1
00:00:11,636 --> 00:00:14,222
CINEVA DE PE PĂMÂNT
A AVUT DEODATĂ UN GÂND.
2
00:00:21,646 --> 00:00:24,190
DACĂ OAMENII AR FI
DE 100 DE ORI MAI PUȚINI,
3
00:00:24,190 --> 00:00:26,818
OTRAVA PRODUSĂ DE EI
AR SCĂDEA PROPORȚIONAL?
4
00:00:37,996 --> 00:00:42,375
DACĂ POPULAȚIA S-AR ÎNJUMĂTĂȚI,
CÂTE PĂDURI ÎN PLUS AR SUPRAVIEȚUI?
5
00:00:47,714 --> 00:00:50,383
CINEVA DE PE PĂMÂNT
A AVUT DEODATĂ UN GÂND.
6
00:00:50,383 --> 00:00:53,470
TREBUIE SĂ PROTEJĂM
VIITORUL A TOT CE E VIU.
7
00:00:56,306 --> 00:00:59,601
Ce ai zis, dobitocule?
Băga-mi-aș, ce rahat!
8
00:00:59,601 --> 00:01:02,062
Nu credeți că sunt în stare să ucid?
9
00:01:02,062 --> 00:01:03,521
TERMINAȚI, O SĂ PLÂNGĂ!
10
00:01:03,521 --> 00:01:04,606
UCIDE, CRETINULE!
11
00:01:04,606 --> 00:01:05,482
Băga-mi-aș!
12
00:01:05,607 --> 00:01:06,566
FRAIER COMPLEXAT!
13
00:01:08,276 --> 00:01:09,402
Încercați-mă!
14
00:01:11,029 --> 00:01:12,781
Ce nenorociți!
15
00:03:11,858 --> 00:03:12,817
Doamne!
16
00:03:13,693 --> 00:03:16,863
Trezirea! De ce ai venit,
dacă aveai de gând să dormi?
17
00:03:16,863 --> 00:03:19,115
Hai și dansează puțin, da?
18
00:03:20,408 --> 00:03:21,868
Haide, ridică-te!
19
00:03:22,994 --> 00:03:24,495
Doamne, ce nesărat ești!
20
00:03:25,079 --> 00:03:26,164
Treaba ta, dormi!
21
00:04:08,081 --> 00:04:12,210
Hei, ce faci? Te-ai mai trezit un pic?
22
00:05:27,285 --> 00:05:30,705
PARASYTE: THE GREY
23
00:05:31,789 --> 00:05:33,041
CU O ORĂ MAI DEVREME
24
00:05:36,127 --> 00:05:36,961
Ce?
25
00:05:37,754 --> 00:05:38,921
Iar nu merge.
26
00:05:39,672 --> 00:05:40,798
O clipă, vă rog.
27
00:05:51,267 --> 00:05:52,852
Domnule, iar nu merge.
28
00:05:53,353 --> 00:05:54,812
Mă scoate din minți.
29
00:05:56,064 --> 00:05:56,981
Vreți pungă?
30
00:05:58,441 --> 00:06:02,153
Aveți card de fidelitate?
Dacă nu, costă 44.990 de woni.
31
00:06:08,034 --> 00:06:11,287
Domnule, asta trebuie cântărită
la raionul de carne.
32
00:06:13,539 --> 00:06:14,707
Domnule!
33
00:06:15,625 --> 00:06:16,501
Domnule!
34
00:06:22,465 --> 00:06:25,134
Asta trebuie cântărită
la raionul de carne.
35
00:06:25,968 --> 00:06:27,637
Așa mi-au dat-o.
36
00:06:28,304 --> 00:06:30,390
Mergeți acolo să vă pună etichetă.
37
00:06:30,973 --> 00:06:32,058
Nu e problema mea.
38
00:06:32,058 --> 00:06:35,019
N-aveți decât să mergeți voi.
39
00:06:35,520 --> 00:06:37,688
De carne se ocupă raionul de carne.
40
00:06:37,688 --> 00:06:41,150
- Vă rog să mergeți acolo...
- Am zis să te duci tu, futu-i!
41
00:06:41,859 --> 00:06:45,696
Cum dracu' vă permiteți
să dați ordine unui client?
42
00:06:54,205 --> 00:06:55,415
Băga-mi-aș!
43
00:06:56,707 --> 00:06:58,042
Ce căcat!
44
00:06:58,543 --> 00:07:00,169
Oare să vă omor pe toți?
45
00:07:00,169 --> 00:07:03,464
Băga-mi-aș! Îi omor pe toți, pe cuvânt.
46
00:07:07,593 --> 00:07:08,594
Următorul.
47
00:07:21,899 --> 00:07:23,818
Eu am plecat.
48
00:07:23,818 --> 00:07:26,279
Bine. Noapte bună, Su-in! Mulțumesc.
49
00:07:26,279 --> 00:07:27,280
Și eu.
50
00:07:29,991 --> 00:07:31,242
Ai făcut treabă bună.
51
00:08:50,363 --> 00:08:51,572
Salut, scârbă!
52
00:08:52,323 --> 00:08:53,908
Ce mi-ai zis mai devreme?
53
00:08:53,908 --> 00:08:55,993
Mai zi o dată, scârbă mică!
54
00:08:57,328 --> 00:08:59,247
Vino încoace! Futu-i mă-sa!
55
00:09:04,001 --> 00:09:05,962
Futu-i mă-sa! Scârbă nenorocită!
56
00:09:09,799 --> 00:09:12,134
Ascultați aici, nenorociților!
57
00:09:12,677 --> 00:09:15,972
Tot mai credeți
că nu-s în stare să omor? Mă auziți?
58
00:09:17,181 --> 00:09:18,891
Scârba aia! O să te omor.
59
00:09:19,392 --> 00:09:21,060
Futu-i mă-sa! O să te omor.
60
00:09:23,521 --> 00:09:24,730
La naiba!
61
00:09:25,231 --> 00:09:28,526
Crezi că scapi dacă te ascunzi?
62
00:09:29,777 --> 00:09:31,237
Așteaptă, scârbă mică!
63
00:09:33,281 --> 00:09:34,740
Futu-i mă-sa!
64
00:10:00,933 --> 00:10:04,812
Alo! Sunt lângă intersecția
de la centrala electrică Namcheon.
65
00:10:04,812 --> 00:10:06,647
A fost un accident aici.
66
00:10:06,647 --> 00:10:09,150
E o motocicletă căzută. Da, și o mașină.
67
00:10:15,740 --> 00:10:19,035
Da, vă informez mâine la prima oră.
Am înțeles, domnule.
68
00:10:19,535 --> 00:10:21,203
Bună seara, domnule.
69
00:10:21,704 --> 00:10:23,456
M-am săturat până-n gât.
70
00:10:23,456 --> 00:10:27,043
Mie-mi spuneți?
E al treilea incident violent de azi.
71
00:10:27,043 --> 00:10:29,128
Ce zi! Unde e Won-seok?
72
00:10:29,128 --> 00:10:30,963
Detectivul Kang vine imediat.
73
00:10:31,464 --> 00:10:34,383
De ce întârzie întotdeauna
când se întâmplă ceva?
74
00:10:34,383 --> 00:10:35,718
Cine e suspectul?
75
00:10:35,718 --> 00:10:39,639
Lee Kyung-chun. Are 43 de ani,
alte două agresiuni la activ
76
00:10:39,639 --> 00:10:41,390
și suferă de schizofrenie.
77
00:10:42,308 --> 00:10:43,851
- Schizofrenie?
- Da.
78
00:10:44,977 --> 00:10:48,064
A avut un conflict minor
cu victima la supermarket.
79
00:10:48,064 --> 00:10:50,775
Am luat declarațiile celorlalți angajați.
80
00:10:50,775 --> 00:10:54,820
A urmărit victima cu mașina,
a lovit-o și a amenințat-o cu o armă.
81
00:10:55,488 --> 00:10:56,864
Ticălos țicnit... Și?
82
00:10:59,450 --> 00:11:00,284
Și?
83
00:11:01,077 --> 00:11:02,078
Chestia e că...
84
00:11:02,078 --> 00:11:02,995
Ei bine,
85
00:11:03,579 --> 00:11:06,707
urmărea victima cu o armă,
dar apoi a murit pe loc.
86
00:11:07,792 --> 00:11:09,585
- De la o hemoragie.
- Cine?
87
00:11:10,586 --> 00:11:11,420
Suspectul?
88
00:11:11,420 --> 00:11:14,215
Da. Pare că a fost tăiat
cu un obiect ascuțit,
89
00:11:14,215 --> 00:11:15,966
de la piept până la bărbie.
90
00:11:15,966 --> 00:11:18,719
Dar ai zis că el a urmărit-o și a lovit-o.
91
00:11:18,719 --> 00:11:20,805
Nu e clar ce s-a întâmplat.
92
00:11:20,805 --> 00:11:25,309
Dacă s-a rănit când a lovit motocicleta
ori s-a agățat în ceva și s-a tăiat.
93
00:11:25,935 --> 00:11:27,561
E nevoie de o autopsie.
94
00:11:27,561 --> 00:11:29,980
Ce aiureală! Las-o baltă!
95
00:11:31,691 --> 00:11:32,775
- Și victima?
- Da.
96
00:11:32,775 --> 00:11:35,611
Victima se numește Jeong Su-in.
Are 29 de ani.
97
00:11:40,199 --> 00:11:41,742
O cunoașteți cumva?
98
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Da.
99
00:11:54,630 --> 00:11:55,756
În ce stare e?
100
00:11:56,465 --> 00:11:57,591
E inconștientă.
101
00:11:57,591 --> 00:11:58,676
Dar n-are nimic.
102
00:12:00,261 --> 00:12:03,639
Ai zis că a fost lovită cu mașina,
cum să n-aibă nimic?
103
00:12:04,724 --> 00:12:06,225
Asta e altă ciudățenie.
104
00:12:06,225 --> 00:12:10,104
Victima are cicatrici pe spate,
ca și cum a fost înjunghiată.
105
00:12:10,604 --> 00:12:13,441
Avea și hainele pline de sânge.
Sângele ei.
106
00:12:13,941 --> 00:12:16,652
Dar medicii zic
că cicatricile nu sunt de azi.
107
00:12:40,593 --> 00:12:43,304
Să nu mai vii niciodată aici!
108
00:12:55,775 --> 00:12:57,318
Ce s-a întâmplat?
109
00:12:57,318 --> 00:12:58,778
Vă simțiți mai bine?
110
00:13:02,782 --> 00:13:03,783
Dle Chul-min!
111
00:13:03,783 --> 00:13:04,992
Su-in...
112
00:13:06,702 --> 00:13:07,828
Te simți bine?
113
00:13:09,663 --> 00:13:11,165
Ce caut aici?
114
00:13:11,165 --> 00:13:15,211
Îți amintești ceva
despre atacul pe care l-ai suferit azi?
115
00:13:16,754 --> 00:13:18,839
Da, a fost tipul de la supermarket.
116
00:13:18,839 --> 00:13:20,174
Da, el a fost.
117
00:13:20,174 --> 00:13:22,718
De asta am venit. Chiar te simți bine?
118
00:13:23,844 --> 00:13:28,808
Am avut un mic conflict la magazin
și probabil că m-a urmărit.
119
00:13:29,308 --> 00:13:32,269
A dat cu mașina peste mine
și apoi, cu un cuțit...
120
00:13:33,771 --> 00:13:36,607
M-a înjunghiat cu un cuțit...
121
00:13:36,607 --> 00:13:39,068
Din fericire, medicii zic că n-ai nimic.
122
00:13:39,652 --> 00:13:40,486
Poftim?
123
00:13:41,487 --> 00:13:42,780
Dar m-a înjunghiat.
124
00:13:42,780 --> 00:13:45,491
Au spus că cicatricile par foarte vechi.
125
00:13:46,075 --> 00:13:48,160
Cicatrici? Nu am nicio cicatrice.
126
00:13:48,661 --> 00:13:50,496
Și agresorul tău?
127
00:13:50,496 --> 00:13:53,040
A fost rănit grav în accident?
128
00:13:53,874 --> 00:13:54,834
Nu, deloc.
129
00:13:56,126 --> 00:13:58,212
M-a atacat cu un cuțit.
130
00:13:59,588 --> 00:14:01,465
Sângeram îngrozitor.
131
00:14:02,675 --> 00:14:04,218
Nu prea îmi amintesc.
132
00:14:06,554 --> 00:14:07,763
L-ați prins?
133
00:14:08,722 --> 00:14:12,017
A murit la locul faptei.
Era tăiat de la piept la bărbie.
134
00:14:12,017 --> 00:14:13,435
Așteaptă!
135
00:14:13,435 --> 00:14:16,146
Asta discut eu cu ea. Așteptați-mă afară.
136
00:14:16,730 --> 00:14:17,773
- Bine?
- Sigur.
137
00:14:17,773 --> 00:14:19,275
Așteptăm afară.
138
00:14:28,325 --> 00:14:29,285
Nu înțeleg.
139
00:14:29,952 --> 00:14:32,121
Omul ăla m-a înjunghiat
140
00:14:32,621 --> 00:14:35,124
și m-a urmărit, apoi a murit din senin?
141
00:14:36,792 --> 00:14:42,423
Când treci printr-un eveniment traumatic,
mintea poate amesteca și deforma totul.
142
00:14:42,423 --> 00:14:45,426
Nu-i nevoie să te chinui
să-ți amintești acum.
143
00:14:46,093 --> 00:14:46,927
Totuși,
144
00:14:48,095 --> 00:14:49,972
știu sigur că m-a înjunghiat.
145
00:14:52,057 --> 00:14:52,892
Cum?
146
00:14:53,893 --> 00:14:55,352
Cum poți ști sigur?
147
00:14:56,937 --> 00:14:59,106
În timp ce mă înjunghia, mă gândeam:
148
00:14:59,982 --> 00:15:01,358
„Se întâmplă din nou.”
149
00:15:03,611 --> 00:15:05,654
- „Se întâmplă din nou”?
- Da.
150
00:15:06,906 --> 00:15:08,657
Iar sunt urmărită de nenoroc.
151
00:15:10,868 --> 00:15:13,203
E un sentiment care mi-e cunoscut.
152
00:15:15,080 --> 00:15:17,207
„Iar mi s-a întors nenorocul.”
153
00:15:19,084 --> 00:15:21,629
Su-in, n-o să se mai întâmple așa ceva.
154
00:15:21,629 --> 00:15:24,798
Așa am simțit
când m-a abuzat tata, la zece ani.
155
00:15:25,382 --> 00:15:30,012
Când a făcut o criză cu fierul în mână
sau când m-a bătut de mi-a rupt oasele,
156
00:15:31,639 --> 00:15:33,140
am avut același gând.
157
00:15:34,975 --> 00:15:36,936
„Iar mi s-a întors nenorocul.”
158
00:15:38,979 --> 00:15:40,564
În timp ce mă înjunghia,
159
00:15:41,732 --> 00:15:44,401
gândul ăsta mi-a venit în minte imediat.
160
00:15:47,154 --> 00:15:50,366
Nu, n-o să se mai întâmple asta
niciodată, înțelegi?
161
00:15:51,283 --> 00:15:53,535
Dacă nu m-ați fi salvat de tata,
162
00:15:53,535 --> 00:15:55,287
nici n-aș fi în viață.
163
00:15:56,997 --> 00:15:58,749
Tu ai chemat poliția.
164
00:16:00,334 --> 00:16:04,713
Crezi că e ușor pentru o fată de zece ani
să-și dea tatăl pe mâna poliției?
165
00:16:05,714 --> 00:16:07,633
Nu eu te-am salvat.
166
00:16:08,592 --> 00:16:10,219
Tu singură te-ai salvat.
167
00:16:12,721 --> 00:16:13,555
Tot așa,
168
00:16:14,640 --> 00:16:17,434
tu singură te poți salva și mai departe.
169
00:16:21,313 --> 00:16:22,398
Asta-i treaba.
170
00:16:23,983 --> 00:16:27,319
Anunță-mă când îți amintești
ce s-a întâmplat azi.
171
00:16:28,153 --> 00:16:30,406
E o mare ușurare că ești teafără.
172
00:16:31,156 --> 00:16:31,991
Ai înțeles?
173
00:16:32,825 --> 00:16:35,786
Sună-mă la nevoie
sau dacă îți amintești ceva.
174
00:16:39,123 --> 00:16:39,957
Odihnește-te!
175
00:16:56,432 --> 00:16:57,599
Dle căpitan!
176
00:16:57,599 --> 00:17:00,060
Mă scuzați pentru întârziere!
177
00:17:00,060 --> 00:17:01,603
Nu te-ai grăbit deloc.
178
00:17:01,603 --> 00:17:03,147
Erai cumva la biserică?
179
00:17:03,147 --> 00:17:05,149
Won-seok, nu e genul tău.
180
00:17:05,149 --> 00:17:06,233
Mai tăceți!
181
00:17:06,233 --> 00:17:07,568
Te duci la biserică?
182
00:17:08,610 --> 00:17:09,820
Lasă, du-te acasă!
183
00:17:09,820 --> 00:17:12,031
Voiam să vorbesc și eu cu victima.
184
00:17:12,031 --> 00:17:15,242
Haideți să ne odihnim!
Veniți mâine la prima oră.
185
00:17:15,242 --> 00:17:16,243
Da, domnule.
186
00:17:16,243 --> 00:17:18,996
Dacă rezolvăm o parte din cazurile de azi,
187
00:17:18,996 --> 00:17:21,874
avem șanse la o promovare rapidă, nu?
188
00:17:40,851 --> 00:17:43,771
DUPĂ CÂTEVA LUNI
189
00:17:53,947 --> 00:17:55,074
Bună seara, șefu'!
190
00:17:55,074 --> 00:17:56,158
Domnule!
191
00:18:03,916 --> 00:18:06,668
A făcut vreo mișcare banda Mangnani?
192
00:18:06,668 --> 00:18:07,961
Nu, stau cuminți.
193
00:18:08,670 --> 00:18:12,007
Nu pot să facă nimic,
chiar dacă le-am luat afacerea.
194
00:18:12,007 --> 00:18:14,635
- Sunt niște prăpădiți.
- Bine. Bună treabă!
195
00:18:14,635 --> 00:18:15,969
- Bună ziua!
- Bună!
196
00:18:31,110 --> 00:18:32,694
A intrat în camera opt.
197
00:18:58,387 --> 00:18:59,429
Ticălosule!
198
00:19:17,322 --> 00:19:18,949
E cineva aici?
199
00:19:22,411 --> 00:19:23,787
Prindeți-l pe ticălos!
200
00:19:23,787 --> 00:19:25,789
- Vino încoace!
- Nenorocitule!
201
00:19:25,789 --> 00:19:27,624
- Vino încoace!
- Stai pe loc!
202
00:19:27,624 --> 00:19:29,376
- Prindeți-l!
- Stai pe loc!
203
00:19:47,519 --> 00:19:49,938
Am ajuns. Coborâți din autobuz, vă rog.
204
00:20:07,789 --> 00:20:10,709
Aveți un mesaj vocal nou.
205
00:20:10,709 --> 00:20:14,296
Apăsați unu pentru a-l asculta,
doi pentru a reveni la mesagerie.
206
00:20:14,796 --> 00:20:16,215
Bună, sunt Jong-do.
207
00:20:16,215 --> 00:20:20,594
Tipii din Yeongdeungpo sunt ofticați rău,
așa că ascunde-te deocamdată.
208
00:20:20,594 --> 00:20:22,638
Și nu-ți folosi telefonul mobil.
209
00:20:23,388 --> 00:20:27,100
Nu, mai bine aruncă-l.
Te caut eu când se liniștesc apele.
210
00:20:27,100 --> 00:20:31,563
Apăsați unu pentru următorul mesaj,
doi pentru a reasculta mesajul.
211
00:21:18,694 --> 00:21:20,237
Ce e? M-ai speriat.
212
00:21:23,365 --> 00:21:26,118
Atâta timp a trecut,
de nu-ți recunoști fratele?
213
00:21:27,160 --> 00:21:29,496
Nicio grijă, nu stau prea mult.
214
00:21:30,831 --> 00:21:34,042
Jin-hee a zis că ai o tumoare la cap.
215
00:21:34,042 --> 00:21:35,460
Dar arăți bine.
216
00:21:36,920 --> 00:21:38,046
Jin-hee doarme?
217
00:21:39,298 --> 00:21:40,757
A plecat undeva departe.
218
00:21:43,218 --> 00:21:44,136
Unde anume?
219
00:21:44,636 --> 00:21:46,054
Nici eu nu știu.
220
00:21:52,436 --> 00:21:53,895
Cu ce naiba e îmbrăcată?
221
00:22:27,637 --> 00:22:30,223
Nu lipsește de la magazin sub nicio formă.
222
00:22:30,223 --> 00:22:31,933
Dar s-a dus undeva departe?
223
00:22:32,476 --> 00:22:33,602
Și nu știi nici tu?
224
00:22:37,814 --> 00:22:38,648
Ki-seok?
225
00:22:40,859 --> 00:22:43,570
Efectuarea apelurilor
este suspendată temporar
226
00:22:43,570 --> 00:22:46,031
din cauza situației abonatului.
227
00:22:46,031 --> 00:22:48,617
BISERICA SAEJIN
RUGĂCIUNE PENTRU ÎNVIERE
228
00:23:32,244 --> 00:23:35,330
DL CHUL-MIN
229
00:23:36,915 --> 00:23:37,999
Alo, bună seara!
230
00:23:37,999 --> 00:23:39,418
Ce faci, toate bune?
231
00:23:39,918 --> 00:23:43,171
Da, nimic neobișnuit.
M-am dus la lucru și atât.
232
00:23:43,171 --> 00:23:46,758
Nu te obosi, totuși.
Trebuie să ai grijă de tine.
233
00:23:46,758 --> 00:23:48,552
De ce nu pleci în concediu?
234
00:23:49,052 --> 00:23:51,012
Dar mi-au zis că sunt bine.
235
00:23:52,097 --> 00:23:54,266
Nici nu vreau să mă duc nicăieri.
236
00:23:54,266 --> 00:23:55,225
Zău?
237
00:23:55,809 --> 00:23:58,478
Totuși, nu te forța prea tare, da?
238
00:23:58,979 --> 00:24:00,439
Bine, am înțeles.
239
00:24:02,607 --> 00:24:04,025
Mulțumesc, dle Chul-Min.
240
00:24:04,526 --> 00:24:06,945
N-ai de ce să-mi mulțumești. La revedere!
241
00:24:08,321 --> 00:24:12,659
Suntem la stația Piața Gyeongjin.
Urmează stația...
242
00:24:47,319 --> 00:24:49,154
Deschideți în spate, vă rog!
243
00:25:25,357 --> 00:25:27,692
Puteam lua o cameră de hotel aproape.
244
00:25:28,818 --> 00:25:30,028
Prefer la mine.
245
00:25:30,529 --> 00:25:32,656
Știu. Și eu prefer la tine, scumpo.
246
00:25:32,656 --> 00:25:35,825
Dar femeile nu preferă de obicei
să meargă la hotel?
247
00:25:36,618 --> 00:25:39,329
Nu. Prefer la mine.
248
00:25:40,038 --> 00:25:41,289
- Serios.
- Bine.
249
00:25:41,790 --> 00:25:44,751
Îmi plac femeile ca tine, femeile directe.
250
00:25:45,961 --> 00:25:47,796
Numai că uneori mă iei de sus.
251
00:25:55,428 --> 00:25:59,140
În ce cartier dărăpănat stai, scumpo!
252
00:25:59,891 --> 00:26:01,309
Pică pe tine.
253
00:26:01,810 --> 00:26:03,520
Chiar locuiesc oameni aici?
254
00:26:04,187 --> 00:26:07,107
Nu zic că e rău. Te-ai supărat?
255
00:26:07,107 --> 00:26:10,944
Voiam să zic că nu știam
că lumea mai stă în asemenea locuri.
256
00:26:11,570 --> 00:26:14,698
Probabil e în curs de renovare.
257
00:26:17,158 --> 00:26:21,955
Scumpo, cred că stai într-un loc
care nu ți se potrivește deloc.
258
00:26:25,584 --> 00:26:27,752
Ia să vedem!
259
00:26:29,713 --> 00:26:31,590
Scumpo, ai gusturi unice.
260
00:26:31,590 --> 00:26:33,675
Nu spun că e ciudat.
261
00:26:37,512 --> 00:26:39,556
Nu e decorul cu care-s obișnuit.
262
00:26:42,434 --> 00:26:43,268
Deja?
263
00:26:43,893 --> 00:26:45,895
Pot să merg să mă spăl întâi?
264
00:26:49,024 --> 00:26:50,275
De ce e podeaua...?
265
00:26:53,194 --> 00:26:54,279
Ce naiba?
266
00:26:56,114 --> 00:26:57,949
Presupun că ei sunt familia ta.
267
00:26:59,868 --> 00:27:02,078
Acest om a consumat prea mult alcool.
268
00:27:02,954 --> 00:27:04,080
E tatăl tău?
269
00:27:04,956 --> 00:27:08,376
Dacă îl țineți în viață un timp,
alcoolul va fi eliminat.
270
00:27:08,376 --> 00:27:12,380
- Poftim?
- Cum îl împiedicăm să facă zgomot?
271
00:27:13,923 --> 00:27:14,799
Cine sunteți?
272
00:27:14,799 --> 00:27:18,219
Fir-ar să fie!
Probabil mă credeți vreun fraier.
273
00:27:18,219 --> 00:27:20,096
Să-i tăiem brațele?
274
00:27:20,096 --> 00:27:22,098
Nu, nu le tăiați.
275
00:27:22,766 --> 00:27:26,019
E mai bine
să-l ținem inconștient și legat.
276
00:27:26,019 --> 00:27:27,312
Stați puțin!
277
00:27:28,605 --> 00:27:29,564
Nu pot să cred!
278
00:27:30,148 --> 00:27:32,609
Stați puțin! Cred că nu știți cine sunt.
279
00:27:35,695 --> 00:27:37,030
Nu mă omorî!
280
00:27:53,546 --> 00:27:56,091
Nu te apropia de mine!
281
00:28:01,930 --> 00:28:02,972
Ajutor, vă rog!
282
00:28:06,434 --> 00:28:07,727
Ținta unu, eliminată!
283
00:28:15,694 --> 00:28:17,195
Deschideți focul!
284
00:28:29,874 --> 00:28:31,292
Ținta doi, eliminată!
285
00:28:47,016 --> 00:28:48,435
Ținta trei, eliminată!
286
00:29:30,268 --> 00:29:31,352
Ești ca noi?
287
00:29:39,569 --> 00:29:40,945
Ai fost capturat?
288
00:29:41,780 --> 00:29:42,989
Nu puneți mâna!
289
00:29:46,868 --> 00:29:48,244
E al meu.
290
00:30:05,970 --> 00:30:08,223
Una dintre ținte a fugit pe acoperiș.
291
00:30:08,223 --> 00:30:09,766
Sunteți bine, dnă căpitan?
292
00:30:09,766 --> 00:30:12,644
- Voiam să-l prind viu.
- Să-l prindeți viu?
293
00:30:13,895 --> 00:30:15,730
Ar fi bine să prindem unul viu.
294
00:30:16,648 --> 00:30:18,775
N-ar strica încă un copoi.
295
00:30:18,775 --> 00:30:20,401
Ești bine, dragă?
296
00:30:21,903 --> 00:30:25,281
- Cum merge înăuntru?
- S-a terminat. I-am ucis pe toți.
297
00:30:26,616 --> 00:30:27,826
Și dobitocul ăla?
298
00:30:27,826 --> 00:30:30,578
Părea în stare de șoc,
l-am trimis la spital.
299
00:30:30,578 --> 00:30:33,039
Bine. Ați trimis un om să-l păzească?
300
00:30:33,039 --> 00:30:33,957
Da.
301
00:30:39,379 --> 00:30:41,881
Ca să vezi, acum lucrează toți împreună.
302
00:30:42,382 --> 00:30:44,968
Azi aveau o mică reuniune?
303
00:30:45,718 --> 00:30:47,136
Nu-i mare lucru aici.
304
00:30:47,136 --> 00:30:49,347
Astea par să aparțină victimelor.
305
00:30:58,940 --> 00:31:00,233
Deschideți ușa aia!
306
00:31:32,140 --> 00:31:33,308
Ce-i asta?
307
00:31:33,975 --> 00:31:35,268
Chemați legiștii.
308
00:31:40,356 --> 00:31:42,066
Ce credeți că înseamnă?
309
00:31:42,609 --> 00:31:44,193
Arată că e cămara lor.
310
00:31:44,694 --> 00:31:45,528
Poftim?
311
00:31:47,030 --> 00:31:49,157
Nenorociții s-au organizat.
312
00:32:05,506 --> 00:32:07,467
Ești sigur că e ca noi?
313
00:32:12,597 --> 00:32:15,350
Dacă este, trebuie adusă în organizație.
314
00:32:18,186 --> 00:32:19,020
Bine.
315
00:32:19,812 --> 00:32:20,897
O să închid acum.
316
00:32:26,653 --> 00:32:29,781
Foarte mulți oameni au probleme cu somnul.
317
00:32:31,324 --> 00:32:34,243
Dacă nu puteți dormi din cauza grijilor,
318
00:32:34,243 --> 00:32:37,580
ca cel ce ne-a trimis povestea sa
la această oră târzie,
319
00:32:38,081 --> 00:32:39,958
beți o cană de apă caldă.
320
00:32:39,958 --> 00:32:41,125
Noapte bună!
321
00:33:41,811 --> 00:33:42,937
DL CHUL-MIN
322
00:34:30,485 --> 00:34:31,819
Cine sunteți?
323
00:34:32,570 --> 00:34:33,946
De ce faceți asta?
324
00:34:38,242 --> 00:34:40,161
Te prefaci bine că ești om.
325
00:34:40,161 --> 00:34:42,830
Poftim? Ce înseamnă asta?
326
00:34:43,498 --> 00:34:44,874
Ești ca noi?
327
00:34:45,458 --> 00:34:46,793
Pare diferită.
328
00:34:47,418 --> 00:34:49,045
Ce vreți de la mine?
329
00:34:50,630 --> 00:34:52,423
Trebuie să verificăm.
330
00:34:56,594 --> 00:34:57,595
Băga-mi-aș!
331
00:35:15,488 --> 00:35:16,864
Sunt ca voi.
332
00:35:27,125 --> 00:35:29,544
Atunci trebuie să vii în organizație.
333
00:35:30,628 --> 00:35:33,589
Trebuie să ne unim forțele
ca să supraviețuim.
334
00:35:37,552 --> 00:35:39,971
BISERICA SAEJIN
RUGĂCIUNE PENTRU ÎNVIERE
335
00:35:39,971 --> 00:35:43,182
Fiindcă ești ca noi,
ești binevenită oricând.
336
00:36:25,683 --> 00:36:27,018
Ați văzut un cățeluș?
337
00:36:27,727 --> 00:36:29,854
Merry! Unde ești?
338
00:36:31,063 --> 00:36:32,064
Merry...
339
00:36:41,908 --> 00:36:43,826
Ai văzut tot, așa e?
340
00:36:45,870 --> 00:36:50,791
N-am vrut să atrag atenția inutil,
dar n-am de ales, trebuie să te omor.
341
00:36:51,542 --> 00:36:52,752
Omoară-mă naibii!
342
00:36:52,752 --> 00:36:53,961
Îmi pare rău!
343
00:36:55,504 --> 00:36:57,298
Ce făceai, de ce ne urmăreai?
344
00:36:59,091 --> 00:37:02,178
Soră-mea se purta ciudat,
am urmărit-o până aici.
345
00:37:04,472 --> 00:37:06,724
Vrei să spui că e din specia mea?
346
00:37:07,225 --> 00:37:08,226
Da.
347
00:37:12,605 --> 00:37:13,564
Portofelul!
348
00:37:20,571 --> 00:37:24,742
CARD DE IDENTITATE. SEOL KANG-WOO
349
00:37:29,664 --> 00:37:31,832
Ascultă cu atenție ce-ți spun.
350
00:37:32,333 --> 00:37:34,085
Dacă nu faci cum îți spun,
351
00:37:35,795 --> 00:37:38,005
te voi găsi și te voi ucide.
352
00:37:41,592 --> 00:37:42,677
Înțelegi?
353
00:38:11,914 --> 00:38:13,082
Dra Jeong Su-in?
354
00:38:17,920 --> 00:38:19,755
Fir-ar, monstrul avea dreptate!
355
00:38:22,925 --> 00:38:24,176
Cine ești?
356
00:38:25,386 --> 00:38:26,637
Nu te țin mult.
357
00:38:27,138 --> 00:38:31,142
De curând, simți niște semnale neplăcute
de la unii oameni, așa e?
358
00:38:32,893 --> 00:38:35,396
Evită oamenii ăia, da? Sunt toți monștri.
359
00:38:35,896 --> 00:38:37,148
Ăsta a fost mesajul.
360
00:38:38,149 --> 00:38:39,525
Despre ce vorbești?
361
00:38:40,526 --> 00:38:43,696
Știu că era să te omoare un nebun.
Că te-a înjunghiat.
362
00:38:44,196 --> 00:38:47,366
Când s-a întâmplat asta, un monstru...
Cum să-i spun?
363
00:38:47,366 --> 00:38:52,038
Larva unui monstru a intrat în corpul tău,
dră Jeong Su-in, înțelegi?
364
00:38:52,038 --> 00:38:56,208
Trebuia să-ți înfulece tot creierul,
dar erai rănită atât de grav,
365
00:38:56,208 --> 00:38:58,961
că a trebuit să te vindece
și n-a mai putut.
366
00:38:58,961 --> 00:39:00,713
Trebuia să suferi o mutație...
367
00:39:01,505 --> 00:39:03,758
Băga-mi-aș! Ce dracu' zic eu aici?
368
00:39:05,676 --> 00:39:08,387
Faza e, pe scurt,
369
00:39:08,387 --> 00:39:10,306
că ești mutantă, pricepi?
370
00:39:11,349 --> 00:39:13,351
Ai auzit de dr. Jekyll și dl Hyde?
371
00:39:14,352 --> 00:39:16,937
- Cine ți-a zis toate astea?
- Tu. Dl Hyde.
372
00:39:16,937 --> 00:39:20,483
Dle Hyde, ești acolo, nu?
I-am zis tot, bine?
373
00:39:20,483 --> 00:39:21,525
Acum mă car.
374
00:39:24,653 --> 00:39:25,780
Dă-mi mie asta!
375
00:40:28,259 --> 00:40:30,845
MAI ESTE CINEVA ÎN CORPUL MEU...?
376
00:41:28,569 --> 00:41:30,571
E exact așa cum ți-a zis el.
377
00:41:31,071 --> 00:41:32,531
Crede tot ce ți-a zis.
378
00:41:33,032 --> 00:41:35,576
Trebuie să-ți explic în detaliu
ce e cu noi.
379
00:41:36,535 --> 00:41:38,913
Scrie toate întrebările pe care le ai.
380
00:41:51,258 --> 00:41:54,178
CINE EȘTI? CE ANUME EȘTI?
381
00:42:03,062 --> 00:42:06,941
SECȚIA DE POLIȚIE NAMIL
382
00:42:14,657 --> 00:42:15,741
Ce-i asta?
383
00:42:23,082 --> 00:42:25,251
Ridicați brațele și rotiți-vă.
384
00:42:27,795 --> 00:42:28,837
Puteți intra.
385
00:42:30,089 --> 00:42:32,341
- Dle căpitan, bună dimineața!
- Bună!
386
00:42:32,341 --> 00:42:34,718
Ce-i asta? Vine cineva important?
387
00:42:35,302 --> 00:42:36,512
Da...
388
00:42:37,054 --> 00:42:40,808
A venit un grup operativ special
de la Seul. Se poartă ca atare.
389
00:42:41,308 --> 00:42:43,310
Poftim? Ce fel de grup operativ?
390
00:42:43,310 --> 00:42:45,312
Special. Unul foarte special.
391
00:42:45,312 --> 00:42:47,940
Cică o să fie un briefing,
deci o să aflăm.
392
00:42:47,940 --> 00:42:48,857
Stați!
393
00:42:49,358 --> 00:42:52,152
Ridicați brațele
și rotiți-vă la 90 de grade.
394
00:42:57,116 --> 00:42:58,033
Puteți intra.
395
00:42:59,827 --> 00:43:00,661
E în regulă?
396
00:43:01,829 --> 00:43:02,830
Da, puteți intra.
397
00:43:08,002 --> 00:43:09,044
O zi bună!
398
00:43:09,878 --> 00:43:14,633
Totuși, ce se întâmplă?
Detest să-mi încep ziua amenințat cu arma.
399
00:44:01,055 --> 00:44:03,932
BRIEFING AL UNITĂȚII SPECIALE
DE INVESTIGAȚII
400
00:44:08,479 --> 00:44:10,731
Când au pregătit toate astea?
401
00:44:23,452 --> 00:44:25,162
Hoți de corpuri?
402
00:44:26,038 --> 00:44:28,207
Măiculiță! Ce-i cu toate astea?
403
00:44:28,207 --> 00:44:29,958
S-au pregătit, nu glumă.
404
00:44:29,958 --> 00:44:31,251
Doamne!
405
00:44:40,969 --> 00:44:44,348
OPERAȚIUNEA PENTRU COMBATEREA PARAZITULUI
406
00:44:44,348 --> 00:44:47,976
Bună ziua tuturor colegilor
de la Secția de Poliție Namil.
407
00:44:49,269 --> 00:44:52,147
Dle comandant,
mulțumesc mult că ați venit.
408
00:44:52,815 --> 00:44:56,318
Oameni buni, îl aplaudăm pe dl comandant?
409
00:45:01,156 --> 00:45:03,701
Încep prin a mă prezenta.
410
00:45:05,202 --> 00:45:09,081
Mă numesc Choi Jun-kyung
și sunt căpitanul Echipei Grey,
411
00:45:09,081 --> 00:45:11,959
unitatea antiparazit din forțele speciale.
412
00:45:13,711 --> 00:45:17,548
Probabil că au fost stresante
controalele de dimineață.
413
00:45:17,548 --> 00:45:21,093
Ei bine, o să vă spun întâi esențialul.
414
00:45:21,093 --> 00:45:26,181
În această dimineață
v-am radiografiat întregul corp.
415
00:45:27,349 --> 00:45:28,726
Și printre dv.,
416
00:45:29,226 --> 00:45:31,270
nu am găsit
417
00:45:31,937 --> 00:45:32,896
niciun parazit!
418
00:45:32,896 --> 00:45:34,106
Aplauze!
419
00:45:35,566 --> 00:45:38,110
Ce-i asta, serbare de grădiniță?
420
00:45:39,236 --> 00:45:41,405
Trebuie să trecem prin asta zilnic?
421
00:45:41,405 --> 00:45:42,740
Nicidecum.
422
00:45:42,740 --> 00:45:45,117
Controalele au fost necesare doar azi.
423
00:45:45,868 --> 00:45:49,663
Asta, deoarece paraziții au apărut
toți în același timp
424
00:45:49,663 --> 00:45:53,041
și aparent și-au încheiat
sincronizarea cu gazdele umane.
425
00:45:53,542 --> 00:45:57,713
Așadar, avem confirmarea,
pe baza controalelor unice de azi,
426
00:45:57,713 --> 00:45:59,840
că printre dv. nu sunt paraziți.
427
00:45:59,840 --> 00:46:03,093
Probabil vă mirați
că tot pomenesc de paraziți.
428
00:46:04,052 --> 00:46:06,305
Dați-mi voie să vă explic.
429
00:46:09,850 --> 00:46:10,893
CRIMĂ LA FESTIVAL
430
00:46:10,893 --> 00:46:12,603
Probabil că vă amintiți
431
00:46:12,603 --> 00:46:16,940
cazul recent de crimă inexplicabilă
de la un festival de muzică dance.
432
00:46:17,524 --> 00:46:20,819
Adevărul despre incidentul
de care ați auzit toți...
433
00:46:22,780 --> 00:46:23,739
e acesta.
434
00:46:24,406 --> 00:46:29,536
Monstrul pe care îl vedeți aici
ciopârțind oameni cu barbarie
435
00:46:29,536 --> 00:46:30,788
e un parazit.
436
00:46:32,331 --> 00:46:35,626
Poate vă întrebați
unde este și ce face acum.
437
00:46:37,544 --> 00:46:39,671
În clipa asta este...
438
00:46:41,924 --> 00:46:42,841
aici!
439
00:46:46,887 --> 00:46:48,972
Pentru a preveni apariția haosului,
440
00:46:48,972 --> 00:46:53,352
Echipa Grey a restricționat accesul presei
441
00:46:53,352 --> 00:46:57,940
și a controlat cu strictețe
orice informație despre parazit.
442
00:47:00,442 --> 00:47:01,443
Acum câteva luni,
443
00:47:01,443 --> 00:47:06,406
larvele acestui parazit au început
să apară în toată Coreea,
444
00:47:06,406 --> 00:47:08,283
precum și în toată lumea.
445
00:47:09,076 --> 00:47:12,955
Originea acestor larve e încă necunoscută.
446
00:47:13,539 --> 00:47:16,250
Odată ce pătrund în corpul uman,
447
00:47:16,250 --> 00:47:19,753
prin urechi, nas sau gură,
se instalează în creier.
448
00:47:20,587 --> 00:47:23,382
Devorează creierul.
449
00:47:24,383 --> 00:47:27,845
După ce paraziții își încheie mutația,
450
00:47:27,845 --> 00:47:31,515
își urmează instinctele
și încearcă să mănânce oameni.
451
00:47:31,515 --> 00:47:33,475
Iată o însușire importantă.
452
00:47:34,518 --> 00:47:37,229
Își pot schimba cu ușurință forma capului.
453
00:47:37,729 --> 00:47:42,651
Acești paraziți nu au
o formă și textură fixă
454
00:47:42,651 --> 00:47:45,821
și își transformă capetele
în niște brațe tăioase.
455
00:47:45,821 --> 00:47:50,868
Celula însăși e un organism viu autonom,
capabil să proceseze gânduri.
456
00:47:51,493 --> 00:47:53,370
Aceste creaturi înfricoșătoare
457
00:47:53,370 --> 00:47:58,333
s-au infiltrat în societatea umană
și acum ne atacă.
458
00:48:00,961 --> 00:48:02,713
La început am fost o larvă.
459
00:48:03,463 --> 00:48:07,259
Trebuia să ocup un creier uman
și am încercat să-l iau pe al tău.
460
00:48:23,609 --> 00:48:26,987
Am vrut să-ți consum creierul
și să-ți parazitez corpul,
461
00:48:26,987 --> 00:48:30,824
apoi am realizat că erai grav rănită.
462
00:48:31,825 --> 00:48:36,121
Așa că m-am sincronizat cu tot corpul tău,
ca să vindec întâi rănile.
463
00:48:36,622 --> 00:48:39,249
În consecință, ți-am putut salva corpul,
464
00:48:39,249 --> 00:48:43,295
dar nu am reușit să preiau complet
controlul asupra creierului.
465
00:48:43,295 --> 00:48:45,631
Odată sincronizat, parazitul
466
00:48:46,840 --> 00:48:48,759
controlează total creierul uman.
467
00:48:48,759 --> 00:48:54,014
De asemenea, conștiința umană
e absorbită în întregime de paraziți.
468
00:48:54,014 --> 00:48:57,643
Așa că nu mai sunt oamenii
pe care i-am cunoscut cândva.
469
00:48:58,518 --> 00:49:00,270
Altcineva e în creierul lor.
470
00:49:01,480 --> 00:49:03,899
Doar trupurile lor continuă să trăiască,
471
00:49:04,483 --> 00:49:08,320
devenind o sursă de hrană
pentru acești paraziți și nimic altceva.
472
00:49:09,404 --> 00:49:11,740
Fiindcă nu ți-am preluat creierul,
473
00:49:13,033 --> 00:49:15,494
pot apărea doar când ești în pericol,
474
00:49:16,995 --> 00:49:19,164
să apăr corpul pe care îl împărțim.
475
00:49:21,750 --> 00:49:24,127
Pe baza experimentelor de până acum,
476
00:49:24,628 --> 00:49:28,632
pot prelua controlul asupra ta
doar 15 minute pe zi.
477
00:49:30,217 --> 00:49:33,512
Așa că folosesc
cât mai puțin timp posibil,
478
00:49:33,512 --> 00:49:36,473
ca să-ți protejez corpul
și să supraviețuiesc.
479
00:49:37,724 --> 00:49:38,725
Scuzați-mă!
480
00:49:39,476 --> 00:49:42,938
Cum putem ucide acești paraziți?
481
00:49:42,938 --> 00:49:48,443
Ei bine, paraziții se ofilesc și mor
în lipsa unei gazde umane.
482
00:49:49,236 --> 00:49:52,823
Așadar, ca să atacăm parazitul,
483
00:49:52,823 --> 00:49:55,826
trebuie să distrugem corpul uman.
484
00:49:55,826 --> 00:49:59,287
Trebuie să distrugeți corpul
în care trăiește parazitul.
485
00:49:59,287 --> 00:50:04,292
Să-i provocați o hemoragie masivă
sau să-i distrugeți inima dintr-un foc.
486
00:50:05,544 --> 00:50:09,006
Așa că, în loc de puști,
care au punct de impact mic,
487
00:50:09,006 --> 00:50:11,091
folosirea unui cuțit sau...
488
00:50:16,221 --> 00:50:19,099
a unei arme automate ca aceasta
489
00:50:19,099 --> 00:50:21,518
se dovedește mai eficientă
490
00:50:22,269 --> 00:50:26,565
pentru a distruge inima dintr-un foc.
491
00:50:28,900 --> 00:50:32,779
Radiografiile sunt singurul mod
de a identifica paraziții?
492
00:50:33,530 --> 00:50:38,201
Acești paraziți se amestecă printre noi,
prefăcându-se că sunt oameni.
493
00:50:38,201 --> 00:50:42,080
Dar nu putem avea tot timpul la noi
un aparat cu raze X, nu?
494
00:50:44,708 --> 00:50:46,710
Le puteți smulge o șuviță de păr.
495
00:50:47,586 --> 00:50:50,797
Paraziții sunt făcuți
dintr-o masă unicelulară.
496
00:50:50,797 --> 00:50:53,383
{\an8}Pot trăi scurt timp și tăiați în bucăți.
497
00:50:53,383 --> 00:50:55,886
{\an8}Dar, cu cât se divid în bucăți mai mici,
498
00:50:55,886 --> 00:50:59,681
{\an8}cu atât pierd din inteligență
și nu-și mai pot recăpăta forma.
499
00:51:01,224 --> 00:51:05,562
Dacă e cât o șuviță de păr,
se va ofili și se va sfărâma în bucăți.
500
00:51:06,271 --> 00:51:09,149
Așa că, dacă bănuiți pe cineva din jur,
501
00:51:09,733 --> 00:51:12,235
smulgeți-i o șuviță de păr.
502
00:51:14,488 --> 00:51:16,782
O să trec la partea următoare.
503
00:51:17,866 --> 00:51:20,494
Din fericire sau nu, în țara noastră,
504
00:51:20,494 --> 00:51:22,913
parazitul a apărut la un festival
505
00:51:23,497 --> 00:51:27,584
și a atacat și ucis oameni,
cum ați văzut mai devreme.
506
00:51:27,584 --> 00:51:29,878
Numeroasele probe lăsate în urmă
507
00:51:29,878 --> 00:51:32,047
au dezvăluit existența paraziților.
508
00:51:32,047 --> 00:51:34,966
La noi s-a constituit
un grup operativ special
509
00:51:34,966 --> 00:51:37,636
mai repede decât în orice țară din lume.
510
00:51:37,636 --> 00:51:40,388
Așa că cercetările noastre au fost rapide.
511
00:51:40,889 --> 00:51:45,227
Și cel care a grăbit cercetările a fost...
512
00:51:54,820 --> 00:51:55,904
soțul meu.
513
00:51:55,904 --> 00:51:57,864
- Soțul ei?
- Doamne!
514
00:51:58,532 --> 00:52:02,619
Sau, mai precis, parazitul
care i-a invadat creierul soțului meu.
515
00:52:03,995 --> 00:52:04,955
Nu vă fie frică!
516
00:52:04,955 --> 00:52:09,334
Casca de pe capul lui e dotată
cu un dispozitiv special.
517
00:52:09,334 --> 00:52:15,382
Acesta pulverizează o substanță chimică
pe care paraziții o detestă.
518
00:52:15,382 --> 00:52:19,928
Dacă apăs pe butonul
de pe această telecomandă...
519
00:52:22,180 --> 00:52:24,099
pulverizează substanța,
520
00:52:24,099 --> 00:52:26,768
iar parazitul va fi imobilizat.
521
00:52:26,768 --> 00:52:30,063
În plus, casca are un senzor în interior.
522
00:52:30,063 --> 00:52:33,024
Dacă încearcă să evadeze,
523
00:52:33,024 --> 00:52:36,278
senzorul va elibera automat substanța,
524
00:52:36,278 --> 00:52:38,405
provocându-i o durere foarte mare.
525
00:52:39,698 --> 00:52:40,532
Scuzați-mă!
526
00:52:41,199 --> 00:52:44,953
De ce țineți în viață creatura asta?
527
00:52:45,620 --> 00:52:48,915
Un lucru pe care l-am descoperit
despre paraziți este
528
00:52:48,915 --> 00:52:53,962
că folosesc unde cerebrale
pentru a detecta alți paraziți în jur.
529
00:52:54,462 --> 00:52:56,798
Așa că îl folosim pe acesta
530
00:52:57,299 --> 00:53:01,094
ca radar pentru a detecta alți paraziți.
531
00:53:01,595 --> 00:53:06,057
Am botezat acest parazit Copoiul.
532
00:53:07,559 --> 00:53:11,396
Oamenii care îți dau un sentiment ciudat
sunt din specia noastră.
533
00:53:12,314 --> 00:53:14,858
Și ei simt că ești la fel ca ei.
534
00:53:15,400 --> 00:53:19,529
Dar, dacă descoperă că ești mutantă,
ar putea încerca să te elimine.
535
00:53:20,322 --> 00:53:22,908
Așa că e periculos să te apropii de ei,
536
00:53:22,908 --> 00:53:25,911
dacă vrei să supraviețuiești.
537
00:53:26,620 --> 00:53:29,122
Asta încerc să te avertizez.
538
00:53:29,789 --> 00:53:32,292
E vital să ne cunoaștem bine,
539
00:53:32,292 --> 00:53:34,502
așa că ți-am lăsat un clip pe mobil.
540
00:54:03,240 --> 00:54:05,492
Datorită Copoiului am aflat
541
00:54:05,492 --> 00:54:09,704
că cea mai mare concentrare de paraziți
este în Namil-gun,
542
00:54:09,704 --> 00:54:11,915
unde se află secția dv. de poliție.
543
00:54:13,416 --> 00:54:18,421
Intenționăm să rămânem aici câteva zile
și să vânăm paraziții.
544
00:54:18,922 --> 00:54:24,928
Dacă ați avut recent cazuri nerezolvate
sau suspecte, semnalați-ne care sunt.
545
00:54:24,928 --> 00:54:29,766
Ar putea avea legătură cu paraziții.
546
00:54:29,766 --> 00:54:30,934
Înțelegeți?
547
00:54:32,143 --> 00:54:32,978
Totuși,
548
00:54:33,812 --> 00:54:37,190
e etic să chinuiți un om în felul ăsta?
549
00:54:37,899 --> 00:54:38,733
Poftim?
550
00:54:47,242 --> 00:54:48,618
Dacă gândiți așa
551
00:54:49,703 --> 00:54:51,037
chiar și o secundă...
552
00:55:00,964 --> 00:55:02,674
puteți păți așa ceva.
553
00:55:13,310 --> 00:55:16,730
Creatura asta nu mai e soțul meu.
554
00:55:17,772 --> 00:55:21,276
E un monstru, o insectă,
un virus care trebuie exterminat!
555
00:55:21,776 --> 00:55:23,445
Odată ce devin paraziți,
556
00:55:23,445 --> 00:55:25,864
nu-i mai puteți considera oameni!
557
00:55:27,198 --> 00:55:28,283
Înțelegeți?
558
00:55:29,075 --> 00:55:29,951
E clar?
559
00:58:29,964 --> 00:58:33,009
Subtitrarea: Georgeta Huzum