1 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 SESEORANG DI BUMI TIBA-TIBA BERPIKIR. 2 00:00:21,938 --> 00:00:24,190 JIKA JUMLAH MANUSIA BERKURANG MENJADI SATU PERSEN, 3 00:00:24,190 --> 00:00:26,568 APA RACUN YANG DISEBARKAN PUN MENJADI SATU PERSEN? 4 00:00:37,495 --> 00:00:39,789 JIKA JUMLAH MANUSIA BERKURANG SETENGAHNYA, 5 00:00:40,457 --> 00:00:42,375 BERAPA BANYAK HUTAN YANG AKAN BERTAHAN? 6 00:00:47,756 --> 00:00:49,966 SESEORANG DI BUMI TIBA-TIBA BERPIKIR, 7 00:00:50,467 --> 00:00:53,344 KITA HARUS MELINDUNGI MASA DEPAN SEMUA MAKHLUK HIDUP. 8 00:00:56,306 --> 00:00:57,891 Apa katamu, Bajingan? 9 00:00:58,475 --> 00:01:01,644 Persetan. Sial. Kau kira aku tak bisa membunuh orang? 10 00:01:02,145 --> 00:01:03,521 AWAS SAJA, KUBUNUH KAU 11 00:01:03,521 --> 00:01:04,981 Sialan. 12 00:01:04,981 --> 00:01:06,566 DASAR BAJINGAN PECUNDANG 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,110 Coba saja. 14 00:01:11,029 --> 00:01:12,572 Ah, bajingan-bajingan ini. 15 00:03:12,025 --> 00:03:12,859 Astaga. 16 00:03:13,610 --> 00:03:16,863 Untuk apa datang jauh-jauh ke sini jika kau hanya tidur? 17 00:03:16,863 --> 00:03:19,115 Ayo menari, ya? 18 00:03:20,533 --> 00:03:21,826 Bangunlah. 19 00:03:22,994 --> 00:03:25,830 Sial, tak seru! Tidurlah! 20 00:04:08,039 --> 00:04:09,040 Oh, Oppa. 21 00:04:09,582 --> 00:04:12,252 Oppa, apa kau sudah sadar sekarang? 22 00:05:27,327 --> 00:05:30,705 PARASYTE: THE GREY 23 00:05:31,789 --> 00:05:33,041 SATU JAM YANG LALU 24 00:05:36,085 --> 00:05:36,919 Oh? 25 00:05:37,754 --> 00:05:38,713 Rusak lagi. 26 00:05:39,714 --> 00:05:40,673 Tunggu sebentar. 27 00:05:51,309 --> 00:05:52,727 Bos, rusak lagi. 28 00:05:53,436 --> 00:05:54,812 Ini membuatku gila. 29 00:05:56,064 --> 00:05:57,565 Perlu kantong plastik? 30 00:05:58,441 --> 00:05:59,400 Kau punya poin? 31 00:05:59,901 --> 00:06:02,111 Jika tidak ada, totalnya 44.990 won. 32 00:06:08,034 --> 00:06:11,287 Pak, kau perlu mengambil label harga di bagian daging. 33 00:06:13,539 --> 00:06:14,707 Pak. 34 00:06:15,625 --> 00:06:16,501 Pak! 35 00:06:22,423 --> 00:06:25,134 Kau harus minta label harga dari bagian daging. 36 00:06:25,885 --> 00:06:27,637 Hanya ini yang diberikan. 37 00:06:28,221 --> 00:06:30,390 Kau harus minta label harga dari bagian daging. 38 00:06:30,973 --> 00:06:32,016 Aku tak mau tahu. 39 00:06:32,016 --> 00:06:34,769 Kalian saja yang ambil label harganya. 40 00:06:35,561 --> 00:06:37,772 Daging adalah tanggung jawab mereka. 41 00:06:37,772 --> 00:06:41,150 - Silakan bawa ke sana... - Sialan! Kalian saja yang ambil! 42 00:06:41,859 --> 00:06:45,613 Bajingan! Kenapa kalian memerintah pelanggan seenaknya? 43 00:06:54,205 --> 00:06:59,585 Sialan. Sungguh menyebalkan. Mau kubunuh kalian semua? 44 00:07:00,211 --> 00:07:03,840 Sial, haruskah kubunuh mereka semua? 45 00:07:07,593 --> 00:07:08,428 Silakan. 46 00:07:21,816 --> 00:07:23,818 Aku pulang lebih dahulu. 47 00:07:23,818 --> 00:07:26,154 Ya, Su-in, pulanglah. Kerja bagus. 48 00:07:26,154 --> 00:07:27,280 Baik. 49 00:07:29,991 --> 00:07:30,825 Kerja bagus. 50 00:08:50,488 --> 00:08:51,405 Hai, Bajingan. 51 00:08:52,323 --> 00:08:53,533 Apa kau bilang tadi? 52 00:08:54,116 --> 00:08:55,910 Coba katakan lagi, Bajingan! 53 00:08:56,786 --> 00:08:58,287 Kemari kau, Keparat! 54 00:09:04,043 --> 00:09:05,294 Ah! Sialan! 55 00:09:09,799 --> 00:09:12,176 Apa keparat-keparat itu mengira 56 00:09:12,677 --> 00:09:15,972 aku tidak bisa membunuh orang? 57 00:09:16,973 --> 00:09:18,391 Sial. Kubunuh kau. 58 00:09:19,350 --> 00:09:20,685 Kubunuh kau, Bajingan. 59 00:09:23,521 --> 00:09:24,355 Ah, sial! 60 00:09:25,231 --> 00:09:28,317 Hai! Kau kira, jika bersembunyi, kau tidak akan mati? 61 00:09:28,818 --> 00:09:30,611 Sial. 62 00:09:33,281 --> 00:09:34,490 Sialan. 63 00:10:00,891 --> 00:10:02,018 Halo. 64 00:10:02,018 --> 00:10:04,895 Aku di persimpangan pembangkit listrik Namcheon. 65 00:10:04,895 --> 00:10:06,689 Kurasa ada kecelakaan di sini. 66 00:10:06,689 --> 00:10:09,150 Ada sepeda motor terguling. Ya, dengan mobil. 67 00:10:15,781 --> 00:10:17,617 Ya, besok pagi akan kulaporkan. 68 00:10:17,617 --> 00:10:18,909 Ya. Baiklah. 69 00:10:19,452 --> 00:10:21,203 - Halo, Pak. - Selamat datang. 70 00:10:21,704 --> 00:10:23,539 Astaga, mengerikan. 71 00:10:23,539 --> 00:10:24,874 Ya, benar. 72 00:10:24,874 --> 00:10:27,126 Ini kasus kekerasan ketiga hari ini. 73 00:10:27,126 --> 00:10:31,255 - Hari macam apa ini? Di mana Won-seok? - Detektif Kang segera tiba. 74 00:10:31,255 --> 00:10:34,383 Kenapa dia selalu terlambat saat terjadi sesuatu? 75 00:10:34,383 --> 00:10:35,718 Siapa tersangkanya? 76 00:10:35,718 --> 00:10:37,178 Namanya Lee Kyung-chun. 77 00:10:37,178 --> 00:10:40,598 Usianya 43 tahun. Ada riwayat dua kasus kekerasan dan skizofrenia. 78 00:10:42,308 --> 00:10:43,851 - Skizofrenia? - Ya. 79 00:10:44,935 --> 00:10:47,855 Ada cekcok di swalayan tempat kerja korban. 80 00:10:48,356 --> 00:10:50,775 Kami sudah dapat kesaksian karyawan di sana. 81 00:10:50,775 --> 00:10:52,818 Tampaknya dia mengikuti sepeda motor korban, 82 00:10:52,818 --> 00:10:54,820 lalu menabrak dan mengancam dengan senjata. 83 00:10:55,488 --> 00:10:56,864 Bajingan gila. Lalu? 84 00:10:59,450 --> 00:11:00,284 Lalu? 85 00:11:00,284 --> 00:11:02,078 - Ah, itu... - Itu... 86 00:11:03,496 --> 00:11:06,707 Ia mengejar korban dengan senjata, lalu mati di tempat. 87 00:11:07,792 --> 00:11:09,502 - Karena pendarahan. - Siapa? 88 00:11:10,586 --> 00:11:11,420 Tersangkanya? 89 00:11:11,420 --> 00:11:16,008 Ya, seolah dipotong dengan benda tajam dari dada hingga wajahnya. 90 00:11:16,008 --> 00:11:18,719 Kau bilang ia menabrak korban. Apa maksudmu? 91 00:11:18,719 --> 00:11:20,805 Tidak jelas apa yang terjadi. 92 00:11:20,805 --> 00:11:25,309 Apakah dia terluka saat menabrak, atau tubuhnya tersangkut sesuatu dan robek 93 00:11:25,935 --> 00:11:27,645 baru bisa diketahui setelah autopsi. 94 00:11:27,645 --> 00:11:29,730 Apa yang kau bicarakan? Sudahlah. 95 00:11:31,649 --> 00:11:32,775 - Korbannya? - Ah. 96 00:11:32,775 --> 00:11:35,486 Korban bernama Jeong Su-in, berusia 29 tahun. 97 00:11:40,199 --> 00:11:41,742 Apa kau mengenalnya? 98 00:11:47,498 --> 00:11:48,332 Ya. 99 00:11:54,630 --> 00:11:55,881 Bagaimana kondisinya? 100 00:11:56,465 --> 00:11:57,591 Ia belum sadar. 101 00:11:57,591 --> 00:11:59,260 Namun, dia baik-baik saja. 102 00:12:00,344 --> 00:12:03,597 Dia tertabrak mobil. Bagaimana bisa baik-baik saja? 103 00:12:04,890 --> 00:12:06,225 Itu juga aneh. 104 00:12:06,225 --> 00:12:09,979 Ada bekas luka di punggung korban, seperti bekas tusukan pisau. 105 00:12:10,563 --> 00:12:13,441 Baju korban juga penuh bercak darahnya sendiri. 106 00:12:13,941 --> 00:12:16,652 Namun, bekas lukanya seperti sudah lama. 107 00:12:40,551 --> 00:12:43,304 Kau tidak boleh datang ke sini lagi. 108 00:12:55,775 --> 00:12:57,401 Apa yang terjadi? 109 00:12:57,401 --> 00:12:58,861 Apa kau baik-baik saja? 110 00:13:02,782 --> 00:13:04,533 - Paman. - Su-in! 111 00:13:06,660 --> 00:13:07,787 Kau baik-baik saja? 112 00:13:09,663 --> 00:13:11,248 Kenapa aku di sini? 113 00:13:11,248 --> 00:13:12,708 Apa kau ingat? 114 00:13:13,375 --> 00:13:15,294 Kau tiba-tiba diserang hari ini. 115 00:13:16,796 --> 00:13:18,839 Ya, pria yang kulihat di swalayan... 116 00:13:18,839 --> 00:13:20,174 Ya, benar. Pria itu. 117 00:13:20,174 --> 00:13:23,135 Makanya, aku datang. Kau sungguh baik-baik saja? 118 00:13:23,844 --> 00:13:27,097 Aku sedikit cekcok dengan pria itu di swalayan. 119 00:13:27,097 --> 00:13:28,599 Kurasa dia membuntutiku. 120 00:13:29,308 --> 00:13:31,936 Dia menabrakku dengan mobil dan menusuk... 121 00:13:33,771 --> 00:13:36,690 Menusukku dengan pisau. 122 00:13:36,690 --> 00:13:38,484 Untungnya, kau tidak terluka. 123 00:13:39,527 --> 00:13:40,361 Apa? 124 00:13:41,487 --> 00:13:42,822 Namun, aku ditusuk. 125 00:13:42,822 --> 00:13:45,491 Menurut dokter, bekas luka itu sudah lama. 126 00:13:46,075 --> 00:13:48,160 Bekas luka? Aku tak punya bekas luka. 127 00:13:48,661 --> 00:13:50,579 Bagaimana kondisi pelakunya? 128 00:13:50,579 --> 00:13:53,123 Apa dia terluka parah saat kecelakaan? 129 00:13:53,874 --> 00:13:54,708 Tidak. 130 00:13:56,126 --> 00:13:58,212 Dia mengejarku dengan pisau. 131 00:13:59,630 --> 00:14:01,423 Aku mengeluarkan banyak darah. 132 00:14:02,675 --> 00:14:03,968 Aku tidak ingat... 133 00:14:06,554 --> 00:14:07,763 Apa dia tertangkap? 134 00:14:08,764 --> 00:14:12,017 Dia mati di tempat. Terpotong dari dada ke wajah. 135 00:14:12,017 --> 00:14:13,018 Sebentar. 136 00:14:13,519 --> 00:14:15,729 Aku akan memberi tahu dia. Keluarlah. 137 00:14:16,230 --> 00:14:17,731 - Mengerti? - Baik. 138 00:14:17,731 --> 00:14:18,858 Keluarlah. 139 00:14:28,409 --> 00:14:29,869 Aku tidak mengerti. 140 00:14:29,869 --> 00:14:31,704 Dia menikamku dengan pisau 141 00:14:32,621 --> 00:14:34,874 dan mengejarku, tetapi tiba-tiba mati? 142 00:14:36,792 --> 00:14:39,169 Saat tiba-tiba mengalami trauma besar, 143 00:14:39,169 --> 00:14:42,423 ingatanmu mungkin akan berantakan. 144 00:14:42,423 --> 00:14:45,426 Jadi, tak perlu berpikir terlalu keras sekarang. 145 00:14:46,093 --> 00:14:46,927 Tidak. 146 00:14:48,095 --> 00:14:49,430 Aku yakin aku ditikam. 147 00:14:52,057 --> 00:14:52,892 Kenapa? 148 00:14:53,893 --> 00:14:55,269 Kenapa berpikir begitu? 149 00:14:56,937 --> 00:14:58,606 Saat ditikam, aku berpikir. 150 00:14:59,982 --> 00:15:01,150 "Ini terjadi lagi." 151 00:15:03,569 --> 00:15:04,695 "Ini terjadi lagi"? 152 00:15:05,237 --> 00:15:06,071 Ya. 153 00:15:06,947 --> 00:15:08,657 "Kesialanku terjadi lagi." 154 00:15:10,868 --> 00:15:12,870 Ada perasaan yang familier bagiku. 155 00:15:14,955 --> 00:15:17,041 "Sudah saatnya aku menderita lagi." 156 00:15:19,126 --> 00:15:21,629 Su-in, itu tidak akan terjadi lagi. 157 00:15:21,629 --> 00:15:24,798 Itulah yang kupikirkan saat disiksa ayahku di umur sepuluh tahun. 158 00:15:25,466 --> 00:15:30,179 Saat ia marah dengan memegang setrika dan saat ia memukulku sampai patah tulang, 159 00:15:31,639 --> 00:15:33,140 itulah yang kupikirkan. 160 00:15:34,975 --> 00:15:36,936 "Saatnya aku menderita lagi." 161 00:15:38,979 --> 00:15:40,356 Saat aku ditusuk, 162 00:15:41,774 --> 00:15:43,984 tiba-tiba aku berpikir begitu lagi. 163 00:15:47,237 --> 00:15:50,366 Tidak, itu tidak akan terjadi lagi. 164 00:15:51,325 --> 00:15:55,287 Jika kau tidak menyelamatkanku dari ayahku, aku tidak akan hidup. 165 00:15:57,081 --> 00:15:58,749 Kaulah yang melapor polisi. 166 00:16:00,334 --> 00:16:04,380 Tak mudah bagi anak berusia sepuluh tahun melaporkan ayahnya. 167 00:16:05,756 --> 00:16:07,716 Bukan aku yang menyelamatkanmu. 168 00:16:08,550 --> 00:16:10,511 Kau menyelamatkan dirimu sendiri. 169 00:16:12,721 --> 00:16:13,597 Selain itu, 170 00:16:14,598 --> 00:16:17,309 hanya kau yang bisa menyelamatkan dirimu lagi. 171 00:16:21,313 --> 00:16:22,189 Itu benar. 172 00:16:23,983 --> 00:16:27,486 Soal kejadian hari ini, ceritakan saja saat kau sudah ingat. 173 00:16:28,153 --> 00:16:30,280 Aku bersyukur kau selamat. 174 00:16:32,783 --> 00:16:35,786 Jika butuh sesuatu atau ada yang kau ingat, hubungi aku segera. 175 00:16:39,123 --> 00:16:39,957 Istirahatlah. 176 00:16:56,432 --> 00:16:57,599 Chul-min! 177 00:16:57,599 --> 00:17:00,060 Astaga, maaf aku terlambat. 178 00:17:00,060 --> 00:17:01,603 Lama sekali. 179 00:17:01,603 --> 00:17:03,480 Baru selesai ibadah malam? 180 00:17:03,480 --> 00:17:05,149 Kau tak cocok beribadah. 181 00:17:05,149 --> 00:17:07,484 - Berisik. Sial. - Kau pergi ke gereja? 182 00:17:08,610 --> 00:17:09,862 Pulang saja hari ini. 183 00:17:09,862 --> 00:17:12,114 Wawancara korban sudah selesai? Aku ingin lihat. 184 00:17:12,114 --> 00:17:15,284 Kita istirahat sebentar. Besok, datanglah pagi-pagi. 185 00:17:15,284 --> 00:17:16,285 - Baik. - Ya. 186 00:17:16,285 --> 00:17:19,621 Jika kita menyelesaikan beberapa kasus hari ini saja, 187 00:17:19,621 --> 00:17:21,790 pasti kita cepat naik pangkat. 188 00:17:40,851 --> 00:17:43,771 BEBERAPA BULAN KEMUDIAN 189 00:17:53,947 --> 00:17:56,200 Selamat datang. 190 00:18:03,957 --> 00:18:06,668 Apa Para Algojo tak bergerak? 191 00:18:06,668 --> 00:18:07,836 Ya, mereka tenang. 192 00:18:08,670 --> 00:18:12,007 Meski kita mengambil alih bisnisnya, mereka pasti bergeming. 193 00:18:12,007 --> 00:18:14,635 - Mereka tak berdaya. - Baik. Kerja bagus. 194 00:18:14,635 --> 00:18:16,053 - Selamat datang. - Ya. 195 00:18:31,068 --> 00:18:32,319 Dia masuk ke Kamar 8. 196 00:18:58,387 --> 00:18:59,221 Keparat! 197 00:19:17,281 --> 00:19:18,949 Apa ada orang di luar sana? 198 00:19:22,286 --> 00:19:24,037 Bajingan itu! Cepat tangkap dia! 199 00:19:24,037 --> 00:19:25,789 - Hai! Kemari! - Bajingan! 200 00:19:25,789 --> 00:19:27,624 - Kemari, Bajingan! - Kemari! 201 00:19:27,624 --> 00:19:28,876 - Lari! - Bajingan! 202 00:19:47,477 --> 00:19:49,521 Sudah sampai. Silakan turun. 203 00:20:07,789 --> 00:20:10,751 Anda memiliki satu pesan suara baru. 204 00:20:10,751 --> 00:20:14,296 Tekan satu untuk mendengar pesan. Tekan dua untuk mengatur penyimpanan. 205 00:20:14,796 --> 00:20:15,881 Ini Jong-do. 206 00:20:16,381 --> 00:20:20,636 Anak-anak Yeongdeungpo sedang kesal, jadi sembunyilah di tempat yang tenang. 207 00:20:20,636 --> 00:20:22,304 Jangan gunakan ponselmu. 208 00:20:23,430 --> 00:20:24,723 Tidak, buang saja. 209 00:20:25,307 --> 00:20:27,100 Aku akan meneleponmu saat sudah beres. 210 00:20:27,100 --> 00:20:31,063 Tekan satu untuk pesan berikutnya. Tekan dua untuk mengulangi. 211 00:21:18,694 --> 00:21:20,237 Apa-apaan kau? Menakutkan. 212 00:21:23,365 --> 00:21:26,118 Karena sudah sudah lama, kau lupa wajah adikmu? 213 00:21:27,119 --> 00:21:29,454 Jangan pedulikan aku. Aku segera pergi. 214 00:21:30,831 --> 00:21:35,168 Jin-hee bilang kau menderita tumor otak, tetapi kau tampak sehat. 215 00:21:36,795 --> 00:21:38,046 Apa Jin-hee tidur? 216 00:21:39,298 --> 00:21:40,340 Dia pergi jauh. 217 00:21:43,218 --> 00:21:44,052 Jauh ke mana? 218 00:21:44,636 --> 00:21:45,762 Aku pun tidak tahu. 219 00:21:52,436 --> 00:21:53,562 Baju macam apa itu? 220 00:22:27,679 --> 00:22:30,223 Jin-hee yang tak pernah meninggalkan toko 221 00:22:30,223 --> 00:22:31,558 tiba-tiba pergi jauh 222 00:22:32,517 --> 00:22:33,602 dan entah ke mana? 223 00:22:37,814 --> 00:22:38,648 Ki-seok? 224 00:22:38,648 --> 00:22:39,566 KI-SEOK 225 00:22:40,859 --> 00:22:43,570 Nomor yang Anda tuju ditangguhkan sementara 226 00:22:43,570 --> 00:22:46,156 atas permintaan pelanggan. 227 00:22:46,156 --> 00:22:48,617 KEBAKTIAN KEBANGUNAN ROHANI GEREJA SAEJIN 228 00:23:32,244 --> 00:23:35,330 PAMAN CHUL-MIN 229 00:23:36,957 --> 00:23:37,999 Ya, Paman. 230 00:23:37,999 --> 00:23:39,459 Semua baik-baik saja, 'kan? 231 00:23:39,960 --> 00:23:41,795 Ya, tak ada kejadian apa pun. 232 00:23:41,795 --> 00:23:42,963 Aku hanya bekerja. 233 00:23:43,755 --> 00:23:46,758 Hai, pikirkan kesehatanmu. Jangan memaksakan. 234 00:23:46,758 --> 00:23:48,343 Atau berliburlah sejenak. 235 00:23:49,052 --> 00:23:53,807 Tak ada masalah dengan tubuhku, dan aku tidak ingin pergi ke mana pun. 236 00:23:54,349 --> 00:23:55,225 Begitu? 237 00:23:55,809 --> 00:23:58,145 Tetap saja, jangan paksakan dirimu, ya? 238 00:23:58,979 --> 00:24:00,313 Ya, baiklah. 239 00:24:02,649 --> 00:24:03,984 Terima kasih, Paman. 240 00:24:04,526 --> 00:24:06,570 Tak perlu. Sampai jumpa. 241 00:24:08,447 --> 00:24:12,075 Pemberhentian ini adalah Pasar Gyeongjin. Selanjutnya... 242 00:24:47,360 --> 00:24:48,862 Tolong buka pintunya. 243 00:25:25,357 --> 00:25:27,317 Aku sudah menyewa hotel terdekat. 244 00:25:28,777 --> 00:25:30,028 Rumahku lebih nyaman. 245 00:25:30,529 --> 00:25:32,572 Tentu, aku juga menyukai rumahmu. 246 00:25:32,572 --> 00:25:36,076 Namun, biasanya wanita lebih suka pergi ke hotel. 247 00:25:36,618 --> 00:25:40,705 - Tidak, rumahku lebih nyaman bagiku. - Oke. 248 00:25:41,665 --> 00:25:44,751 Aku suka gayamu yang terang-terangan. 249 00:25:45,961 --> 00:25:48,296 Meski terkadang sedikit kurang sopan. 250 00:25:55,470 --> 00:25:59,057 Wah, Sayang, kau tinggal di tempat terpencil. 251 00:25:59,891 --> 00:26:03,562 Tampaknya hampir runtuh. Apa ada yang tinggal di tempat seperti ini? 252 00:26:04,187 --> 00:26:05,897 Aku tak bermaksud menghina. 253 00:26:05,897 --> 00:26:06,815 Kau marah? 254 00:26:07,315 --> 00:26:10,944 Maksudku, aku tak tahu masih ada yang tinggal di tempat seperti ini, itu saja. 255 00:26:11,570 --> 00:26:14,281 Sepertinya sedang dibangun kembali. 256 00:26:17,200 --> 00:26:21,955 Kau tinggal di tempat yang tak cocok denganmu, Sayang. 257 00:26:25,584 --> 00:26:27,085 Wah. Lihat. 258 00:26:29,671 --> 00:26:31,590 Seleramu sangat unik. 259 00:26:31,590 --> 00:26:33,383 Aku tidak bilang kau aneh. 260 00:26:37,512 --> 00:26:39,556 Ini pertama kalinya aku melihat konsep ini. 261 00:26:42,434 --> 00:26:43,268 Sekarang? 262 00:26:43,893 --> 00:26:45,478 Bolehkah aku mandi dahulu? 263 00:26:48,857 --> 00:26:49,691 Kenapa lantainya... 264 00:26:53,695 --> 00:26:54,696 Mengejutkan saja. 265 00:26:56,156 --> 00:26:57,490 Mereka keluargamu? 266 00:26:59,909 --> 00:27:02,078 Manusia ini mengkonsumsi terlalu banyak alkohol. 267 00:27:02,662 --> 00:27:03,496 Ayahmu? 268 00:27:04,914 --> 00:27:08,335 Jika ditunggu sebentar, alkoholnya akan terdetoksifikasi. 269 00:27:08,335 --> 00:27:12,213 - Apa? - Bagaimana kita bisa membuatnya diam? 270 00:27:13,882 --> 00:27:15,175 Apa-apaan ini? 271 00:27:16,051 --> 00:27:18,219 Bajingan, kalian menyepelekan aku? 272 00:27:18,219 --> 00:27:20,096 Perlu kita potong tangannya? 273 00:27:20,096 --> 00:27:22,098 Tidak, jangan dipotong dahulu. 274 00:27:22,766 --> 00:27:26,019 Lebih baik disetrum dan diikat. 275 00:27:26,019 --> 00:27:26,936 Tunggu. 276 00:27:28,688 --> 00:27:29,564 Keterlaluan. 277 00:27:29,564 --> 00:27:32,025 Sepertinya kalian tidak tahu siapa aku. 278 00:27:35,695 --> 00:27:37,030 Tolong aku! 279 00:27:53,171 --> 00:27:55,924 Jangan mendekat! 280 00:28:02,430 --> 00:28:04,099 Tolong aku! Kumohon! 281 00:28:06,309 --> 00:28:07,143 Target 1 mati. 282 00:28:16,194 --> 00:28:17,195 Target muncul! 283 00:28:29,541 --> 00:28:30,875 Target 2 mati. 284 00:28:46,516 --> 00:28:47,600 Dua target mati. 285 00:29:30,185 --> 00:29:31,352 Apa kau sama dengan kami? 286 00:29:39,569 --> 00:29:40,695 Apa kau tertangkap? 287 00:29:41,738 --> 00:29:42,822 Jangan sentuh dia. 288 00:29:46,868 --> 00:29:47,744 Dia milikku. 289 00:30:06,012 --> 00:30:08,223 Target kabur. Kejar ke ke atap barat! 290 00:30:08,223 --> 00:30:11,434 - Bu Choi, kau baik-baik saja? - Sial. Hampir kutangkap hidup-hidup. 291 00:30:11,434 --> 00:30:13,228 Kau coba menangkapnya hidup-hidup? 292 00:30:13,895 --> 00:30:15,355 Itu lebih baik. 293 00:30:16,689 --> 00:30:18,358 Kita kekurangan anjing pemburu. 294 00:30:18,858 --> 00:30:20,693 Sayang, kau baik-baik saja, 'kan? 295 00:30:21,820 --> 00:30:25,323 - Bagaimana situasi di dalam? - Sudah beres. Semua terbunuh. 296 00:30:26,533 --> 00:30:27,408 Kalau preman itu? 297 00:30:27,909 --> 00:30:30,578 Dia tampak sangat terkejut, jadi kukirim ke rumah sakit. 298 00:30:30,578 --> 00:30:33,915 - Ada yang menjaga dari tim kita, 'kan? - Ya. 299 00:30:39,420 --> 00:30:41,631 Wah, semua bekerja sama sekarang. 300 00:30:42,423 --> 00:30:44,551 Apa ada perkumpulan hari ini? 301 00:30:45,718 --> 00:30:47,136 Di dalam tak ada apa-apa. 302 00:30:47,136 --> 00:30:49,180 Tampaknya hanya sisa-sisa korban. 303 00:30:58,940 --> 00:30:59,816 Coba buka ini. 304 00:31:31,890 --> 00:31:32,724 Apa ini? 305 00:31:33,975 --> 00:31:35,310 Hubungi para detektif. 306 00:31:40,356 --> 00:31:41,774 Apa artinya itu? 307 00:31:42,609 --> 00:31:44,027 Itu simbol depot mereka. 308 00:31:44,652 --> 00:31:45,486 Apa? 309 00:31:47,071 --> 00:31:48,698 Mereka membuat organisasi. 310 00:32:05,506 --> 00:32:07,342 Kau yakin ia sama seperti kita? 311 00:32:12,555 --> 00:32:15,266 Jika benar, ia harus dibawa ke organisasi kita. 312 00:32:18,186 --> 00:32:19,020 Baik. 313 00:32:19,771 --> 00:32:21,147 Aku akan pergi sekarang. 314 00:32:27,528 --> 00:32:29,781 Tampaknya banyak orang sulit tidur. 315 00:32:31,324 --> 00:32:34,243 Jika Anda sulit tidur di malam hari 316 00:32:34,243 --> 00:32:37,288 karena banyak pikiran seperti pengirim cerita ini, 317 00:32:38,039 --> 00:32:41,125 minumlah segelas air hangat. Selamat malam. 318 00:33:41,811 --> 00:33:42,937 PAMAN CHUL-MIN 319 00:34:30,568 --> 00:34:31,402 Siapa kalian? 320 00:34:32,528 --> 00:34:33,613 Apa mau kalian? 321 00:34:38,284 --> 00:34:40,161 Dia pandai meniru manusia. 322 00:34:40,161 --> 00:34:42,830 Apa? Apa yang kau bicarakan? 323 00:34:43,456 --> 00:34:44,874 Apa kau seperti kami? 324 00:34:45,500 --> 00:34:46,709 Ada yang berbeda. 325 00:34:47,418 --> 00:34:49,045 Apa mau kalian? 326 00:34:50,630 --> 00:34:52,048 Harus kita periksa. 327 00:34:56,094 --> 00:34:57,095 Sial. 328 00:35:15,488 --> 00:35:16,864 Aku sama dengan kalian. 329 00:35:27,125 --> 00:35:29,544 Kalau begitu, kau harus masuk organisasi kami. 330 00:35:30,670 --> 00:35:33,589 Kita hanya bisa bertahan jika kita bekerja sama. 331 00:35:37,552 --> 00:35:40,054 KEBAKTIAN KEBANGUNAN ROHANI GEREJA SAEJIN 332 00:35:40,555 --> 00:35:43,266 Yang sama dengan kami selalu diterima di sini. 333 00:36:25,641 --> 00:36:27,018 Apa kau melihat anjing? 334 00:36:27,727 --> 00:36:29,687 Merry! 335 00:36:31,063 --> 00:36:32,064 Merry... 336 00:36:41,908 --> 00:36:43,618 Kau melihat semuanya, 'kan? 337 00:36:45,912 --> 00:36:48,873 Aku tak ingin melakukan hal yang terlalu mencolok, 338 00:36:48,873 --> 00:36:50,791 tapi tak ada pilihan selain membunuhmu. 339 00:36:51,542 --> 00:36:52,752 Bunuh aku, Bajingan! 340 00:36:52,752 --> 00:36:53,794 Ah, maafkan aku. 341 00:36:55,504 --> 00:36:57,298 Kenapa kau memperhatikan kami? 342 00:36:59,175 --> 00:37:02,136 Aku membuntuti kakakku karena dia bertingkah aneh. 343 00:37:04,513 --> 00:37:06,641 Apa kakakmu salah satu dari kami? 344 00:37:07,141 --> 00:37:08,226 Ya. 345 00:37:12,563 --> 00:37:13,564 Berikan dompetmu. 346 00:37:21,072 --> 00:37:24,742 KARTU REGISTRASI PENDUDUK, SEOL KANG-WOO 347 00:37:29,664 --> 00:37:31,207 Dengarkan baik-baik. 348 00:37:32,333 --> 00:37:34,460 Jika kau tidak melakukan perintahku, 349 00:37:35,836 --> 00:37:38,005 aku akan mencari dan membunuhmu. 350 00:37:41,592 --> 00:37:42,677 Mengerti? 351 00:38:11,831 --> 00:38:12,665 Jeong Su-in? 352 00:38:17,962 --> 00:38:19,755 Monster itu benar. Sial! 353 00:38:22,925 --> 00:38:23,759 Siapa kau? 354 00:38:25,428 --> 00:38:26,304 Kuberi tahu. 355 00:38:27,054 --> 00:38:31,183 Kau merasakan gelombang otak yang tidak baik dari beberapa orang, 'kan? 356 00:38:32,852 --> 00:38:36,981 Jangan mendekat pada mereka. Mereka semua monster. Itu pesannya. 357 00:38:38,149 --> 00:38:39,191 Apa maksudmu? 358 00:38:40,026 --> 00:38:43,946 Kau hampir dibunuh oleh orang gila, 'kan? Kau ditusuk dengan pisau? 359 00:38:43,946 --> 00:38:47,408 Saat itu, monster itu... Bagaimana cara menjelaskannya? 360 00:38:47,408 --> 00:38:52,038 Larva monster itu memasuki tubuhmu. 361 00:38:52,038 --> 00:38:54,957 Seharusnya, itu memakan seluruh otakmu. 362 00:38:54,957 --> 00:38:58,961 Tetapi, lukamu terlalu banyak. Ia sibuk menyembuhkanmu dan tak bisa makan otakmu. 363 00:38:58,961 --> 00:39:00,838 Namun, mutasi terus berlanjut. 364 00:39:01,505 --> 00:39:03,758 Dan... Sial. Apa yang kukatakan? 365 00:39:05,301 --> 00:39:06,135 Jadi, 366 00:39:07,178 --> 00:39:09,722 sederhananya, kau adalah varian. 367 00:39:11,349 --> 00:39:13,351 Kau tahu Jekyll dan Hyde, 'kan? 368 00:39:14,268 --> 00:39:15,561 Siapa yang mengatakan ini? 369 00:39:15,561 --> 00:39:17,897 "Hyde" di dalammu. Hyde, kau di sana? 370 00:39:17,897 --> 00:39:20,483 Kau di sana, 'kan? Sudah kukatakan semua. 371 00:39:20,483 --> 00:39:21,525 Aku akan pergi. 372 00:39:24,653 --> 00:39:25,863 Berikan ini padanya. 373 00:40:28,259 --> 00:40:30,845 APA BENAR ADA SESEORANG DI DALAM DIRIKU? 374 00:41:28,569 --> 00:41:30,112 Yang kau dengar itu benar. 375 00:41:31,071 --> 00:41:32,198 Percayalah padanya. 376 00:41:33,032 --> 00:41:35,576 Aku harus menjelaskan kondisi kita secara detail. 377 00:41:36,535 --> 00:41:38,412 Tuliskan semua pertanyaanmu. 378 00:41:51,258 --> 00:41:54,178 SIAPA KAU? DARI MANA ASALMU? 379 00:42:03,062 --> 00:42:06,941 KANTOR POLISI NAMIL 380 00:42:14,615 --> 00:42:15,449 Apa-apaan ini? 381 00:42:23,165 --> 00:42:25,251 Angkat lengan dan putar 90 derajat. 382 00:42:27,753 --> 00:42:28,712 Kau boleh masuk. 383 00:42:30,089 --> 00:42:31,882 - Chul-min, sudah datang? - Ya. 384 00:42:32,466 --> 00:42:34,260 Apa ada naratama yang datang? 385 00:42:34,760 --> 00:42:36,345 - Angkat tanganmu. - Ini... 386 00:42:37,054 --> 00:42:39,557 Kudengar ini gugus tugas khusus dari Seoul. 387 00:42:39,557 --> 00:42:40,599 Memang istimewa. 388 00:42:41,308 --> 00:42:43,310 Gugus tugas apa? 389 00:42:43,310 --> 00:42:45,312 Khusus. Gugus tugas khusus. 390 00:42:45,312 --> 00:42:47,523 Katanya, mereka akan menjelaskan. 391 00:42:48,023 --> 00:42:48,857 Berhenti. 392 00:42:49,358 --> 00:42:51,819 Angkat lengan dan putar 90 derajat. 393 00:42:57,116 --> 00:42:58,075 Kau boleh masuk. 394 00:42:59,827 --> 00:43:00,661 Bagaimana? 395 00:43:01,829 --> 00:43:02,830 Kau boleh masuk. 396 00:43:08,043 --> 00:43:08,877 Kerja bagus. 397 00:43:09,878 --> 00:43:11,797 Hai, apa-apaan ini? 398 00:43:12,423 --> 00:43:14,633 Pagi-pagi sudah mengeluarkan senapan. 399 00:44:01,055 --> 00:44:03,932 {\an8}SESI PENGARAHAN TIM INVESTIGASI KHUSUS 400 00:44:08,479 --> 00:44:11,982 Kapan mereka menyiapkan semua ini? 401 00:44:22,701 --> 00:44:23,577 CIRI PERENGGUT TUBUH 402 00:44:23,577 --> 00:44:25,079 "Perenggut tubuh"? 403 00:44:26,080 --> 00:44:28,248 Wah, apa itu? 404 00:44:28,248 --> 00:44:29,750 Persiapannya luar biasa. 405 00:44:29,750 --> 00:44:30,668 Wah. 406 00:44:40,969 --> 00:44:44,348 PENGARAHAN TIM INVESTIGASI KHUSUS TANGGAP DARURAT PARASIT 407 00:44:44,348 --> 00:44:47,601 Halo, Kantor Polisi Namil. 408 00:44:48,268 --> 00:44:52,147 Bapak Kapolres, terima kasih sudah datang. 409 00:44:52,898 --> 00:44:55,484 Beri tepuk tangan untuk Bapak Kapolres. 410 00:45:01,156 --> 00:45:03,659 Baiklah, izinkan aku memperkenalkan diri. 411 00:45:05,202 --> 00:45:09,081 Aku ketua gugus tugas parasit, Tim Grey. 412 00:45:09,081 --> 00:45:11,583 Namaku Choi Jun-kyung. 413 00:45:13,752 --> 00:45:17,548 Kalian pasti merasa tak nyaman karena pemeriksaan pagi ini. 414 00:45:17,548 --> 00:45:20,676 Kalau begitu, aku akan memberi tahu hasilnya. 415 00:45:21,176 --> 00:45:26,140 Kami mengambil foto rontgen tubuh kalian pagi ini. 416 00:45:27,391 --> 00:45:31,228 Di antara kalian 417 00:45:31,979 --> 00:45:33,522 tak ada parasit! Tepuk tangan! 418 00:45:35,566 --> 00:45:38,026 Memangnya ini pertunjukan anak TK? 419 00:45:38,736 --> 00:45:41,363 Apakah ini harus dilakukan setiap hari? 420 00:45:41,363 --> 00:45:42,322 Tidak. 421 00:45:42,823 --> 00:45:45,117 Cukup hari ini saja. 422 00:45:45,909 --> 00:45:49,663 Karena organisme parasit telah muncul secara massal, 423 00:45:49,663 --> 00:45:52,833 mereka telah tersinkronisasi dengan tubuh manusianya. 424 00:45:53,542 --> 00:45:54,835 Dengan ini, 425 00:45:54,835 --> 00:45:58,922 telah dipastikan bahwa kalian bukan organisme parasit. 426 00:45:59,757 --> 00:46:03,177 Pasti aneh, mendengarku terus menyebut "organisme parasit". 427 00:46:04,052 --> 00:46:06,263 Kalau begitu, akan kujelaskan. 428 00:46:09,850 --> 00:46:10,934 KASUS DI FESTIVAL MUSIK 429 00:46:10,934 --> 00:46:12,352 Kalian pasti ingat 430 00:46:12,352 --> 00:46:16,482 kasus pembunuhan tanpa motif di festival musik baru-baru ini. 431 00:46:17,524 --> 00:46:20,819 Kebenaran dari kasus tersebut... 432 00:46:22,780 --> 00:46:23,614 adalah ini. 433 00:46:24,406 --> 00:46:27,201 Monster yang menebas orang-orang ini 434 00:46:27,701 --> 00:46:30,746 adalah organisme parasit. 435 00:46:32,331 --> 00:46:35,042 Apa yang sedang dilakukan makhluk ini sekarang? 436 00:46:37,544 --> 00:46:39,630 Sekarang, makhluk ini... 437 00:46:41,924 --> 00:46:42,841 ada di sini. 438 00:46:46,887 --> 00:46:48,889 Selama ini, Tim Grey 439 00:46:48,889 --> 00:46:52,976 membentuk tim khusus yang bertugas mengendalikan media 440 00:46:53,477 --> 00:46:57,898 dan mengontrol informasi tentang parasit ini untuk mencegah kekacauan. 441 00:47:00,442 --> 00:47:01,944 Beberapa bulan lalu, 442 00:47:02,945 --> 00:47:07,908 larva parasit ini mulai bermunculan di Korea dan seluruh dunia. 443 00:47:09,076 --> 00:47:12,955 Belum diketahui dari mana asal larva tersebut. 444 00:47:12,955 --> 00:47:16,375 Setelah menembus telinga, hidung, dan mulut manusia, 445 00:47:16,375 --> 00:47:19,753 larva itu membuat otak manusia itu menjadi miliknya. 446 00:47:20,337 --> 00:47:21,171 Larva itu 447 00:47:22,339 --> 00:47:23,382 memakan otak. 448 00:47:24,383 --> 00:47:27,469 Organisme parasit yang telah menyelesaikan mutasinya 449 00:47:27,970 --> 00:47:31,515 berkeinginan untuk memakan manusia, mengikuti nalurinya. 450 00:47:31,515 --> 00:47:33,475 Ciri-ciri organisme parasit ini, 451 00:47:34,476 --> 00:47:37,646 mereka bisa mengubah bentuk kepala dengan bebas. 452 00:47:37,646 --> 00:47:42,651 Parasit ini bisa dengan bebas mengubah bentuk dan kepadatan kepalanya, 453 00:47:42,651 --> 00:47:45,404 bahkan bisa menjadi seperti pisau tajam. 454 00:47:45,904 --> 00:47:50,868 Sel ini merupakan organisme mandiri yang bisa berpikir. 455 00:47:51,535 --> 00:47:53,370 Makhluk yang mengerikan ini 456 00:47:53,370 --> 00:47:58,166 telah menyusup ke antara manusia dan menjadikan kita target. 457 00:48:01,461 --> 00:48:03,422 Awalnya, aku adalah larva. 458 00:48:03,422 --> 00:48:07,259 Naluriku adalah mengambil alih otak manusia. Jadi, aku mengincar otakmu. 459 00:48:23,567 --> 00:48:27,070 Aku mencoba memakan otakmu dan menjadi parasit pada tubuhmu, 460 00:48:27,070 --> 00:48:31,408 Namun, aku menyadari bahwa tubuhmu yang seharusnya kurebut terluka parah. 461 00:48:31,909 --> 00:48:35,954 Jadi, untuk menyembuhkan lukamu, aku melakukan sinkronisasi. 462 00:48:36,663 --> 00:48:38,790 Hasilnya, tubuhmu bisa diselamatkan, 463 00:48:39,333 --> 00:48:43,337 tetapi aku gagal mengambil alih otakmu sepenuhnya. 464 00:48:43,337 --> 00:48:45,547 Parasit yang telah tersinkronisasi 465 00:48:46,924 --> 00:48:48,759 mengambil alih otak manusia. 466 00:48:48,759 --> 00:48:51,595 Lalu, kesadaran manusia itu 467 00:48:51,595 --> 00:48:54,014 diserap oleh organisme tersebut, 468 00:48:54,014 --> 00:48:57,643 sehingga mereka bukan lagi manusia yang kita kenal dahulu. 469 00:48:58,477 --> 00:49:00,020 Mereka kehilangan otaknya. 470 00:49:01,480 --> 00:49:03,899 Kini, hanya tubuh mereka yang bertahan 471 00:49:03,899 --> 00:49:08,236 dan menjadi sumber makanan bagi parasit ini. 472 00:49:09,404 --> 00:49:11,740 Karena aku gagal mengambil alih otakmu, 473 00:49:12,991 --> 00:49:15,494 aku mengambil alih hanya saat kau dalam bahaya. 474 00:49:16,995 --> 00:49:19,039 Aku hanya bisa melindungi tubuh kita. 475 00:49:21,750 --> 00:49:23,877 Hasil percobaanku dengan tubuh ini, 476 00:49:24,628 --> 00:49:28,632 aku hanya bisa mengambil alih kesadaranmu selama sekitar 15 menit dalam sehari. 477 00:49:30,217 --> 00:49:33,512 Jadi, dengan waktu yang sangat sedikit, 478 00:49:33,512 --> 00:49:36,306 aku menggunakan tubuh ini untuk bertahan hidup. 479 00:49:37,724 --> 00:49:38,558 Permisi. 480 00:49:39,476 --> 00:49:42,854 Bagaimana cara membunuh organisme parasit itu? 481 00:49:42,854 --> 00:49:48,443 Begini. Tanpa tubuh manusia, parasit ini akan mengering dan mati. 482 00:49:49,236 --> 00:49:52,823 Jadi, untuk mengalahkan organisme parasit ini, 483 00:49:52,823 --> 00:49:55,784 tubuh manusianya harus dihancurkan. 484 00:49:55,784 --> 00:49:59,329 Kita harus membunuh tubuh manusia yang ditinggali parasit. 485 00:49:59,329 --> 00:50:02,207 Mereka harus dibuat mengeluarkan banyak darah 486 00:50:02,207 --> 00:50:04,292 atau dihancurkan jantungnya. 487 00:50:05,585 --> 00:50:09,006 Jadi, daripada pistol dengan kekuatan yang kecil, 488 00:50:09,006 --> 00:50:11,091 lebih baik memakai pisau atau... 489 00:50:16,221 --> 00:50:17,055 senapan angin. 490 00:50:17,681 --> 00:50:21,518 Gunakan senapan untuk menghancurkan jantung dalam satu tembakan. 491 00:50:22,269 --> 00:50:26,565 Pemusnahan seperti ini lebih efektif. 492 00:50:28,942 --> 00:50:33,030 Ada cara lain untuk mengidentifikasi organisme parasit selain rontgen? 493 00:50:33,530 --> 00:50:38,201 Organisme parasit ini berbaur dengan kita dan berpura-pura menjadi manusia. 494 00:50:38,201 --> 00:50:42,080 Namun, kita tak bisa selalu membawa alat rontgen. Benar? 495 00:50:44,624 --> 00:50:46,626 Kita cukup mencabut rambut mereka. 496 00:50:47,586 --> 00:50:50,797 Organisme parasit ini bersel tunggal. 497 00:50:50,797 --> 00:50:53,383 Potongan tubuhnya bisa hidup sejenak, 498 00:50:53,383 --> 00:50:57,387 tetapi semakin kecil potongannya, semakin rendah kecerdasannya, 499 00:50:57,387 --> 00:50:59,681 dan tak mampu kembali ke inang. 500 00:51:01,224 --> 00:51:05,562 Potongan sebesar rambut manusia, pasti akan mengering dan patah. 501 00:51:06,271 --> 00:51:08,732 Jadi jika kalian mencurigai seseorang, 502 00:51:09,733 --> 00:51:12,235 cabut saja rambutnya. 503 00:51:14,446 --> 00:51:16,823 Mari kita lanjutkan ke tahap berikutnya. 504 00:51:17,949 --> 00:51:20,494 Entah ini kesialan atau keberuntungan, 505 00:51:20,494 --> 00:51:25,040 makhluk ini muncul di festival musik yang kalian lihat tadi, 506 00:51:25,040 --> 00:51:27,667 lalu membuat kerusuhan dan membunuh orang, 507 00:51:28,168 --> 00:51:32,047 sehingga melalui banyak bukti, keberadaan parasit ini terungkap. 508 00:51:32,047 --> 00:51:34,466 Korea adalah negara pertama 509 00:51:34,466 --> 00:51:37,094 yang membentuk satuan tugas parasit ini. 510 00:51:37,719 --> 00:51:40,347 Kami juga bisa mempercepat penelitian kami. 511 00:51:40,847 --> 00:51:45,060 Yang mempercepat penelitian itu... 512 00:51:54,820 --> 00:51:55,904 adalah suamiku. 513 00:51:55,904 --> 00:51:57,864 - Apa? Suaminya? - Itu... 514 00:51:58,573 --> 00:52:02,619 Lebih tepatnya, organisme parasit yang mengambil alih otak suamiku. 515 00:52:03,995 --> 00:52:04,955 Jangan takut. 516 00:52:04,955 --> 00:52:06,915 Sekarang, kepala orang ini 517 00:52:06,915 --> 00:52:09,334 ditutupi dengan topeng khusus. 518 00:52:09,334 --> 00:52:13,213 Di dalam topeng ini, ada alat yang menyemprotkan zat kimia 519 00:52:13,213 --> 00:52:15,382 yang dibenci organisme parasit ini. 520 00:52:15,382 --> 00:52:19,886 Jadi, saat aku menekan tombol di remot ini... 521 00:52:22,681 --> 00:52:26,768 zat kimia itu disemprotkan dan bisa melumpuhkan parasit ini. 522 00:52:26,768 --> 00:52:30,063 Selain itu, karena ada sensor di dalam topeng ini, 523 00:52:30,063 --> 00:52:33,024 jika dia tiba-tiba mengubah wajahnya dan mencoba melarikan diri, 524 00:52:33,024 --> 00:52:36,153 zat kimia ini akan otomatis disemprotkan 525 00:52:36,153 --> 00:52:38,405 dan membuatnya sangat kesakitan. 526 00:52:39,698 --> 00:52:40,532 Permisi. 527 00:52:41,199 --> 00:52:44,369 Kenapa kau membiarkannya hidup? 528 00:52:45,620 --> 00:52:48,915 Salah satu ciri parasit yang kami temukan adalah, 529 00:52:48,915 --> 00:52:53,712 mereka menggunakan gelombang otak untuk mendeteksi parasit lain di sekitarnya. 530 00:52:54,462 --> 00:52:56,756 Jadi, kami menggunakan dia 531 00:52:57,299 --> 00:53:00,844 sebagai radar untuk mendeteksi organisme parasit. 532 00:53:01,595 --> 00:53:05,891 Kami menyebut organisme parasit ini "anjing pemburu". 533 00:53:07,559 --> 00:53:11,271 Orang yang membuatmu merasa aneh adalah salah satu dari kami. 534 00:53:12,314 --> 00:53:14,024 Mereka juga bisa mengenalimu. 535 00:53:15,275 --> 00:53:19,821 Namun, jika mereka tahu kau adalah varian, mungkin mereka akan membunuhmu. 536 00:53:20,322 --> 00:53:22,365 Jadi, jika ingin bertahan hidup, 537 00:53:22,991 --> 00:53:25,869 terlalu berisiko mendekati mereka. 538 00:53:26,578 --> 00:53:29,122 Aku hanya mencoba memperingatkanmu. 539 00:53:29,789 --> 00:53:31,708 Kita perlu saling mengenal, 540 00:53:32,334 --> 00:53:34,502 jadi aku meninggalkan fotoku di ponselmu. 541 00:54:03,323 --> 00:54:05,492 Dari anjing pemburu ini kami tahu 542 00:54:05,492 --> 00:54:09,704 bahwa sebaran organisme parasit tertinggi ada di di Namil, 543 00:54:09,704 --> 00:54:11,706 tempat kantor polisi ini berada. 544 00:54:13,458 --> 00:54:18,213 Kami akan tinggal dan memburu parasit di sini selama beberapa hari. 545 00:54:18,922 --> 00:54:21,883 Jika ada kasus pembunuhan yang belum terpecahkan 546 00:54:21,883 --> 00:54:24,886 atau insiden mencurigakan akhir-akhir ini, laporkan pada kami. 547 00:54:24,886 --> 00:54:29,766 Kasus tersebut mungkin terkait dengan parasit ini. 548 00:54:29,766 --> 00:54:30,809 Kalian mengerti? 549 00:54:32,185 --> 00:54:36,773 Mana boleh kalian menyiksa orang seperti itu? 550 00:54:37,899 --> 00:54:38,733 Apa? 551 00:54:47,242 --> 00:54:51,037 Sedetik saja kau berpikir begitu... 552 00:55:01,006 --> 00:55:02,424 ini akan terjadi padamu. 553 00:55:13,351 --> 00:55:16,730 Orang ini bukan lagi suamiku. 554 00:55:17,772 --> 00:55:21,026 Dia monster, serangga, dan virus yang perlu dibasmi! 555 00:55:21,818 --> 00:55:25,822 Setelah menjadi parasit, jangan pernah anggap mereka manusia! 556 00:55:27,198 --> 00:55:28,199 Kalian paham? 557 00:55:28,992 --> 00:55:29,826 Paham? 558 00:58:26,586 --> 00:58:28,838 Terjemahan subtitle oleh Trifosa Olfi