1 00:00:11,636 --> 00:00:14,222 CINEVA DE PE PĂMÂNT A AVUT DEODATĂ UN GÂND. 2 00:00:21,646 --> 00:00:24,190 DACĂ OAMENII AR FI DE 100 DE ORI MAI PUȚINI, 3 00:00:24,190 --> 00:00:26,818 OTRAVA PRODUSĂ DE EI AR SCĂDEA PROPORȚIONAL? 4 00:00:37,996 --> 00:00:42,375 DACĂ POPULAȚIA S-AR ÎNJUMĂTĂȚI, CÂTE PĂDURI ÎN PLUS AR SUPRAVIEȚUI? 5 00:00:47,714 --> 00:00:50,383 CINEVA DE PE PĂMÂNT A AVUT DEODATĂ UN GÂND. 6 00:00:50,383 --> 00:00:53,470 TREBUIE SĂ PROTEJĂM VIITORUL A TOT CE E VIU. 7 00:00:56,306 --> 00:00:59,601 Ce ai zis, dobitocule? Băga-mi-aș, ce rahat! 8 00:00:59,601 --> 00:01:02,062 Nu credeți că sunt în stare să ucid? 9 00:01:02,062 --> 00:01:03,521 TERMINAȚI, O SĂ PLÂNGĂ! 10 00:01:03,521 --> 00:01:04,606 UCIDE, CRETINULE! 11 00:01:04,606 --> 00:01:05,482 Băga-mi-aș! 12 00:01:05,607 --> 00:01:06,566 FRAIER COMPLEXAT! 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,402 Încercați-mă! 14 00:01:11,029 --> 00:01:12,781 Ce nenorociți! 15 00:03:11,858 --> 00:03:12,817 Doamne! 16 00:03:13,693 --> 00:03:16,863 Trezirea! De ce ai venit, dacă aveai de gând să dormi? 17 00:03:16,863 --> 00:03:19,115 Hai și dansează puțin, da? 18 00:03:20,408 --> 00:03:21,868 Haide, ridică-te! 19 00:03:22,994 --> 00:03:24,495 Doamne, ce nesărat ești! 20 00:03:25,079 --> 00:03:26,164 Treaba ta, dormi! 21 00:04:08,081 --> 00:04:12,210 Hei, ce faci? Te-ai mai trezit un pic? 22 00:05:27,285 --> 00:05:30,705 PARASYTE: THE GREY 23 00:05:31,789 --> 00:05:33,041 CU O ORĂ MAI DEVREME 24 00:05:36,127 --> 00:05:36,961 Ce? 25 00:05:37,754 --> 00:05:38,921 Iar nu merge. 26 00:05:39,672 --> 00:05:40,798 O clipă, vă rog. 27 00:05:51,267 --> 00:05:52,852 Domnule, iar nu merge. 28 00:05:53,353 --> 00:05:54,812 Mă scoate din minți. 29 00:05:56,064 --> 00:05:56,981 Vreți pungă? 30 00:05:58,441 --> 00:06:02,153 Aveți card de fidelitate? Dacă nu, costă 44.990 de woni. 31 00:06:08,034 --> 00:06:11,287 Domnule, asta trebuie cântărită la raionul de carne. 32 00:06:13,539 --> 00:06:14,707 Domnule! 33 00:06:15,625 --> 00:06:16,501 Domnule! 34 00:06:22,465 --> 00:06:25,134 Asta trebuie cântărită la raionul de carne. 35 00:06:25,968 --> 00:06:27,637 Așa mi-au dat-o. 36 00:06:28,304 --> 00:06:30,390 Mergeți acolo să vă pună etichetă. 37 00:06:30,973 --> 00:06:32,058 Nu e problema mea. 38 00:06:32,058 --> 00:06:35,019 N-aveți decât să mergeți voi. 39 00:06:35,520 --> 00:06:37,688 De carne se ocupă raionul de carne. 40 00:06:37,688 --> 00:06:41,150 - Vă rog să mergeți acolo... - Am zis să te duci tu, futu-i! 41 00:06:41,859 --> 00:06:45,696 Cum dracu' vă permiteți să dați ordine unui client? 42 00:06:54,205 --> 00:06:55,415 Băga-mi-aș! 43 00:06:56,707 --> 00:06:58,042 Ce căcat! 44 00:06:58,543 --> 00:07:00,169 Oare să vă omor pe toți? 45 00:07:00,169 --> 00:07:03,464 Băga-mi-aș! Îi omor pe toți, pe cuvânt. 46 00:07:07,593 --> 00:07:08,594 Următorul. 47 00:07:21,899 --> 00:07:23,818 Eu am plecat. 48 00:07:23,818 --> 00:07:26,279 Bine. Noapte bună, Su-in! Mulțumesc. 49 00:07:26,279 --> 00:07:27,280 Și eu. 50 00:07:29,991 --> 00:07:31,242 Ai făcut treabă bună. 51 00:08:50,363 --> 00:08:51,572 Salut, scârbă! 52 00:08:52,323 --> 00:08:53,908 Ce mi-ai zis mai devreme? 53 00:08:53,908 --> 00:08:55,993 Mai zi o dată, scârbă mică! 54 00:08:57,328 --> 00:08:59,247 Vino încoace! Futu-i mă-sa! 55 00:09:04,001 --> 00:09:05,962 Futu-i mă-sa! Scârbă nenorocită! 56 00:09:09,799 --> 00:09:12,134 Ascultați aici, nenorociților! 57 00:09:12,677 --> 00:09:15,972 Tot mai credeți că nu-s în stare să omor? Mă auziți? 58 00:09:17,181 --> 00:09:18,891 Scârba aia! O să te omor. 59 00:09:19,392 --> 00:09:21,060 Futu-i mă-sa! O să te omor. 60 00:09:23,521 --> 00:09:24,730 La naiba! 61 00:09:25,231 --> 00:09:28,526 Crezi că scapi dacă te ascunzi? 62 00:09:29,777 --> 00:09:31,237 Așteaptă, scârbă mică! 63 00:09:33,281 --> 00:09:34,740 Futu-i mă-sa! 64 00:10:00,933 --> 00:10:04,812 Alo! Sunt lângă intersecția de la centrala electrică Namcheon. 65 00:10:04,812 --> 00:10:06,647 A fost un accident aici. 66 00:10:06,647 --> 00:10:09,150 E o motocicletă căzută. Da, și o mașină. 67 00:10:15,740 --> 00:10:19,035 Da, vă informez mâine la prima oră. Am înțeles, domnule. 68 00:10:19,535 --> 00:10:21,203 Bună seara, domnule. 69 00:10:21,704 --> 00:10:23,456 M-am săturat până-n gât. 70 00:10:23,456 --> 00:10:27,043 Mie-mi spuneți? E al treilea incident violent de azi. 71 00:10:27,043 --> 00:10:29,128 Ce zi! Unde e Won-seok? 72 00:10:29,128 --> 00:10:30,963 Detectivul Kang vine imediat. 73 00:10:31,464 --> 00:10:34,383 De ce întârzie întotdeauna când se întâmplă ceva? 74 00:10:34,383 --> 00:10:35,718 Cine e suspectul? 75 00:10:35,718 --> 00:10:39,639 Lee Kyung-chun. Are 43 de ani, alte două agresiuni la activ 76 00:10:39,639 --> 00:10:41,390 și suferă de schizofrenie. 77 00:10:42,308 --> 00:10:43,851 - Schizofrenie? - Da. 78 00:10:44,977 --> 00:10:48,064 A avut un conflict minor cu victima la supermarket. 79 00:10:48,064 --> 00:10:50,775 Am luat declarațiile celorlalți angajați. 80 00:10:50,775 --> 00:10:54,820 A urmărit victima cu mașina, a lovit-o și a amenințat-o cu o armă. 81 00:10:55,488 --> 00:10:56,864 Ticălos țicnit... Și? 82 00:10:59,450 --> 00:11:00,284 Și? 83 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 Chestia e că... 84 00:11:02,078 --> 00:11:02,995 Ei bine, 85 00:11:03,579 --> 00:11:06,707 urmărea victima cu o armă, dar apoi a murit pe loc. 86 00:11:07,792 --> 00:11:09,585 - De la o hemoragie. - Cine? 87 00:11:10,586 --> 00:11:11,420 Suspectul? 88 00:11:11,420 --> 00:11:14,215 Da. Pare că a fost tăiat cu un obiect ascuțit, 89 00:11:14,215 --> 00:11:15,966 de la piept până la bărbie. 90 00:11:15,966 --> 00:11:18,719 Dar ai zis că el a urmărit-o și a lovit-o. 91 00:11:18,719 --> 00:11:20,805 Nu e clar ce s-a întâmplat. 92 00:11:20,805 --> 00:11:25,309 Dacă s-a rănit când a lovit motocicleta ori s-a agățat în ceva și s-a tăiat. 93 00:11:25,935 --> 00:11:27,561 E nevoie de o autopsie. 94 00:11:27,561 --> 00:11:29,980 Ce aiureală! Las-o baltă! 95 00:11:31,691 --> 00:11:32,775 - Și victima? - Da. 96 00:11:32,775 --> 00:11:35,611 Victima se numește Jeong Su-in. Are 29 de ani. 97 00:11:40,199 --> 00:11:41,742 O cunoașteți cumva? 98 00:11:47,665 --> 00:11:48,749 Da. 99 00:11:54,630 --> 00:11:55,756 În ce stare e? 100 00:11:56,465 --> 00:11:57,591 E inconștientă. 101 00:11:57,591 --> 00:11:58,676 Dar n-are nimic. 102 00:12:00,261 --> 00:12:03,639 Ai zis că a fost lovită cu mașina, cum să n-aibă nimic? 103 00:12:04,724 --> 00:12:06,225 Asta e altă ciudățenie. 104 00:12:06,225 --> 00:12:10,104 Victima are cicatrici pe spate, ca și cum a fost înjunghiată. 105 00:12:10,604 --> 00:12:13,441 Avea și hainele pline de sânge. Sângele ei. 106 00:12:13,941 --> 00:12:16,652 Dar medicii zic că cicatricile nu sunt de azi. 107 00:12:40,593 --> 00:12:43,304 Să nu mai vii niciodată aici! 108 00:12:55,775 --> 00:12:57,318 Ce s-a întâmplat? 109 00:12:57,318 --> 00:12:58,778 Vă simțiți mai bine? 110 00:13:02,782 --> 00:13:03,783 Dle Chul-min! 111 00:13:03,783 --> 00:13:04,992 Su-in... 112 00:13:06,702 --> 00:13:07,828 Te simți bine? 113 00:13:09,663 --> 00:13:11,165 Ce caut aici? 114 00:13:11,165 --> 00:13:15,211 Îți amintești ceva despre atacul pe care l-ai suferit azi? 115 00:13:16,754 --> 00:13:18,839 Da, a fost tipul de la supermarket. 116 00:13:18,839 --> 00:13:20,174 Da, el a fost. 117 00:13:20,174 --> 00:13:22,718 De asta am venit. Chiar te simți bine? 118 00:13:23,844 --> 00:13:28,808 Am avut un mic conflict la magazin și probabil că m-a urmărit. 119 00:13:29,308 --> 00:13:32,269 A dat cu mașina peste mine și apoi, cu un cuțit... 120 00:13:33,771 --> 00:13:36,607 M-a înjunghiat cu un cuțit... 121 00:13:36,607 --> 00:13:39,068 Din fericire, medicii zic că n-ai nimic. 122 00:13:39,652 --> 00:13:40,486 Poftim? 123 00:13:41,487 --> 00:13:42,780 Dar m-a înjunghiat. 124 00:13:42,780 --> 00:13:45,491 Au spus că cicatricile par foarte vechi. 125 00:13:46,075 --> 00:13:48,160 Cicatrici? Nu am nicio cicatrice. 126 00:13:48,661 --> 00:13:50,496 Și agresorul tău? 127 00:13:50,496 --> 00:13:53,040 A fost rănit grav în accident? 128 00:13:53,874 --> 00:13:54,834 Nu, deloc. 129 00:13:56,126 --> 00:13:58,212 M-a atacat cu un cuțit. 130 00:13:59,588 --> 00:14:01,465 Sângeram îngrozitor. 131 00:14:02,675 --> 00:14:04,218 Nu prea îmi amintesc. 132 00:14:06,554 --> 00:14:07,763 L-ați prins? 133 00:14:08,722 --> 00:14:12,017 A murit la locul faptei. Era tăiat de la piept la bărbie. 134 00:14:12,017 --> 00:14:13,435 Așteaptă! 135 00:14:13,435 --> 00:14:16,146 Asta discut eu cu ea. Așteptați-mă afară. 136 00:14:16,730 --> 00:14:17,773 - Bine? - Sigur. 137 00:14:17,773 --> 00:14:19,275 Așteptăm afară. 138 00:14:28,325 --> 00:14:29,285 Nu înțeleg. 139 00:14:29,952 --> 00:14:32,121 Omul ăla m-a înjunghiat 140 00:14:32,621 --> 00:14:35,124 și m-a urmărit, apoi a murit din senin? 141 00:14:36,792 --> 00:14:42,423 Când treci printr-un eveniment traumatic, mintea poate amesteca și deforma totul. 142 00:14:42,423 --> 00:14:45,426 Nu-i nevoie să te chinui să-ți amintești acum. 143 00:14:46,093 --> 00:14:46,927 Totuși, 144 00:14:48,095 --> 00:14:49,972 știu sigur că m-a înjunghiat. 145 00:14:52,057 --> 00:14:52,892 Cum? 146 00:14:53,893 --> 00:14:55,352 Cum poți ști sigur? 147 00:14:56,937 --> 00:14:59,106 În timp ce mă înjunghia, mă gândeam: 148 00:14:59,982 --> 00:15:01,358 „Se întâmplă din nou.” 149 00:15:03,611 --> 00:15:05,654 - „Se întâmplă din nou”? - Da. 150 00:15:06,906 --> 00:15:08,657 Iar sunt urmărită de nenoroc. 151 00:15:10,868 --> 00:15:13,203 E un sentiment care mi-e cunoscut. 152 00:15:15,080 --> 00:15:17,207 „Iar mi s-a întors nenorocul.” 153 00:15:19,084 --> 00:15:21,629 Su-in, n-o să se mai întâmple așa ceva. 154 00:15:21,629 --> 00:15:24,798 Așa am simțit când m-a abuzat tata, la zece ani. 155 00:15:25,382 --> 00:15:30,012 Când a făcut o criză cu fierul în mână sau când m-a bătut de mi-a rupt oasele, 156 00:15:31,639 --> 00:15:33,140 am avut același gând. 157 00:15:34,975 --> 00:15:36,936 „Iar mi s-a întors nenorocul.” 158 00:15:38,979 --> 00:15:40,564 În timp ce mă înjunghia, 159 00:15:41,732 --> 00:15:44,401 gândul ăsta mi-a venit în minte imediat. 160 00:15:47,154 --> 00:15:50,366 Nu, n-o să se mai întâmple asta niciodată, înțelegi? 161 00:15:51,283 --> 00:15:53,535 Dacă nu m-ați fi salvat de tata, 162 00:15:53,535 --> 00:15:55,287 nici n-aș fi în viață. 163 00:15:56,997 --> 00:15:58,749 Tu ai chemat poliția. 164 00:16:00,334 --> 00:16:04,713 Crezi că e ușor pentru o fată de zece ani să-și dea tatăl pe mâna poliției? 165 00:16:05,714 --> 00:16:07,633 Nu eu te-am salvat. 166 00:16:08,592 --> 00:16:10,219 Tu singură te-ai salvat. 167 00:16:12,721 --> 00:16:13,555 Tot așa, 168 00:16:14,640 --> 00:16:17,434 tu singură te poți salva și mai departe. 169 00:16:21,313 --> 00:16:22,398 Asta-i treaba. 170 00:16:23,983 --> 00:16:27,319 Anunță-mă când îți amintești ce s-a întâmplat azi. 171 00:16:28,153 --> 00:16:30,406 E o mare ușurare că ești teafără. 172 00:16:31,156 --> 00:16:31,991 Ai înțeles? 173 00:16:32,825 --> 00:16:35,786 Sună-mă la nevoie sau dacă îți amintești ceva. 174 00:16:39,123 --> 00:16:39,957 Odihnește-te! 175 00:16:56,432 --> 00:16:57,599 Dle căpitan! 176 00:16:57,599 --> 00:17:00,060 Mă scuzați pentru întârziere! 177 00:17:00,060 --> 00:17:01,603 Nu te-ai grăbit deloc. 178 00:17:01,603 --> 00:17:03,147 Erai cumva la biserică? 179 00:17:03,147 --> 00:17:05,149 Won-seok, nu e genul tău. 180 00:17:05,149 --> 00:17:06,233 Mai tăceți! 181 00:17:06,233 --> 00:17:07,568 Te duci la biserică? 182 00:17:08,610 --> 00:17:09,820 Lasă, du-te acasă! 183 00:17:09,820 --> 00:17:12,031 Voiam să vorbesc și eu cu victima. 184 00:17:12,031 --> 00:17:15,242 Haideți să ne odihnim! Veniți mâine la prima oră. 185 00:17:15,242 --> 00:17:16,243 Da, domnule. 186 00:17:16,243 --> 00:17:18,996 Dacă rezolvăm o parte din cazurile de azi, 187 00:17:18,996 --> 00:17:21,874 avem șanse la o promovare rapidă, nu? 188 00:17:40,851 --> 00:17:43,771 DUPĂ CÂTEVA LUNI 189 00:17:53,947 --> 00:17:55,074 Bună seara, șefu'! 190 00:17:55,074 --> 00:17:56,158 Domnule! 191 00:18:03,916 --> 00:18:06,668 A făcut vreo mișcare banda Mangnani? 192 00:18:06,668 --> 00:18:07,961 Nu, stau cuminți. 193 00:18:08,670 --> 00:18:12,007 Nu pot să facă nimic, chiar dacă le-am luat afacerea. 194 00:18:12,007 --> 00:18:14,635 - Sunt niște prăpădiți. - Bine. Bună treabă! 195 00:18:14,635 --> 00:18:15,969 - Bună ziua! - Bună! 196 00:18:31,110 --> 00:18:32,694 A intrat în camera opt. 197 00:18:58,387 --> 00:18:59,429 Ticălosule! 198 00:19:17,322 --> 00:19:18,949 E cineva aici? 199 00:19:22,411 --> 00:19:23,787 Prindeți-l pe ticălos! 200 00:19:23,787 --> 00:19:25,789 - Vino încoace! - Nenorocitule! 201 00:19:25,789 --> 00:19:27,624 - Vino încoace! - Stai pe loc! 202 00:19:27,624 --> 00:19:29,376 - Prindeți-l! - Stai pe loc! 203 00:19:47,519 --> 00:19:49,938 Am ajuns. Coborâți din autobuz, vă rog. 204 00:20:07,789 --> 00:20:10,709 Aveți un mesaj vocal nou. 205 00:20:10,709 --> 00:20:14,296 Apăsați unu pentru a-l asculta, doi pentru a reveni la mesagerie. 206 00:20:14,796 --> 00:20:16,215 Bună, sunt Jong-do. 207 00:20:16,215 --> 00:20:20,594 Tipii din Yeongdeungpo sunt ofticați rău, așa că ascunde-te deocamdată. 208 00:20:20,594 --> 00:20:22,638 Și nu-ți folosi telefonul mobil. 209 00:20:23,388 --> 00:20:27,100 Nu, mai bine aruncă-l. Te caut eu când se liniștesc apele. 210 00:20:27,100 --> 00:20:31,563 Apăsați unu pentru următorul mesaj, doi pentru a reasculta mesajul. 211 00:21:18,694 --> 00:21:20,237 Ce e? M-ai speriat. 212 00:21:23,365 --> 00:21:26,118 Atâta timp a trecut, de nu-ți recunoști fratele? 213 00:21:27,160 --> 00:21:29,496 Nicio grijă, nu stau prea mult. 214 00:21:30,831 --> 00:21:34,042 Jin-hee a zis că ai o tumoare la cap. 215 00:21:34,042 --> 00:21:35,460 Dar arăți bine. 216 00:21:36,920 --> 00:21:38,046 Jin-hee doarme? 217 00:21:39,298 --> 00:21:40,757 A plecat undeva departe. 218 00:21:43,218 --> 00:21:44,136 Unde anume? 219 00:21:44,636 --> 00:21:46,054 Nici eu nu știu. 220 00:21:52,436 --> 00:21:53,895 Cu ce naiba e îmbrăcată? 221 00:22:27,637 --> 00:22:30,223 Nu lipsește de la magazin sub nicio formă. 222 00:22:30,223 --> 00:22:31,933 Dar s-a dus undeva departe? 223 00:22:32,476 --> 00:22:33,602 Și nu știi nici tu? 224 00:22:37,814 --> 00:22:38,648 Ki-seok? 225 00:22:40,859 --> 00:22:43,570 Efectuarea apelurilor este suspendată temporar 226 00:22:43,570 --> 00:22:46,031 din cauza situației abonatului. 227 00:22:46,031 --> 00:22:48,617 BISERICA SAEJIN RUGĂCIUNE PENTRU ÎNVIERE 228 00:23:32,244 --> 00:23:35,330 DL CHUL-MIN 229 00:23:36,915 --> 00:23:37,999 Alo, bună seara! 230 00:23:37,999 --> 00:23:39,418 Ce faci, toate bune? 231 00:23:39,918 --> 00:23:43,171 Da, nimic neobișnuit. M-am dus la lucru și atât. 232 00:23:43,171 --> 00:23:46,758 Nu te obosi, totuși. Trebuie să ai grijă de tine. 233 00:23:46,758 --> 00:23:48,552 De ce nu pleci în concediu? 234 00:23:49,052 --> 00:23:51,012 Dar mi-au zis că sunt bine. 235 00:23:52,097 --> 00:23:54,266 Nici nu vreau să mă duc nicăieri. 236 00:23:54,266 --> 00:23:55,225 Zău? 237 00:23:55,809 --> 00:23:58,478 Totuși, nu te forța prea tare, da? 238 00:23:58,979 --> 00:24:00,439 Bine, am înțeles. 239 00:24:02,607 --> 00:24:04,025 Mulțumesc, dle Chul-Min. 240 00:24:04,526 --> 00:24:06,945 N-ai de ce să-mi mulțumești. La revedere! 241 00:24:08,321 --> 00:24:12,659 Suntem la stația Piața Gyeongjin. Urmează stația... 242 00:24:47,319 --> 00:24:49,154 Deschideți în spate, vă rog! 243 00:25:25,357 --> 00:25:27,692 Puteam lua o cameră de hotel aproape. 244 00:25:28,818 --> 00:25:30,028 Prefer la mine. 245 00:25:30,529 --> 00:25:32,656 Știu. Și eu prefer la tine, scumpo. 246 00:25:32,656 --> 00:25:35,825 Dar femeile nu preferă de obicei să meargă la hotel? 247 00:25:36,618 --> 00:25:39,329 Nu. Prefer la mine. 248 00:25:40,038 --> 00:25:41,289 - Serios. - Bine. 249 00:25:41,790 --> 00:25:44,751 Îmi plac femeile ca tine, femeile directe. 250 00:25:45,961 --> 00:25:47,796 Numai că uneori mă iei de sus. 251 00:25:55,428 --> 00:25:59,140 În ce cartier dărăpănat stai, scumpo! 252 00:25:59,891 --> 00:26:01,309 Pică pe tine. 253 00:26:01,810 --> 00:26:03,520 Chiar locuiesc oameni aici? 254 00:26:04,187 --> 00:26:07,107 Nu zic că e rău. Te-ai supărat? 255 00:26:07,107 --> 00:26:10,944 Voiam să zic că nu știam că lumea mai stă în asemenea locuri. 256 00:26:11,570 --> 00:26:14,698 Probabil e în curs de renovare. 257 00:26:17,158 --> 00:26:21,955 Scumpo, cred că stai într-un loc care nu ți se potrivește deloc. 258 00:26:25,584 --> 00:26:27,752 Ia să vedem! 259 00:26:29,713 --> 00:26:31,590 Scumpo, ai gusturi unice. 260 00:26:31,590 --> 00:26:33,675 Nu spun că e ciudat. 261 00:26:37,512 --> 00:26:39,556 Nu e decorul cu care-s obișnuit. 262 00:26:42,434 --> 00:26:43,268 Deja? 263 00:26:43,893 --> 00:26:45,895 Pot să merg să mă spăl întâi? 264 00:26:49,024 --> 00:26:50,275 De ce e podeaua...? 265 00:26:53,194 --> 00:26:54,279 Ce naiba? 266 00:26:56,114 --> 00:26:57,949 Presupun că ei sunt familia ta. 267 00:26:59,868 --> 00:27:02,078 Acest om a consumat prea mult alcool. 268 00:27:02,954 --> 00:27:04,080 E tatăl tău? 269 00:27:04,956 --> 00:27:08,376 Dacă îl țineți în viață un timp, alcoolul va fi eliminat. 270 00:27:08,376 --> 00:27:12,380 - Poftim? - Cum îl împiedicăm să facă zgomot? 271 00:27:13,923 --> 00:27:14,799 Cine sunteți? 272 00:27:14,799 --> 00:27:18,219 Fir-ar să fie! Probabil mă credeți vreun fraier. 273 00:27:18,219 --> 00:27:20,096 Să-i tăiem brațele? 274 00:27:20,096 --> 00:27:22,098 Nu, nu le tăiați. 275 00:27:22,766 --> 00:27:26,019 E mai bine să-l ținem inconștient și legat. 276 00:27:26,019 --> 00:27:27,312 Stați puțin! 277 00:27:28,605 --> 00:27:29,564 Nu pot să cred! 278 00:27:30,148 --> 00:27:32,609 Stați puțin! Cred că nu știți cine sunt. 279 00:27:35,695 --> 00:27:37,030 Nu mă omorî! 280 00:27:53,546 --> 00:27:56,091 Nu te apropia de mine! 281 00:28:01,930 --> 00:28:02,972 Ajutor, vă rog! 282 00:28:06,434 --> 00:28:07,727 Ținta unu, eliminată! 283 00:28:15,694 --> 00:28:17,195 Deschideți focul! 284 00:28:29,874 --> 00:28:31,292 Ținta doi, eliminată! 285 00:28:47,016 --> 00:28:48,435 Ținta trei, eliminată! 286 00:29:30,268 --> 00:29:31,352 Ești ca noi? 287 00:29:39,569 --> 00:29:40,945 Ai fost capturat? 288 00:29:41,780 --> 00:29:42,989 Nu puneți mâna! 289 00:29:46,868 --> 00:29:48,244 E al meu. 290 00:30:05,970 --> 00:30:08,223 Una dintre ținte a fugit pe acoperiș. 291 00:30:08,223 --> 00:30:09,766 Sunteți bine, dnă căpitan? 292 00:30:09,766 --> 00:30:12,644 - Voiam să-l prind viu. - Să-l prindeți viu? 293 00:30:13,895 --> 00:30:15,730 Ar fi bine să prindem unul viu. 294 00:30:16,648 --> 00:30:18,775 N-ar strica încă un copoi. 295 00:30:18,775 --> 00:30:20,401 Ești bine, dragă? 296 00:30:21,903 --> 00:30:25,281 - Cum merge înăuntru? - S-a terminat. I-am ucis pe toți. 297 00:30:26,616 --> 00:30:27,826 Și dobitocul ăla? 298 00:30:27,826 --> 00:30:30,578 Părea în stare de șoc, l-am trimis la spital. 299 00:30:30,578 --> 00:30:33,039 Bine. Ați trimis un om să-l păzească? 300 00:30:33,039 --> 00:30:33,957 Da. 301 00:30:39,379 --> 00:30:41,881 Ca să vezi, acum lucrează toți împreună. 302 00:30:42,382 --> 00:30:44,968 Azi aveau o mică reuniune? 303 00:30:45,718 --> 00:30:47,136 Nu-i mare lucru aici. 304 00:30:47,136 --> 00:30:49,347 Astea par să aparțină victimelor. 305 00:30:58,940 --> 00:31:00,233 Deschideți ușa aia! 306 00:31:32,140 --> 00:31:33,308 Ce-i asta? 307 00:31:33,975 --> 00:31:35,268 Chemați legiștii. 308 00:31:40,356 --> 00:31:42,066 Ce credeți că înseamnă? 309 00:31:42,609 --> 00:31:44,193 Arată că e cămara lor. 310 00:31:44,694 --> 00:31:45,528 Poftim? 311 00:31:47,030 --> 00:31:49,157 Nenorociții s-au organizat. 312 00:32:05,506 --> 00:32:07,467 Ești sigur că e ca noi? 313 00:32:12,597 --> 00:32:15,350 Dacă este, trebuie adusă în organizație. 314 00:32:18,186 --> 00:32:19,020 Bine. 315 00:32:19,812 --> 00:32:20,897 O să închid acum. 316 00:32:26,653 --> 00:32:29,781 Foarte mulți oameni au probleme cu somnul. 317 00:32:31,324 --> 00:32:34,243 Dacă nu puteți dormi din cauza grijilor, 318 00:32:34,243 --> 00:32:37,580 ca cel ce ne-a trimis povestea sa la această oră târzie, 319 00:32:38,081 --> 00:32:39,958 beți o cană de apă caldă. 320 00:32:39,958 --> 00:32:41,125 Noapte bună! 321 00:33:41,811 --> 00:33:42,937 DL CHUL-MIN 322 00:34:30,485 --> 00:34:31,819 Cine sunteți? 323 00:34:32,570 --> 00:34:33,946 De ce faceți asta? 324 00:34:38,242 --> 00:34:40,161 Te prefaci bine că ești om. 325 00:34:40,161 --> 00:34:42,830 Poftim? Ce înseamnă asta? 326 00:34:43,498 --> 00:34:44,874 Ești ca noi? 327 00:34:45,458 --> 00:34:46,793 Pare diferită. 328 00:34:47,418 --> 00:34:49,045 Ce vreți de la mine? 329 00:34:50,630 --> 00:34:52,423 Trebuie să verificăm. 330 00:34:56,594 --> 00:34:57,595 Băga-mi-aș! 331 00:35:15,488 --> 00:35:16,864 Sunt ca voi. 332 00:35:27,125 --> 00:35:29,544 Atunci trebuie să vii în organizație. 333 00:35:30,628 --> 00:35:33,589 Trebuie să ne unim forțele ca să supraviețuim. 334 00:35:37,552 --> 00:35:39,971 BISERICA SAEJIN RUGĂCIUNE PENTRU ÎNVIERE 335 00:35:39,971 --> 00:35:43,182 Fiindcă ești ca noi, ești binevenită oricând. 336 00:36:25,683 --> 00:36:27,018 Ați văzut un cățeluș? 337 00:36:27,727 --> 00:36:29,854 Merry! Unde ești? 338 00:36:31,063 --> 00:36:32,064 Merry... 339 00:36:41,908 --> 00:36:43,826 Ai văzut tot, așa e? 340 00:36:45,870 --> 00:36:50,791 N-am vrut să atrag atenția inutil, dar n-am de ales, trebuie să te omor. 341 00:36:51,542 --> 00:36:52,752 Omoară-mă naibii! 342 00:36:52,752 --> 00:36:53,961 Îmi pare rău! 343 00:36:55,504 --> 00:36:57,298 Ce făceai, de ce ne urmăreai? 344 00:36:59,091 --> 00:37:02,178 Soră-mea se purta ciudat, am urmărit-o până aici. 345 00:37:04,472 --> 00:37:06,724 Vrei să spui că e din specia mea? 346 00:37:07,225 --> 00:37:08,226 Da. 347 00:37:12,605 --> 00:37:13,564 Portofelul! 348 00:37:20,571 --> 00:37:24,742 CARD DE IDENTITATE. SEOL KANG-WOO 349 00:37:29,664 --> 00:37:31,832 Ascultă cu atenție ce-ți spun. 350 00:37:32,333 --> 00:37:34,085 Dacă nu faci cum îți spun, 351 00:37:35,795 --> 00:37:38,005 te voi găsi și te voi ucide. 352 00:37:41,592 --> 00:37:42,677 Înțelegi? 353 00:38:11,914 --> 00:38:13,082 Dra Jeong Su-in? 354 00:38:17,920 --> 00:38:19,755 Fir-ar, monstrul avea dreptate! 355 00:38:22,925 --> 00:38:24,176 Cine ești? 356 00:38:25,386 --> 00:38:26,637 Nu te țin mult. 357 00:38:27,138 --> 00:38:31,142 De curând, simți niște semnale neplăcute de la unii oameni, așa e? 358 00:38:32,893 --> 00:38:35,396 Evită oamenii ăia, da? Sunt toți monștri. 359 00:38:35,896 --> 00:38:37,148 Ăsta a fost mesajul. 360 00:38:38,149 --> 00:38:39,525 Despre ce vorbești? 361 00:38:40,526 --> 00:38:43,696 Știu că era să te omoare un nebun. Că te-a înjunghiat. 362 00:38:44,196 --> 00:38:47,366 Când s-a întâmplat asta, un monstru... Cum să-i spun? 363 00:38:47,366 --> 00:38:52,038 Larva unui monstru a intrat în corpul tău, dră Jeong Su-in, înțelegi? 364 00:38:52,038 --> 00:38:56,208 Trebuia să-ți înfulece tot creierul, dar erai rănită atât de grav, 365 00:38:56,208 --> 00:38:58,961 că a trebuit să te vindece și n-a mai putut. 366 00:38:58,961 --> 00:39:00,713 Trebuia să suferi o mutație... 367 00:39:01,505 --> 00:39:03,758 Băga-mi-aș! Ce dracu' zic eu aici? 368 00:39:05,676 --> 00:39:08,387 Faza e, pe scurt, 369 00:39:08,387 --> 00:39:10,306 că ești mutantă, pricepi? 370 00:39:11,349 --> 00:39:13,351 Ai auzit de dr. Jekyll și dl Hyde? 371 00:39:14,352 --> 00:39:16,937 - Cine ți-a zis toate astea? - Tu. Dl Hyde. 372 00:39:16,937 --> 00:39:20,483 Dle Hyde, ești acolo, nu? I-am zis tot, bine? 373 00:39:20,483 --> 00:39:21,525 Acum mă car. 374 00:39:24,653 --> 00:39:25,780 Dă-mi mie asta! 375 00:40:28,259 --> 00:40:30,845 MAI ESTE CINEVA ÎN CORPUL MEU...? 376 00:41:28,569 --> 00:41:30,571 E exact așa cum ți-a zis el. 377 00:41:31,071 --> 00:41:32,531 Crede tot ce ți-a zis. 378 00:41:33,032 --> 00:41:35,576 Trebuie să-ți explic în detaliu ce e cu noi. 379 00:41:36,535 --> 00:41:38,913 Scrie toate întrebările pe care le ai. 380 00:41:51,258 --> 00:41:54,178 CINE EȘTI? CE ANUME EȘTI? 381 00:42:03,062 --> 00:42:06,941 SECȚIA DE POLIȚIE NAMIL 382 00:42:14,657 --> 00:42:15,741 Ce-i asta? 383 00:42:23,082 --> 00:42:25,251 Ridicați brațele și rotiți-vă. 384 00:42:27,795 --> 00:42:28,837 Puteți intra. 385 00:42:30,089 --> 00:42:32,341 - Dle căpitan, bună dimineața! - Bună! 386 00:42:32,341 --> 00:42:34,718 Ce-i asta? Vine cineva important? 387 00:42:35,302 --> 00:42:36,512 Da... 388 00:42:37,054 --> 00:42:40,808 A venit un grup operativ special de la Seul. Se poartă ca atare. 389 00:42:41,308 --> 00:42:43,310 Poftim? Ce fel de grup operativ? 390 00:42:43,310 --> 00:42:45,312 Special. Unul foarte special. 391 00:42:45,312 --> 00:42:47,940 Cică o să fie un briefing, deci o să aflăm. 392 00:42:47,940 --> 00:42:48,857 Stați! 393 00:42:49,358 --> 00:42:52,152 Ridicați brațele și rotiți-vă la 90 de grade. 394 00:42:57,116 --> 00:42:58,033 Puteți intra. 395 00:42:59,827 --> 00:43:00,661 E în regulă? 396 00:43:01,829 --> 00:43:02,830 Da, puteți intra. 397 00:43:08,002 --> 00:43:09,044 O zi bună! 398 00:43:09,878 --> 00:43:14,633 Totuși, ce se întâmplă? Detest să-mi încep ziua amenințat cu arma. 399 00:44:01,055 --> 00:44:03,932 BRIEFING AL UNITĂȚII SPECIALE DE INVESTIGAȚII 400 00:44:08,479 --> 00:44:10,731 Când au pregătit toate astea? 401 00:44:23,452 --> 00:44:25,162 Hoți de corpuri? 402 00:44:26,038 --> 00:44:28,207 Măiculiță! Ce-i cu toate astea? 403 00:44:28,207 --> 00:44:29,958 S-au pregătit, nu glumă. 404 00:44:29,958 --> 00:44:31,251 Doamne! 405 00:44:40,969 --> 00:44:44,348 OPERAȚIUNEA PENTRU COMBATEREA PARAZITULUI 406 00:44:44,348 --> 00:44:47,976 Bună ziua tuturor colegilor de la Secția de Poliție Namil. 407 00:44:49,269 --> 00:44:52,147 Dle comandant, mulțumesc mult că ați venit. 408 00:44:52,815 --> 00:44:56,318 Oameni buni, îl aplaudăm pe dl comandant? 409 00:45:01,156 --> 00:45:03,701 Încep prin a mă prezenta. 410 00:45:05,202 --> 00:45:09,081 Mă numesc Choi Jun-kyung și sunt căpitanul Echipei Grey, 411 00:45:09,081 --> 00:45:11,959 unitatea antiparazit din forțele speciale. 412 00:45:13,711 --> 00:45:17,548 Probabil că au fost stresante controalele de dimineață. 413 00:45:17,548 --> 00:45:21,093 Ei bine, o să vă spun întâi esențialul. 414 00:45:21,093 --> 00:45:26,181 În această dimineață v-am radiografiat întregul corp. 415 00:45:27,349 --> 00:45:28,726 Și printre dv., 416 00:45:29,226 --> 00:45:31,270 nu am găsit 417 00:45:31,937 --> 00:45:32,896 niciun parazit! 418 00:45:32,896 --> 00:45:34,106 Aplauze! 419 00:45:35,566 --> 00:45:38,110 Ce-i asta, serbare de grădiniță? 420 00:45:39,236 --> 00:45:41,405 Trebuie să trecem prin asta zilnic? 421 00:45:41,405 --> 00:45:42,740 Nicidecum. 422 00:45:42,740 --> 00:45:45,117 Controalele au fost necesare doar azi. 423 00:45:45,868 --> 00:45:49,663 Asta, deoarece paraziții au apărut toți în același timp 424 00:45:49,663 --> 00:45:53,041 și aparent și-au încheiat sincronizarea cu gazdele umane. 425 00:45:53,542 --> 00:45:57,713 Așadar, avem confirmarea, pe baza controalelor unice de azi, 426 00:45:57,713 --> 00:45:59,840 că printre dv. nu sunt paraziți. 427 00:45:59,840 --> 00:46:03,093 Probabil vă mirați că tot pomenesc de paraziți. 428 00:46:04,052 --> 00:46:06,305 Dați-mi voie să vă explic. 429 00:46:09,850 --> 00:46:10,893 CRIMĂ LA FESTIVAL 430 00:46:10,893 --> 00:46:12,603 Probabil că vă amintiți 431 00:46:12,603 --> 00:46:16,940 cazul recent de crimă inexplicabilă de la un festival de muzică dance. 432 00:46:17,524 --> 00:46:20,819 Adevărul despre incidentul de care ați auzit toți... 433 00:46:22,780 --> 00:46:23,739 e acesta. 434 00:46:24,406 --> 00:46:29,536 Monstrul pe care îl vedeți aici ciopârțind oameni cu barbarie 435 00:46:29,536 --> 00:46:30,788 e un parazit. 436 00:46:32,331 --> 00:46:35,626 Poate vă întrebați unde este și ce face acum. 437 00:46:37,544 --> 00:46:39,671 În clipa asta este... 438 00:46:41,924 --> 00:46:42,841 aici! 439 00:46:46,887 --> 00:46:48,972 Pentru a preveni apariția haosului, 440 00:46:48,972 --> 00:46:53,352 Echipa Grey a restricționat accesul presei 441 00:46:53,352 --> 00:46:57,940 și a controlat cu strictețe orice informație despre parazit. 442 00:47:00,442 --> 00:47:01,443 Acum câteva luni, 443 00:47:01,443 --> 00:47:06,406 larvele acestui parazit au început să apară în toată Coreea, 444 00:47:06,406 --> 00:47:08,283 precum și în toată lumea. 445 00:47:09,076 --> 00:47:12,955 Originea acestor larve e încă necunoscută. 446 00:47:13,539 --> 00:47:16,250 Odată ce pătrund în corpul uman, 447 00:47:16,250 --> 00:47:19,753 prin urechi, nas sau gură, se instalează în creier. 448 00:47:20,587 --> 00:47:23,382 Devorează creierul. 449 00:47:24,383 --> 00:47:27,845 După ce paraziții își încheie mutația, 450 00:47:27,845 --> 00:47:31,515 își urmează instinctele și încearcă să mănânce oameni. 451 00:47:31,515 --> 00:47:33,475 Iată o însușire importantă. 452 00:47:34,518 --> 00:47:37,229 Își pot schimba cu ușurință forma capului. 453 00:47:37,729 --> 00:47:42,651 Acești paraziți nu au o formă și textură fixă 454 00:47:42,651 --> 00:47:45,821 și își transformă capetele în niște brațe tăioase. 455 00:47:45,821 --> 00:47:50,868 Celula însăși e un organism viu autonom, capabil să proceseze gânduri. 456 00:47:51,493 --> 00:47:53,370 Aceste creaturi înfricoșătoare 457 00:47:53,370 --> 00:47:58,333 s-au infiltrat în societatea umană și acum ne atacă. 458 00:48:00,961 --> 00:48:02,713 La început am fost o larvă. 459 00:48:03,463 --> 00:48:07,259 Trebuia să ocup un creier uman și am încercat să-l iau pe al tău. 460 00:48:23,609 --> 00:48:26,987 Am vrut să-ți consum creierul și să-ți parazitez corpul, 461 00:48:26,987 --> 00:48:30,824 apoi am realizat că erai grav rănită. 462 00:48:31,825 --> 00:48:36,121 Așa că m-am sincronizat cu tot corpul tău, ca să vindec întâi rănile. 463 00:48:36,622 --> 00:48:39,249 În consecință, ți-am putut salva corpul, 464 00:48:39,249 --> 00:48:43,295 dar nu am reușit să preiau complet controlul asupra creierului. 465 00:48:43,295 --> 00:48:45,631 Odată sincronizat, parazitul 466 00:48:46,840 --> 00:48:48,759 controlează total creierul uman. 467 00:48:48,759 --> 00:48:54,014 De asemenea, conștiința umană e absorbită în întregime de paraziți. 468 00:48:54,014 --> 00:48:57,643 Așa că nu mai sunt oamenii pe care i-am cunoscut cândva. 469 00:48:58,518 --> 00:49:00,270 Altcineva e în creierul lor. 470 00:49:01,480 --> 00:49:03,899 Doar trupurile lor continuă să trăiască, 471 00:49:04,483 --> 00:49:08,320 devenind o sursă de hrană pentru acești paraziți și nimic altceva. 472 00:49:09,404 --> 00:49:11,740 Fiindcă nu ți-am preluat creierul, 473 00:49:13,033 --> 00:49:15,494 pot apărea doar când ești în pericol, 474 00:49:16,995 --> 00:49:19,164 să apăr corpul pe care îl împărțim. 475 00:49:21,750 --> 00:49:24,127 Pe baza experimentelor de până acum, 476 00:49:24,628 --> 00:49:28,632 pot prelua controlul asupra ta doar 15 minute pe zi. 477 00:49:30,217 --> 00:49:33,512 Așa că folosesc cât mai puțin timp posibil, 478 00:49:33,512 --> 00:49:36,473 ca să-ți protejez corpul și să supraviețuiesc. 479 00:49:37,724 --> 00:49:38,725 Scuzați-mă! 480 00:49:39,476 --> 00:49:42,938 Cum putem ucide acești paraziți? 481 00:49:42,938 --> 00:49:48,443 Ei bine, paraziții se ofilesc și mor în lipsa unei gazde umane. 482 00:49:49,236 --> 00:49:52,823 Așadar, ca să atacăm parazitul, 483 00:49:52,823 --> 00:49:55,826 trebuie să distrugem corpul uman. 484 00:49:55,826 --> 00:49:59,287 Trebuie să distrugeți corpul în care trăiește parazitul. 485 00:49:59,287 --> 00:50:04,292 Să-i provocați o hemoragie masivă sau să-i distrugeți inima dintr-un foc. 486 00:50:05,544 --> 00:50:09,006 Așa că, în loc de puști, care au punct de impact mic, 487 00:50:09,006 --> 00:50:11,091 folosirea unui cuțit sau... 488 00:50:16,221 --> 00:50:19,099 a unei arme automate ca aceasta 489 00:50:19,099 --> 00:50:21,518 se dovedește mai eficientă 490 00:50:22,269 --> 00:50:26,565 pentru a distruge inima dintr-un foc. 491 00:50:28,900 --> 00:50:32,779 Radiografiile sunt singurul mod de a identifica paraziții? 492 00:50:33,530 --> 00:50:38,201 Acești paraziți se amestecă printre noi, prefăcându-se că sunt oameni. 493 00:50:38,201 --> 00:50:42,080 Dar nu putem avea tot timpul la noi un aparat cu raze X, nu? 494 00:50:44,708 --> 00:50:46,710 Le puteți smulge o șuviță de păr. 495 00:50:47,586 --> 00:50:50,797 Paraziții sunt făcuți dintr-o masă unicelulară. 496 00:50:50,797 --> 00:50:53,383 {\an8}Pot trăi scurt timp și tăiați în bucăți. 497 00:50:53,383 --> 00:50:55,886 {\an8}Dar, cu cât se divid în bucăți mai mici, 498 00:50:55,886 --> 00:50:59,681 {\an8}cu atât pierd din inteligență și nu-și mai pot recăpăta forma. 499 00:51:01,224 --> 00:51:05,562 Dacă e cât o șuviță de păr, se va ofili și se va sfărâma în bucăți. 500 00:51:06,271 --> 00:51:09,149 Așa că, dacă bănuiți pe cineva din jur, 501 00:51:09,733 --> 00:51:12,235 smulgeți-i o șuviță de păr. 502 00:51:14,488 --> 00:51:16,782 O să trec la partea următoare. 503 00:51:17,866 --> 00:51:20,494 Din fericire sau nu, în țara noastră, 504 00:51:20,494 --> 00:51:22,913 parazitul a apărut la un festival 505 00:51:23,497 --> 00:51:27,584 și a atacat și ucis oameni, cum ați văzut mai devreme. 506 00:51:27,584 --> 00:51:29,878 Numeroasele probe lăsate în urmă 507 00:51:29,878 --> 00:51:32,047 au dezvăluit existența paraziților. 508 00:51:32,047 --> 00:51:34,966 La noi s-a constituit un grup operativ special 509 00:51:34,966 --> 00:51:37,636 mai repede decât în orice țară din lume. 510 00:51:37,636 --> 00:51:40,388 Așa că cercetările noastre au fost rapide. 511 00:51:40,889 --> 00:51:45,227 Și cel care a grăbit cercetările a fost... 512 00:51:54,820 --> 00:51:55,904 soțul meu. 513 00:51:55,904 --> 00:51:57,864 - Soțul ei? - Doamne! 514 00:51:58,532 --> 00:52:02,619 Sau, mai precis, parazitul care i-a invadat creierul soțului meu. 515 00:52:03,995 --> 00:52:04,955 Nu vă fie frică! 516 00:52:04,955 --> 00:52:09,334 Casca de pe capul lui e dotată cu un dispozitiv special. 517 00:52:09,334 --> 00:52:15,382 Acesta pulverizează o substanță chimică pe care paraziții o detestă. 518 00:52:15,382 --> 00:52:19,928 Dacă apăs pe butonul de pe această telecomandă... 519 00:52:22,180 --> 00:52:24,099 pulverizează substanța, 520 00:52:24,099 --> 00:52:26,768 iar parazitul va fi imobilizat. 521 00:52:26,768 --> 00:52:30,063 În plus, casca are un senzor în interior. 522 00:52:30,063 --> 00:52:33,024 Dacă încearcă să evadeze, 523 00:52:33,024 --> 00:52:36,278 senzorul va elibera automat substanța, 524 00:52:36,278 --> 00:52:38,405 provocându-i o durere foarte mare. 525 00:52:39,698 --> 00:52:40,532 Scuzați-mă! 526 00:52:41,199 --> 00:52:44,953 De ce țineți în viață creatura asta? 527 00:52:45,620 --> 00:52:48,915 Un lucru pe care l-am descoperit despre paraziți este 528 00:52:48,915 --> 00:52:53,962 că folosesc unde cerebrale pentru a detecta alți paraziți în jur. 529 00:52:54,462 --> 00:52:56,798 Așa că îl folosim pe acesta 530 00:52:57,299 --> 00:53:01,094 ca radar pentru a detecta alți paraziți. 531 00:53:01,595 --> 00:53:06,057 Am botezat acest parazit Copoiul. 532 00:53:07,559 --> 00:53:11,396 Oamenii care îți dau un sentiment ciudat sunt din specia noastră. 533 00:53:12,314 --> 00:53:14,858 Și ei simt că ești la fel ca ei. 534 00:53:15,400 --> 00:53:19,529 Dar, dacă descoperă că ești mutantă, ar putea încerca să te elimine. 535 00:53:20,322 --> 00:53:22,908 Așa că e periculos să te apropii de ei, 536 00:53:22,908 --> 00:53:25,911 dacă vrei să supraviețuiești. 537 00:53:26,620 --> 00:53:29,122 Asta încerc să te avertizez. 538 00:53:29,789 --> 00:53:32,292 E vital să ne cunoaștem bine, 539 00:53:32,292 --> 00:53:34,502 așa că ți-am lăsat un clip pe mobil. 540 00:54:03,240 --> 00:54:05,492 Datorită Copoiului am aflat 541 00:54:05,492 --> 00:54:09,704 că cea mai mare concentrare de paraziți este în Namil-gun, 542 00:54:09,704 --> 00:54:11,915 unde se află secția dv. de poliție. 543 00:54:13,416 --> 00:54:18,421 Intenționăm să rămânem aici câteva zile și să vânăm paraziții. 544 00:54:18,922 --> 00:54:24,928 Dacă ați avut recent cazuri nerezolvate sau suspecte, semnalați-ne care sunt. 545 00:54:24,928 --> 00:54:29,766 Ar putea avea legătură cu paraziții. 546 00:54:29,766 --> 00:54:30,934 Înțelegeți? 547 00:54:32,143 --> 00:54:32,978 Totuși, 548 00:54:33,812 --> 00:54:37,190 e etic să chinuiți un om în felul ăsta? 549 00:54:37,899 --> 00:54:38,733 Poftim? 550 00:54:47,242 --> 00:54:48,618 Dacă gândiți așa 551 00:54:49,703 --> 00:54:51,037 chiar și o secundă... 552 00:55:00,964 --> 00:55:02,674 puteți păți așa ceva. 553 00:55:13,310 --> 00:55:16,730 Creatura asta nu mai e soțul meu. 554 00:55:17,772 --> 00:55:21,276 E un monstru, o insectă, un virus care trebuie exterminat! 555 00:55:21,776 --> 00:55:23,445 Odată ce devin paraziți, 556 00:55:23,445 --> 00:55:25,864 nu-i mai puteți considera oameni! 557 00:55:27,198 --> 00:55:28,283 Înțelegeți? 558 00:55:29,075 --> 00:55:29,951 E clar? 559 00:58:29,964 --> 00:58:33,009 Subtitrarea: Georgeta Huzum