1
00:00:11,970 --> 00:00:14,222
ALGUÉM NA TERRA DE REPENTE PENSOU...
2
00:00:21,646 --> 00:00:24,149
"SE A POPULAÇÃO DIMINUÍSSE A UM CENTÉSIMO,
3
00:00:24,149 --> 00:00:26,818
O VENENO LIBERADO DIMINUIRIA IGUALMENTE?"
4
00:00:37,996 --> 00:00:39,789
"SE A POPULAÇÃO FOSSE A METADE,
5
00:00:40,415 --> 00:00:42,375
QUANTAS FLORESTAS SOBREVIVERIAM?"
6
00:00:48,006 --> 00:00:50,383
ALGUÉM NA TERRA DE REPENTE PENSOU:
7
00:00:50,383 --> 00:00:53,178
"DEVEMOS PROTEGER O FUTURO
DE TODO SER VIVO."
8
00:00:56,306 --> 00:00:58,391
O que disse, seu filho da puta?
9
00:00:58,391 --> 00:00:59,601
Foda-se essa merda!
10
00:00:59,601 --> 00:01:02,062
Acham que não consigo matar alguém?
11
00:01:02,062 --> 00:01:03,521
CHEGA, OU ELE CHORA
12
00:01:03,521 --> 00:01:04,439
ENTÃO MATA
13
00:01:04,439 --> 00:01:05,356
Que merda!
14
00:01:05,356 --> 00:01:06,566
ELE É UM FROUXO
15
00:01:08,318 --> 00:01:09,235
Vão ver só.
16
00:01:11,029 --> 00:01:12,781
Bando de putos!
17
00:03:11,858 --> 00:03:12,817
Credo!
18
00:03:13,693 --> 00:03:16,863
Oppa! Pra que veio se ia dormir?
19
00:03:16,863 --> 00:03:19,115
Vem dançar um pouco. Tá?
20
00:03:20,408 --> 00:03:21,868
Levanta daí!
21
00:03:22,994 --> 00:03:24,495
Você é um chato!
22
00:03:25,079 --> 00:03:26,164
Então dorme.
23
00:04:08,081 --> 00:04:09,499
Oppa!
24
00:04:09,499 --> 00:04:12,210
Oppa, melhorou da bebedeira? Hein?
25
00:05:27,285 --> 00:05:30,705
PARASYTE: THE GREY
26
00:05:31,789 --> 00:05:33,041
UMA HORA ANTES
27
00:05:36,127 --> 00:05:36,961
O quê?
28
00:05:37,754 --> 00:05:38,921
Estragou de novo.
29
00:05:39,672 --> 00:05:40,798
Já venho.
30
00:05:51,267 --> 00:05:53,186
Chefe, estragou de novo.
31
00:05:53,186 --> 00:05:54,812
Isso enche o saco!
32
00:05:56,064 --> 00:05:56,981
Quer sacola?
33
00:05:58,441 --> 00:06:02,153
Tem cartão-fidelidade?
Se não tiver, fica em 44.990 wones.
34
00:06:08,034 --> 00:06:11,704
Senhor, precisa pesar isto
no balcão de carnes.
35
00:06:13,539 --> 00:06:14,707
Senhor.
36
00:06:15,625 --> 00:06:16,501
Senhor!
37
00:06:22,465 --> 00:06:25,134
Precisa pesar primeiro
no balcão de carnes.
38
00:06:25,968 --> 00:06:27,637
Me entregaram assim.
39
00:06:28,304 --> 00:06:30,390
Por favor, vá pesar lá.
40
00:06:30,973 --> 00:06:35,019
Isso não é problema meu.
Se vira e vai lá pesar.
41
00:06:35,520 --> 00:06:37,688
Isso é feito no balcão de carnes.
42
00:06:37,688 --> 00:06:41,109
- Por favor, vá...
- Porra, já disse pra ir lá pesar!
43
00:06:41,859 --> 00:06:45,696
Por que fica querendo mandar no cliente?
44
00:06:54,205 --> 00:06:58,459
Que merda! Puta que pariu...
45
00:06:58,459 --> 00:07:00,169
Devo matar todos vocês?
46
00:07:00,169 --> 00:07:03,464
Juro que vou matar esses arrombados.
47
00:07:07,593 --> 00:07:08,428
Próximo.
48
00:07:21,899 --> 00:07:23,818
Já estou indo embora.
49
00:07:23,818 --> 00:07:26,279
Boa noite, Su-in. Fez um ótimo trabalho.
50
00:07:26,279 --> 00:07:27,280
Obrigada.
51
00:07:29,991 --> 00:07:31,242
Bom trabalho hoje.
52
00:08:50,363 --> 00:08:51,572
Sua puta!
53
00:08:52,323 --> 00:08:53,908
O que me disse antes?
54
00:08:53,908 --> 00:08:55,993
Repete, sua vagabunda!
55
00:08:57,328 --> 00:08:59,247
Vem cá, caralho!
56
00:09:04,001 --> 00:09:05,962
Merda! Sua puta!
57
00:09:09,799 --> 00:09:12,134
Escutem, seus filhos da puta!
58
00:09:12,677 --> 00:09:15,972
Acharam que eu não conseguia matar?
Estão me ouvindo?
59
00:09:17,181 --> 00:09:18,891
Vou matar essa piranha.
60
00:09:19,392 --> 00:09:21,060
Vou te matar, porra!
61
00:09:23,521 --> 00:09:24,730
Merda!
62
00:09:25,231 --> 00:09:28,526
Acha que não vou te matar
se ficar escondida?
63
00:09:29,777 --> 00:09:31,237
Vai ver só, sua puta.
64
00:09:33,281 --> 00:09:34,740
Puta merda...
65
00:10:00,933 --> 00:10:02,018
Alô.
66
00:10:02,018 --> 00:10:04,812
Estou perto do cruzamento
da usina de Namcheon.
67
00:10:04,812 --> 00:10:06,647
Aconteceu um acidente aqui.
68
00:10:06,647 --> 00:10:09,150
Tem uma moto caída no chão e um carro.
69
00:10:15,740 --> 00:10:17,617
Eu te informo tudo amanhã cedo.
70
00:10:17,617 --> 00:10:19,035
Entendi, senhor.
71
00:10:19,535 --> 00:10:21,203
- Oi, senhor.
- Oi.
72
00:10:21,704 --> 00:10:23,456
Nossa! Estou cansado disso.
73
00:10:23,456 --> 00:10:27,043
Nem me fala.
É o terceiro crime violento de hoje.
74
00:10:27,043 --> 00:10:29,128
Que dia! Cadê o Won-seok?
75
00:10:29,128 --> 00:10:30,921
O detetive Kang já vem.
76
00:10:31,422 --> 00:10:34,383
Ele sempre chega tarde na hora do aperto.
77
00:10:34,383 --> 00:10:35,718
Quem é o suspeito?
78
00:10:35,718 --> 00:10:37,136
É o Lee Kyung-chun.
79
00:10:37,136 --> 00:10:41,390
Tem 43 anos e histórico
de crimes violentos e esquizofrenia.
80
00:10:42,308 --> 00:10:43,851
- Esquizofrenia?
- Isso.
81
00:10:44,935 --> 00:10:48,064
Parece que discutiu com a vítima
no supermercado.
82
00:10:48,064 --> 00:10:50,775
Outros funcionários testemunharam.
83
00:10:50,775 --> 00:10:52,860
Ele seguiu a vítima de carro,
84
00:10:52,860 --> 00:10:55,404
atropelou e ameaçou com uma arma.
85
00:10:55,404 --> 00:10:57,031
Desgraçado. E depois?
86
00:10:59,450 --> 00:11:00,284
E então?
87
00:11:01,077 --> 00:11:02,078
É que...
88
00:11:02,078 --> 00:11:02,995
Bom,
89
00:11:03,579 --> 00:11:07,291
ele estava perseguindo a vítima
com uma arma e morreu no local.
90
00:11:07,792 --> 00:11:09,585
- De hemorragia.
- Quem?
91
00:11:10,586 --> 00:11:11,420
O suspeito?
92
00:11:11,420 --> 00:11:15,966
Parece que foi cortado por algo afiado
do peito até o rosto.
93
00:11:15,966 --> 00:11:18,678
Ele não tinha seguido
e atropelado a vítima?
94
00:11:18,678 --> 00:11:23,182
Não está muito claro
se ele se feriu quando bateu na moto
95
00:11:23,182 --> 00:11:25,226
ou se caiu em algo e se cortou.
96
00:11:25,935 --> 00:11:27,561
Precisamos de uma autópsia.
97
00:11:27,561 --> 00:11:29,980
Que bobajada! Esquece.
98
00:11:31,691 --> 00:11:35,611
- E a vítima?
- A vítima é a Jeong Su-in, de 29 anos.
99
00:11:40,199 --> 00:11:41,742
O senhor conhece?
100
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Conheço.
101
00:11:54,630 --> 00:11:55,589
Como ela está?
102
00:11:56,465 --> 00:11:57,591
Está inconsciente.
103
00:11:57,591 --> 00:11:59,260
Mas disseram que está bem.
104
00:12:00,261 --> 00:12:03,639
Ela foi atropelada. Como pode estar bem?
105
00:12:04,724 --> 00:12:06,225
Tem outra coisa estranha.
106
00:12:06,225 --> 00:12:10,104
Ela tem cicatrizes nas costas,
como se tivesse sido esfaqueada.
107
00:12:10,604 --> 00:12:13,733
As roupas dela
também estavam cheias de sangue.
108
00:12:13,733 --> 00:12:16,652
Só que as cicatrizes não são de hoje.
109
00:12:40,593 --> 00:12:43,304
Você não pode mais voltar aqui.
110
00:12:55,775 --> 00:12:57,318
Oi, o que aconteceu?
111
00:12:57,318 --> 00:12:58,778
Você está melhor?
112
00:13:02,782 --> 00:13:03,783
Sr. Chul-min.
113
00:13:03,783 --> 00:13:04,992
Su-in.
114
00:13:06,702 --> 00:13:07,703
Você está bem?
115
00:13:09,663 --> 00:13:11,165
Por que estou aqui?
116
00:13:11,165 --> 00:13:12,708
Lembra algo
117
00:13:13,375 --> 00:13:15,336
do ataque que sofreu hoje?
118
00:13:16,796 --> 00:13:18,839
Foi o homem do supermercado.
119
00:13:18,839 --> 00:13:20,174
É, foi ele.
120
00:13:20,174 --> 00:13:23,135
Por isso vim aqui. Você está bem mesmo?
121
00:13:23,844 --> 00:13:27,181
Nós tivemos uma discussão no supermercado,
122
00:13:27,181 --> 00:13:28,808
e ele deve ter me seguido.
123
00:13:29,308 --> 00:13:32,269
Ele me atropelou, e a faca...
124
00:13:33,771 --> 00:13:36,649
Ele me deu facadas...
125
00:13:36,649 --> 00:13:39,068
Por sorte, não está ferida.
126
00:13:39,652 --> 00:13:40,486
O quê?
127
00:13:41,487 --> 00:13:42,738
Mas fui esfaqueada.
128
00:13:42,738 --> 00:13:45,491
Disseram que as cicatrizes são antigas.
129
00:13:46,075 --> 00:13:48,160
Eu não tinha nenhuma cicatriz.
130
00:13:48,661 --> 00:13:50,496
E seu agressor?
131
00:13:50,496 --> 00:13:53,040
Ele se feriu muito na hora do acidente?
132
00:13:53,874 --> 00:13:54,708
Não.
133
00:13:56,126 --> 00:13:58,212
Ele me atacou com a faca,
134
00:13:59,547 --> 00:14:01,549
e eu fiquei sangrando muito.
135
00:14:02,675 --> 00:14:04,218
Não lembro direito.
136
00:14:06,554 --> 00:14:07,763
Pegaram o cara?
137
00:14:08,722 --> 00:14:09,932
Ele morreu no local.
138
00:14:10,516 --> 00:14:13,435
- Foi cortado do peito até o rosto.
- Calma aí.
139
00:14:13,435 --> 00:14:16,146
Vou conversar com ela. Esperem lá fora.
140
00:14:16,730 --> 00:14:17,773
- Tá?
- Claro.
141
00:14:17,773 --> 00:14:19,275
Podem sair.
142
00:14:28,325 --> 00:14:29,869
Não entendi nada.
143
00:14:29,869 --> 00:14:31,871
Ele me deu facadas,
144
00:14:32,621 --> 00:14:35,124
me perseguiu, mas morreu de repente?
145
00:14:36,792 --> 00:14:39,169
Quando passamos por algo traumático,
146
00:14:39,169 --> 00:14:42,423
o pensamento fica confuso e distorcido.
147
00:14:42,423 --> 00:14:45,426
Não precisa se esforçar
para lembrar agora.
148
00:14:46,093 --> 00:14:46,927
Mas...
149
00:14:48,095 --> 00:14:49,972
sei que fui esfaqueada.
150
00:14:52,057 --> 00:14:52,892
Como sabe?
151
00:14:53,893 --> 00:14:55,269
Por que tem certeza?
152
00:14:56,854 --> 00:14:59,106
Durante as facadas, eu pensava:
153
00:14:59,982 --> 00:15:01,358
"Aconteceu de novo."
154
00:15:03,611 --> 00:15:06,071
- "Aconteceu de novo"?
- Sim.
155
00:15:06,906 --> 00:15:08,657
Mais uma desgraça.
156
00:15:10,868 --> 00:15:13,037
É uma sensação que já conheço.
157
00:15:15,080 --> 00:15:17,207
"É hora de sofrer de novo."
158
00:15:19,084 --> 00:15:21,629
Su-in, aquilo não vai mais acontecer.
159
00:15:21,629 --> 00:15:24,798
Senti isso quando meu pai
me agrediu aos dez anos.
160
00:15:25,382 --> 00:15:30,095
Quando surtou com o ferro de passar
e quando me bateu e quebrou meus ossos,
161
00:15:31,639 --> 00:15:33,140
eu pensei a mesma coisa.
162
00:15:34,975 --> 00:15:36,936
"É hora de sofrer de novo."
163
00:15:38,979 --> 00:15:40,564
Quando fui esfaqueada,
164
00:15:41,690 --> 00:15:44,193
foi a primeira coisa em que pensei.
165
00:15:47,154 --> 00:15:50,366
Não, nada daquilo vai acontecer de novo.
166
00:15:51,283 --> 00:15:55,287
Se o senhor não tivesse me salvado
do meu pai, eu nem estaria viva.
167
00:15:56,997 --> 00:15:58,749
Você chamou a polícia.
168
00:16:00,334 --> 00:16:04,713
Acha fácil para uma menina de dez anos
denunciar o próprio pai?
169
00:16:05,714 --> 00:16:07,633
Não fui eu que te salvei.
170
00:16:08,634 --> 00:16:10,219
Você se salvou.
171
00:16:12,721 --> 00:16:13,555
E...
172
00:16:14,640 --> 00:16:17,559
você sempre será a única
que poderá se salvar.
173
00:16:21,313 --> 00:16:22,314
A vida é assim.
174
00:16:23,983 --> 00:16:27,403
Me conte o que aconteceu
quando se lembrar melhor.
175
00:16:28,153 --> 00:16:30,406
Que alívio te ver bem!
176
00:16:32,783 --> 00:16:35,786
Me ligue se precisar de mim
ou quiser conversar.
177
00:16:39,123 --> 00:16:39,957
Descanse.
178
00:16:56,432 --> 00:16:57,599
Capitão!
179
00:16:57,599 --> 00:17:00,060
Mil desculpas pelo atraso.
180
00:17:00,060 --> 00:17:01,603
Já era hora.
181
00:17:01,603 --> 00:17:03,147
Estava na missa?
182
00:17:03,147 --> 00:17:05,149
Rezar não combina com você.
183
00:17:05,149 --> 00:17:06,233
Cala a boca.
184
00:17:06,233 --> 00:17:07,317
Vai à igreja?
185
00:17:08,610 --> 00:17:09,820
Pode ir embora.
186
00:17:09,820 --> 00:17:13,782
- Já falou com a vítima? Eu queria vê-la.
- Vamos descansar.
187
00:17:13,782 --> 00:17:15,242
Venham ao raiar do dia.
188
00:17:15,242 --> 00:17:16,243
Sim, senhor.
189
00:17:16,243 --> 00:17:18,996
Se resolvermos alguns dos casos de hoje,
190
00:17:18,996 --> 00:17:21,874
vamos ser promovidos rapidinho.
191
00:17:41,101 --> 00:17:43,771
ALGUNS MESES DEPOIS
192
00:17:53,947 --> 00:17:56,241
- Boa noite, chefe.
- Boa noite, chefe!
193
00:18:03,916 --> 00:18:06,668
A Gangue Mangnani deu sinal de vida?
194
00:18:06,668 --> 00:18:07,961
Estão quietos.
195
00:18:08,629 --> 00:18:12,049
Não podem reagir,
mesmo depois de tomarmos o negócio deles.
196
00:18:12,049 --> 00:18:14,635
- Eles são fichinha.
- Bom trabalho.
197
00:18:14,635 --> 00:18:15,969
- Olá, senhor.
- Oi.
198
00:18:31,110 --> 00:18:32,694
Ele entrou na sala 8.
199
00:18:58,387 --> 00:18:59,429
Filho da puta!
200
00:19:17,322 --> 00:19:18,949
Tem alguém aí?
201
00:19:22,411 --> 00:19:23,787
Peguem esse desgraçado!
202
00:19:23,787 --> 00:19:25,789
- Vem cá!
- Filho da puta!
203
00:19:25,789 --> 00:19:27,624
- Vem!
- Para aí, seu merda!
204
00:19:27,624 --> 00:19:29,376
- Pega ele!
- Para aí!
205
00:19:47,519 --> 00:19:49,605
Chegamos. Desçam do ônibus.
206
00:20:05,871 --> 00:20:06,872
BILHETERIA
207
00:20:07,789 --> 00:20:10,709
Você tem um novo correio de voz.
208
00:20:10,709 --> 00:20:14,296
Aperte 1 para ouvir as mensagens,
ou 2 para gerenciar a caixa postal.
209
00:20:14,796 --> 00:20:16,215
Oi, é o Jong-do.
210
00:20:16,215 --> 00:20:20,594
O pessoal de Yeongdeungpo está puto,
então é melhor ficar quieto.
211
00:20:20,594 --> 00:20:22,638
Não use seu celular.
212
00:20:23,388 --> 00:20:27,100
Ou melhor, jogue fora.
Entro em contato quando tudo se acalmar.
213
00:20:27,100 --> 00:20:31,396
Aperte 1 para ouvir a próxima mensagem,
ou 2 para repetir a mensagem.
214
00:21:18,694 --> 00:21:20,237
Quase me matou de susto!
215
00:21:23,365 --> 00:21:26,118
Já esqueceu a cara do seu irmãozinho?
216
00:21:27,160 --> 00:21:29,496
Calma. Não vou ficar muito tempo aqui.
217
00:21:30,831 --> 00:21:34,042
A Jin-hee disse
que você está com um tumor cerebral,
218
00:21:34,042 --> 00:21:35,210
mas parece bem.
219
00:21:36,837 --> 00:21:38,046
A Jin-hee já dormiu?
220
00:21:39,298 --> 00:21:40,757
Ela foi para longe.
221
00:21:43,218 --> 00:21:44,136
Longe onde?
222
00:21:44,636 --> 00:21:45,846
Também não sei.
223
00:21:52,436 --> 00:21:53,895
Que roupa é essa?
224
00:22:27,637 --> 00:22:30,223
Ela nunca abandona a loja,
225
00:22:30,223 --> 00:22:31,933
mas foi para longe?
226
00:22:32,476 --> 00:22:33,602
E você nem sabe aonde?
227
00:22:37,814 --> 00:22:38,648
"Ki-seok"?
228
00:22:40,859 --> 00:22:43,570
As chamadas deste número foram suspensas
229
00:22:43,570 --> 00:22:46,198
devido a circunstâncias do cliente.
230
00:22:46,198 --> 00:22:48,617
IGREJA SAEJIN
231
00:23:03,215 --> 00:23:04,883
IGREJA SAEJIN
232
00:23:04,883 --> 00:23:07,219
{\an8}GRUPO DE ORAÇÃO DO RENASCIMENTO
233
00:23:32,244 --> 00:23:35,330
SR. CHUL-MIN
234
00:23:36,915 --> 00:23:37,999
Oi, Sr. Chul-min.
235
00:23:37,999 --> 00:23:39,418
Oi, está tudo bem?
236
00:23:39,918 --> 00:23:43,171
Nada fora do comum. Só tenho trabalhado.
237
00:23:43,171 --> 00:23:46,758
Vá com calma, precisa se cuidar mais.
238
00:23:46,758 --> 00:23:48,468
Que tal sair de férias?
239
00:23:49,052 --> 00:23:51,179
Os médicos disseram que estou bem.
240
00:23:52,097 --> 00:23:54,266
E nem tenho vontade de viajar.
241
00:23:54,266 --> 00:23:55,225
Ah, é?
242
00:23:55,809 --> 00:23:58,478
Mesmo assim, não pegue muito pesado, tá?
243
00:23:58,979 --> 00:24:00,439
Tá, entendi.
244
00:24:02,607 --> 00:24:04,025
Obrigada, Sr. Chul-min.
245
00:24:04,526 --> 00:24:06,945
Não precisa agradecer. Então, tchau.
246
00:24:08,321 --> 00:24:12,659
Esta é a parada do Mercado Gyeongjin.
A próxima parada é...
247
00:24:47,319 --> 00:24:48,862
Por favor, abra a porta.
248
00:25:25,357 --> 00:25:27,692
Eu disse que ia arrumar um hotel perto.
249
00:25:28,818 --> 00:25:30,028
Prefiro minha casa.
250
00:25:30,529 --> 00:25:35,784
Eu sei. Também prefiro a sua casa,
mas as mulheres não gostam de ir a hotéis?
251
00:25:36,618 --> 00:25:39,329
Não, eu prefiro minha casa.
252
00:25:40,038 --> 00:25:41,289
- De verdade.
- Tá.
253
00:25:41,790 --> 00:25:44,751
Gosto de mulheres diretas como você.
254
00:25:45,961 --> 00:25:47,796
Só que às vezes é meio seca.
255
00:25:55,428 --> 00:25:59,140
Gata, você mora num lugar muito afastado.
256
00:25:59,891 --> 00:26:01,309
Está caindo aos pedaços.
257
00:26:01,810 --> 00:26:03,520
É habitável mesmo?
258
00:26:04,187 --> 00:26:07,107
Não estou criticando. Ficou chateada?
259
00:26:07,107 --> 00:26:10,944
Eu só não sabia que as pessoas
ainda moravam em lugares assim.
260
00:26:11,570 --> 00:26:14,698
Devem estar reformando aqui.
261
00:26:17,158 --> 00:26:21,955
Gata, você mora num lugar
que não tem a ver com a sua vibe, né?
262
00:26:25,584 --> 00:26:27,752
Vamos ver como é.
263
00:26:29,713 --> 00:26:31,590
Você tem um gosto peculiar.
264
00:26:31,590 --> 00:26:33,675
Não que seja estranho.
265
00:26:37,470 --> 00:26:39,556
Não estou acostumado com isso.
266
00:26:42,434 --> 00:26:43,268
Mas já?
267
00:26:43,893 --> 00:26:45,562
Posso tomar um banho antes?
268
00:26:49,024 --> 00:26:50,275
Por que o chão...
269
00:26:53,194 --> 00:26:54,279
O que é isso?
270
00:26:56,114 --> 00:26:57,907
É gente da sua família, né?
271
00:26:59,909 --> 00:27:02,078
O humano consumiu muito álcool.
272
00:27:02,871 --> 00:27:04,080
É o seu pai?
273
00:27:04,956 --> 00:27:08,376
Se o deixar vivo por um tempo,
o álcool vai se dissipar.
274
00:27:08,376 --> 00:27:12,380
- O quê?
- Como ele pode ficar vivo e em silêncio?
275
00:27:13,923 --> 00:27:14,841
Quem são vocês?
276
00:27:14,841 --> 00:27:18,219
Devem estar me achando com cara de idiota.
277
00:27:18,219 --> 00:27:20,096
Vamos decepar os braços dele?
278
00:27:20,096 --> 00:27:22,098
Nós não vamos decepar.
279
00:27:22,766 --> 00:27:26,019
É melhor deixá-lo inconsciente
e amarrá-lo.
280
00:27:26,019 --> 00:27:27,062
Calma aí.
281
00:27:28,521 --> 00:27:29,564
Nem acredito!
282
00:27:29,564 --> 00:27:32,651
Vocês parecem não saber quem eu sou.
283
00:27:35,695 --> 00:27:37,030
Não me mata!
284
00:27:53,546 --> 00:27:56,091
Sai de perto de mim!
285
00:28:01,930 --> 00:28:02,972
Me salva!
286
00:28:06,434 --> 00:28:07,727
Alvo 1 eliminado!
287
00:28:15,694 --> 00:28:17,195
Alvo na mira!
288
00:28:29,874 --> 00:28:31,292
Alvo 2 eliminado!
289
00:28:47,016 --> 00:28:48,435
Dois alvos eliminados!
290
00:29:30,268 --> 00:29:31,352
Você é um de nós?
291
00:29:39,569 --> 00:29:40,945
Foi capturado?
292
00:29:41,780 --> 00:29:42,781
Não toca nisso.
293
00:29:46,868 --> 00:29:47,827
É meu.
294
00:30:05,970 --> 00:30:08,223
Um alvo fugiu pro oeste do telhado!
295
00:30:08,223 --> 00:30:11,518
- Capitã, tudo bem?
- Tentei pegá-lo vivo, mas fugiu.
296
00:30:11,518 --> 00:30:13,228
Tentou pegar vivo?
297
00:30:13,895 --> 00:30:15,730
Seria bom pegar um vivo.
298
00:30:16,689 --> 00:30:18,358
Temos poucos Cães de Caça.
299
00:30:18,858 --> 00:30:20,401
Querido, tudo bem aí?
300
00:30:21,903 --> 00:30:22,987
Como foi lá?
301
00:30:22,987 --> 00:30:25,281
Missão cumprida. Matamos todos eles.
302
00:30:26,616 --> 00:30:27,826
E aquele babaca?
303
00:30:27,826 --> 00:30:30,578
Ele estava em choque. Foi para o hospital.
304
00:30:30,578 --> 00:30:33,039
Mandou alguém para ficar de olho nele?
305
00:30:33,039 --> 00:30:33,957
Mandei.
306
00:30:39,379 --> 00:30:41,881
Agora eles estão trabalhando juntos.
307
00:30:42,382 --> 00:30:44,968
Fizeram uma festinha hoje?
308
00:30:45,718 --> 00:30:47,136
Não tem muito aqui.
309
00:30:47,136 --> 00:30:49,347
As roupas parecem ser das vítimas.
310
00:30:56,187 --> 00:30:58,064
{\an8}FLORES
311
00:30:58,940 --> 00:30:59,983
Abram essa porta.
312
00:31:32,140 --> 00:31:33,308
O que é isso?
313
00:31:33,975 --> 00:31:35,268
Chame a perícia.
314
00:31:40,356 --> 00:31:42,066
O que significa o símbolo?
315
00:31:42,609 --> 00:31:44,193
É da despensa deles.
316
00:31:44,694 --> 00:31:45,528
O quê?
317
00:31:46,946 --> 00:31:49,157
Os malditos formaram uma organização.
318
00:32:05,506 --> 00:32:07,467
Ela era mesmo igual a nós?
319
00:32:12,597 --> 00:32:15,350
Se for, devemos trazê-la
para a organização.
320
00:32:18,186 --> 00:32:19,020
Está bem.
321
00:32:19,812 --> 00:32:20,897
Já estou indo.
322
00:32:26,653 --> 00:32:29,781
Muita gente não está conseguindo dormir.
323
00:32:31,324 --> 00:32:34,243
Se você tem insônia
por pensar nos problemas,
324
00:32:34,243 --> 00:32:37,497
como a pessoa
que nos mandou essa história,
325
00:32:37,997 --> 00:32:41,125
tente beber um copo de água morna
e ter uma boa noite.
326
00:33:41,811 --> 00:33:42,937
SR. CHUL-MIN
327
00:34:30,485 --> 00:34:31,402
Quem são vocês?
328
00:34:32,570 --> 00:34:33,946
O que querem comigo?
329
00:34:38,242 --> 00:34:40,161
Você é boa em fingir ser humana.
330
00:34:40,161 --> 00:34:42,830
O quê? O que isso significa?
331
00:34:43,498 --> 00:34:44,874
Você é igual a nós?
332
00:34:45,458 --> 00:34:46,793
Ela parece diferente.
333
00:34:47,418 --> 00:34:49,045
O que vocês querem?
334
00:34:50,630 --> 00:34:52,173
Temos que verificar.
335
00:34:56,594 --> 00:34:57,512
Caralho!
336
00:35:15,488 --> 00:35:17,115
Eu sou igual a vocês.
337
00:35:27,125 --> 00:35:29,544
Se é mesmo, junte-se à nossa organização.
338
00:35:30,628 --> 00:35:33,589
Devemos unir nossas forças
para sobreviver.
339
00:35:37,552 --> 00:35:39,971
IGREJA SAEJIN
GRUPO DE ORAÇÃO DO RENASCIMENTO
340
00:35:39,971 --> 00:35:43,182
Já que é como a gente, é sempre bem-vinda.
341
00:36:25,683 --> 00:36:27,018
Viu um cachorrinho?
342
00:36:27,727 --> 00:36:29,854
Merry!
343
00:36:31,063 --> 00:36:32,064
Merry...
344
00:36:41,908 --> 00:36:43,826
Você viu tudo, né?
345
00:36:45,870 --> 00:36:48,247
Eu não queria chamar atenção,
346
00:36:48,956 --> 00:36:50,791
mas agora preciso te matar.
347
00:36:51,542 --> 00:36:52,752
Então mata, porra!
348
00:36:52,752 --> 00:36:53,669
Perdão!
349
00:36:55,504 --> 00:36:57,298
Por que estava nos observando?
350
00:36:59,091 --> 00:37:02,303
Minha irmã estava estranha,
então eu a segui até aqui.
351
00:37:04,472 --> 00:37:06,724
Então sua irmã é da minha espécie?
352
00:37:07,225 --> 00:37:08,226
Isso.
353
00:37:12,563 --> 00:37:13,564
Me dê a carteira.
354
00:37:20,571 --> 00:37:24,742
IDENTIDADE: SEOL KANG-WOO
355
00:37:29,664 --> 00:37:31,832
Escute bem o que vou dizer.
356
00:37:32,333 --> 00:37:34,252
Se não me obedecer,
357
00:37:35,795 --> 00:37:38,005
vou te achar e te matar.
358
00:37:41,592 --> 00:37:42,677
Entendeu?
359
00:38:11,914 --> 00:38:13,082
Srta. Jeong Su-in?
360
00:38:17,920 --> 00:38:19,755
Cacete, aquele monstro acertou.
361
00:38:22,925 --> 00:38:24,176
Quem é você?
362
00:38:25,386 --> 00:38:26,637
Vou ser rápido.
363
00:38:27,138 --> 00:38:31,058
Tem sentido ondas cerebrais estranhas
perto de certas pessoas, né?
364
00:38:32,893 --> 00:38:35,396
Não vá até essas pessoas. São monstros.
365
00:38:35,896 --> 00:38:37,148
Essa é a mensagem.
366
00:38:38,149 --> 00:38:39,525
Do que está falando?
367
00:38:40,026 --> 00:38:43,696
Quase foi morta
por um maluco que te esfaqueou.
368
00:38:44,196 --> 00:38:47,366
Aí um monstro... Como é que eu chamo isso?
369
00:38:47,366 --> 00:38:52,038
A larva de um monstro
entrou no seu corpo, Srta. Jeong Su-in.
370
00:38:52,038 --> 00:38:54,915
Geralmente, ela come o cérebro todo,
371
00:38:54,915 --> 00:38:58,961
mas ficou ocupada curando seu corpo
e não pôde comer por inteiro.
372
00:38:58,961 --> 00:39:00,713
Era para ter virado um...
373
00:39:01,505 --> 00:39:03,758
Que merda eu estou falando?
374
00:39:05,676 --> 00:39:06,677
Então...
375
00:39:07,178 --> 00:39:10,306
Resumindo, você é uma mutante, tá?
376
00:39:11,349 --> 00:39:13,351
Sabe a história de Jekyll e Hyde?
377
00:39:14,352 --> 00:39:16,937
- Quem te disse isso?
- O seu Hyde.
378
00:39:16,937 --> 00:39:20,483
Hyde, está aí? Eu contei tudo pra ela, tá?
379
00:39:20,483 --> 00:39:21,525
Já vou.
380
00:39:24,653 --> 00:39:25,613
Me dá isso.
381
00:40:28,259 --> 00:40:30,845
TEM MESMO ALGUÉM NO MEU CORPO?
382
00:41:28,569 --> 00:41:30,571
Tudo é exatamente como ele disse.
383
00:41:31,071 --> 00:41:32,531
Pode acreditar em tudo.
384
00:41:33,032 --> 00:41:35,576
Preciso explicar nossa condição
em detalhes.
385
00:41:36,535 --> 00:41:38,662
Então escreva todas suas perguntas.
386
00:41:51,258 --> 00:41:54,178
QUEM É VOCÊ? O QUE VOCÊ É?
387
00:42:03,062 --> 00:42:06,941
DELEGACIA DE NAMIL
388
00:42:14,657 --> 00:42:15,741
O que é isso?
389
00:42:23,082 --> 00:42:25,251
Levante os braços e gire o corpo.
390
00:42:27,795 --> 00:42:28,629
Pode entrar.
391
00:42:30,089 --> 00:42:31,882
- Capitão, bom dia.
- Oi.
392
00:42:32,424 --> 00:42:34,718
Vamos ter uma visita VIP?
393
00:42:34,718 --> 00:42:36,512
- Levante os braços...
- Bom...
394
00:42:37,054 --> 00:42:40,808
Veio uma força-tarefa especial de Seul.
Parece especial mesmo.
395
00:42:41,308 --> 00:42:43,310
Que tipo de força-tarefa?
396
00:42:43,310 --> 00:42:45,312
Especial, muito especial.
397
00:42:45,312 --> 00:42:47,940
Disseram que vamos ser informados.
398
00:42:47,940 --> 00:42:48,857
Pare.
399
00:42:49,358 --> 00:42:52,152
Levante os braços e gire o corpo.
400
00:42:57,116 --> 00:42:58,033
Pode entrar.
401
00:42:59,827 --> 00:43:00,661
Liberado?
402
00:43:01,829 --> 00:43:02,830
Sim, pode entrar.
403
00:43:08,043 --> 00:43:08,961
Bom dia.
404
00:43:09,878 --> 00:43:14,633
Ei, pra que tudo isso? Odeio começar o dia
com uma arma apontada pra mim.
405
00:44:01,055 --> 00:44:03,932
UNIDADE ESPECIAL DE INVESTIGAÇÃO
BRIEFING
406
00:44:08,479 --> 00:44:10,731
Quando organizaram tudo isso?
407
00:44:23,452 --> 00:44:25,162
"Ladrões de corpos"?
408
00:44:26,038 --> 00:44:28,207
Uau! O que é tudo isso?
409
00:44:28,207 --> 00:44:29,958
Eles arrumaram muita coisa.
410
00:44:29,958 --> 00:44:31,251
Caramba!
411
00:44:40,969 --> 00:44:43,931
RESPOSTA EMERGENCIAL A PARASITAS
412
00:44:44,431 --> 00:44:47,768
Olá, pessoal da Delegacia de Namil.
413
00:44:49,269 --> 00:44:52,147
Chefe de polícia,
muito obrigada por vir hoje.
414
00:44:52,815 --> 00:44:56,318
Vamos dar ao chefe uma salva de palmas?
415
00:45:01,156 --> 00:45:03,701
Vou começar me apresentando.
416
00:45:05,202 --> 00:45:09,081
Sou da Equipe Grey,
unidade de forças especiais antiparasitas,
417
00:45:09,081 --> 00:45:11,959
capitã Choi Jun-kyung.
418
00:45:13,711 --> 00:45:17,548
Deve ter sido incômodo
passar pela inspeção hoje cedo.
419
00:45:17,548 --> 00:45:21,093
Primeiro vou dizer
a principal finalidade disso.
420
00:45:21,093 --> 00:45:26,181
Fizemos uma radiografia do corpo
de cada um de vocês.
421
00:45:27,349 --> 00:45:28,392
E, entre vocês,
422
00:45:29,226 --> 00:45:31,270
nós descobrimos
423
00:45:31,937 --> 00:45:33,522
zero parasita! Palmas!
424
00:45:35,566 --> 00:45:38,110
Isso é apresentação do jardim de infância?
425
00:45:38,736 --> 00:45:41,405
Vamos ter que fazer isso todo dia?
426
00:45:41,405 --> 00:45:42,322
Não.
427
00:45:42,823 --> 00:45:45,117
A inspeção foi só hoje.
428
00:45:45,868 --> 00:45:49,663
Os parasitas apareceram todos de uma vez
429
00:45:49,663 --> 00:45:53,041
e parece que já se sincronizaram
com hospedeiros humanos.
430
00:45:53,542 --> 00:45:57,713
Então já foi confirmado
pela inspeção de hoje
431
00:45:57,713 --> 00:45:59,840
que vocês não são parasitas.
432
00:45:59,840 --> 00:46:03,093
Deve ser estranho
eu ficar falando de parasitas.
433
00:46:04,052 --> 00:46:06,305
Então permitam-me explicar.
434
00:46:09,850 --> 00:46:10,893
SUSPEITO MORTO NO LOCAL
435
00:46:10,893 --> 00:46:12,603
Todos se lembram
436
00:46:12,603 --> 00:46:16,648
dos homicídios sem motivo aparente
no festival de música eletrônica?
437
00:46:17,524 --> 00:46:20,819
A verdade por trás desse incidente...
438
00:46:22,738 --> 00:46:23,697
é esta.
439
00:46:24,406 --> 00:46:29,536
O monstro que vocês estão vendo
atacar as pessoas
440
00:46:29,536 --> 00:46:30,788
é um parasita.
441
00:46:32,331 --> 00:46:35,626
Devem querer saber onde ele está
e o que está fazendo.
442
00:46:37,544 --> 00:46:39,671
Agora, ele está...
443
00:46:41,924 --> 00:46:42,841
bem aqui!
444
00:46:46,887 --> 00:46:48,972
Para evitar o caos social,
445
00:46:48,972 --> 00:46:53,352
a Equipe Grey se encarregou
de restringir o acesso da mídia
446
00:46:53,352 --> 00:46:57,940
e tem controlado rigorosamente
todas as informações sobre esse parasita.
447
00:47:00,442 --> 00:47:01,443
Há alguns meses,
448
00:47:01,443 --> 00:47:06,406
as larvas desse parasita
começaram a aparecer em toda a Coreia,
449
00:47:06,406 --> 00:47:08,283
bem como no mundo.
450
00:47:09,076 --> 00:47:12,955
A origem dessas larvas
ainda é desconhecida.
451
00:47:13,539 --> 00:47:16,250
Quando entram no corpo humano
452
00:47:16,250 --> 00:47:19,878
por meio do ouvido, nariz ou boca,
elas dominam o cérebro.
453
00:47:20,587 --> 00:47:23,382
Consomem o cérebro inteiro.
454
00:47:24,383 --> 00:47:27,845
Quando os parasitas completam a mutação,
455
00:47:27,845 --> 00:47:31,515
eles seguem os instintos
e tentam comer os humanos.
456
00:47:31,515 --> 00:47:33,475
Uma característica importante
457
00:47:34,518 --> 00:47:37,646
é que eles podem transformar
a própria cabeça.
458
00:47:37,646 --> 00:47:42,651
Esses parasitas conseguem mudar
a rigidez e a forma
459
00:47:42,651 --> 00:47:45,821
e fazer a cabeça virar lâminas afiadas.
460
00:47:45,821 --> 00:47:50,868
A célula é um organismo vivo independente
que processa pensamentos.
461
00:47:51,493 --> 00:47:53,370
Essas criaturas assustadoras
462
00:47:53,370 --> 00:47:58,333
se infiltraram na sociedade humana
e agora estão nos atacando.
463
00:48:00,961 --> 00:48:02,713
No começo, eu era uma larva.
464
00:48:03,463 --> 00:48:07,259
Segui meus instintos de dominar
um cérebro humano e achei o seu.
465
00:48:23,609 --> 00:48:26,987
Tentei comer seu cérebro
e parasitar seu corpo,
466
00:48:26,987 --> 00:48:30,824
mas percebi
que ele estava gravemente ferido.
467
00:48:31,825 --> 00:48:36,121
Então primeiro tentei me sincronizar
com seu corpo para curá-lo.
468
00:48:36,622 --> 00:48:39,249
Como resultado, consegui salvar seu corpo,
469
00:48:39,249 --> 00:48:43,295
mas não pude assumir o controle
de todo o seu cérebro.
470
00:48:43,295 --> 00:48:45,631
Com o parasita sincronizado,
471
00:48:46,882 --> 00:48:48,759
o cérebro é dominado.
472
00:48:48,759 --> 00:48:54,014
A consciência humana também
é totalmente absorvida pelos parasitas.
473
00:48:54,014 --> 00:48:57,643
Já não são mais os humanos
que conhecíamos.
474
00:48:58,518 --> 00:49:00,270
O cérebro foi tomado.
475
00:49:01,480 --> 00:49:03,899
Agora só o corpo está vivo,
476
00:49:04,483 --> 00:49:08,320
sendo apenas uma fonte de nutrição
para os parasitas.
477
00:49:09,404 --> 00:49:11,740
Por não ter dominado seu cérebro,
478
00:49:13,033 --> 00:49:15,494
só consigo controlá-lo quando há perigo
479
00:49:16,995 --> 00:49:19,414
para proteger o corpo que compartilhamos.
480
00:49:21,750 --> 00:49:24,127
Com base em meus testes,
481
00:49:24,628 --> 00:49:28,632
só consigo comandar sua consciência
durante 15 minutos por dia.
482
00:49:30,217 --> 00:49:33,512
Então estou usando
o mínimo de tempo possível
483
00:49:33,512 --> 00:49:36,306
para proteger este corpo
e manter minha vida.
484
00:49:37,724 --> 00:49:38,558
Com licença.
485
00:49:39,476 --> 00:49:42,938
O que podemos fazer
para matar os parasitas?
486
00:49:42,938 --> 00:49:48,443
Os parasitas se definham e morrem
sem um hospedeiro humano.
487
00:49:49,236 --> 00:49:52,823
Então, para acabar com o parasita,
488
00:49:52,823 --> 00:49:55,826
temos que destruir o corpo humano.
489
00:49:55,826 --> 00:49:59,287
Ou seja, matar o corpo humano
no qual o parasita vive.
490
00:49:59,287 --> 00:50:01,873
Precisa causar uma grande hemorragia
491
00:50:01,873 --> 00:50:04,292
ou destruir o coração de uma só vez.
492
00:50:05,544 --> 00:50:09,006
Em vez de usar um rifle
com um ponto de impacto pequeno
493
00:50:09,006 --> 00:50:11,091
ou uma simples faca...
494
00:50:16,221 --> 00:50:19,099
usar uma espingarda como essa
495
00:50:19,099 --> 00:50:21,518
tem mais resultado
496
00:50:22,269 --> 00:50:26,565
em destruir o coração com um só tiro.
497
00:50:28,900 --> 00:50:32,779
A radiografia é o único jeito
de identificar os parasitas?
498
00:50:33,530 --> 00:50:38,201
Esses parasitas estão entre nós,
fingindo ser humanos,
499
00:50:38,201 --> 00:50:42,497
mas não dá para sair
fazendo radiografias no meio da rua.
500
00:50:44,708 --> 00:50:46,710
Podemos arrancar um fio de cabelo.
501
00:50:47,586 --> 00:50:50,756
Os parasitas são feitos
de uma única massa celular.
502
00:50:50,756 --> 00:50:53,383
{\an8}Quando se dividem,
vivem por um breve tempo.
503
00:50:53,383 --> 00:50:57,345
{\an8}Mas quanto menores as partes,
menos inteligentes eles ficam,
504
00:50:57,345 --> 00:50:59,681
{\an8}e não voltam mais à forma original.
505
00:51:01,224 --> 00:51:05,562
Uma parte pequena como um fio de cabelo
vai murchar e se desfazer.
506
00:51:06,271 --> 00:51:09,149
Então, se suspeitar
de alguém ao seu redor,
507
00:51:09,733 --> 00:51:12,235
arranque um fio de cabelo.
508
00:51:14,488 --> 00:51:16,782
Vou continuar aqui.
509
00:51:17,866 --> 00:51:20,494
Por sorte ou não, no caso do nosso país,
510
00:51:20,494 --> 00:51:22,913
o parasita apareceu em um festival
511
00:51:23,497 --> 00:51:27,584
e saiu matando as pessoas loucamente,
como viram antes.
512
00:51:27,584 --> 00:51:32,047
As várias provas deixadas
revelaram a existência desses parasitas.
513
00:51:32,047 --> 00:51:37,636
Uma força-tarefa antiparasitas foi formada
primeiro aqui do que nos outros países.
514
00:51:37,636 --> 00:51:40,388
Sendo assim, nossa pesquisa foi acelerada.
515
00:51:40,889 --> 00:51:45,227
E quem nos ajudou a agilizar isso foi...
516
00:51:54,820 --> 00:51:55,904
meu marido.
517
00:51:55,904 --> 00:51:57,864
- Marido?
- Gente do Céu!
518
00:51:58,532 --> 00:52:02,619
Ou melhor dizendo, o parasita
que dominou o cérebro do meu marido.
519
00:52:03,995 --> 00:52:04,955
Não tenham medo.
520
00:52:04,955 --> 00:52:09,334
A máscara dele é equipada
com um dispositivo especial.
521
00:52:09,334 --> 00:52:15,382
Ela borrifa um produto químico
que os parasitas odeiam.
522
00:52:15,382 --> 00:52:19,928
Se apertar o botão deste controle remoto...
523
00:52:22,180 --> 00:52:26,768
ela borrifa o produto químico
e o parasita é imobilizado.
524
00:52:26,768 --> 00:52:30,063
Além disso,
tem um sensor dentro da máscara.
525
00:52:30,063 --> 00:52:33,024
Se essa coisa
tentar mudar a cabeça e escapar,
526
00:52:33,024 --> 00:52:36,278
o sensor libera o produto automaticamente,
527
00:52:36,278 --> 00:52:38,405
causando uma dor intensa.
528
00:52:39,698 --> 00:52:40,532
Com licença.
529
00:52:41,199 --> 00:52:44,953
Mas por que mantém essa coisa viva?
530
00:52:45,620 --> 00:52:48,915
Uma característica que descobrimos
é que os parasitas
531
00:52:48,915 --> 00:52:53,962
usam ondas cerebrais para detectar
outros parasitas que estejam por perto.
532
00:52:54,462 --> 00:52:56,798
Então usamos esse aqui
533
00:52:57,299 --> 00:53:01,094
como radar para detectar outros parasitas.
534
00:53:01,595 --> 00:53:06,057
Nós batizamos esse parasita
de "Cão de Caça".
535
00:53:07,559 --> 00:53:11,313
Você sente algo estranho
quando está perto de nossos similares.
536
00:53:12,314 --> 00:53:14,858
E eles também sentem se você é um similar.
537
00:53:15,400 --> 00:53:19,529
Mas se descobrirem que é mutante,
vão tentar eliminar você.
538
00:53:20,322 --> 00:53:22,908
Então chegar perto deles é perigoso,
539
00:53:22,908 --> 00:53:25,911
caso você queira continuar vivendo.
540
00:53:26,620 --> 00:53:29,122
Já deixo isso avisado.
541
00:53:29,789 --> 00:53:34,502
É crucial que nós nos conheçamos bem,
então gravei um vídeo no seu celular.
542
00:54:03,240 --> 00:54:05,492
Nosso Cão de Caça nos informou
543
00:54:05,492 --> 00:54:09,704
que a maior concentração de parasitas
está no distrito de Namil,
544
00:54:09,704 --> 00:54:11,915
onde esta delegacia se localiza.
545
00:54:13,416 --> 00:54:18,421
Planejamos passar alguns dias aqui
e caçar os parasitas.
546
00:54:18,922 --> 00:54:23,510
Se houver homicídios não resolvidos
e casos suspeitos recentes,
547
00:54:23,510 --> 00:54:24,928
peço que nos informem.
548
00:54:24,928 --> 00:54:29,766
Esses casos
podem estar relacionados a parasitas.
549
00:54:29,766 --> 00:54:30,934
Entendido?
550
00:54:32,143 --> 00:54:32,978
Escute,
551
00:54:33,812 --> 00:54:37,190
não é antiético tratar um humano assim?
552
00:54:37,899 --> 00:54:38,733
O que disse?
553
00:54:47,242 --> 00:54:48,618
Se pensar assim
554
00:54:49,661 --> 00:54:51,037
mesmo por um segundo...
555
00:55:00,964 --> 00:55:02,674
É isso que vai acontecer.
556
00:55:13,310 --> 00:55:16,730
Essa coisa não é mais o meu marido.
557
00:55:17,772 --> 00:55:21,276
É um monstro, um inseto,
um vírus que deve ser exterminado!
558
00:55:21,776 --> 00:55:25,864
Quando se tornam parasitas,
não podem considerá-los humanos!
559
00:55:27,198 --> 00:55:28,283
Entenderam?
560
00:58:28,004 --> 00:58:33,009
Legendas: Karina Curi