1
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
SESEORANG DI BUMI TIBA-TIBA BERPIKIR.
2
00:00:21,938 --> 00:00:24,190
JIKA JUMLAH MANUSIA
BERKURANG MENJADI SATU PERSEN,
3
00:00:24,190 --> 00:00:26,568
APA RACUN YANG DISEBARKAN PUN
MENJADI SATU PERSEN?
4
00:00:37,495 --> 00:00:39,789
JIKA JUMLAH MANUSIA BERKURANG SETENGAHNYA,
5
00:00:40,457 --> 00:00:42,375
BERAPA BANYAK HUTAN YANG AKAN BERTAHAN?
6
00:00:47,756 --> 00:00:49,966
SESEORANG DI BUMI TIBA-TIBA BERPIKIR,
7
00:00:50,467 --> 00:00:53,344
KITA HARUS MELINDUNGI MASA
DEPAN SEMUA MAKHLUK HIDUP.
8
00:00:56,306 --> 00:00:57,891
Apa katamu, Bajingan?
9
00:00:58,475 --> 00:01:01,644
Persetan. Sial.
Kau kira aku tak bisa membunuh orang?
10
00:01:02,145 --> 00:01:03,521
AWAS SAJA, KUBUNUH KAU
11
00:01:03,521 --> 00:01:04,981
Sialan.
12
00:01:04,981 --> 00:01:06,566
DASAR BAJINGAN PECUNDANG
13
00:01:08,276 --> 00:01:09,110
Coba saja.
14
00:01:11,029 --> 00:01:12,572
Ah, bajingan-bajingan ini.
15
00:03:12,025 --> 00:03:12,859
Astaga.
16
00:03:13,610 --> 00:03:16,863
Untuk apa datang jauh-jauh ke sini
jika kau hanya tidur?
17
00:03:16,863 --> 00:03:19,115
Ayo menari, ya?
18
00:03:20,533 --> 00:03:21,826
Bangunlah.
19
00:03:22,994 --> 00:03:25,830
Sial, tak seru! Tidurlah!
20
00:04:08,039 --> 00:04:09,040
Oh, Oppa.
21
00:04:09,582 --> 00:04:12,252
Oppa, apa kau sudah sadar sekarang?
22
00:05:27,327 --> 00:05:30,705
PARASYTE: THE GREY
23
00:05:31,789 --> 00:05:33,041
SATU JAM YANG LALU
24
00:05:36,085 --> 00:05:36,919
Oh?
25
00:05:37,754 --> 00:05:38,713
Rusak lagi.
26
00:05:39,714 --> 00:05:40,673
Tunggu sebentar.
27
00:05:51,309 --> 00:05:52,727
Bos, rusak lagi.
28
00:05:53,436 --> 00:05:54,812
Ini membuatku gila.
29
00:05:56,064 --> 00:05:57,565
Perlu kantong plastik?
30
00:05:58,441 --> 00:05:59,400
Kau punya poin?
31
00:05:59,901 --> 00:06:02,111
Jika tidak ada, totalnya 44.990 won.
32
00:06:08,034 --> 00:06:11,287
Pak, kau perlu mengambil
label harga di bagian daging.
33
00:06:13,539 --> 00:06:14,707
Pak.
34
00:06:15,625 --> 00:06:16,501
Pak!
35
00:06:22,423 --> 00:06:25,134
Kau harus minta
label harga dari bagian daging.
36
00:06:25,885 --> 00:06:27,637
Hanya ini yang diberikan.
37
00:06:28,221 --> 00:06:30,390
Kau harus minta
label harga dari bagian daging.
38
00:06:30,973 --> 00:06:32,016
Aku tak mau tahu.
39
00:06:32,016 --> 00:06:34,769
Kalian saja yang ambil label harganya.
40
00:06:35,561 --> 00:06:37,772
Daging adalah tanggung jawab mereka.
41
00:06:37,772 --> 00:06:41,150
- Silakan bawa ke sana...
- Sialan! Kalian saja yang ambil!
42
00:06:41,859 --> 00:06:45,613
Bajingan! Kenapa kalian
memerintah pelanggan seenaknya?
43
00:06:54,205 --> 00:06:59,585
Sialan. Sungguh menyebalkan.
Mau kubunuh kalian semua?
44
00:07:00,211 --> 00:07:03,840
Sial, haruskah kubunuh mereka semua?
45
00:07:07,593 --> 00:07:08,428
Silakan.
46
00:07:21,816 --> 00:07:23,818
Aku pulang lebih dahulu.
47
00:07:23,818 --> 00:07:26,154
Ya, Su-in, pulanglah. Kerja bagus.
48
00:07:26,154 --> 00:07:27,280
Baik.
49
00:07:29,991 --> 00:07:30,825
Kerja bagus.
50
00:08:50,488 --> 00:08:51,405
Hai, Bajingan.
51
00:08:52,323 --> 00:08:53,533
Apa kau bilang tadi?
52
00:08:54,116 --> 00:08:55,910
Coba katakan lagi, Bajingan!
53
00:08:56,786 --> 00:08:58,287
Kemari kau, Keparat!
54
00:09:04,043 --> 00:09:05,294
Ah! Sialan!
55
00:09:09,799 --> 00:09:12,176
Apa keparat-keparat itu mengira
56
00:09:12,677 --> 00:09:15,972
aku tidak bisa membunuh orang?
57
00:09:16,973 --> 00:09:18,391
Sial. Kubunuh kau.
58
00:09:19,350 --> 00:09:20,685
Kubunuh kau, Bajingan.
59
00:09:23,521 --> 00:09:24,355
Ah, sial!
60
00:09:25,231 --> 00:09:28,317
Hai! Kau kira, jika bersembunyi,
kau tidak akan mati?
61
00:09:28,818 --> 00:09:30,611
Sial.
62
00:09:33,281 --> 00:09:34,490
Sialan.
63
00:10:00,891 --> 00:10:02,018
Halo.
64
00:10:02,018 --> 00:10:04,895
Aku di persimpangan
pembangkit listrik Namcheon.
65
00:10:04,895 --> 00:10:06,689
Kurasa ada kecelakaan di sini.
66
00:10:06,689 --> 00:10:09,150
Ada sepeda motor terguling.
Ya, dengan mobil.
67
00:10:15,781 --> 00:10:17,617
Ya, besok pagi akan kulaporkan.
68
00:10:17,617 --> 00:10:18,909
Ya. Baiklah.
69
00:10:19,452 --> 00:10:21,203
- Halo, Pak.
- Selamat datang.
70
00:10:21,704 --> 00:10:23,539
Astaga, mengerikan.
71
00:10:23,539 --> 00:10:24,874
Ya, benar.
72
00:10:24,874 --> 00:10:27,126
Ini kasus kekerasan ketiga hari ini.
73
00:10:27,126 --> 00:10:31,255
- Hari macam apa ini? Di mana Won-seok?
- Detektif Kang segera tiba.
74
00:10:31,255 --> 00:10:34,383
Kenapa dia selalu terlambat
saat terjadi sesuatu?
75
00:10:34,383 --> 00:10:35,718
Siapa tersangkanya?
76
00:10:35,718 --> 00:10:37,178
Namanya Lee Kyung-chun.
77
00:10:37,178 --> 00:10:40,598
Usianya 43 tahun. Ada riwayat
dua kasus kekerasan dan skizofrenia.
78
00:10:42,308 --> 00:10:43,851
- Skizofrenia?
- Ya.
79
00:10:44,935 --> 00:10:47,855
Ada cekcok
di swalayan tempat kerja korban.
80
00:10:48,356 --> 00:10:50,775
Kami sudah dapat
kesaksian karyawan di sana.
81
00:10:50,775 --> 00:10:52,818
Tampaknya dia mengikuti
sepeda motor korban,
82
00:10:52,818 --> 00:10:54,820
lalu menabrak
dan mengancam dengan senjata.
83
00:10:55,488 --> 00:10:56,864
Bajingan gila. Lalu?
84
00:10:59,450 --> 00:11:00,284
Lalu?
85
00:11:00,284 --> 00:11:02,078
- Ah, itu...
- Itu...
86
00:11:03,496 --> 00:11:06,707
Ia mengejar korban dengan senjata,
lalu mati di tempat.
87
00:11:07,792 --> 00:11:09,502
- Karena pendarahan.
- Siapa?
88
00:11:10,586 --> 00:11:11,420
Tersangkanya?
89
00:11:11,420 --> 00:11:16,008
Ya, seolah dipotong dengan benda tajam
dari dada hingga wajahnya.
90
00:11:16,008 --> 00:11:18,719
Kau bilang ia menabrak korban.
Apa maksudmu?
91
00:11:18,719 --> 00:11:20,805
Tidak jelas apa yang terjadi.
92
00:11:20,805 --> 00:11:25,309
Apakah dia terluka saat menabrak,
atau tubuhnya tersangkut sesuatu dan robek
93
00:11:25,935 --> 00:11:27,645
baru bisa diketahui setelah autopsi.
94
00:11:27,645 --> 00:11:29,730
Apa yang kau bicarakan? Sudahlah.
95
00:11:31,649 --> 00:11:32,775
- Korbannya?
- Ah.
96
00:11:32,775 --> 00:11:35,486
Korban bernama Jeong Su-in,
berusia 29 tahun.
97
00:11:40,199 --> 00:11:41,742
Apa kau mengenalnya?
98
00:11:47,498 --> 00:11:48,332
Ya.
99
00:11:54,630 --> 00:11:55,881
Bagaimana kondisinya?
100
00:11:56,465 --> 00:11:57,591
Ia belum sadar.
101
00:11:57,591 --> 00:11:59,260
Namun, dia baik-baik saja.
102
00:12:00,344 --> 00:12:03,597
Dia tertabrak mobil.
Bagaimana bisa baik-baik saja?
103
00:12:04,890 --> 00:12:06,225
Itu juga aneh.
104
00:12:06,225 --> 00:12:09,979
Ada bekas luka di punggung korban,
seperti bekas tusukan pisau.
105
00:12:10,563 --> 00:12:13,441
Baju korban juga
penuh bercak darahnya sendiri.
106
00:12:13,941 --> 00:12:16,652
Namun, bekas lukanya seperti sudah lama.
107
00:12:40,551 --> 00:12:43,304
Kau tidak boleh datang ke sini lagi.
108
00:12:55,775 --> 00:12:57,401
Apa yang terjadi?
109
00:12:57,401 --> 00:12:58,861
Apa kau baik-baik saja?
110
00:13:02,782 --> 00:13:04,533
- Paman.
- Su-in!
111
00:13:06,660 --> 00:13:07,787
Kau baik-baik saja?
112
00:13:09,663 --> 00:13:11,248
Kenapa aku di sini?
113
00:13:11,248 --> 00:13:12,708
Apa kau ingat?
114
00:13:13,375 --> 00:13:15,294
Kau tiba-tiba diserang hari ini.
115
00:13:16,796 --> 00:13:18,839
Ya, pria yang kulihat di swalayan...
116
00:13:18,839 --> 00:13:20,174
Ya, benar. Pria itu.
117
00:13:20,174 --> 00:13:23,135
Makanya, aku datang.
Kau sungguh baik-baik saja?
118
00:13:23,844 --> 00:13:27,097
Aku sedikit cekcok
dengan pria itu di swalayan.
119
00:13:27,097 --> 00:13:28,599
Kurasa dia membuntutiku.
120
00:13:29,308 --> 00:13:31,936
Dia menabrakku dengan mobil dan menusuk...
121
00:13:33,771 --> 00:13:36,690
Menusukku dengan pisau.
122
00:13:36,690 --> 00:13:38,484
Untungnya, kau tidak terluka.
123
00:13:39,527 --> 00:13:40,361
Apa?
124
00:13:41,487 --> 00:13:42,822
Namun, aku ditusuk.
125
00:13:42,822 --> 00:13:45,491
Menurut dokter, bekas luka itu sudah lama.
126
00:13:46,075 --> 00:13:48,160
Bekas luka? Aku tak punya bekas luka.
127
00:13:48,661 --> 00:13:50,579
Bagaimana kondisi pelakunya?
128
00:13:50,579 --> 00:13:53,123
Apa dia terluka parah saat kecelakaan?
129
00:13:53,874 --> 00:13:54,708
Tidak.
130
00:13:56,126 --> 00:13:58,212
Dia mengejarku dengan pisau.
131
00:13:59,630 --> 00:14:01,423
Aku mengeluarkan banyak darah.
132
00:14:02,675 --> 00:14:03,968
Aku tidak ingat...
133
00:14:06,554 --> 00:14:07,763
Apa dia tertangkap?
134
00:14:08,764 --> 00:14:12,017
Dia mati di tempat.
Terpotong dari dada ke wajah.
135
00:14:12,017 --> 00:14:13,018
Sebentar.
136
00:14:13,519 --> 00:14:15,729
Aku akan memberi tahu dia. Keluarlah.
137
00:14:16,230 --> 00:14:17,731
- Mengerti?
- Baik.
138
00:14:17,731 --> 00:14:18,858
Keluarlah.
139
00:14:28,409 --> 00:14:29,869
Aku tidak mengerti.
140
00:14:29,869 --> 00:14:31,704
Dia menikamku dengan pisau
141
00:14:32,621 --> 00:14:34,874
dan mengejarku, tetapi tiba-tiba mati?
142
00:14:36,792 --> 00:14:39,169
Saat tiba-tiba mengalami trauma besar,
143
00:14:39,169 --> 00:14:42,423
ingatanmu mungkin akan berantakan.
144
00:14:42,423 --> 00:14:45,426
Jadi, tak perlu
berpikir terlalu keras sekarang.
145
00:14:46,093 --> 00:14:46,927
Tidak.
146
00:14:48,095 --> 00:14:49,430
Aku yakin aku ditikam.
147
00:14:52,057 --> 00:14:52,892
Kenapa?
148
00:14:53,893 --> 00:14:55,269
Kenapa berpikir begitu?
149
00:14:56,937 --> 00:14:58,606
Saat ditikam, aku berpikir.
150
00:14:59,982 --> 00:15:01,150
"Ini terjadi lagi."
151
00:15:03,569 --> 00:15:04,695
"Ini terjadi lagi"?
152
00:15:05,237 --> 00:15:06,071
Ya.
153
00:15:06,947 --> 00:15:08,657
"Kesialanku terjadi lagi."
154
00:15:10,868 --> 00:15:12,870
Ada perasaan yang familier bagiku.
155
00:15:14,955 --> 00:15:17,041
"Sudah saatnya aku menderita lagi."
156
00:15:19,126 --> 00:15:21,629
Su-in, itu tidak akan terjadi lagi.
157
00:15:21,629 --> 00:15:24,798
Itulah yang kupikirkan
saat disiksa ayahku di umur sepuluh tahun.
158
00:15:25,466 --> 00:15:30,179
Saat ia marah dengan memegang setrika
dan saat ia memukulku sampai patah tulang,
159
00:15:31,639 --> 00:15:33,140
itulah yang kupikirkan.
160
00:15:34,975 --> 00:15:36,936
"Saatnya aku menderita lagi."
161
00:15:38,979 --> 00:15:40,356
Saat aku ditusuk,
162
00:15:41,774 --> 00:15:43,984
tiba-tiba aku berpikir begitu lagi.
163
00:15:47,237 --> 00:15:50,366
Tidak, itu tidak akan terjadi lagi.
164
00:15:51,325 --> 00:15:55,287
Jika kau tidak menyelamatkanku
dari ayahku, aku tidak akan hidup.
165
00:15:57,081 --> 00:15:58,749
Kaulah yang melapor polisi.
166
00:16:00,334 --> 00:16:04,380
Tak mudah bagi anak
berusia sepuluh tahun melaporkan ayahnya.
167
00:16:05,756 --> 00:16:07,716
Bukan aku yang menyelamatkanmu.
168
00:16:08,550 --> 00:16:10,511
Kau menyelamatkan dirimu sendiri.
169
00:16:12,721 --> 00:16:13,597
Selain itu,
170
00:16:14,598 --> 00:16:17,309
hanya kau yang bisa
menyelamatkan dirimu lagi.
171
00:16:21,313 --> 00:16:22,189
Itu benar.
172
00:16:23,983 --> 00:16:27,486
Soal kejadian hari ini,
ceritakan saja saat kau sudah ingat.
173
00:16:28,153 --> 00:16:30,280
Aku bersyukur kau selamat.
174
00:16:32,783 --> 00:16:35,786
Jika butuh sesuatu atau
ada yang kau ingat, hubungi aku segera.
175
00:16:39,123 --> 00:16:39,957
Istirahatlah.
176
00:16:56,432 --> 00:16:57,599
Chul-min!
177
00:16:57,599 --> 00:17:00,060
Astaga, maaf aku terlambat.
178
00:17:00,060 --> 00:17:01,603
Lama sekali.
179
00:17:01,603 --> 00:17:03,480
Baru selesai ibadah malam?
180
00:17:03,480 --> 00:17:05,149
Kau tak cocok beribadah.
181
00:17:05,149 --> 00:17:07,484
- Berisik. Sial.
- Kau pergi ke gereja?
182
00:17:08,610 --> 00:17:09,862
Pulang saja hari ini.
183
00:17:09,862 --> 00:17:12,114
Wawancara korban sudah selesai?
Aku ingin lihat.
184
00:17:12,114 --> 00:17:15,284
Kita istirahat sebentar.
Besok, datanglah pagi-pagi.
185
00:17:15,284 --> 00:17:16,285
- Baik.
- Ya.
186
00:17:16,285 --> 00:17:19,621
Jika kita menyelesaikan
beberapa kasus hari ini saja,
187
00:17:19,621 --> 00:17:21,790
pasti kita cepat naik pangkat.
188
00:17:40,851 --> 00:17:43,771
BEBERAPA BULAN KEMUDIAN
189
00:17:53,947 --> 00:17:56,200
Selamat datang.
190
00:18:03,957 --> 00:18:06,668
Apa Para Algojo tak bergerak?
191
00:18:06,668 --> 00:18:07,836
Ya, mereka tenang.
192
00:18:08,670 --> 00:18:12,007
Meski kita mengambil alih bisnisnya,
mereka pasti bergeming.
193
00:18:12,007 --> 00:18:14,635
- Mereka tak berdaya.
- Baik. Kerja bagus.
194
00:18:14,635 --> 00:18:16,053
- Selamat datang.
- Ya.
195
00:18:31,068 --> 00:18:32,319
Dia masuk ke Kamar 8.
196
00:18:58,387 --> 00:18:59,221
Keparat!
197
00:19:17,281 --> 00:19:18,949
Apa ada orang di luar sana?
198
00:19:22,286 --> 00:19:24,037
Bajingan itu! Cepat tangkap dia!
199
00:19:24,037 --> 00:19:25,789
- Hai! Kemari!
- Bajingan!
200
00:19:25,789 --> 00:19:27,624
- Kemari, Bajingan!
- Kemari!
201
00:19:27,624 --> 00:19:28,876
- Lari!
- Bajingan!
202
00:19:47,477 --> 00:19:49,521
Sudah sampai. Silakan turun.
203
00:20:07,789 --> 00:20:10,751
Anda memiliki satu pesan suara baru.
204
00:20:10,751 --> 00:20:14,296
Tekan satu untuk mendengar pesan.
Tekan dua untuk mengatur penyimpanan.
205
00:20:14,796 --> 00:20:15,881
Ini Jong-do.
206
00:20:16,381 --> 00:20:20,636
Anak-anak Yeongdeungpo sedang kesal,
jadi sembunyilah di tempat yang tenang.
207
00:20:20,636 --> 00:20:22,304
Jangan gunakan ponselmu.
208
00:20:23,430 --> 00:20:24,723
Tidak, buang saja.
209
00:20:25,307 --> 00:20:27,100
Aku akan meneleponmu saat sudah beres.
210
00:20:27,100 --> 00:20:31,063
Tekan satu untuk pesan berikutnya.
Tekan dua untuk mengulangi.
211
00:21:18,694 --> 00:21:20,237
Apa-apaan kau? Menakutkan.
212
00:21:23,365 --> 00:21:26,118
Karena sudah sudah lama,
kau lupa wajah adikmu?
213
00:21:27,119 --> 00:21:29,454
Jangan pedulikan aku. Aku segera pergi.
214
00:21:30,831 --> 00:21:35,168
Jin-hee bilang kau menderita tumor otak,
tetapi kau tampak sehat.
215
00:21:36,795 --> 00:21:38,046
Apa Jin-hee tidur?
216
00:21:39,298 --> 00:21:40,340
Dia pergi jauh.
217
00:21:43,218 --> 00:21:44,052
Jauh ke mana?
218
00:21:44,636 --> 00:21:45,762
Aku pun tidak tahu.
219
00:21:52,436 --> 00:21:53,562
Baju macam apa itu?
220
00:22:27,679 --> 00:22:30,223
Jin-hee yang tak pernah meninggalkan toko
221
00:22:30,223 --> 00:22:31,558
tiba-tiba pergi jauh
222
00:22:32,517 --> 00:22:33,602
dan entah ke mana?
223
00:22:37,814 --> 00:22:38,648
Ki-seok?
224
00:22:38,648 --> 00:22:39,566
KI-SEOK
225
00:22:40,859 --> 00:22:43,570
Nomor yang Anda tuju
ditangguhkan sementara
226
00:22:43,570 --> 00:22:46,156
atas permintaan pelanggan.
227
00:22:46,156 --> 00:22:48,617
KEBAKTIAN KEBANGUNAN ROHANI GEREJA SAEJIN
228
00:23:32,244 --> 00:23:35,330
PAMAN CHUL-MIN
229
00:23:36,957 --> 00:23:37,999
Ya, Paman.
230
00:23:37,999 --> 00:23:39,459
Semua baik-baik saja, 'kan?
231
00:23:39,960 --> 00:23:41,795
Ya, tak ada kejadian apa pun.
232
00:23:41,795 --> 00:23:42,963
Aku hanya bekerja.
233
00:23:43,755 --> 00:23:46,758
Hai, pikirkan kesehatanmu.
Jangan memaksakan.
234
00:23:46,758 --> 00:23:48,343
Atau berliburlah sejenak.
235
00:23:49,052 --> 00:23:53,807
Tak ada masalah dengan tubuhku,
dan aku tidak ingin pergi ke mana pun.
236
00:23:54,349 --> 00:23:55,225
Begitu?
237
00:23:55,809 --> 00:23:58,145
Tetap saja, jangan paksakan dirimu, ya?
238
00:23:58,979 --> 00:24:00,313
Ya, baiklah.
239
00:24:02,649 --> 00:24:03,984
Terima kasih, Paman.
240
00:24:04,526 --> 00:24:06,570
Tak perlu. Sampai jumpa.
241
00:24:08,447 --> 00:24:12,075
Pemberhentian ini adalah Pasar Gyeongjin.
Selanjutnya...
242
00:24:47,360 --> 00:24:48,862
Tolong buka pintunya.
243
00:25:25,357 --> 00:25:27,317
Aku sudah menyewa hotel terdekat.
244
00:25:28,777 --> 00:25:30,028
Rumahku lebih nyaman.
245
00:25:30,529 --> 00:25:32,572
Tentu, aku juga menyukai rumahmu.
246
00:25:32,572 --> 00:25:36,076
Namun, biasanya wanita
lebih suka pergi ke hotel.
247
00:25:36,618 --> 00:25:40,705
- Tidak, rumahku lebih nyaman bagiku.
- Oke.
248
00:25:41,665 --> 00:25:44,751
Aku suka gayamu yang terang-terangan.
249
00:25:45,961 --> 00:25:48,296
Meski terkadang sedikit kurang sopan.
250
00:25:55,470 --> 00:25:59,057
Wah, Sayang,
kau tinggal di tempat terpencil.
251
00:25:59,891 --> 00:26:03,562
Tampaknya hampir runtuh. Apa ada yang
tinggal di tempat seperti ini?
252
00:26:04,187 --> 00:26:05,897
Aku tak bermaksud menghina.
253
00:26:05,897 --> 00:26:06,815
Kau marah?
254
00:26:07,315 --> 00:26:10,944
Maksudku, aku tak tahu masih ada yang
tinggal di tempat seperti ini, itu saja.
255
00:26:11,570 --> 00:26:14,281
Sepertinya sedang dibangun kembali.
256
00:26:17,200 --> 00:26:21,955
Kau tinggal di tempat
yang tak cocok denganmu, Sayang.
257
00:26:25,584 --> 00:26:27,085
Wah. Lihat.
258
00:26:29,671 --> 00:26:31,590
Seleramu sangat unik.
259
00:26:31,590 --> 00:26:33,383
Aku tidak bilang kau aneh.
260
00:26:37,512 --> 00:26:39,556
Ini pertama kalinya
aku melihat konsep ini.
261
00:26:42,434 --> 00:26:43,268
Sekarang?
262
00:26:43,893 --> 00:26:45,478
Bolehkah aku mandi dahulu?
263
00:26:48,857 --> 00:26:49,691
Kenapa lantainya...
264
00:26:53,695 --> 00:26:54,696
Mengejutkan saja.
265
00:26:56,156 --> 00:26:57,490
Mereka keluargamu?
266
00:26:59,909 --> 00:27:02,078
Manusia ini mengkonsumsi
terlalu banyak alkohol.
267
00:27:02,662 --> 00:27:03,496
Ayahmu?
268
00:27:04,914 --> 00:27:08,335
Jika ditunggu sebentar,
alkoholnya akan terdetoksifikasi.
269
00:27:08,335 --> 00:27:12,213
- Apa?
- Bagaimana kita bisa membuatnya diam?
270
00:27:13,882 --> 00:27:15,175
Apa-apaan ini?
271
00:27:16,051 --> 00:27:18,219
Bajingan, kalian menyepelekan aku?
272
00:27:18,219 --> 00:27:20,096
Perlu kita potong tangannya?
273
00:27:20,096 --> 00:27:22,098
Tidak, jangan dipotong dahulu.
274
00:27:22,766 --> 00:27:26,019
Lebih baik disetrum dan diikat.
275
00:27:26,019 --> 00:27:26,936
Tunggu.
276
00:27:28,688 --> 00:27:29,564
Keterlaluan.
277
00:27:29,564 --> 00:27:32,025
Sepertinya kalian tidak tahu siapa aku.
278
00:27:35,695 --> 00:27:37,030
Tolong aku!
279
00:27:53,171 --> 00:27:55,924
Jangan mendekat!
280
00:28:02,430 --> 00:28:04,099
Tolong aku! Kumohon!
281
00:28:06,309 --> 00:28:07,143
Target 1 mati.
282
00:28:16,194 --> 00:28:17,195
Target muncul!
283
00:28:29,541 --> 00:28:30,875
Target 2 mati.
284
00:28:46,516 --> 00:28:47,600
Dua target mati.
285
00:29:30,185 --> 00:29:31,352
Apa kau sama dengan kami?
286
00:29:39,569 --> 00:29:40,695
Apa kau tertangkap?
287
00:29:41,738 --> 00:29:42,822
Jangan sentuh dia.
288
00:29:46,868 --> 00:29:47,744
Dia milikku.
289
00:30:06,012 --> 00:30:08,223
Target kabur. Kejar ke ke atap barat!
290
00:30:08,223 --> 00:30:11,434
- Bu Choi, kau baik-baik saja?
- Sial. Hampir kutangkap hidup-hidup.
291
00:30:11,434 --> 00:30:13,228
Kau coba menangkapnya hidup-hidup?
292
00:30:13,895 --> 00:30:15,355
Itu lebih baik.
293
00:30:16,689 --> 00:30:18,358
Kita kekurangan anjing pemburu.
294
00:30:18,858 --> 00:30:20,693
Sayang, kau baik-baik saja, 'kan?
295
00:30:21,820 --> 00:30:25,323
- Bagaimana situasi di dalam?
- Sudah beres. Semua terbunuh.
296
00:30:26,533 --> 00:30:27,408
Kalau preman itu?
297
00:30:27,909 --> 00:30:30,578
Dia tampak sangat terkejut,
jadi kukirim ke rumah sakit.
298
00:30:30,578 --> 00:30:33,915
- Ada yang menjaga dari tim kita, 'kan?
- Ya.
299
00:30:39,420 --> 00:30:41,631
Wah, semua bekerja sama sekarang.
300
00:30:42,423 --> 00:30:44,551
Apa ada perkumpulan hari ini?
301
00:30:45,718 --> 00:30:47,136
Di dalam tak ada apa-apa.
302
00:30:47,136 --> 00:30:49,180
Tampaknya hanya sisa-sisa korban.
303
00:30:58,940 --> 00:30:59,816
Coba buka ini.
304
00:31:31,890 --> 00:31:32,724
Apa ini?
305
00:31:33,975 --> 00:31:35,310
Hubungi para detektif.
306
00:31:40,356 --> 00:31:41,774
Apa artinya itu?
307
00:31:42,609 --> 00:31:44,027
Itu simbol depot mereka.
308
00:31:44,652 --> 00:31:45,486
Apa?
309
00:31:47,071 --> 00:31:48,698
Mereka membuat organisasi.
310
00:32:05,506 --> 00:32:07,342
Kau yakin ia sama seperti kita?
311
00:32:12,555 --> 00:32:15,266
Jika benar,
ia harus dibawa ke organisasi kita.
312
00:32:18,186 --> 00:32:19,020
Baik.
313
00:32:19,771 --> 00:32:21,147
Aku akan pergi sekarang.
314
00:32:27,528 --> 00:32:29,781
Tampaknya banyak orang sulit tidur.
315
00:32:31,324 --> 00:32:34,243
Jika Anda sulit tidur di malam hari
316
00:32:34,243 --> 00:32:37,288
karena banyak pikiran
seperti pengirim cerita ini,
317
00:32:38,039 --> 00:32:41,125
minumlah segelas air hangat.
Selamat malam.
318
00:33:41,811 --> 00:33:42,937
PAMAN CHUL-MIN
319
00:34:30,568 --> 00:34:31,402
Siapa kalian?
320
00:34:32,528 --> 00:34:33,613
Apa mau kalian?
321
00:34:38,284 --> 00:34:40,161
Dia pandai meniru manusia.
322
00:34:40,161 --> 00:34:42,830
Apa? Apa yang kau bicarakan?
323
00:34:43,456 --> 00:34:44,874
Apa kau seperti kami?
324
00:34:45,500 --> 00:34:46,709
Ada yang berbeda.
325
00:34:47,418 --> 00:34:49,045
Apa mau kalian?
326
00:34:50,630 --> 00:34:52,048
Harus kita periksa.
327
00:34:56,094 --> 00:34:57,095
Sial.
328
00:35:15,488 --> 00:35:16,864
Aku sama dengan kalian.
329
00:35:27,125 --> 00:35:29,544
Kalau begitu, kau harus
masuk organisasi kami.
330
00:35:30,670 --> 00:35:33,589
Kita hanya bisa bertahan
jika kita bekerja sama.
331
00:35:37,552 --> 00:35:40,054
KEBAKTIAN KEBANGUNAN ROHANI GEREJA SAEJIN
332
00:35:40,555 --> 00:35:43,266
Yang sama dengan kami
selalu diterima di sini.
333
00:36:25,641 --> 00:36:27,018
Apa kau melihat anjing?
334
00:36:27,727 --> 00:36:29,687
Merry!
335
00:36:31,063 --> 00:36:32,064
Merry...
336
00:36:41,908 --> 00:36:43,618
Kau melihat semuanya, 'kan?
337
00:36:45,912 --> 00:36:48,873
Aku tak ingin melakukan
hal yang terlalu mencolok,
338
00:36:48,873 --> 00:36:50,791
tapi tak ada pilihan selain membunuhmu.
339
00:36:51,542 --> 00:36:52,752
Bunuh aku, Bajingan!
340
00:36:52,752 --> 00:36:53,794
Ah, maafkan aku.
341
00:36:55,504 --> 00:36:57,298
Kenapa kau memperhatikan kami?
342
00:36:59,175 --> 00:37:02,136
Aku membuntuti kakakku
karena dia bertingkah aneh.
343
00:37:04,513 --> 00:37:06,641
Apa kakakmu salah satu dari kami?
344
00:37:07,141 --> 00:37:08,226
Ya.
345
00:37:12,563 --> 00:37:13,564
Berikan dompetmu.
346
00:37:21,072 --> 00:37:24,742
KARTU REGISTRASI PENDUDUK, SEOL KANG-WOO
347
00:37:29,664 --> 00:37:31,207
Dengarkan baik-baik.
348
00:37:32,333 --> 00:37:34,460
Jika kau tidak melakukan perintahku,
349
00:37:35,836 --> 00:37:38,005
aku akan mencari dan membunuhmu.
350
00:37:41,592 --> 00:37:42,677
Mengerti?
351
00:38:11,831 --> 00:38:12,665
Jeong Su-in?
352
00:38:17,962 --> 00:38:19,755
Monster itu benar. Sial!
353
00:38:22,925 --> 00:38:23,759
Siapa kau?
354
00:38:25,428 --> 00:38:26,304
Kuberi tahu.
355
00:38:27,054 --> 00:38:31,183
Kau merasakan gelombang otak yang
tidak baik dari beberapa orang, 'kan?
356
00:38:32,852 --> 00:38:36,981
Jangan mendekat pada mereka.
Mereka semua monster. Itu pesannya.
357
00:38:38,149 --> 00:38:39,191
Apa maksudmu?
358
00:38:40,026 --> 00:38:43,946
Kau hampir dibunuh oleh orang gila, 'kan?
Kau ditusuk dengan pisau?
359
00:38:43,946 --> 00:38:47,408
Saat itu, monster itu...
Bagaimana cara menjelaskannya?
360
00:38:47,408 --> 00:38:52,038
Larva monster itu memasuki tubuhmu.
361
00:38:52,038 --> 00:38:54,957
Seharusnya, itu memakan seluruh otakmu.
362
00:38:54,957 --> 00:38:58,961
Tetapi, lukamu terlalu banyak. Ia sibuk
menyembuhkanmu dan tak bisa makan otakmu.
363
00:38:58,961 --> 00:39:00,838
Namun, mutasi terus berlanjut.
364
00:39:01,505 --> 00:39:03,758
Dan... Sial. Apa yang kukatakan?
365
00:39:05,301 --> 00:39:06,135
Jadi,
366
00:39:07,178 --> 00:39:09,722
sederhananya, kau adalah varian.
367
00:39:11,349 --> 00:39:13,351
Kau tahu Jekyll dan Hyde, 'kan?
368
00:39:14,268 --> 00:39:15,561
Siapa yang mengatakan ini?
369
00:39:15,561 --> 00:39:17,897
"Hyde" di dalammu. Hyde, kau di sana?
370
00:39:17,897 --> 00:39:20,483
Kau di sana, 'kan? Sudah kukatakan semua.
371
00:39:20,483 --> 00:39:21,525
Aku akan pergi.
372
00:39:24,653 --> 00:39:25,863
Berikan ini padanya.
373
00:40:28,259 --> 00:40:30,845
APA BENAR ADA SESEORANG DI DALAM DIRIKU?
374
00:41:28,569 --> 00:41:30,112
Yang kau dengar itu benar.
375
00:41:31,071 --> 00:41:32,198
Percayalah padanya.
376
00:41:33,032 --> 00:41:35,576
Aku harus menjelaskan
kondisi kita secara detail.
377
00:41:36,535 --> 00:41:38,412
Tuliskan semua pertanyaanmu.
378
00:41:51,258 --> 00:41:54,178
SIAPA KAU? DARI MANA ASALMU?
379
00:42:03,062 --> 00:42:06,941
KANTOR POLISI NAMIL
380
00:42:14,615 --> 00:42:15,449
Apa-apaan ini?
381
00:42:23,165 --> 00:42:25,251
Angkat lengan dan putar 90 derajat.
382
00:42:27,753 --> 00:42:28,712
Kau boleh masuk.
383
00:42:30,089 --> 00:42:31,882
- Chul-min, sudah datang?
- Ya.
384
00:42:32,466 --> 00:42:34,260
Apa ada naratama yang datang?
385
00:42:34,760 --> 00:42:36,345
- Angkat tanganmu.
- Ini...
386
00:42:37,054 --> 00:42:39,557
Kudengar ini
gugus tugas khusus dari Seoul.
387
00:42:39,557 --> 00:42:40,599
Memang istimewa.
388
00:42:41,308 --> 00:42:43,310
Gugus tugas apa?
389
00:42:43,310 --> 00:42:45,312
Khusus. Gugus tugas khusus.
390
00:42:45,312 --> 00:42:47,523
Katanya, mereka akan menjelaskan.
391
00:42:48,023 --> 00:42:48,857
Berhenti.
392
00:42:49,358 --> 00:42:51,819
Angkat lengan dan putar 90 derajat.
393
00:42:57,116 --> 00:42:58,075
Kau boleh masuk.
394
00:42:59,827 --> 00:43:00,661
Bagaimana?
395
00:43:01,829 --> 00:43:02,830
Kau boleh masuk.
396
00:43:08,043 --> 00:43:08,877
Kerja bagus.
397
00:43:09,878 --> 00:43:11,797
Hai, apa-apaan ini?
398
00:43:12,423 --> 00:43:14,633
Pagi-pagi sudah mengeluarkan senapan.
399
00:44:01,055 --> 00:44:03,932
{\an8}SESI PENGARAHAN TIM INVESTIGASI KHUSUS
400
00:44:08,479 --> 00:44:11,982
Kapan mereka menyiapkan semua ini?
401
00:44:22,701 --> 00:44:23,577
CIRI PERENGGUT TUBUH
402
00:44:23,577 --> 00:44:25,079
"Perenggut tubuh"?
403
00:44:26,080 --> 00:44:28,248
Wah, apa itu?
404
00:44:28,248 --> 00:44:29,750
Persiapannya luar biasa.
405
00:44:29,750 --> 00:44:30,668
Wah.
406
00:44:40,969 --> 00:44:44,348
PENGARAHAN TIM INVESTIGASI KHUSUS
TANGGAP DARURAT PARASIT
407
00:44:44,348 --> 00:44:47,601
Halo, Kantor Polisi Namil.
408
00:44:48,268 --> 00:44:52,147
Bapak Kapolres, terima kasih sudah datang.
409
00:44:52,898 --> 00:44:55,484
Beri tepuk tangan untuk Bapak Kapolres.
410
00:45:01,156 --> 00:45:03,659
Baiklah, izinkan aku memperkenalkan diri.
411
00:45:05,202 --> 00:45:09,081
Aku ketua gugus tugas parasit, Tim Grey.
412
00:45:09,081 --> 00:45:11,583
Namaku Choi Jun-kyung.
413
00:45:13,752 --> 00:45:17,548
Kalian pasti merasa tak nyaman
karena pemeriksaan pagi ini.
414
00:45:17,548 --> 00:45:20,676
Kalau begitu, aku
akan memberi tahu hasilnya.
415
00:45:21,176 --> 00:45:26,140
Kami mengambil
foto rontgen tubuh kalian pagi ini.
416
00:45:27,391 --> 00:45:31,228
Di antara kalian
417
00:45:31,979 --> 00:45:33,522
tak ada parasit! Tepuk tangan!
418
00:45:35,566 --> 00:45:38,026
Memangnya ini pertunjukan anak TK?
419
00:45:38,736 --> 00:45:41,363
Apakah ini harus dilakukan setiap hari?
420
00:45:41,363 --> 00:45:42,322
Tidak.
421
00:45:42,823 --> 00:45:45,117
Cukup hari ini saja.
422
00:45:45,909 --> 00:45:49,663
Karena organisme parasit
telah muncul secara massal,
423
00:45:49,663 --> 00:45:52,833
mereka telah tersinkronisasi
dengan tubuh manusianya.
424
00:45:53,542 --> 00:45:54,835
Dengan ini,
425
00:45:54,835 --> 00:45:58,922
telah dipastikan bahwa
kalian bukan organisme parasit.
426
00:45:59,757 --> 00:46:03,177
Pasti aneh, mendengarku terus menyebut
"organisme parasit".
427
00:46:04,052 --> 00:46:06,263
Kalau begitu, akan kujelaskan.
428
00:46:09,850 --> 00:46:10,934
KASUS DI FESTIVAL MUSIK
429
00:46:10,934 --> 00:46:12,352
Kalian pasti ingat
430
00:46:12,352 --> 00:46:16,482
kasus pembunuhan tanpa motif
di festival musik baru-baru ini.
431
00:46:17,524 --> 00:46:20,819
Kebenaran dari kasus tersebut...
432
00:46:22,780 --> 00:46:23,614
adalah ini.
433
00:46:24,406 --> 00:46:27,201
Monster yang menebas orang-orang ini
434
00:46:27,701 --> 00:46:30,746
adalah organisme parasit.
435
00:46:32,331 --> 00:46:35,042
Apa yang sedang
dilakukan makhluk ini sekarang?
436
00:46:37,544 --> 00:46:39,630
Sekarang, makhluk ini...
437
00:46:41,924 --> 00:46:42,841
ada di sini.
438
00:46:46,887 --> 00:46:48,889
Selama ini, Tim Grey
439
00:46:48,889 --> 00:46:52,976
membentuk tim khusus
yang bertugas mengendalikan media
440
00:46:53,477 --> 00:46:57,898
dan mengontrol informasi tentang
parasit ini untuk mencegah kekacauan.
441
00:47:00,442 --> 00:47:01,944
Beberapa bulan lalu,
442
00:47:02,945 --> 00:47:07,908
larva parasit ini mulai bermunculan
di Korea dan seluruh dunia.
443
00:47:09,076 --> 00:47:12,955
Belum diketahui dari mana
asal larva tersebut.
444
00:47:12,955 --> 00:47:16,375
Setelah menembus telinga,
hidung, dan mulut manusia,
445
00:47:16,375 --> 00:47:19,753
larva itu membuat
otak manusia itu menjadi miliknya.
446
00:47:20,337 --> 00:47:21,171
Larva itu
447
00:47:22,339 --> 00:47:23,382
memakan otak.
448
00:47:24,383 --> 00:47:27,469
Organisme parasit
yang telah menyelesaikan mutasinya
449
00:47:27,970 --> 00:47:31,515
berkeinginan untuk memakan manusia,
mengikuti nalurinya.
450
00:47:31,515 --> 00:47:33,475
Ciri-ciri organisme parasit ini,
451
00:47:34,476 --> 00:47:37,646
mereka bisa mengubah
bentuk kepala dengan bebas.
452
00:47:37,646 --> 00:47:42,651
Parasit ini bisa dengan bebas
mengubah bentuk dan kepadatan kepalanya,
453
00:47:42,651 --> 00:47:45,404
bahkan bisa menjadi seperti pisau tajam.
454
00:47:45,904 --> 00:47:50,868
Sel ini merupakan
organisme mandiri yang bisa berpikir.
455
00:47:51,535 --> 00:47:53,370
Makhluk yang mengerikan ini
456
00:47:53,370 --> 00:47:58,166
telah menyusup ke antara manusia
dan menjadikan kita target.
457
00:48:01,461 --> 00:48:03,422
Awalnya, aku adalah larva.
458
00:48:03,422 --> 00:48:07,259
Naluriku adalah mengambil alih
otak manusia. Jadi, aku mengincar otakmu.
459
00:48:23,567 --> 00:48:27,070
Aku mencoba memakan otakmu
dan menjadi parasit pada tubuhmu,
460
00:48:27,070 --> 00:48:31,408
Namun, aku menyadari bahwa tubuhmu
yang seharusnya kurebut terluka parah.
461
00:48:31,909 --> 00:48:35,954
Jadi, untuk menyembuhkan lukamu,
aku melakukan sinkronisasi.
462
00:48:36,663 --> 00:48:38,790
Hasilnya, tubuhmu bisa diselamatkan,
463
00:48:39,333 --> 00:48:43,337
tetapi aku gagal
mengambil alih otakmu sepenuhnya.
464
00:48:43,337 --> 00:48:45,547
Parasit yang telah tersinkronisasi
465
00:48:46,924 --> 00:48:48,759
mengambil alih otak manusia.
466
00:48:48,759 --> 00:48:51,595
Lalu, kesadaran manusia itu
467
00:48:51,595 --> 00:48:54,014
diserap oleh organisme tersebut,
468
00:48:54,014 --> 00:48:57,643
sehingga mereka bukan lagi
manusia yang kita kenal dahulu.
469
00:48:58,477 --> 00:49:00,020
Mereka kehilangan otaknya.
470
00:49:01,480 --> 00:49:03,899
Kini, hanya tubuh mereka yang bertahan
471
00:49:03,899 --> 00:49:08,236
dan menjadi sumber makanan
bagi parasit ini.
472
00:49:09,404 --> 00:49:11,740
Karena aku gagal mengambil alih otakmu,
473
00:49:12,991 --> 00:49:15,494
aku mengambil alih
hanya saat kau dalam bahaya.
474
00:49:16,995 --> 00:49:19,039
Aku hanya bisa melindungi tubuh kita.
475
00:49:21,750 --> 00:49:23,877
Hasil percobaanku dengan tubuh ini,
476
00:49:24,628 --> 00:49:28,632
aku hanya bisa mengambil alih kesadaranmu
selama sekitar 15 menit dalam sehari.
477
00:49:30,217 --> 00:49:33,512
Jadi, dengan waktu yang sangat sedikit,
478
00:49:33,512 --> 00:49:36,306
aku menggunakan tubuh ini
untuk bertahan hidup.
479
00:49:37,724 --> 00:49:38,558
Permisi.
480
00:49:39,476 --> 00:49:42,854
Bagaimana cara membunuh
organisme parasit itu?
481
00:49:42,854 --> 00:49:48,443
Begini. Tanpa tubuh manusia,
parasit ini akan mengering dan mati.
482
00:49:49,236 --> 00:49:52,823
Jadi, untuk mengalahkan
organisme parasit ini,
483
00:49:52,823 --> 00:49:55,784
tubuh manusianya harus dihancurkan.
484
00:49:55,784 --> 00:49:59,329
Kita harus membunuh
tubuh manusia yang ditinggali parasit.
485
00:49:59,329 --> 00:50:02,207
Mereka harus dibuat
mengeluarkan banyak darah
486
00:50:02,207 --> 00:50:04,292
atau dihancurkan jantungnya.
487
00:50:05,585 --> 00:50:09,006
Jadi, daripada pistol
dengan kekuatan yang kecil,
488
00:50:09,006 --> 00:50:11,091
lebih baik memakai pisau atau...
489
00:50:16,221 --> 00:50:17,055
senapan angin.
490
00:50:17,681 --> 00:50:21,518
Gunakan senapan untuk menghancurkan
jantung dalam satu tembakan.
491
00:50:22,269 --> 00:50:26,565
Pemusnahan seperti ini lebih efektif.
492
00:50:28,942 --> 00:50:33,030
Ada cara lain untuk mengidentifikasi
organisme parasit selain rontgen?
493
00:50:33,530 --> 00:50:38,201
Organisme parasit ini berbaur dengan kita
dan berpura-pura menjadi manusia.
494
00:50:38,201 --> 00:50:42,080
Namun, kita tak bisa
selalu membawa alat rontgen. Benar?
495
00:50:44,624 --> 00:50:46,626
Kita cukup mencabut rambut mereka.
496
00:50:47,586 --> 00:50:50,797
Organisme parasit ini bersel tunggal.
497
00:50:50,797 --> 00:50:53,383
Potongan tubuhnya bisa hidup sejenak,
498
00:50:53,383 --> 00:50:57,387
tetapi semakin kecil potongannya,
semakin rendah kecerdasannya,
499
00:50:57,387 --> 00:50:59,681
dan tak mampu kembali ke inang.
500
00:51:01,224 --> 00:51:05,562
Potongan sebesar rambut manusia,
pasti akan mengering dan patah.
501
00:51:06,271 --> 00:51:08,732
Jadi jika kalian mencurigai seseorang,
502
00:51:09,733 --> 00:51:12,235
cabut saja rambutnya.
503
00:51:14,446 --> 00:51:16,823
Mari kita lanjutkan ke tahap berikutnya.
504
00:51:17,949 --> 00:51:20,494
Entah ini kesialan atau keberuntungan,
505
00:51:20,494 --> 00:51:25,040
makhluk ini muncul
di festival musik yang kalian lihat tadi,
506
00:51:25,040 --> 00:51:27,667
lalu membuat kerusuhan dan membunuh orang,
507
00:51:28,168 --> 00:51:32,047
sehingga melalui banyak bukti,
keberadaan parasit ini terungkap.
508
00:51:32,047 --> 00:51:34,466
Korea adalah negara pertama
509
00:51:34,466 --> 00:51:37,094
yang membentuk satuan tugas parasit ini.
510
00:51:37,719 --> 00:51:40,347
Kami juga bisa
mempercepat penelitian kami.
511
00:51:40,847 --> 00:51:45,060
Yang mempercepat penelitian itu...
512
00:51:54,820 --> 00:51:55,904
adalah suamiku.
513
00:51:55,904 --> 00:51:57,864
- Apa? Suaminya?
- Itu...
514
00:51:58,573 --> 00:52:02,619
Lebih tepatnya, organisme parasit
yang mengambil alih otak suamiku.
515
00:52:03,995 --> 00:52:04,955
Jangan takut.
516
00:52:04,955 --> 00:52:06,915
Sekarang, kepala orang ini
517
00:52:06,915 --> 00:52:09,334
ditutupi dengan topeng khusus.
518
00:52:09,334 --> 00:52:13,213
Di dalam topeng ini, ada alat
yang menyemprotkan zat kimia
519
00:52:13,213 --> 00:52:15,382
yang dibenci organisme parasit ini.
520
00:52:15,382 --> 00:52:19,886
Jadi, saat aku menekan
tombol di remot ini...
521
00:52:22,681 --> 00:52:26,768
zat kimia itu disemprotkan
dan bisa melumpuhkan parasit ini.
522
00:52:26,768 --> 00:52:30,063
Selain itu,
karena ada sensor di dalam topeng ini,
523
00:52:30,063 --> 00:52:33,024
jika dia tiba-tiba mengubah wajahnya
dan mencoba melarikan diri,
524
00:52:33,024 --> 00:52:36,153
zat kimia ini akan otomatis disemprotkan
525
00:52:36,153 --> 00:52:38,405
dan membuatnya sangat kesakitan.
526
00:52:39,698 --> 00:52:40,532
Permisi.
527
00:52:41,199 --> 00:52:44,369
Kenapa kau membiarkannya hidup?
528
00:52:45,620 --> 00:52:48,915
Salah satu ciri parasit
yang kami temukan adalah,
529
00:52:48,915 --> 00:52:53,712
mereka menggunakan gelombang otak untuk
mendeteksi parasit lain di sekitarnya.
530
00:52:54,462 --> 00:52:56,756
Jadi, kami menggunakan dia
531
00:52:57,299 --> 00:53:00,844
sebagai radar
untuk mendeteksi organisme parasit.
532
00:53:01,595 --> 00:53:05,891
Kami menyebut organisme parasit ini
"anjing pemburu".
533
00:53:07,559 --> 00:53:11,271
Orang yang membuatmu merasa aneh
adalah salah satu dari kami.
534
00:53:12,314 --> 00:53:14,024
Mereka juga bisa mengenalimu.
535
00:53:15,275 --> 00:53:19,821
Namun, jika mereka tahu kau adalah varian,
mungkin mereka akan membunuhmu.
536
00:53:20,322 --> 00:53:22,365
Jadi, jika ingin bertahan hidup,
537
00:53:22,991 --> 00:53:25,869
terlalu berisiko mendekati mereka.
538
00:53:26,578 --> 00:53:29,122
Aku hanya mencoba memperingatkanmu.
539
00:53:29,789 --> 00:53:31,708
Kita perlu saling mengenal,
540
00:53:32,334 --> 00:53:34,502
jadi aku meninggalkan fotoku di ponselmu.
541
00:54:03,323 --> 00:54:05,492
Dari anjing pemburu ini kami tahu
542
00:54:05,492 --> 00:54:09,704
bahwa sebaran organisme parasit tertinggi
ada di di Namil,
543
00:54:09,704 --> 00:54:11,706
tempat kantor polisi ini berada.
544
00:54:13,458 --> 00:54:18,213
Kami akan tinggal dan memburu parasit
di sini selama beberapa hari.
545
00:54:18,922 --> 00:54:21,883
Jika ada kasus pembunuhan
yang belum terpecahkan
546
00:54:21,883 --> 00:54:24,886
atau insiden mencurigakan
akhir-akhir ini, laporkan pada kami.
547
00:54:24,886 --> 00:54:29,766
Kasus tersebut mungkin
terkait dengan parasit ini.
548
00:54:29,766 --> 00:54:30,809
Kalian mengerti?
549
00:54:32,185 --> 00:54:36,773
Mana boleh
kalian menyiksa orang seperti itu?
550
00:54:37,899 --> 00:54:38,733
Apa?
551
00:54:47,242 --> 00:54:51,037
Sedetik saja kau berpikir begitu...
552
00:55:01,006 --> 00:55:02,424
ini akan terjadi padamu.
553
00:55:13,351 --> 00:55:16,730
Orang ini bukan lagi suamiku.
554
00:55:17,772 --> 00:55:21,026
Dia monster, serangga,
dan virus yang perlu dibasmi!
555
00:55:21,818 --> 00:55:25,822
Setelah menjadi parasit,
jangan pernah anggap mereka manusia!
556
00:55:27,198 --> 00:55:28,199
Kalian paham?
557
00:55:28,992 --> 00:55:29,826
Paham?
558
00:58:26,586 --> 00:58:28,838
Terjemahan subtitle oleh Trifosa Olfi