1 00:00:11,970 --> 00:00:14,222 ALGUÉM NA TERRA DE REPENTE PENSOU... 2 00:00:21,646 --> 00:00:24,149 "SE A POPULAÇÃO DIMINUÍSSE A UM CENTÉSIMO, 3 00:00:24,149 --> 00:00:26,818 O VENENO LIBERADO DIMINUIRIA IGUALMENTE?" 4 00:00:37,996 --> 00:00:39,789 "SE A POPULAÇÃO FOSSE A METADE, 5 00:00:40,415 --> 00:00:42,375 QUANTAS FLORESTAS SOBREVIVERIAM?" 6 00:00:48,006 --> 00:00:50,383 ALGUÉM NA TERRA DE REPENTE PENSOU: 7 00:00:50,383 --> 00:00:53,178 "DEVEMOS PROTEGER O FUTURO DE TODO SER VIVO." 8 00:00:56,306 --> 00:00:58,391 O que disse, seu filho da puta? 9 00:00:58,391 --> 00:00:59,601 Foda-se essa merda! 10 00:00:59,601 --> 00:01:02,062 Acham que não consigo matar alguém? 11 00:01:02,062 --> 00:01:03,521 CHEGA, OU ELE CHORA 12 00:01:03,521 --> 00:01:04,439 ENTÃO MATA 13 00:01:04,439 --> 00:01:05,356 Que merda! 14 00:01:05,356 --> 00:01:06,566 ELE É UM FROUXO 15 00:01:08,318 --> 00:01:09,235 Vão ver só. 16 00:01:11,029 --> 00:01:12,781 Bando de putos! 17 00:03:11,858 --> 00:03:12,817 Credo! 18 00:03:13,693 --> 00:03:16,863 Oppa! Pra que veio se ia dormir? 19 00:03:16,863 --> 00:03:19,115 Vem dançar um pouco. Tá? 20 00:03:20,408 --> 00:03:21,868 Levanta daí! 21 00:03:22,994 --> 00:03:24,495 Você é um chato! 22 00:03:25,079 --> 00:03:26,164 Então dorme. 23 00:04:08,081 --> 00:04:09,499 Oppa! 24 00:04:09,499 --> 00:04:12,210 Oppa, melhorou da bebedeira? Hein? 25 00:05:27,285 --> 00:05:30,705 PARASYTE: THE GREY 26 00:05:31,789 --> 00:05:33,041 UMA HORA ANTES 27 00:05:36,127 --> 00:05:36,961 O quê? 28 00:05:37,754 --> 00:05:38,921 Estragou de novo. 29 00:05:39,672 --> 00:05:40,798 Já venho. 30 00:05:51,267 --> 00:05:53,186 Chefe, estragou de novo. 31 00:05:53,186 --> 00:05:54,812 Isso enche o saco! 32 00:05:56,064 --> 00:05:56,981 Quer sacola? 33 00:05:58,441 --> 00:06:02,153 Tem cartão-fidelidade? Se não tiver, fica em 44.990 wones. 34 00:06:08,034 --> 00:06:11,704 Senhor, precisa pesar isto no balcão de carnes. 35 00:06:13,539 --> 00:06:14,707 Senhor. 36 00:06:15,625 --> 00:06:16,501 Senhor! 37 00:06:22,465 --> 00:06:25,134 Precisa pesar primeiro no balcão de carnes. 38 00:06:25,968 --> 00:06:27,637 Me entregaram assim. 39 00:06:28,304 --> 00:06:30,390 Por favor, vá pesar lá. 40 00:06:30,973 --> 00:06:35,019 Isso não é problema meu. Se vira e vai lá pesar. 41 00:06:35,520 --> 00:06:37,688 Isso é feito no balcão de carnes. 42 00:06:37,688 --> 00:06:41,109 - Por favor, vá... - Porra, já disse pra ir lá pesar! 43 00:06:41,859 --> 00:06:45,696 Por que fica querendo mandar no cliente? 44 00:06:54,205 --> 00:06:58,459 Que merda! Puta que pariu... 45 00:06:58,459 --> 00:07:00,169 Devo matar todos vocês? 46 00:07:00,169 --> 00:07:03,464 Juro que vou matar esses arrombados. 47 00:07:07,593 --> 00:07:08,428 Próximo. 48 00:07:21,899 --> 00:07:23,818 Já estou indo embora. 49 00:07:23,818 --> 00:07:26,279 Boa noite, Su-in. Fez um ótimo trabalho. 50 00:07:26,279 --> 00:07:27,280 Obrigada. 51 00:07:29,991 --> 00:07:31,242 Bom trabalho hoje. 52 00:08:50,363 --> 00:08:51,572 Sua puta! 53 00:08:52,323 --> 00:08:53,908 O que me disse antes? 54 00:08:53,908 --> 00:08:55,993 Repete, sua vagabunda! 55 00:08:57,328 --> 00:08:59,247 Vem cá, caralho! 56 00:09:04,001 --> 00:09:05,962 Merda! Sua puta! 57 00:09:09,799 --> 00:09:12,134 Escutem, seus filhos da puta! 58 00:09:12,677 --> 00:09:15,972 Acharam que eu não conseguia matar? Estão me ouvindo? 59 00:09:17,181 --> 00:09:18,891 Vou matar essa piranha. 60 00:09:19,392 --> 00:09:21,060 Vou te matar, porra! 61 00:09:23,521 --> 00:09:24,730 Merda! 62 00:09:25,231 --> 00:09:28,526 Acha que não vou te matar se ficar escondida? 63 00:09:29,777 --> 00:09:31,237 Vai ver só, sua puta. 64 00:09:33,281 --> 00:09:34,740 Puta merda... 65 00:10:00,933 --> 00:10:02,018 Alô. 66 00:10:02,018 --> 00:10:04,812 Estou perto do cruzamento da usina de Namcheon. 67 00:10:04,812 --> 00:10:06,647 Aconteceu um acidente aqui. 68 00:10:06,647 --> 00:10:09,150 Tem uma moto caída no chão e um carro. 69 00:10:15,740 --> 00:10:17,617 Eu te informo tudo amanhã cedo. 70 00:10:17,617 --> 00:10:19,035 Entendi, senhor. 71 00:10:19,535 --> 00:10:21,203 - Oi, senhor. - Oi. 72 00:10:21,704 --> 00:10:23,456 Nossa! Estou cansado disso. 73 00:10:23,456 --> 00:10:27,043 Nem me fala. É o terceiro crime violento de hoje. 74 00:10:27,043 --> 00:10:29,128 Que dia! Cadê o Won-seok? 75 00:10:29,128 --> 00:10:30,921 O detetive Kang já vem. 76 00:10:31,422 --> 00:10:34,383 Ele sempre chega tarde na hora do aperto. 77 00:10:34,383 --> 00:10:35,718 Quem é o suspeito? 78 00:10:35,718 --> 00:10:37,136 É o Lee Kyung-chun. 79 00:10:37,136 --> 00:10:41,390 Tem 43 anos e histórico de crimes violentos e esquizofrenia. 80 00:10:42,308 --> 00:10:43,851 - Esquizofrenia? - Isso. 81 00:10:44,935 --> 00:10:48,064 Parece que discutiu com a vítima no supermercado. 82 00:10:48,064 --> 00:10:50,775 Outros funcionários testemunharam. 83 00:10:50,775 --> 00:10:52,860 Ele seguiu a vítima de carro, 84 00:10:52,860 --> 00:10:55,404 atropelou e ameaçou com uma arma. 85 00:10:55,404 --> 00:10:57,031 Desgraçado. E depois? 86 00:10:59,450 --> 00:11:00,284 E então? 87 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 É que... 88 00:11:02,078 --> 00:11:02,995 Bom, 89 00:11:03,579 --> 00:11:07,291 ele estava perseguindo a vítima com uma arma e morreu no local. 90 00:11:07,792 --> 00:11:09,585 - De hemorragia. - Quem? 91 00:11:10,586 --> 00:11:11,420 O suspeito? 92 00:11:11,420 --> 00:11:15,966 Parece que foi cortado por algo afiado do peito até o rosto. 93 00:11:15,966 --> 00:11:18,678 Ele não tinha seguido e atropelado a vítima? 94 00:11:18,678 --> 00:11:23,182 Não está muito claro se ele se feriu quando bateu na moto 95 00:11:23,182 --> 00:11:25,226 ou se caiu em algo e se cortou. 96 00:11:25,935 --> 00:11:27,561 Precisamos de uma autópsia. 97 00:11:27,561 --> 00:11:29,980 Que bobajada! Esquece. 98 00:11:31,691 --> 00:11:35,611 - E a vítima? - A vítima é a Jeong Su-in, de 29 anos. 99 00:11:40,199 --> 00:11:41,742 O senhor conhece? 100 00:11:47,665 --> 00:11:48,749 Conheço. 101 00:11:54,630 --> 00:11:55,589 Como ela está? 102 00:11:56,465 --> 00:11:57,591 Está inconsciente. 103 00:11:57,591 --> 00:11:59,260 Mas disseram que está bem. 104 00:12:00,261 --> 00:12:03,639 Ela foi atropelada. Como pode estar bem? 105 00:12:04,724 --> 00:12:06,225 Tem outra coisa estranha. 106 00:12:06,225 --> 00:12:10,104 Ela tem cicatrizes nas costas, como se tivesse sido esfaqueada. 107 00:12:10,604 --> 00:12:13,733 As roupas dela também estavam cheias de sangue. 108 00:12:13,733 --> 00:12:16,652 Só que as cicatrizes não são de hoje. 109 00:12:40,593 --> 00:12:43,304 Você não pode mais voltar aqui. 110 00:12:55,775 --> 00:12:57,318 Oi, o que aconteceu? 111 00:12:57,318 --> 00:12:58,778 Você está melhor? 112 00:13:02,782 --> 00:13:03,783 Sr. Chul-min. 113 00:13:03,783 --> 00:13:04,992 Su-in. 114 00:13:06,702 --> 00:13:07,703 Você está bem? 115 00:13:09,663 --> 00:13:11,165 Por que estou aqui? 116 00:13:11,165 --> 00:13:12,708 Lembra algo 117 00:13:13,375 --> 00:13:15,336 do ataque que sofreu hoje? 118 00:13:16,796 --> 00:13:18,839 Foi o homem do supermercado. 119 00:13:18,839 --> 00:13:20,174 É, foi ele. 120 00:13:20,174 --> 00:13:23,135 Por isso vim aqui. Você está bem mesmo? 121 00:13:23,844 --> 00:13:27,181 Nós tivemos uma discussão no supermercado, 122 00:13:27,181 --> 00:13:28,808 e ele deve ter me seguido. 123 00:13:29,308 --> 00:13:32,269 Ele me atropelou, e a faca... 124 00:13:33,771 --> 00:13:36,649 Ele me deu facadas... 125 00:13:36,649 --> 00:13:39,068 Por sorte, não está ferida. 126 00:13:39,652 --> 00:13:40,486 O quê? 127 00:13:41,487 --> 00:13:42,738 Mas fui esfaqueada. 128 00:13:42,738 --> 00:13:45,491 Disseram que as cicatrizes são antigas. 129 00:13:46,075 --> 00:13:48,160 Eu não tinha nenhuma cicatriz. 130 00:13:48,661 --> 00:13:50,496 E seu agressor? 131 00:13:50,496 --> 00:13:53,040 Ele se feriu muito na hora do acidente? 132 00:13:53,874 --> 00:13:54,708 Não. 133 00:13:56,126 --> 00:13:58,212 Ele me atacou com a faca, 134 00:13:59,547 --> 00:14:01,549 e eu fiquei sangrando muito. 135 00:14:02,675 --> 00:14:04,218 Não lembro direito. 136 00:14:06,554 --> 00:14:07,763 Pegaram o cara? 137 00:14:08,722 --> 00:14:09,932 Ele morreu no local. 138 00:14:10,516 --> 00:14:13,435 - Foi cortado do peito até o rosto. - Calma aí. 139 00:14:13,435 --> 00:14:16,146 Vou conversar com ela. Esperem lá fora. 140 00:14:16,730 --> 00:14:17,773 - Tá? - Claro. 141 00:14:17,773 --> 00:14:19,275 Podem sair. 142 00:14:28,325 --> 00:14:29,869 Não entendi nada. 143 00:14:29,869 --> 00:14:31,871 Ele me deu facadas, 144 00:14:32,621 --> 00:14:35,124 me perseguiu, mas morreu de repente? 145 00:14:36,792 --> 00:14:39,169 Quando passamos por algo traumático, 146 00:14:39,169 --> 00:14:42,423 o pensamento fica confuso e distorcido. 147 00:14:42,423 --> 00:14:45,426 Não precisa se esforçar para lembrar agora. 148 00:14:46,093 --> 00:14:46,927 Mas... 149 00:14:48,095 --> 00:14:49,972 sei que fui esfaqueada. 150 00:14:52,057 --> 00:14:52,892 Como sabe? 151 00:14:53,893 --> 00:14:55,269 Por que tem certeza? 152 00:14:56,854 --> 00:14:59,106 Durante as facadas, eu pensava: 153 00:14:59,982 --> 00:15:01,358 "Aconteceu de novo." 154 00:15:03,611 --> 00:15:06,071 - "Aconteceu de novo"? - Sim. 155 00:15:06,906 --> 00:15:08,657 Mais uma desgraça. 156 00:15:10,868 --> 00:15:13,037 É uma sensação que já conheço. 157 00:15:15,080 --> 00:15:17,207 "É hora de sofrer de novo." 158 00:15:19,084 --> 00:15:21,629 Su-in, aquilo não vai mais acontecer. 159 00:15:21,629 --> 00:15:24,798 Senti isso quando meu pai me agrediu aos dez anos. 160 00:15:25,382 --> 00:15:30,095 Quando surtou com o ferro de passar e quando me bateu e quebrou meus ossos, 161 00:15:31,639 --> 00:15:33,140 eu pensei a mesma coisa. 162 00:15:34,975 --> 00:15:36,936 "É hora de sofrer de novo." 163 00:15:38,979 --> 00:15:40,564 Quando fui esfaqueada, 164 00:15:41,690 --> 00:15:44,193 foi a primeira coisa em que pensei. 165 00:15:47,154 --> 00:15:50,366 Não, nada daquilo vai acontecer de novo. 166 00:15:51,283 --> 00:15:55,287 Se o senhor não tivesse me salvado do meu pai, eu nem estaria viva. 167 00:15:56,997 --> 00:15:58,749 Você chamou a polícia. 168 00:16:00,334 --> 00:16:04,713 Acha fácil para uma menina de dez anos denunciar o próprio pai? 169 00:16:05,714 --> 00:16:07,633 Não fui eu que te salvei. 170 00:16:08,634 --> 00:16:10,219 Você se salvou. 171 00:16:12,721 --> 00:16:13,555 E... 172 00:16:14,640 --> 00:16:17,559 você sempre será a única que poderá se salvar. 173 00:16:21,313 --> 00:16:22,314 A vida é assim. 174 00:16:23,983 --> 00:16:27,403 Me conte o que aconteceu quando se lembrar melhor. 175 00:16:28,153 --> 00:16:30,406 Que alívio te ver bem! 176 00:16:32,783 --> 00:16:35,786 Me ligue se precisar de mim ou quiser conversar. 177 00:16:39,123 --> 00:16:39,957 Descanse. 178 00:16:56,432 --> 00:16:57,599 Capitão! 179 00:16:57,599 --> 00:17:00,060 Mil desculpas pelo atraso. 180 00:17:00,060 --> 00:17:01,603 Já era hora. 181 00:17:01,603 --> 00:17:03,147 Estava na missa? 182 00:17:03,147 --> 00:17:05,149 Rezar não combina com você. 183 00:17:05,149 --> 00:17:06,233 Cala a boca. 184 00:17:06,233 --> 00:17:07,317 Vai à igreja? 185 00:17:08,610 --> 00:17:09,820 Pode ir embora. 186 00:17:09,820 --> 00:17:13,782 - Já falou com a vítima? Eu queria vê-la. - Vamos descansar. 187 00:17:13,782 --> 00:17:15,242 Venham ao raiar do dia. 188 00:17:15,242 --> 00:17:16,243 Sim, senhor. 189 00:17:16,243 --> 00:17:18,996 Se resolvermos alguns dos casos de hoje, 190 00:17:18,996 --> 00:17:21,874 vamos ser promovidos rapidinho. 191 00:17:41,101 --> 00:17:43,771 ALGUNS MESES DEPOIS 192 00:17:53,947 --> 00:17:56,241 - Boa noite, chefe. - Boa noite, chefe! 193 00:18:03,916 --> 00:18:06,668 A Gangue Mangnani deu sinal de vida? 194 00:18:06,668 --> 00:18:07,961 Estão quietos. 195 00:18:08,629 --> 00:18:12,049 Não podem reagir, mesmo depois de tomarmos o negócio deles. 196 00:18:12,049 --> 00:18:14,635 - Eles são fichinha. - Bom trabalho. 197 00:18:14,635 --> 00:18:15,969 - Olá, senhor. - Oi. 198 00:18:31,110 --> 00:18:32,694 Ele entrou na sala 8. 199 00:18:58,387 --> 00:18:59,429 Filho da puta! 200 00:19:17,322 --> 00:19:18,949 Tem alguém aí? 201 00:19:22,411 --> 00:19:23,787 Peguem esse desgraçado! 202 00:19:23,787 --> 00:19:25,789 - Vem cá! - Filho da puta! 203 00:19:25,789 --> 00:19:27,624 - Vem! - Para aí, seu merda! 204 00:19:27,624 --> 00:19:29,376 - Pega ele! - Para aí! 205 00:19:47,519 --> 00:19:49,605 Chegamos. Desçam do ônibus. 206 00:20:05,871 --> 00:20:06,872 BILHETERIA 207 00:20:07,789 --> 00:20:10,709 Você tem um novo correio de voz. 208 00:20:10,709 --> 00:20:14,296 Aperte 1 para ouvir as mensagens, ou 2 para gerenciar a caixa postal. 209 00:20:14,796 --> 00:20:16,215 Oi, é o Jong-do. 210 00:20:16,215 --> 00:20:20,594 O pessoal de Yeongdeungpo está puto, então é melhor ficar quieto. 211 00:20:20,594 --> 00:20:22,638 Não use seu celular. 212 00:20:23,388 --> 00:20:27,100 Ou melhor, jogue fora. Entro em contato quando tudo se acalmar. 213 00:20:27,100 --> 00:20:31,396 Aperte 1 para ouvir a próxima mensagem, ou 2 para repetir a mensagem. 214 00:21:18,694 --> 00:21:20,237 Quase me matou de susto! 215 00:21:23,365 --> 00:21:26,118 Já esqueceu a cara do seu irmãozinho? 216 00:21:27,160 --> 00:21:29,496 Calma. Não vou ficar muito tempo aqui. 217 00:21:30,831 --> 00:21:34,042 A Jin-hee disse que você está com um tumor cerebral, 218 00:21:34,042 --> 00:21:35,210 mas parece bem. 219 00:21:36,837 --> 00:21:38,046 A Jin-hee já dormiu? 220 00:21:39,298 --> 00:21:40,757 Ela foi para longe. 221 00:21:43,218 --> 00:21:44,136 Longe onde? 222 00:21:44,636 --> 00:21:45,846 Também não sei. 223 00:21:52,436 --> 00:21:53,895 Que roupa é essa? 224 00:22:27,637 --> 00:22:30,223 Ela nunca abandona a loja, 225 00:22:30,223 --> 00:22:31,933 mas foi para longe? 226 00:22:32,476 --> 00:22:33,602 E você nem sabe aonde? 227 00:22:37,814 --> 00:22:38,648 "Ki-seok"? 228 00:22:40,859 --> 00:22:43,570 As chamadas deste número foram suspensas 229 00:22:43,570 --> 00:22:46,198 devido a circunstâncias do cliente. 230 00:22:46,198 --> 00:22:48,617 IGREJA SAEJIN 231 00:23:03,215 --> 00:23:04,883 IGREJA SAEJIN 232 00:23:04,883 --> 00:23:07,219 {\an8}GRUPO DE ORAÇÃO DO RENASCIMENTO 233 00:23:32,244 --> 00:23:35,330 SR. CHUL-MIN 234 00:23:36,915 --> 00:23:37,999 Oi, Sr. Chul-min. 235 00:23:37,999 --> 00:23:39,418 Oi, está tudo bem? 236 00:23:39,918 --> 00:23:43,171 Nada fora do comum. Só tenho trabalhado. 237 00:23:43,171 --> 00:23:46,758 Vá com calma, precisa se cuidar mais. 238 00:23:46,758 --> 00:23:48,468 Que tal sair de férias? 239 00:23:49,052 --> 00:23:51,179 Os médicos disseram que estou bem. 240 00:23:52,097 --> 00:23:54,266 E nem tenho vontade de viajar. 241 00:23:54,266 --> 00:23:55,225 Ah, é? 242 00:23:55,809 --> 00:23:58,478 Mesmo assim, não pegue muito pesado, tá? 243 00:23:58,979 --> 00:24:00,439 Tá, entendi. 244 00:24:02,607 --> 00:24:04,025 Obrigada, Sr. Chul-min. 245 00:24:04,526 --> 00:24:06,945 Não precisa agradecer. Então, tchau. 246 00:24:08,321 --> 00:24:12,659 Esta é a parada do Mercado Gyeongjin. A próxima parada é... 247 00:24:47,319 --> 00:24:48,862 Por favor, abra a porta. 248 00:25:25,357 --> 00:25:27,692 Eu disse que ia arrumar um hotel perto. 249 00:25:28,818 --> 00:25:30,028 Prefiro minha casa. 250 00:25:30,529 --> 00:25:35,784 Eu sei. Também prefiro a sua casa, mas as mulheres não gostam de ir a hotéis? 251 00:25:36,618 --> 00:25:39,329 Não, eu prefiro minha casa. 252 00:25:40,038 --> 00:25:41,289 - De verdade. - Tá. 253 00:25:41,790 --> 00:25:44,751 Gosto de mulheres diretas como você. 254 00:25:45,961 --> 00:25:47,796 Só que às vezes é meio seca. 255 00:25:55,428 --> 00:25:59,140 Gata, você mora num lugar muito afastado. 256 00:25:59,891 --> 00:26:01,309 Está caindo aos pedaços. 257 00:26:01,810 --> 00:26:03,520 É habitável mesmo? 258 00:26:04,187 --> 00:26:07,107 Não estou criticando. Ficou chateada? 259 00:26:07,107 --> 00:26:10,944 Eu só não sabia que as pessoas ainda moravam em lugares assim. 260 00:26:11,570 --> 00:26:14,698 Devem estar reformando aqui. 261 00:26:17,158 --> 00:26:21,955 Gata, você mora num lugar que não tem a ver com a sua vibe, né? 262 00:26:25,584 --> 00:26:27,752 Vamos ver como é. 263 00:26:29,713 --> 00:26:31,590 Você tem um gosto peculiar. 264 00:26:31,590 --> 00:26:33,675 Não que seja estranho. 265 00:26:37,470 --> 00:26:39,556 Não estou acostumado com isso. 266 00:26:42,434 --> 00:26:43,268 Mas já? 267 00:26:43,893 --> 00:26:45,562 Posso tomar um banho antes? 268 00:26:49,024 --> 00:26:50,275 Por que o chão... 269 00:26:53,194 --> 00:26:54,279 O que é isso? 270 00:26:56,114 --> 00:26:57,907 É gente da sua família, né? 271 00:26:59,909 --> 00:27:02,078 O humano consumiu muito álcool. 272 00:27:02,871 --> 00:27:04,080 É o seu pai? 273 00:27:04,956 --> 00:27:08,376 Se o deixar vivo por um tempo, o álcool vai se dissipar. 274 00:27:08,376 --> 00:27:12,380 - O quê? - Como ele pode ficar vivo e em silêncio? 275 00:27:13,923 --> 00:27:14,841 Quem são vocês? 276 00:27:14,841 --> 00:27:18,219 Devem estar me achando com cara de idiota. 277 00:27:18,219 --> 00:27:20,096 Vamos decepar os braços dele? 278 00:27:20,096 --> 00:27:22,098 Nós não vamos decepar. 279 00:27:22,766 --> 00:27:26,019 É melhor deixá-lo inconsciente e amarrá-lo. 280 00:27:26,019 --> 00:27:27,062 Calma aí. 281 00:27:28,521 --> 00:27:29,564 Nem acredito! 282 00:27:29,564 --> 00:27:32,651 Vocês parecem não saber quem eu sou. 283 00:27:35,695 --> 00:27:37,030 Não me mata! 284 00:27:53,546 --> 00:27:56,091 Sai de perto de mim! 285 00:28:01,930 --> 00:28:02,972 Me salva! 286 00:28:06,434 --> 00:28:07,727 Alvo 1 eliminado! 287 00:28:15,694 --> 00:28:17,195 Alvo na mira! 288 00:28:29,874 --> 00:28:31,292 Alvo 2 eliminado! 289 00:28:47,016 --> 00:28:48,435 Dois alvos eliminados! 290 00:29:30,268 --> 00:29:31,352 Você é um de nós? 291 00:29:39,569 --> 00:29:40,945 Foi capturado? 292 00:29:41,780 --> 00:29:42,781 Não toca nisso. 293 00:29:46,868 --> 00:29:47,827 É meu. 294 00:30:05,970 --> 00:30:08,223 Um alvo fugiu pro oeste do telhado! 295 00:30:08,223 --> 00:30:11,518 - Capitã, tudo bem? - Tentei pegá-lo vivo, mas fugiu. 296 00:30:11,518 --> 00:30:13,228 Tentou pegar vivo? 297 00:30:13,895 --> 00:30:15,730 Seria bom pegar um vivo. 298 00:30:16,689 --> 00:30:18,358 Temos poucos Cães de Caça. 299 00:30:18,858 --> 00:30:20,401 Querido, tudo bem aí? 300 00:30:21,903 --> 00:30:22,987 Como foi lá? 301 00:30:22,987 --> 00:30:25,281 Missão cumprida. Matamos todos eles. 302 00:30:26,616 --> 00:30:27,826 E aquele babaca? 303 00:30:27,826 --> 00:30:30,578 Ele estava em choque. Foi para o hospital. 304 00:30:30,578 --> 00:30:33,039 Mandou alguém para ficar de olho nele? 305 00:30:33,039 --> 00:30:33,957 Mandei. 306 00:30:39,379 --> 00:30:41,881 Agora eles estão trabalhando juntos. 307 00:30:42,382 --> 00:30:44,968 Fizeram uma festinha hoje? 308 00:30:45,718 --> 00:30:47,136 Não tem muito aqui. 309 00:30:47,136 --> 00:30:49,347 As roupas parecem ser das vítimas. 310 00:30:56,187 --> 00:30:58,064 {\an8}FLORES 311 00:30:58,940 --> 00:30:59,983 Abram essa porta. 312 00:31:32,140 --> 00:31:33,308 O que é isso? 313 00:31:33,975 --> 00:31:35,268 Chame a perícia. 314 00:31:40,356 --> 00:31:42,066 O que significa o símbolo? 315 00:31:42,609 --> 00:31:44,193 É da despensa deles. 316 00:31:44,694 --> 00:31:45,528 O quê? 317 00:31:46,946 --> 00:31:49,157 Os malditos formaram uma organização. 318 00:32:05,506 --> 00:32:07,467 Ela era mesmo igual a nós? 319 00:32:12,597 --> 00:32:15,350 Se for, devemos trazê-la para a organização. 320 00:32:18,186 --> 00:32:19,020 Está bem. 321 00:32:19,812 --> 00:32:20,897 Já estou indo. 322 00:32:26,653 --> 00:32:29,781 Muita gente não está conseguindo dormir. 323 00:32:31,324 --> 00:32:34,243 Se você tem insônia por pensar nos problemas, 324 00:32:34,243 --> 00:32:37,497 como a pessoa que nos mandou essa história, 325 00:32:37,997 --> 00:32:41,125 tente beber um copo de água morna e ter uma boa noite. 326 00:33:41,811 --> 00:33:42,937 SR. CHUL-MIN 327 00:34:30,485 --> 00:34:31,402 Quem são vocês? 328 00:34:32,570 --> 00:34:33,946 O que querem comigo? 329 00:34:38,242 --> 00:34:40,161 Você é boa em fingir ser humana. 330 00:34:40,161 --> 00:34:42,830 O quê? O que isso significa? 331 00:34:43,498 --> 00:34:44,874 Você é igual a nós? 332 00:34:45,458 --> 00:34:46,793 Ela parece diferente. 333 00:34:47,418 --> 00:34:49,045 O que vocês querem? 334 00:34:50,630 --> 00:34:52,173 Temos que verificar. 335 00:34:56,594 --> 00:34:57,512 Caralho! 336 00:35:15,488 --> 00:35:17,115 Eu sou igual a vocês. 337 00:35:27,125 --> 00:35:29,544 Se é mesmo, junte-se à nossa organização. 338 00:35:30,628 --> 00:35:33,589 Devemos unir nossas forças para sobreviver. 339 00:35:37,552 --> 00:35:39,971 IGREJA SAEJIN GRUPO DE ORAÇÃO DO RENASCIMENTO 340 00:35:39,971 --> 00:35:43,182 Já que é como a gente, é sempre bem-vinda. 341 00:36:25,683 --> 00:36:27,018 Viu um cachorrinho? 342 00:36:27,727 --> 00:36:29,854 Merry! 343 00:36:31,063 --> 00:36:32,064 Merry... 344 00:36:41,908 --> 00:36:43,826 Você viu tudo, né? 345 00:36:45,870 --> 00:36:48,247 Eu não queria chamar atenção, 346 00:36:48,956 --> 00:36:50,791 mas agora preciso te matar. 347 00:36:51,542 --> 00:36:52,752 Então mata, porra! 348 00:36:52,752 --> 00:36:53,669 Perdão! 349 00:36:55,504 --> 00:36:57,298 Por que estava nos observando? 350 00:36:59,091 --> 00:37:02,303 Minha irmã estava estranha, então eu a segui até aqui. 351 00:37:04,472 --> 00:37:06,724 Então sua irmã é da minha espécie? 352 00:37:07,225 --> 00:37:08,226 Isso. 353 00:37:12,563 --> 00:37:13,564 Me dê a carteira. 354 00:37:20,571 --> 00:37:24,742 IDENTIDADE: SEOL KANG-WOO 355 00:37:29,664 --> 00:37:31,832 Escute bem o que vou dizer. 356 00:37:32,333 --> 00:37:34,252 Se não me obedecer, 357 00:37:35,795 --> 00:37:38,005 vou te achar e te matar. 358 00:37:41,592 --> 00:37:42,677 Entendeu? 359 00:38:11,914 --> 00:38:13,082 Srta. Jeong Su-in? 360 00:38:17,920 --> 00:38:19,755 Cacete, aquele monstro acertou. 361 00:38:22,925 --> 00:38:24,176 Quem é você? 362 00:38:25,386 --> 00:38:26,637 Vou ser rápido. 363 00:38:27,138 --> 00:38:31,058 Tem sentido ondas cerebrais estranhas perto de certas pessoas, né? 364 00:38:32,893 --> 00:38:35,396 Não vá até essas pessoas. São monstros. 365 00:38:35,896 --> 00:38:37,148 Essa é a mensagem. 366 00:38:38,149 --> 00:38:39,525 Do que está falando? 367 00:38:40,026 --> 00:38:43,696 Quase foi morta por um maluco que te esfaqueou. 368 00:38:44,196 --> 00:38:47,366 Aí um monstro... Como é que eu chamo isso? 369 00:38:47,366 --> 00:38:52,038 A larva de um monstro entrou no seu corpo, Srta. Jeong Su-in. 370 00:38:52,038 --> 00:38:54,915 Geralmente, ela come o cérebro todo, 371 00:38:54,915 --> 00:38:58,961 mas ficou ocupada curando seu corpo e não pôde comer por inteiro. 372 00:38:58,961 --> 00:39:00,713 Era para ter virado um... 373 00:39:01,505 --> 00:39:03,758 Que merda eu estou falando? 374 00:39:05,676 --> 00:39:06,677 Então... 375 00:39:07,178 --> 00:39:10,306 Resumindo, você é uma mutante, tá? 376 00:39:11,349 --> 00:39:13,351 Sabe a história de Jekyll e Hyde? 377 00:39:14,352 --> 00:39:16,937 - Quem te disse isso? - O seu Hyde. 378 00:39:16,937 --> 00:39:20,483 Hyde, está aí? Eu contei tudo pra ela, tá? 379 00:39:20,483 --> 00:39:21,525 Já vou. 380 00:39:24,653 --> 00:39:25,613 Me dá isso. 381 00:40:28,259 --> 00:40:30,845 TEM MESMO ALGUÉM NO MEU CORPO? 382 00:41:28,569 --> 00:41:30,571 Tudo é exatamente como ele disse. 383 00:41:31,071 --> 00:41:32,531 Pode acreditar em tudo. 384 00:41:33,032 --> 00:41:35,576 Preciso explicar nossa condição em detalhes. 385 00:41:36,535 --> 00:41:38,662 Então escreva todas suas perguntas. 386 00:41:51,258 --> 00:41:54,178 QUEM É VOCÊ? O QUE VOCÊ É? 387 00:42:03,062 --> 00:42:06,941 DELEGACIA DE NAMIL 388 00:42:14,657 --> 00:42:15,741 O que é isso? 389 00:42:23,082 --> 00:42:25,251 Levante os braços e gire o corpo. 390 00:42:27,795 --> 00:42:28,629 Pode entrar. 391 00:42:30,089 --> 00:42:31,882 - Capitão, bom dia. - Oi. 392 00:42:32,424 --> 00:42:34,718 Vamos ter uma visita VIP? 393 00:42:34,718 --> 00:42:36,512 - Levante os braços... - Bom... 394 00:42:37,054 --> 00:42:40,808 Veio uma força-tarefa especial de Seul. Parece especial mesmo. 395 00:42:41,308 --> 00:42:43,310 Que tipo de força-tarefa? 396 00:42:43,310 --> 00:42:45,312 Especial, muito especial. 397 00:42:45,312 --> 00:42:47,940 Disseram que vamos ser informados. 398 00:42:47,940 --> 00:42:48,857 Pare. 399 00:42:49,358 --> 00:42:52,152 Levante os braços e gire o corpo. 400 00:42:57,116 --> 00:42:58,033 Pode entrar. 401 00:42:59,827 --> 00:43:00,661 Liberado? 402 00:43:01,829 --> 00:43:02,830 Sim, pode entrar. 403 00:43:08,043 --> 00:43:08,961 Bom dia. 404 00:43:09,878 --> 00:43:14,633 Ei, pra que tudo isso? Odeio começar o dia com uma arma apontada pra mim. 405 00:44:01,055 --> 00:44:03,932 UNIDADE ESPECIAL DE INVESTIGAÇÃO BRIEFING 406 00:44:08,479 --> 00:44:10,731 Quando organizaram tudo isso? 407 00:44:23,452 --> 00:44:25,162 "Ladrões de corpos"? 408 00:44:26,038 --> 00:44:28,207 Uau! O que é tudo isso? 409 00:44:28,207 --> 00:44:29,958 Eles arrumaram muita coisa. 410 00:44:29,958 --> 00:44:31,251 Caramba! 411 00:44:40,969 --> 00:44:43,931 RESPOSTA EMERGENCIAL A PARASITAS 412 00:44:44,431 --> 00:44:47,768 Olá, pessoal da Delegacia de Namil. 413 00:44:49,269 --> 00:44:52,147 Chefe de polícia, muito obrigada por vir hoje. 414 00:44:52,815 --> 00:44:56,318 Vamos dar ao chefe uma salva de palmas? 415 00:45:01,156 --> 00:45:03,701 Vou começar me apresentando. 416 00:45:05,202 --> 00:45:09,081 Sou da Equipe Grey, unidade de forças especiais antiparasitas, 417 00:45:09,081 --> 00:45:11,959 capitã Choi Jun-kyung. 418 00:45:13,711 --> 00:45:17,548 Deve ter sido incômodo passar pela inspeção hoje cedo. 419 00:45:17,548 --> 00:45:21,093 Primeiro vou dizer a principal finalidade disso. 420 00:45:21,093 --> 00:45:26,181 Fizemos uma radiografia do corpo de cada um de vocês. 421 00:45:27,349 --> 00:45:28,392 E, entre vocês, 422 00:45:29,226 --> 00:45:31,270 nós descobrimos 423 00:45:31,937 --> 00:45:33,522 zero parasita! Palmas! 424 00:45:35,566 --> 00:45:38,110 Isso é apresentação do jardim de infância? 425 00:45:38,736 --> 00:45:41,405 Vamos ter que fazer isso todo dia? 426 00:45:41,405 --> 00:45:42,322 Não. 427 00:45:42,823 --> 00:45:45,117 A inspeção foi só hoje. 428 00:45:45,868 --> 00:45:49,663 Os parasitas apareceram todos de uma vez 429 00:45:49,663 --> 00:45:53,041 e parece que já se sincronizaram com hospedeiros humanos. 430 00:45:53,542 --> 00:45:57,713 Então já foi confirmado pela inspeção de hoje 431 00:45:57,713 --> 00:45:59,840 que vocês não são parasitas. 432 00:45:59,840 --> 00:46:03,093 Deve ser estranho eu ficar falando de parasitas. 433 00:46:04,052 --> 00:46:06,305 Então permitam-me explicar. 434 00:46:09,850 --> 00:46:10,893 SUSPEITO MORTO NO LOCAL 435 00:46:10,893 --> 00:46:12,603 Todos se lembram 436 00:46:12,603 --> 00:46:16,648 dos homicídios sem motivo aparente no festival de música eletrônica? 437 00:46:17,524 --> 00:46:20,819 A verdade por trás desse incidente... 438 00:46:22,738 --> 00:46:23,697 é esta. 439 00:46:24,406 --> 00:46:29,536 O monstro que vocês estão vendo atacar as pessoas 440 00:46:29,536 --> 00:46:30,788 é um parasita. 441 00:46:32,331 --> 00:46:35,626 Devem querer saber onde ele está e o que está fazendo. 442 00:46:37,544 --> 00:46:39,671 Agora, ele está... 443 00:46:41,924 --> 00:46:42,841 bem aqui! 444 00:46:46,887 --> 00:46:48,972 Para evitar o caos social, 445 00:46:48,972 --> 00:46:53,352 a Equipe Grey se encarregou de restringir o acesso da mídia 446 00:46:53,352 --> 00:46:57,940 e tem controlado rigorosamente todas as informações sobre esse parasita. 447 00:47:00,442 --> 00:47:01,443 Há alguns meses, 448 00:47:01,443 --> 00:47:06,406 as larvas desse parasita começaram a aparecer em toda a Coreia, 449 00:47:06,406 --> 00:47:08,283 bem como no mundo. 450 00:47:09,076 --> 00:47:12,955 A origem dessas larvas ainda é desconhecida. 451 00:47:13,539 --> 00:47:16,250 Quando entram no corpo humano 452 00:47:16,250 --> 00:47:19,878 por meio do ouvido, nariz ou boca, elas dominam o cérebro. 453 00:47:20,587 --> 00:47:23,382 Consomem o cérebro inteiro. 454 00:47:24,383 --> 00:47:27,845 Quando os parasitas completam a mutação, 455 00:47:27,845 --> 00:47:31,515 eles seguem os instintos e tentam comer os humanos. 456 00:47:31,515 --> 00:47:33,475 Uma característica importante 457 00:47:34,518 --> 00:47:37,646 é que eles podem transformar a própria cabeça. 458 00:47:37,646 --> 00:47:42,651 Esses parasitas conseguem mudar a rigidez e a forma 459 00:47:42,651 --> 00:47:45,821 e fazer a cabeça virar lâminas afiadas. 460 00:47:45,821 --> 00:47:50,868 A célula é um organismo vivo independente que processa pensamentos. 461 00:47:51,493 --> 00:47:53,370 Essas criaturas assustadoras 462 00:47:53,370 --> 00:47:58,333 se infiltraram na sociedade humana e agora estão nos atacando. 463 00:48:00,961 --> 00:48:02,713 No começo, eu era uma larva. 464 00:48:03,463 --> 00:48:07,259 Segui meus instintos de dominar um cérebro humano e achei o seu. 465 00:48:23,609 --> 00:48:26,987 Tentei comer seu cérebro e parasitar seu corpo, 466 00:48:26,987 --> 00:48:30,824 mas percebi que ele estava gravemente ferido. 467 00:48:31,825 --> 00:48:36,121 Então primeiro tentei me sincronizar com seu corpo para curá-lo. 468 00:48:36,622 --> 00:48:39,249 Como resultado, consegui salvar seu corpo, 469 00:48:39,249 --> 00:48:43,295 mas não pude assumir o controle de todo o seu cérebro. 470 00:48:43,295 --> 00:48:45,631 Com o parasita sincronizado, 471 00:48:46,882 --> 00:48:48,759 o cérebro é dominado. 472 00:48:48,759 --> 00:48:54,014 A consciência humana também é totalmente absorvida pelos parasitas. 473 00:48:54,014 --> 00:48:57,643 Já não são mais os humanos que conhecíamos. 474 00:48:58,518 --> 00:49:00,270 O cérebro foi tomado. 475 00:49:01,480 --> 00:49:03,899 Agora só o corpo está vivo, 476 00:49:04,483 --> 00:49:08,320 sendo apenas uma fonte de nutrição para os parasitas. 477 00:49:09,404 --> 00:49:11,740 Por não ter dominado seu cérebro, 478 00:49:13,033 --> 00:49:15,494 só consigo controlá-lo quando há perigo 479 00:49:16,995 --> 00:49:19,414 para proteger o corpo que compartilhamos. 480 00:49:21,750 --> 00:49:24,127 Com base em meus testes, 481 00:49:24,628 --> 00:49:28,632 só consigo comandar sua consciência durante 15 minutos por dia. 482 00:49:30,217 --> 00:49:33,512 Então estou usando o mínimo de tempo possível 483 00:49:33,512 --> 00:49:36,306 para proteger este corpo e manter minha vida. 484 00:49:37,724 --> 00:49:38,558 Com licença. 485 00:49:39,476 --> 00:49:42,938 O que podemos fazer para matar os parasitas? 486 00:49:42,938 --> 00:49:48,443 Os parasitas se definham e morrem sem um hospedeiro humano. 487 00:49:49,236 --> 00:49:52,823 Então, para acabar com o parasita, 488 00:49:52,823 --> 00:49:55,826 temos que destruir o corpo humano. 489 00:49:55,826 --> 00:49:59,287 Ou seja, matar o corpo humano no qual o parasita vive. 490 00:49:59,287 --> 00:50:01,873 Precisa causar uma grande hemorragia 491 00:50:01,873 --> 00:50:04,292 ou destruir o coração de uma só vez. 492 00:50:05,544 --> 00:50:09,006 Em vez de usar um rifle com um ponto de impacto pequeno 493 00:50:09,006 --> 00:50:11,091 ou uma simples faca... 494 00:50:16,221 --> 00:50:19,099 usar uma espingarda como essa 495 00:50:19,099 --> 00:50:21,518 tem mais resultado 496 00:50:22,269 --> 00:50:26,565 em destruir o coração com um só tiro. 497 00:50:28,900 --> 00:50:32,779 A radiografia é o único jeito de identificar os parasitas? 498 00:50:33,530 --> 00:50:38,201 Esses parasitas estão entre nós, fingindo ser humanos, 499 00:50:38,201 --> 00:50:42,497 mas não dá para sair fazendo radiografias no meio da rua. 500 00:50:44,708 --> 00:50:46,710 Podemos arrancar um fio de cabelo. 501 00:50:47,586 --> 00:50:50,756 Os parasitas são feitos de uma única massa celular. 502 00:50:50,756 --> 00:50:53,383 {\an8}Quando se dividem, vivem por um breve tempo. 503 00:50:53,383 --> 00:50:57,345 {\an8}Mas quanto menores as partes, menos inteligentes eles ficam, 504 00:50:57,345 --> 00:50:59,681 {\an8}e não voltam mais à forma original. 505 00:51:01,224 --> 00:51:05,562 Uma parte pequena como um fio de cabelo vai murchar e se desfazer. 506 00:51:06,271 --> 00:51:09,149 Então, se suspeitar de alguém ao seu redor, 507 00:51:09,733 --> 00:51:12,235 arranque um fio de cabelo. 508 00:51:14,488 --> 00:51:16,782 Vou continuar aqui. 509 00:51:17,866 --> 00:51:20,494 Por sorte ou não, no caso do nosso país, 510 00:51:20,494 --> 00:51:22,913 o parasita apareceu em um festival 511 00:51:23,497 --> 00:51:27,584 e saiu matando as pessoas loucamente, como viram antes. 512 00:51:27,584 --> 00:51:32,047 As várias provas deixadas revelaram a existência desses parasitas. 513 00:51:32,047 --> 00:51:37,636 Uma força-tarefa antiparasitas foi formada primeiro aqui do que nos outros países. 514 00:51:37,636 --> 00:51:40,388 Sendo assim, nossa pesquisa foi acelerada. 515 00:51:40,889 --> 00:51:45,227 E quem nos ajudou a agilizar isso foi... 516 00:51:54,820 --> 00:51:55,904 meu marido. 517 00:51:55,904 --> 00:51:57,864 - Marido? - Gente do Céu! 518 00:51:58,532 --> 00:52:02,619 Ou melhor dizendo, o parasita que dominou o cérebro do meu marido. 519 00:52:03,995 --> 00:52:04,955 Não tenham medo. 520 00:52:04,955 --> 00:52:09,334 A máscara dele é equipada com um dispositivo especial. 521 00:52:09,334 --> 00:52:15,382 Ela borrifa um produto químico que os parasitas odeiam. 522 00:52:15,382 --> 00:52:19,928 Se apertar o botão deste controle remoto... 523 00:52:22,180 --> 00:52:26,768 ela borrifa o produto químico e o parasita é imobilizado. 524 00:52:26,768 --> 00:52:30,063 Além disso, tem um sensor dentro da máscara. 525 00:52:30,063 --> 00:52:33,024 Se essa coisa tentar mudar a cabeça e escapar, 526 00:52:33,024 --> 00:52:36,278 o sensor libera o produto automaticamente, 527 00:52:36,278 --> 00:52:38,405 causando uma dor intensa. 528 00:52:39,698 --> 00:52:40,532 Com licença. 529 00:52:41,199 --> 00:52:44,953 Mas por que mantém essa coisa viva? 530 00:52:45,620 --> 00:52:48,915 Uma característica que descobrimos é que os parasitas 531 00:52:48,915 --> 00:52:53,962 usam ondas cerebrais para detectar outros parasitas que estejam por perto. 532 00:52:54,462 --> 00:52:56,798 Então usamos esse aqui 533 00:52:57,299 --> 00:53:01,094 como radar para detectar outros parasitas. 534 00:53:01,595 --> 00:53:06,057 Nós batizamos esse parasita de "Cão de Caça". 535 00:53:07,559 --> 00:53:11,313 Você sente algo estranho quando está perto de nossos similares. 536 00:53:12,314 --> 00:53:14,858 E eles também sentem se você é um similar. 537 00:53:15,400 --> 00:53:19,529 Mas se descobrirem que é mutante, vão tentar eliminar você. 538 00:53:20,322 --> 00:53:22,908 Então chegar perto deles é perigoso, 539 00:53:22,908 --> 00:53:25,911 caso você queira continuar vivendo. 540 00:53:26,620 --> 00:53:29,122 Já deixo isso avisado. 541 00:53:29,789 --> 00:53:34,502 É crucial que nós nos conheçamos bem, então gravei um vídeo no seu celular. 542 00:54:03,240 --> 00:54:05,492 Nosso Cão de Caça nos informou 543 00:54:05,492 --> 00:54:09,704 que a maior concentração de parasitas está no distrito de Namil, 544 00:54:09,704 --> 00:54:11,915 onde esta delegacia se localiza. 545 00:54:13,416 --> 00:54:18,421 Planejamos passar alguns dias aqui e caçar os parasitas. 546 00:54:18,922 --> 00:54:23,510 Se houver homicídios não resolvidos e casos suspeitos recentes, 547 00:54:23,510 --> 00:54:24,928 peço que nos informem. 548 00:54:24,928 --> 00:54:29,766 Esses casos podem estar relacionados a parasitas. 549 00:54:29,766 --> 00:54:30,934 Entendido? 550 00:54:32,143 --> 00:54:32,978 Escute, 551 00:54:33,812 --> 00:54:37,190 não é antiético tratar um humano assim? 552 00:54:37,899 --> 00:54:38,733 O que disse? 553 00:54:47,242 --> 00:54:48,618 Se pensar assim 554 00:54:49,661 --> 00:54:51,037 mesmo por um segundo... 555 00:55:00,964 --> 00:55:02,674 É isso que vai acontecer. 556 00:55:13,310 --> 00:55:16,730 Essa coisa não é mais o meu marido. 557 00:55:17,772 --> 00:55:21,276 É um monstro, um inseto, um vírus que deve ser exterminado! 558 00:55:21,776 --> 00:55:25,864 Quando se tornam parasitas, não podem considerá-los humanos! 559 00:55:27,198 --> 00:55:28,283 Entenderam? 560 00:58:28,004 --> 00:58:33,009 Legendas: Karina Curi