1
00:00:11,845 --> 00:00:14,389
UN JOUR SUR TERRE,
QUELQU'UN S'EST DEMANDÉ :
2
00:00:21,646 --> 00:00:24,190
SI LA POPULATION HUMAINE
DIMINUE D'UN 100e,
3
00:00:24,190 --> 00:00:26,818
EN SERA-T-IL DE MÊME
POUR LA POLLUTION ?
4
00:00:37,495 --> 00:00:39,789
SI LA POPULATION DIMINUE DE MOITIÉ,
5
00:00:40,457 --> 00:00:42,375
COMBIEN DE FORÊTS SURVIVRONT ?
6
00:00:47,964 --> 00:00:50,383
UN JOUR SUR TERRE,
QUELQU'UN A EU UNE IDÉE :
7
00:00:50,383 --> 00:00:52,969
ASSURONS L'AVENIR DE TOUT ÊTRE VIVANT
8
00:00:56,306 --> 00:00:58,391
T'as dit quoi, enfoiré ?
9
00:00:58,391 --> 00:00:59,601
N'importe quoi.
10
00:00:59,601 --> 00:01:02,062
Vous me croyez incapable de tuer ?
11
00:01:02,062 --> 00:01:03,521
ARRÊTE, IL VA CHIALER
12
00:01:03,521 --> 00:01:04,731
ALORS TUE QUELQU'UN
13
00:01:04,731 --> 00:01:06,566
C'EST QU'UN LOSER COMPLEXÉ
14
00:01:08,318 --> 00:01:09,152
Me tentez pas.
15
00:01:11,029 --> 00:01:12,781
Putains d'enfoirés.
16
00:03:11,816 --> 00:03:12,650
Nom de Dieu.
17
00:03:13,693 --> 00:03:16,863
Debout. Tu viens juste
pour pioncer, ou quoi ?
18
00:03:16,863 --> 00:03:19,115
Viens danser un peu, OK ?
19
00:03:20,408 --> 00:03:21,868
Allez, lève-toi.
20
00:03:22,994 --> 00:03:24,495
Merde, t'es pas marrant.
21
00:03:25,079 --> 00:03:26,164
T'as qu'à dormir.
22
00:04:07,914 --> 00:04:08,998
Salut.
23
00:04:09,582 --> 00:04:12,502
Hé ! T'as dessoûlé un peu ? Hein ?
24
00:05:27,327 --> 00:05:30,705
PARASYTE : THE GREY
25
00:05:31,789 --> 00:05:33,041
UNE HEURE AVANT
26
00:05:36,127 --> 00:05:36,961
Quoi ?
27
00:05:37,754 --> 00:05:38,713
Encore foutue.
28
00:05:39,714 --> 00:05:40,715
Un instant.
29
00:05:51,309 --> 00:05:52,894
Encore cassée, chef.
30
00:05:53,394 --> 00:05:54,812
Ça me rend fou.
31
00:05:56,064 --> 00:05:56,981
Un sac ?
32
00:05:58,441 --> 00:06:02,153
Vous avez une carte de fidélité ?
Sinon, ça fera 44 990 wons.
33
00:06:08,034 --> 00:06:11,704
Monsieur, il vous faut un prix
à la boucherie, pour la viande.
34
00:06:13,539 --> 00:06:14,707
Monsieur.
35
00:06:15,625 --> 00:06:16,501
Monsieur !
36
00:06:22,465 --> 00:06:25,134
Il faut un prix à la boucherie, pour ceci.
37
00:06:25,968 --> 00:06:27,637
On me l'a donnée comme ça.
38
00:06:28,304 --> 00:06:30,390
Rapportez un prix de la boucherie.
39
00:06:30,973 --> 00:06:32,058
Je m'en fous.
40
00:06:32,058 --> 00:06:35,019
Allez le chercher vous-même, bordel.
41
00:06:35,520 --> 00:06:37,688
La boucherie s'occupe de la viande.
42
00:06:37,688 --> 00:06:40,525
- Veuillez...
- Allez le chercher, j'ai dit.
43
00:06:41,859 --> 00:06:45,696
Vous donnez des ordres
aux clients, maintenant ?
44
00:06:54,205 --> 00:06:58,459
Merde. C'est quoi, ce bordel ?
45
00:06:58,459 --> 00:07:00,336
Je devrais tous vous buter ?
46
00:07:00,336 --> 00:07:03,256
Putain. Je vais tous les buter,
je vous jure.
47
00:07:07,593 --> 00:07:08,428
C'est à vous.
48
00:07:21,899 --> 00:07:23,609
Moi, j'y vais.
49
00:07:23,609 --> 00:07:26,362
OK. Bonne nuit, Su-in.
Merci pour ton travail.
50
00:07:26,362 --> 00:07:27,280
Merci.
51
00:07:29,991 --> 00:07:31,242
Tu as bien travaillé.
52
00:08:50,363 --> 00:08:51,572
Espèce de pétasse.
53
00:08:52,323 --> 00:08:53,908
Tu m'as dit quoi ?
54
00:08:53,908 --> 00:08:55,993
Répète-le, petite pétasse.
55
00:08:57,328 --> 00:08:59,038
Viens là. Putain, merde.
56
00:09:04,001 --> 00:09:07,004
Putain. Espèce de salope.
57
00:09:09,799 --> 00:09:12,134
Écoutez, bande d'enfoirés.
58
00:09:12,677 --> 00:09:15,972
Vous me croyiez incapable de tuer ? Hein ?
59
00:09:17,181 --> 00:09:18,891
La salope. Je vais te buter.
60
00:09:19,392 --> 00:09:20,810
Merde. Je vais te buter.
61
00:09:23,521 --> 00:09:24,480
Fait chier.
62
00:09:25,231 --> 00:09:28,526
Tu crois pouvoir m'échapper
en te cachant ?
63
00:09:29,777 --> 00:09:31,237
Attends, petite pétasse.
64
00:09:33,489 --> 00:09:34,657
Merde.
65
00:10:00,933 --> 00:10:02,018
Il y a quelqu'un ?
66
00:10:02,018 --> 00:10:04,812
Je suis près de la centrale de Namcheon.
67
00:10:04,812 --> 00:10:06,647
Il y a eu un accident.
68
00:10:06,647 --> 00:10:09,150
Une moto renversée. Oui, et une voiture.
69
00:10:15,740 --> 00:10:17,617
Je vous brieferai demain matin.
70
00:10:17,617 --> 00:10:19,035
Compris, chef.
71
00:10:19,535 --> 00:10:21,203
- Bonjour, chef.
- Salut.
72
00:10:21,704 --> 00:10:23,456
Bon sang, j'en ai marre.
73
00:10:23,456 --> 00:10:24,874
Sérieusement.
74
00:10:24,874 --> 00:10:26,959
Le troisième crime de la journée.
75
00:10:26,959 --> 00:10:28,169
La loi des séries.
76
00:10:28,169 --> 00:10:31,339
- Où est Won-seok ?
- L'inspecteur Kang va arriver.
77
00:10:31,339 --> 00:10:34,008
Pourquoi il traîne toujours
au pire moment ?
78
00:10:34,508 --> 00:10:35,718
Qui est le suspect ?
79
00:10:35,718 --> 00:10:37,094
Lee Kyung-chun.
80
00:10:37,094 --> 00:10:41,390
Il a 43 ans, et deux antécédents
de crimes violents et de schizophrénie.
81
00:10:42,308 --> 00:10:43,851
- Schizophrénie ?
- Oui.
82
00:10:44,935 --> 00:10:48,064
Il s'est disputé
avec la victime au magasin.
83
00:10:48,064 --> 00:10:50,775
D'autres employés ont témoigné.
84
00:10:50,775 --> 00:10:52,860
Il a suivi la victime en voiture,
85
00:10:52,860 --> 00:10:55,404
l'a frappée et menacée avec une arme.
86
00:10:55,404 --> 00:10:56,864
Quel taré ! Et après ?
87
00:10:59,450 --> 00:11:00,284
Après ?
88
00:11:01,077 --> 00:11:02,912
- Le truc, c'est que...
- Eh bien...
89
00:11:03,496 --> 00:11:07,291
il a suivi la victime avec une arme
et il est mort sur les lieux.
90
00:11:07,792 --> 00:11:09,585
- D'une hémorragie.
- Qui ?
91
00:11:10,586 --> 00:11:11,420
Le suspect ?
92
00:11:11,420 --> 00:11:14,215
Oui, un objet pointu
semble l'avoir sectionné
93
00:11:14,215 --> 00:11:15,966
de la poitrine au visage.
94
00:11:15,966 --> 00:11:17,760
Il l'a suivie puis frappée ?
95
00:11:17,760 --> 00:11:20,805
- Alors de quoi vous parlez ?
- Ce n'est pas clair.
96
00:11:20,805 --> 00:11:25,101
Soit il s'est blessé en heurtant la moto,
soit un autre objet l'a coupé.
97
00:11:25,935 --> 00:11:27,561
Il nous faut une autopsie.
98
00:11:27,561 --> 00:11:29,689
N'importe quoi. Oubliez ça.
99
00:11:31,691 --> 00:11:32,775
Et la victime ?
100
00:11:32,775 --> 00:11:35,611
Elle s'appelle Jeong Su-in, elle a 29 ans.
101
00:11:40,199 --> 00:11:41,742
Quoi, vous la connaissez ?
102
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Oui.
103
00:11:54,630 --> 00:11:55,631
Comment elle va ?
104
00:11:56,465 --> 00:11:59,260
Elle est dans le coma, mais elle va bien.
105
00:12:00,261 --> 00:12:03,639
Une voiture l'a renversée.
Comment c'est possible ?
106
00:12:04,890 --> 00:12:06,225
C'est étrange aussi.
107
00:12:06,225 --> 00:12:10,104
Elle a des cicatrices sur le dos,
comme si on l'avait poignardée.
108
00:12:10,604 --> 00:12:13,733
En plus, ses vêtements
étaient tachés de son sang.
109
00:12:13,733 --> 00:12:16,652
Mais ce seraient d'anciennes cicatrices.
110
00:12:40,593 --> 00:12:43,304
Ne reviens jamais ici.
111
00:12:55,775 --> 00:12:57,318
Que s'est-il passé ?
112
00:12:57,318 --> 00:12:58,652
Vous allez mieux ?
113
00:13:02,782 --> 00:13:03,783
M. Chul-min.
114
00:13:03,783 --> 00:13:04,992
Su-in.
115
00:13:06,702 --> 00:13:07,536
Ça va ?
116
00:13:09,622 --> 00:13:11,165
Qu'est-ce que je fais là ?
117
00:13:11,165 --> 00:13:12,708
Vous rappelez-vous
118
00:13:13,375 --> 00:13:15,336
votre agression d'aujourd'hui ?
119
00:13:16,796 --> 00:13:18,839
Oui, c'était l'homme du magasin.
120
00:13:18,839 --> 00:13:20,174
Oui, lui. Bien.
121
00:13:20,174 --> 00:13:23,135
Je suis là pour ça. Tu es sûre que ça va ?
122
00:13:23,844 --> 00:13:27,181
On s'est disputés au magasin,
123
00:13:27,181 --> 00:13:28,808
et il a dû me suivre.
124
00:13:29,308 --> 00:13:32,269
Il m'a renversée en voiture,
et avec son couteau...
125
00:13:33,771 --> 00:13:36,649
il m'a poignardée avec son couteau...
126
00:13:36,649 --> 00:13:39,068
Par chance, vous ne seriez pas blessée.
127
00:13:39,652 --> 00:13:40,486
Hein ?
128
00:13:41,487 --> 00:13:42,738
Il m'a poignardée.
129
00:13:42,738 --> 00:13:45,491
Ils ont évoqué d'anciennes cicatrices.
130
00:13:46,075 --> 00:13:48,160
Des cicatrices ? Je n'en ai aucune.
131
00:13:48,661 --> 00:13:50,496
Et votre agresseur ?
132
00:13:50,496 --> 00:13:52,998
Était-il blessé au moment de l'incident ?
133
00:13:53,874 --> 00:13:54,708
Pas du tout.
134
00:13:56,126 --> 00:13:58,212
Il m'a agressée au couteau,
135
00:13:59,547 --> 00:14:01,465
et j'ai beaucoup saigné.
136
00:14:02,675 --> 00:14:04,218
Je ne sais plus trop.
137
00:14:06,554 --> 00:14:07,763
Vous l'avez arrêté ?
138
00:14:08,722 --> 00:14:12,017
Il est mort là-bas,
sectionné de la poitrine au visage.
139
00:14:12,017 --> 00:14:13,018
Attendez.
140
00:14:13,519 --> 00:14:16,146
Je vais lui en parler. Attendez dehors.
141
00:14:16,730 --> 00:14:17,773
- OK ?
- OK, chef.
142
00:14:17,773 --> 00:14:19,275
Oui, attendez dehors.
143
00:14:28,325 --> 00:14:29,869
Je ne comprends pas.
144
00:14:29,869 --> 00:14:31,912
Il m'a poignardée avec un couteau
145
00:14:32,621 --> 00:14:35,040
et m'a suivie, puis est mort subitement ?
146
00:14:36,792 --> 00:14:39,169
Quand on subit un traumatisme,
147
00:14:39,169 --> 00:14:42,423
les pensées peuvent s'embrouiller
et se déformer.
148
00:14:42,423 --> 00:14:45,426
Ne force pas trop sur ta mémoire.
149
00:14:46,093 --> 00:14:46,927
Mais,
150
00:14:48,095 --> 00:14:49,972
il m'a vraiment poignardée.
151
00:14:52,057 --> 00:14:52,892
Comment ça ?
152
00:14:53,893 --> 00:14:55,269
Tu en es sûre ?
153
00:14:56,937 --> 00:14:59,148
Pendant l'agression, je me suis dit :
154
00:15:00,024 --> 00:15:01,317
"Ça recommence."
155
00:15:03,611 --> 00:15:06,071
- "Ça recommence" ?
- Oui.
156
00:15:06,906 --> 00:15:08,657
Je joue encore de malheur.
157
00:15:10,868 --> 00:15:12,912
On dirait que j'ai l'habitude.
158
00:15:15,080 --> 00:15:17,041
"La malchance me poursuit."
159
00:15:19,084 --> 00:15:21,629
Su-in, rien de tel ne se reproduira.
160
00:15:21,629 --> 00:15:24,798
Quand mon père a abusé de moi
quand j'avais dix ans,
161
00:15:25,382 --> 00:15:27,551
quand il a brandi un fer à repasser
162
00:15:28,052 --> 00:15:30,012
ou m'a battue et brisé les os,
163
00:15:31,639 --> 00:15:33,140
je me suis dit ça aussi.
164
00:15:34,975 --> 00:15:36,936
"La malchance me poursuit."
165
00:15:38,979 --> 00:15:40,564
Quand on m'a poignardée,
166
00:15:41,690 --> 00:15:44,068
cette pensée m'est revenue à l'esprit.
167
00:15:47,154 --> 00:15:50,366
Rien de tel ne se reproduira. D'accord ?
168
00:15:51,283 --> 00:15:55,287
Si vous ne m'aviez pas sortie de là,
je ne serais même pas en vie.
169
00:15:56,956 --> 00:15:58,749
C'est toi qui nous as appelés.
170
00:16:00,334 --> 00:16:04,713
À dix ans, c'est dur
de dénoncer son propre père à la police.
171
00:16:05,714 --> 00:16:07,675
Ce n'est pas moi qui t'ai sauvée.
172
00:16:08,634 --> 00:16:10,260
Tu t'es sauvée toute seule.
173
00:16:12,721 --> 00:16:13,555
Et
174
00:16:14,640 --> 00:16:17,351
tu seras toujours
la seule à pouvoir te sauver.
175
00:16:21,313 --> 00:16:22,314
C'est comme ça.
176
00:16:23,983 --> 00:16:27,319
Raconte-moi ce qui s'est passé
quand tu t'en souviendras.
177
00:16:28,153 --> 00:16:30,406
Je suis soulagé que tu ailles bien.
178
00:16:31,156 --> 00:16:31,991
Tu entends ?
179
00:16:32,783 --> 00:16:35,786
Appelle-moi au cas où,
ou si un souvenir te revient.
180
00:16:39,123 --> 00:16:39,957
Repose-toi.
181
00:16:56,432 --> 00:16:57,599
Capitaine.
182
00:16:57,599 --> 00:17:00,060
Mince, désolé pour le retard.
183
00:17:00,060 --> 00:17:01,603
Tu as pris ton temps.
184
00:17:01,603 --> 00:17:03,147
Tu étais à la messe ?
185
00:17:03,147 --> 00:17:05,149
Won-seok, prier ne vous va pas.
186
00:17:05,149 --> 00:17:07,234
- Tais-toi.
- Tu vas à l'église ?
187
00:17:08,610 --> 00:17:09,820
Oublie ça. Rentre.
188
00:17:09,820 --> 00:17:11,405
Vous l'avez interrogée ?
189
00:17:11,405 --> 00:17:13,782
- Je voulais la voir.
- Reposons-nous.
190
00:17:13,782 --> 00:17:15,242
Revenez à l'aube.
191
00:17:15,242 --> 00:17:16,243
Oui, chef.
192
00:17:16,243 --> 00:17:18,996
Si on résout certains de ces crimes,
193
00:17:18,996 --> 00:17:21,874
on sera propulsés au sommet, hein ?
194
00:17:40,851 --> 00:17:43,771
QUELQUES MOIS PLUS TARD
195
00:17:53,947 --> 00:17:55,074
Bonsoir, patron.
196
00:17:55,074 --> 00:17:56,158
Chef.
197
00:18:03,916 --> 00:18:06,668
Le gang Mangnani a réagi ?
198
00:18:06,668 --> 00:18:07,878
Non, il est calme.
199
00:18:08,670 --> 00:18:12,007
Il ne peut rien faire,
même si on reprend leurs affaires.
200
00:18:12,007 --> 00:18:14,635
- C'est que du menu fretin.
- Bon boulot.
201
00:18:14,635 --> 00:18:16,053
- Bonjour, chef.
- Bonjour.
202
00:18:31,110 --> 00:18:32,653
Il est dans la salle huit.
203
00:18:58,387 --> 00:18:59,429
Espèce d'enfoiré.
204
00:19:17,322 --> 00:19:18,949
Il y a quelqu'un ?
205
00:19:22,369 --> 00:19:23,996
L'enflure. Attrapez-le.
206
00:19:23,996 --> 00:19:25,747
- Viens là.
- Sale enfoiré.
207
00:19:25,747 --> 00:19:27,624
- Viens.
- Arrête-toi, connard.
208
00:19:27,624 --> 00:19:29,334
- Attrapez-le.
- Arrête-toi.
209
00:19:47,519 --> 00:19:49,605
Terminus. Tout le monde descend.
210
00:20:07,789 --> 00:20:10,584
Vous avez un nouveau message.
211
00:20:10,584 --> 00:20:14,296
Appuyez sur un pour écouter
vos messages, deux pour les gérer.
212
00:20:14,796 --> 00:20:16,215
Salut, c'est Jong-do.
213
00:20:16,215 --> 00:20:18,634
Les gars de Yeongdeungpo sont furax,
214
00:20:18,634 --> 00:20:20,260
alors fais profil bas.
215
00:20:20,761 --> 00:20:22,554
Et n'utilise pas ton portable.
216
00:20:23,388 --> 00:20:27,100
En fait, jette-le.
Je te contacterai quand tout sera réglé.
217
00:20:27,100 --> 00:20:31,563
Appuyez sur un pour écouter vos messages,
sur deux pour réécouter celui-ci.
218
00:21:18,777 --> 00:21:20,279
Quoi ? Tu m'as fait peur.
219
00:21:23,365 --> 00:21:26,118
Tu as oublié
le visage de ton petit frère ?
220
00:21:27,160 --> 00:21:29,496
T'inquiète, je resterai pas longtemps.
221
00:21:30,831 --> 00:21:34,042
Jin-hee a dit
que tu avais une tumeur au cerveau.
222
00:21:34,042 --> 00:21:35,460
Mais tu as l'air bien.
223
00:21:36,920 --> 00:21:38,046
Jin-hee dort ?
224
00:21:39,298 --> 00:21:40,757
Elle est partie loin.
225
00:21:43,218 --> 00:21:44,136
Où ça, loin ?
226
00:21:44,636 --> 00:21:45,971
Je n'en sais pas plus.
227
00:21:52,436 --> 00:21:53,854
Comment elle est sapée ?
228
00:22:27,637 --> 00:22:30,223
Elle quitte jamais le magasin
sans surveillance.
229
00:22:30,223 --> 00:22:31,933
Mais elle est partie loin ?
230
00:22:32,476 --> 00:22:33,602
Et tu sais pas où ?
231
00:22:37,814 --> 00:22:38,648
"Ki-seok" ?
232
00:22:40,859 --> 00:22:43,570
Les appels sortants sont suspendus.
233
00:22:43,570 --> 00:22:45,781
Veuillez réessayer plus tard.
234
00:22:45,781 --> 00:22:48,617
ÉGLISE DE SAEJIN
RÉUNION DU RÉVEIL SPIRITUEL
235
00:23:32,244 --> 00:23:35,330
M. CHUL-MIN
236
00:23:36,915 --> 00:23:37,999
M. Chul-min.
237
00:23:37,999 --> 00:23:39,209
Tout va bien ?
238
00:23:39,918 --> 00:23:41,711
Oui, rien de spécial.
239
00:23:41,711 --> 00:23:43,171
Je me rends au travail.
240
00:23:43,171 --> 00:23:46,758
OK, mais repose-toi.
Tu dois vraiment te ménager.
241
00:23:46,758 --> 00:23:48,301
Prends des vacances.
242
00:23:49,052 --> 00:23:51,012
Ils ont dit que j'allais bien.
243
00:23:52,097 --> 00:23:54,266
Et je ne voudrais aller nulle part.
244
00:23:54,266 --> 00:23:55,225
C'est vrai ?
245
00:23:55,809 --> 00:23:58,186
Mais ne te surmène pas, d'accord ?
246
00:23:58,979 --> 00:24:00,439
OK, j'ai compris.
247
00:24:02,607 --> 00:24:04,025
Merci, M. Chul-min.
248
00:24:04,526 --> 00:24:06,778
Ne me remercie pas, voyons. Au revoir.
249
00:24:08,321 --> 00:24:12,659
Prochain arrêt : marché de Gyeongjin.
Prochain arrêt...
250
00:24:47,319 --> 00:24:48,862
Ouvrez la porte arrière.
251
00:25:25,357 --> 00:25:27,609
Je vais nous trouver un hôtel.
252
00:25:28,818 --> 00:25:30,028
Je préfère chez moi.
253
00:25:30,529 --> 00:25:32,656
Oui. Moi aussi, je préfère chez toi.
254
00:25:32,656 --> 00:25:35,659
Mais les femmes
préfèrent aller à l'hôtel, non ?
255
00:25:36,618 --> 00:25:39,329
Non. Je préfère chez moi.
256
00:25:40,038 --> 00:25:41,289
- Vraiment.
- OK.
257
00:25:41,790 --> 00:25:44,751
J'aime les femmes comme toi,
qui vont droit au but.
258
00:25:45,961 --> 00:25:47,879
Sauf que tu es un peu familière.
259
00:25:55,428 --> 00:25:59,140
Ouah, chérie, tu habites
un endroit vraiment reculé.
260
00:25:59,891 --> 00:26:01,309
Tout tombe en ruine.
261
00:26:01,810 --> 00:26:03,144
Des gens vivent ici ?
262
00:26:04,187 --> 00:26:07,107
Je dis ça comme ça.
Je t'ai vexée, chérie ?
263
00:26:07,107 --> 00:26:10,944
J'ignorais que des gens
habitaient encore ce genre d'endroit.
264
00:26:11,570 --> 00:26:14,573
Ça pourrait être un peu retapé, non ?
265
00:26:17,158 --> 00:26:21,955
Chérie, tu mérites
un peu mieux que ça, non ?
266
00:26:25,584 --> 00:26:27,752
Bon, voyons ce qu'on a là.
267
00:26:29,671 --> 00:26:31,590
Chérie, tu as des goûts uniques.
268
00:26:31,590 --> 00:26:33,592
Je ne dis pas que c'est bizarre.
269
00:26:37,470 --> 00:26:39,472
Seulement, je n'ai pas l'habitude.
270
00:26:42,434 --> 00:26:43,268
Déjà ?
271
00:26:43,893 --> 00:26:45,562
Je peux me laver, d'abord ?
272
00:26:49,024 --> 00:26:50,275
Pourquoi le sol est...
273
00:26:53,194 --> 00:26:54,279
Qu'est-ce que...
274
00:26:56,114 --> 00:26:57,657
Tu as amené ta famille ?
275
00:26:59,909 --> 00:27:02,078
Cet humain a consommé trop d'alcool.
276
00:27:02,871 --> 00:27:04,080
C'est ton père ?
277
00:27:04,956 --> 00:27:08,376
Maintenez-le en vie.
L'alcool se dissipera.
278
00:27:08,376 --> 00:27:12,213
- Quoi ?
- Comment le maintenir en vie ?
279
00:27:13,882 --> 00:27:14,799
Qui êtes-vous ?
280
00:27:14,799 --> 00:27:18,219
Merde. Vous devez me prendre
pour une mauviette.
281
00:27:18,219 --> 00:27:20,096
Devons-nous lui couper les bras ?
282
00:27:20,096 --> 00:27:22,682
Non, ne les coupez pas.
283
00:27:22,682 --> 00:27:26,019
Il vaut mieux l'étourdir et le ligoter.
284
00:27:26,019 --> 00:27:27,062
Attendez.
285
00:27:28,605 --> 00:27:29,564
C'est pas vrai !
286
00:27:29,564 --> 00:27:32,651
Attendez, vous ne savez pas qui je suis.
287
00:27:35,695 --> 00:27:37,030
Ne me tuez pas.
288
00:27:53,546 --> 00:27:55,965
Éloignez-vous.
289
00:28:02,430 --> 00:28:03,556
Pitié, sauvez-moi.
290
00:28:06,434 --> 00:28:07,727
Cible 1 neutralisée.
291
00:28:15,652 --> 00:28:16,778
Cible en vue.
292
00:28:29,874 --> 00:28:31,084
Cible 2 neutralisée.
293
00:28:47,016 --> 00:28:48,268
Deux cibles abattues.
294
00:29:30,143 --> 00:29:31,352
Es-tu l'un de nous ?
295
00:29:39,569 --> 00:29:40,695
As-tu été capturé ?
296
00:29:41,780 --> 00:29:42,781
Pas touche.
297
00:29:46,868 --> 00:29:47,827
Il est à moi.
298
00:30:05,970 --> 00:30:08,223
Une cible s'est échappée sur le toit.
299
00:30:08,223 --> 00:30:11,518
- Capitaine, ça va ?
- Je voulais l'attraper vivant.
300
00:30:11,518 --> 00:30:13,228
L'attraper vivant ?
301
00:30:13,895 --> 00:30:15,522
Oui, il vaut mieux.
302
00:30:16,689 --> 00:30:18,775
On n'a plus de chiens de chasse.
303
00:30:18,775 --> 00:30:20,401
Ça va, mon chou ?
304
00:30:21,903 --> 00:30:22,987
Et là-bas ?
305
00:30:22,987 --> 00:30:24,906
C'est fait. On les a tous tués.
306
00:30:26,616 --> 00:30:27,659
Et ce salopard ?
307
00:30:27,659 --> 00:30:30,578
Il était sous le choc.
On l'a envoyé à l'hosto.
308
00:30:30,578 --> 00:30:33,081
Bien. Un de nos gars le surveille, hein ?
309
00:30:33,081 --> 00:30:33,998
Oui.
310
00:30:39,379 --> 00:30:41,881
Ouah, ils font équipe, maintenant ?
311
00:30:42,382 --> 00:30:44,676
Ils ont organisé une petite réunion ?
312
00:30:45,718 --> 00:30:49,347
Pas grand-chose à signaler.
Ça semble appartenir aux victimes.
313
00:30:58,940 --> 00:30:59,858
Ouvrez.
314
00:31:32,140 --> 00:31:33,308
C'est quoi, ça ?
315
00:31:33,975 --> 00:31:35,268
Appelez un médecin légiste.
316
00:31:40,356 --> 00:31:41,900
C'est quoi, à votre avis ?
317
00:31:42,609 --> 00:31:44,027
Leur garde-manger.
318
00:31:44,694 --> 00:31:45,528
Pardon ?
319
00:31:47,030 --> 00:31:49,240
Ces salauds forment une organisation.
320
00:32:05,506 --> 00:32:07,175
Serait-ce l'une des nôtres ?
321
00:32:12,597 --> 00:32:15,099
Si oui, intégrons-la à notre organisation.
322
00:32:18,186 --> 00:32:19,020
D'accord.
323
00:32:19,812 --> 00:32:20,897
Je m'en vais.
324
00:32:31,324 --> 00:32:34,243
Vos soucis vous empêchent de dormir,
325
00:32:34,243 --> 00:32:37,538
comme la personne
qui vient d'envoyer son récit ?
326
00:32:38,039 --> 00:32:41,125
Buvez donc de l'eau tiède. Bonne nuit.
327
00:33:41,811 --> 00:33:42,937
M. CHUL-MIN
328
00:34:30,485 --> 00:34:31,402
Qui êtes-vous ?
329
00:34:32,570 --> 00:34:33,780
Que faites-vous ?
330
00:34:38,201 --> 00:34:40,161
Tu es douée
pour paraître humaine.
331
00:34:40,161 --> 00:34:42,830
Quoi ? Ça veut dire quoi, ça ?
332
00:34:43,456 --> 00:34:44,874
Es-tu l'une des nôtres ?
333
00:34:45,458 --> 00:34:46,834
Elle semble différente.
334
00:34:47,418 --> 00:34:49,045
Que me voulez-vous ?
335
00:34:50,630 --> 00:34:52,173
Nous devons vérifier.
336
00:34:56,594 --> 00:34:57,428
Oh, putain.
337
00:35:15,488 --> 00:35:16,989
Je suis l'une des vôtres.
338
00:35:27,125 --> 00:35:29,544
Dans ce cas, rejoins notre organisation.
339
00:35:30,628 --> 00:35:33,589
Unissons nos forces pour survivre.
340
00:35:37,552 --> 00:35:39,971
ÉGLISE DE SAEJIN
RÉVEIL SPIRITUEL
341
00:35:39,971 --> 00:35:43,182
Tu es l'une des nôtres.
Alors, sois la bienvenue.
342
00:36:25,683 --> 00:36:27,059
Vous avez vu un chiot ?
343
00:36:27,727 --> 00:36:29,854
Merry. Où es-tu ?
344
00:36:31,063 --> 00:36:32,064
Merry...
345
00:36:41,908 --> 00:36:43,826
Tu as tout vu, n'est-ce pas ?
346
00:36:45,870 --> 00:36:48,247
Je ne voulais pas attirer l'attention,
347
00:36:48,956 --> 00:36:50,374
mais je dois te tuer.
348
00:36:51,542 --> 00:36:52,752
Tue-moi, alors.
349
00:36:52,752 --> 00:36:53,753
Je suis désolé.
350
00:36:55,504 --> 00:36:57,298
Pourquoi nous épiais-tu ?
351
00:36:59,091 --> 00:37:02,178
Ma sœur était bizarre,
et je l'ai suivie jusqu'ici.
352
00:37:04,472 --> 00:37:06,724
Ferait-elle partie de mon espèce ?
353
00:37:07,225 --> 00:37:08,226
Oui.
354
00:37:12,563 --> 00:37:13,564
Ton portefeuille.
355
00:37:20,571 --> 00:37:24,742
CARTE D'IDENTITÉ
SEOL KANG-WOO
356
00:37:29,664 --> 00:37:31,832
Écoute bien ce que je vais te dire.
357
00:37:32,333 --> 00:37:34,085
Si tu ne m'obéis pas,
358
00:37:35,795 --> 00:37:38,005
je te retrouverai et je te tuerai.
359
00:37:41,592 --> 00:37:42,677
Tu comprends ?
360
00:38:11,914 --> 00:38:13,082
Mlle Jeong Su-in ?
361
00:38:17,837 --> 00:38:19,755
Putain, ce monstre avait raison.
362
00:38:22,842 --> 00:38:23,759
Qui êtes-vous ?
363
00:38:25,386 --> 00:38:26,387
Je serai bref.
364
00:38:27,138 --> 00:38:30,850
Tu ressens une aura pesante
chez certaines personnes, non ?
365
00:38:32,893 --> 00:38:35,396
Ne les rejoins pas. Ce sont des monstres.
366
00:38:35,896 --> 00:38:37,148
C'était le message.
367
00:38:38,149 --> 00:38:39,525
De quoi tu parles ?
368
00:38:40,526 --> 00:38:42,445
Un illuminé a failli te tuer.
369
00:38:42,445 --> 00:38:43,696
Il t'a poignardée.
370
00:38:44,196 --> 00:38:47,366
À ce moment-là, un monstre...
Comment appeler ça ?
371
00:38:47,366 --> 00:38:52,038
Une larve de monstre est entrée
dans ton corps, Jeong Su-in, OK ?
372
00:38:52,038 --> 00:38:54,915
En fait, c'est censé
te dévorer tout le cerveau.
373
00:38:54,915 --> 00:38:56,542
Tu étais salement amochée.
374
00:38:56,542 --> 00:38:58,961
Ta guérison l'a empêché
de bouffer ton cerveau.
375
00:38:58,961 --> 00:39:00,713
Tu étais censée muter...
376
00:39:01,505 --> 00:39:03,758
Merde, qu'est-ce que je raconte ?
377
00:39:05,676 --> 00:39:08,387
En fait, pour faire simple,
378
00:39:08,387 --> 00:39:10,306
tu es une mutante, OK ?
379
00:39:11,349 --> 00:39:13,351
Tu connais Dr Jekyll et M. Hyde ?
380
00:39:14,352 --> 00:39:16,896
- Qui t'a dit ça ?
- Toi. M. Hyde.
381
00:39:16,896 --> 00:39:20,483
M. Hyde, vous êtes là, hein ?
Je lui ai tout dit.
382
00:39:20,483 --> 00:39:21,525
Je m'en vais.
383
00:39:24,653 --> 00:39:25,613
Donne-moi ça.
384
00:40:28,259 --> 00:40:30,845
QUELQU'UN HABITE VRAIMENT MON CORPS ?
385
00:41:28,569 --> 00:41:30,571
Tout ce qu'il a dit est vrai.
386
00:41:31,071 --> 00:41:32,531
Tu peux le croire.
387
00:41:33,032 --> 00:41:35,576
Je dois te détailler notre situation.
388
00:41:36,535 --> 00:41:38,662
Alors, écris toutes tes questions.
389
00:41:51,258 --> 00:41:54,178
VOUS ÊTES QUOI EXACTEMENT ?
390
00:42:03,062 --> 00:42:06,941
COMMISSARIAT DE NAMIL
391
00:42:14,740 --> 00:42:15,616
C'est quoi ?
392
00:42:23,082 --> 00:42:25,251
Levez les bras
et tournez-vous à 90°.
393
00:42:27,795 --> 00:42:28,629
Entrez.
394
00:42:30,089 --> 00:42:31,924
- Capitaine, bonjour.
- Bonjour.
395
00:42:32,424 --> 00:42:34,677
Quoi, on reçoit une célébrité ?
396
00:42:34,677 --> 00:42:36,554
- Levez les bras...
- Vous savez...
397
00:42:37,054 --> 00:42:39,348
Une unité spéciale de Séoul est ici.
398
00:42:39,348 --> 00:42:40,558
Oui, très spéciale.
399
00:42:41,308 --> 00:42:43,310
Quoi ? Quel genre d'unité ?
400
00:42:43,310 --> 00:42:45,312
Spéciale. Très spéciale.
401
00:42:45,312 --> 00:42:47,940
On découvrira ça au briefing.
402
00:42:47,940 --> 00:42:48,857
Arrêtez-vous.
403
00:42:49,858 --> 00:42:52,152
Levez les bras et tournez-vous à 90°.
404
00:42:57,116 --> 00:42:58,033
Entrez.
405
00:42:59,827 --> 00:43:00,661
C'est bon ?
406
00:43:01,829 --> 00:43:02,830
Oui, allez-y.
407
00:43:08,043 --> 00:43:08,961
Bonne journée.
408
00:43:09,878 --> 00:43:12,298
C'est quoi, tout ça ?
409
00:43:12,298 --> 00:43:14,633
Je déteste être braqué dès le matin.
410
00:44:01,055 --> 00:44:03,932
{\an8}UNITÉ D'ENQUÊTE SPÉCIALE
BRIEFING
411
00:44:08,479 --> 00:44:10,731
Quand ont-ils préparé tout ça ?
412
00:44:22,701 --> 00:44:23,535
PARASITES
413
00:44:23,535 --> 00:44:25,162
Des "parasites" ?
414
00:44:26,038 --> 00:44:28,207
Ouah. C'est quoi, tout ça ?
415
00:44:28,207 --> 00:44:31,251
Ils ont préparé plein de choses. Bon sang.
416
00:44:40,969 --> 00:44:43,931
COMMENT RÉAGIR FACE AUX PARASITES
UNITÉ SPÉCIALE
417
00:44:44,431 --> 00:44:47,768
Bonjour et bienvenue
au commissariat de Namil.
418
00:44:49,269 --> 00:44:52,147
Chef, merci beaucoup pour votre présence.
419
00:44:52,898 --> 00:44:56,068
Bien. Et si on applaudissait
tous bien fort le chef ?
420
00:45:01,156 --> 00:45:03,701
Tout d'abord, je me présente.
421
00:45:05,202 --> 00:45:07,329
Je suis Choi Jun-kyung,
422
00:45:07,329 --> 00:45:11,583
capitaine de l'unité spéciale
contre les parasites, la division Grey.
423
00:45:13,711 --> 00:45:15,045
Ça a dû être pénible
424
00:45:15,045 --> 00:45:17,548
de vous faire fouiller ce matin.
425
00:45:17,548 --> 00:45:21,093
Bon, je vais d'abord vous résumer
la situation.
426
00:45:21,093 --> 00:45:26,181
On a pris des radios
de votre corps, ce matin.
427
00:45:27,349 --> 00:45:28,392
Et parmi vous,
428
00:45:29,226 --> 00:45:31,270
nous n'avons trouvé
429
00:45:31,812 --> 00:45:33,522
aucun parasite. On applaudit.
430
00:45:35,566 --> 00:45:38,026
C'est un spectacle de maternelle ?
431
00:45:38,736 --> 00:45:41,405
On doit faire ça tous les jours ?
432
00:45:41,405 --> 00:45:42,322
Pas du tout.
433
00:45:42,823 --> 00:45:45,117
La fouille, c'était aujourd'hui.
434
00:45:45,868 --> 00:45:49,663
Car les parasites
sont apparus en même temps
435
00:45:49,663 --> 00:45:53,000
et ont déjà assimilé des hôtes humains.
436
00:45:53,542 --> 00:45:57,713
La fouille d'aujourd'hui l'a confirmé :
437
00:45:57,713 --> 00:45:59,840
aucun de vous n'est un parasite.
438
00:45:59,840 --> 00:46:03,010
Vous vous demandez
pourquoi je parle de "parasites" ?
439
00:46:04,052 --> 00:46:06,305
Laissez-moi vous expliquer.
440
00:46:09,850 --> 00:46:10,893
CRIME SANS MOBILE
441
00:46:10,893 --> 00:46:12,603
Vous vous rappelez
442
00:46:12,603 --> 00:46:16,648
l'affaire du crime sans mobile
lors de ce festival d'électro ?
443
00:46:17,524 --> 00:46:20,819
La vérité derrière l'incident
que vous connaissez tous...
444
00:46:22,821 --> 00:46:23,655
c'est ça.
445
00:46:24,406 --> 00:46:29,536
Le monstre qui lacère ces gens
sans aucune pitié
446
00:46:29,536 --> 00:46:30,788
est un parasite.
447
00:46:32,331 --> 00:46:35,626
Vous vous demandez
où il est ou ce qu'il fait, hein ?
448
00:46:37,544 --> 00:46:39,671
Eh bien, en ce moment, il se trouve...
449
00:46:41,924 --> 00:46:42,841
ici.
450
00:46:46,887 --> 00:46:48,972
Afin d'éviter la psychose,
451
00:46:48,972 --> 00:46:53,352
la division Grey s'est constituée
pour limiter l'accès aux médias
452
00:46:53,352 --> 00:46:57,940
et a contrôlé
toutes les informations sur ce parasite.
453
00:47:00,442 --> 00:47:01,443
Récemment,
454
00:47:01,443 --> 00:47:06,406
les larves de ce parasite
ont commencé à apparaître partout en Corée
455
00:47:06,406 --> 00:47:08,283
et à travers le monde.
456
00:47:09,076 --> 00:47:12,955
L'origine de ces larves reste inconnue.
457
00:47:13,539 --> 00:47:16,250
Une fois qu'elles pénètrent dans le corps
458
00:47:16,250 --> 00:47:19,753
par les orifices du visage,
elles contrôlent le cerveau.
459
00:47:20,587 --> 00:47:23,382
Elles dévorent le cerveau.
460
00:47:24,383 --> 00:47:27,845
Une fois leur mutation terminée,
les parasites
461
00:47:27,845 --> 00:47:31,515
suivent leur instinct
et tentent de dévorer des humains.
462
00:47:31,515 --> 00:47:33,475
Avec une particularité.
463
00:47:34,518 --> 00:47:37,646
Ils peuvent transformer
librement leur tête.
464
00:47:38,230 --> 00:47:42,651
Ces parasites peuvent modifier
leur rigidité et leur forme
465
00:47:42,651 --> 00:47:45,821
et changer leur tête en lames tranchantes.
466
00:47:45,821 --> 00:47:47,781
La cellule elle-même
467
00:47:47,781 --> 00:47:50,868
est indépendante et capable
de traiter les pensées.
468
00:47:51,493 --> 00:47:53,370
Ces créatures terrifiantes
469
00:47:53,370 --> 00:47:58,333
ont infiltré la société humaine
et nous visent en ce moment même.
470
00:48:00,961 --> 00:48:02,713
Au début, j'étais une larve.
471
00:48:03,422 --> 00:48:06,091
D'instinct, j'ai pris
le contrôle d'un cerveau
472
00:48:06,091 --> 00:48:07,259
et ce fut le tien.
473
00:48:23,567 --> 00:48:26,987
J'ai tenté de manger ton cerveau
et de parasiter ton corps,
474
00:48:26,987 --> 00:48:30,824
mais j'ai réalisé
que ton corps était gravement blessé.
475
00:48:31,825 --> 00:48:36,121
J'ai d'abord tenté d'assimiler ton corps
pour guérir ses blessures.
476
00:48:36,622 --> 00:48:38,832
J'ai pu sauver ton corps,
477
00:48:39,333 --> 00:48:43,045
mais je n'ai pas réussi
à contrôler ton cerveau.
478
00:48:43,045 --> 00:48:44,212
Une fois assimilé,
479
00:48:44,212 --> 00:48:45,672
le cerveau est contrôlé
480
00:48:46,924 --> 00:48:48,759
par le parasite.
481
00:48:48,759 --> 00:48:54,014
Et la conscience humaine
est absorbée à 100 % par les parasites.
482
00:48:54,014 --> 00:48:57,643
Ce ne sont donc plus
les humains que nous connaissions.
483
00:48:58,518 --> 00:49:00,062
Leur cerveau est contrôlé.
484
00:49:01,480 --> 00:49:03,899
Seul leur corps survit
485
00:49:04,483 --> 00:49:08,320
et se réduit ainsi à une source
de nourriture pour ces parasites.
486
00:49:09,404 --> 00:49:11,740
N'ayant pas pu contrôler ton cerveau,
487
00:49:13,033 --> 00:49:15,410
je ne peux le faire que face au danger,
488
00:49:16,995 --> 00:49:18,789
pour protéger notre corps.
489
00:49:21,750 --> 00:49:24,044
D'après mes expériences sur ton corps,
490
00:49:24,628 --> 00:49:28,632
je ne peux contrôler ta conscience
que 15 minutes par jour.
491
00:49:30,217 --> 00:49:33,512
J'utilise donc un minimum de temps
492
00:49:33,512 --> 00:49:36,264
pour protéger ce corps
et me maintenir en vie.
493
00:49:37,724 --> 00:49:38,558
Excusez-moi.
494
00:49:39,476 --> 00:49:42,938
Que peut-on faire
pour tuer les parasites ?
495
00:49:42,938 --> 00:49:46,858
Les parasites se fanent et meurent,
496
00:49:46,858 --> 00:49:48,443
sans hôte humain.
497
00:49:49,236 --> 00:49:52,823
Alors, pour attaquer le parasite,
498
00:49:52,823 --> 00:49:55,826
il faut détruire son hôte humain.
499
00:49:55,826 --> 00:49:59,287
Autrement dit, détruire
le corps habité par le parasite.
500
00:49:59,287 --> 00:50:01,915
D'un seul coup,
causez une énorme hémorragie
501
00:50:01,915 --> 00:50:04,292
ou détruisez le cœur.
502
00:50:05,544 --> 00:50:09,006
Plutôt qu'une carabine,
qui a un faible point d'impact,
503
00:50:09,006 --> 00:50:11,091
utiliser un couteau ou encore...
504
00:50:16,221 --> 00:50:19,099
un fusil à pompe comme celui-ci
505
00:50:19,099 --> 00:50:21,518
est plus efficace
506
00:50:22,269 --> 00:50:26,565
pour détruire le cœur d'un seul coup.
507
00:50:28,900 --> 00:50:32,779
Les rayons X sont le seul moyen
d'identifier les parasites ?
508
00:50:33,530 --> 00:50:38,201
Ces parasites se mêlent à nous
en se faisant passer pour des humains.
509
00:50:38,201 --> 00:50:42,497
Mais on n'a pas toujours
l'occasion de faire des radios.
510
00:50:44,708 --> 00:50:46,710
On peut arracher quelques cheveux.
511
00:50:47,586 --> 00:50:50,797
Les parasites sont unicellulaires.
512
00:50:50,797 --> 00:50:53,383
{\an8}Ils peuvent survivre un peu,
même découpés.
513
00:50:53,383 --> 00:50:57,345
{\an8}Mais plus les morceaux sont petits,
moins ils sont intelligents,
514
00:50:57,345 --> 00:50:59,681
{\an8}et ils ne retrouvent plus leur forme.
515
00:51:01,224 --> 00:51:05,562
S'ils sont aussi petits qu'un cheveu,
ils se fanent et se désagrègent.
516
00:51:06,271 --> 00:51:09,149
Donc si vous soupçonnez
quelqu'un autour de vous,
517
00:51:09,733 --> 00:51:12,235
arrachez-lui une mèche de cheveux.
518
00:51:14,488 --> 00:51:16,782
Passons à la suite.
519
00:51:17,866 --> 00:51:22,913
Heureusement ou non, dans notre pays,
le parasite a envahi un festival d'électro
520
00:51:23,497 --> 00:51:27,584
et a décimé des gens,
comme vous l'avez vu tout à l'heure.
521
00:51:27,584 --> 00:51:32,047
Les nombreuses preuves laissées
ont révélé l'existence de ces parasites.
522
00:51:32,047 --> 00:51:37,219
Cette unité antiparasite s'est formée
plus vite que dans tout autre pays.
523
00:51:37,719 --> 00:51:40,388
Nos recherches ont donc été accélérées.
524
00:51:40,889 --> 00:51:45,227
Et la personne qui a accéléré
ces recherches n'est autre que...
525
00:51:54,820 --> 00:51:55,904
mon mari.
526
00:51:55,904 --> 00:51:57,864
- Quoi ? Son mari ?
- Mon Dieu.
527
00:51:58,490 --> 00:52:02,619
Ou plus précisément, le parasite
qui a pris le contrôle de son cerveau.
528
00:52:03,995 --> 00:52:04,955
Pas de panique.
529
00:52:04,955 --> 00:52:09,334
Ce masque est équipé
d'un dispositif spécial.
530
00:52:09,334 --> 00:52:15,382
Ce dispositif pulvérise
un produit qui repousse les parasites.
531
00:52:15,382 --> 00:52:19,928
Si l'on appuie
sur le bouton de cette télécommande...
532
00:52:22,180 --> 00:52:24,099
cela pulvérise le produit
533
00:52:24,099 --> 00:52:26,768
et le parasite sera immobilisé.
534
00:52:26,768 --> 00:52:30,063
Ce masque contient aussi un capteur.
535
00:52:30,063 --> 00:52:33,024
S'il tente de transformer sa tête
et de s'évader,
536
00:52:33,024 --> 00:52:36,278
le capteur libérera
automatiquement le produit
537
00:52:36,278 --> 00:52:38,405
et lui fera atrocement mal.
538
00:52:39,698 --> 00:52:40,532
Excusez-moi.
539
00:52:41,199 --> 00:52:44,953
Mais pourquoi les maintenir en vie ?
540
00:52:45,620 --> 00:52:48,915
Les parasites ont notamment
pour particularité
541
00:52:48,915 --> 00:52:53,962
de détecter d'autres parasites
autour d'eux grâce à des ondes cérébrales.
542
00:52:54,462 --> 00:52:56,798
Nous utilisons donc celui-ci
543
00:52:57,299 --> 00:53:01,094
comme radar pour détecter
d'autres parasites.
544
00:53:01,595 --> 00:53:06,057
Nous appelons ce parasite
"le chien de chasse".
545
00:53:07,559 --> 00:53:11,313
Les gens qui te donnent
un sentiment étrange sont des nôtres.
546
00:53:12,314 --> 00:53:14,733
Et ils sentent que tu es l'une des leurs.
547
00:53:15,400 --> 00:53:19,529
Mais s'ils apprennent que tu es
une mutante, ils voudront t'éliminer.
548
00:53:20,322 --> 00:53:22,908
Il est trop risqué de les approcher,
549
00:53:22,908 --> 00:53:25,911
si tu souhaites survivre.
550
00:53:26,620 --> 00:53:29,122
J'essaie de te prévenir.
551
00:53:29,789 --> 00:53:32,292
Il importe
que nous nous connaissions bien.
552
00:53:32,292 --> 00:53:34,502
Je t'ai donc laissé
une vidéo de moi.
553
00:54:03,240 --> 00:54:05,492
Notre chien de chasse nous a informés
554
00:54:05,492 --> 00:54:09,704
que la plus grande concentration
de parasites se trouvait à Namil-gun,
555
00:54:09,704 --> 00:54:12,040
où se trouve le commissariat de Namil.
556
00:54:13,416 --> 00:54:18,421
On va rester ici quelques jours
pour traquer les parasites.
557
00:54:18,922 --> 00:54:23,551
En cas de meurtres non élucidés
ou d'incidents suspects ces jours-ci,
558
00:54:23,551 --> 00:54:24,928
signalez-les-nous.
559
00:54:24,928 --> 00:54:29,766
Ces incidents pourraient être liés
à des parasites.
560
00:54:29,766 --> 00:54:30,809
Vous comprenez ?
561
00:54:32,143 --> 00:54:32,978
OK, mais,
562
00:54:33,812 --> 00:54:36,940
est-ce bien normal
de torturer un humain de la sorte ?
563
00:54:37,899 --> 00:54:38,733
Pardon ?
564
00:54:47,242 --> 00:54:48,618
Si vous raisonnez ainsi
565
00:54:49,619 --> 00:54:51,037
ne fût-ce qu'un instant,
566
00:55:00,964 --> 00:55:02,674
voilà ce qui vous arrivera.
567
00:55:13,310 --> 00:55:16,730
Cette chose n'est plus mon mari.
568
00:55:17,772 --> 00:55:21,276
Ce n'est qu'un monstre,
un insecte, un virus à exterminer.
569
00:55:21,776 --> 00:55:23,445
Une fois devenus parasites,
570
00:55:23,445 --> 00:55:25,864
ils ne sont plus humains.
571
00:55:27,198 --> 00:55:28,283
Vous comprenez ?
572
00:55:29,117 --> 00:55:29,951
Hein ?
573
00:58:28,004 --> 00:58:32,967
Sous-titres : Arnaud Brusselmans