1 00:00:11,845 --> 00:00:14,389 UN JOUR SUR TERRE, QUELQU'UN S'EST DEMANDÉ : 2 00:00:21,646 --> 00:00:24,190 SI LA POPULATION HUMAINE DIMINUE D'UN 100e, 3 00:00:24,190 --> 00:00:26,818 EN SERA-T-IL DE MÊME POUR LA POLLUTION ? 4 00:00:37,495 --> 00:00:39,789 SI LA POPULATION DIMINUE DE MOITIÉ, 5 00:00:40,457 --> 00:00:42,375 COMBIEN DE FORÊTS SURVIVRONT ? 6 00:00:47,964 --> 00:00:50,383 UN JOUR SUR TERRE, QUELQU'UN A EU UNE IDÉE : 7 00:00:50,383 --> 00:00:52,969 ASSURONS L'AVENIR DE TOUT ÊTRE VIVANT 8 00:00:56,306 --> 00:00:58,391 T'as dit quoi, enfoiré ? 9 00:00:58,391 --> 00:00:59,601 N'importe quoi. 10 00:00:59,601 --> 00:01:02,062 Vous me croyez incapable de tuer ? 11 00:01:02,062 --> 00:01:03,521 ARRÊTE, IL VA CHIALER 12 00:01:03,521 --> 00:01:04,731 ALORS TUE QUELQU'UN 13 00:01:04,731 --> 00:01:06,566 C'EST QU'UN LOSER COMPLEXÉ 14 00:01:08,318 --> 00:01:09,152 Me tentez pas. 15 00:01:11,029 --> 00:01:12,781 Putains d'enfoirés. 16 00:03:11,816 --> 00:03:12,650 Nom de Dieu. 17 00:03:13,693 --> 00:03:16,863 Debout. Tu viens juste pour pioncer, ou quoi ? 18 00:03:16,863 --> 00:03:19,115 Viens danser un peu, OK ? 19 00:03:20,408 --> 00:03:21,868 Allez, lève-toi. 20 00:03:22,994 --> 00:03:24,495 Merde, t'es pas marrant. 21 00:03:25,079 --> 00:03:26,164 T'as qu'à dormir. 22 00:04:07,914 --> 00:04:08,998 Salut. 23 00:04:09,582 --> 00:04:12,502 Hé ! T'as dessoûlé un peu ? Hein ? 24 00:05:27,327 --> 00:05:30,705 PARASYTE : THE GREY 25 00:05:31,789 --> 00:05:33,041 UNE HEURE AVANT 26 00:05:36,127 --> 00:05:36,961 Quoi ? 27 00:05:37,754 --> 00:05:38,713 Encore foutue. 28 00:05:39,714 --> 00:05:40,715 Un instant. 29 00:05:51,309 --> 00:05:52,894 Encore cassée, chef. 30 00:05:53,394 --> 00:05:54,812 Ça me rend fou. 31 00:05:56,064 --> 00:05:56,981 Un sac ? 32 00:05:58,441 --> 00:06:02,153 Vous avez une carte de fidélité ? Sinon, ça fera 44 990 wons. 33 00:06:08,034 --> 00:06:11,704 Monsieur, il vous faut un prix à la boucherie, pour la viande. 34 00:06:13,539 --> 00:06:14,707 Monsieur. 35 00:06:15,625 --> 00:06:16,501 Monsieur ! 36 00:06:22,465 --> 00:06:25,134 Il faut un prix à la boucherie, pour ceci. 37 00:06:25,968 --> 00:06:27,637 On me l'a donnée comme ça. 38 00:06:28,304 --> 00:06:30,390 Rapportez un prix de la boucherie. 39 00:06:30,973 --> 00:06:32,058 Je m'en fous. 40 00:06:32,058 --> 00:06:35,019 Allez le chercher vous-même, bordel. 41 00:06:35,520 --> 00:06:37,688 La boucherie s'occupe de la viande. 42 00:06:37,688 --> 00:06:40,525 - Veuillez... - Allez le chercher, j'ai dit. 43 00:06:41,859 --> 00:06:45,696 Vous donnez des ordres aux clients, maintenant ? 44 00:06:54,205 --> 00:06:58,459 Merde. C'est quoi, ce bordel ? 45 00:06:58,459 --> 00:07:00,336 Je devrais tous vous buter ? 46 00:07:00,336 --> 00:07:03,256 Putain. Je vais tous les buter, je vous jure. 47 00:07:07,593 --> 00:07:08,428 C'est à vous. 48 00:07:21,899 --> 00:07:23,609 Moi, j'y vais. 49 00:07:23,609 --> 00:07:26,362 OK. Bonne nuit, Su-in. Merci pour ton travail. 50 00:07:26,362 --> 00:07:27,280 Merci. 51 00:07:29,991 --> 00:07:31,242 Tu as bien travaillé. 52 00:08:50,363 --> 00:08:51,572 Espèce de pétasse. 53 00:08:52,323 --> 00:08:53,908 Tu m'as dit quoi ? 54 00:08:53,908 --> 00:08:55,993 Répète-le, petite pétasse. 55 00:08:57,328 --> 00:08:59,038 Viens là. Putain, merde. 56 00:09:04,001 --> 00:09:07,004 Putain. Espèce de salope. 57 00:09:09,799 --> 00:09:12,134 Écoutez, bande d'enfoirés. 58 00:09:12,677 --> 00:09:15,972 Vous me croyiez incapable de tuer ? Hein ? 59 00:09:17,181 --> 00:09:18,891 La salope. Je vais te buter. 60 00:09:19,392 --> 00:09:20,810 Merde. Je vais te buter. 61 00:09:23,521 --> 00:09:24,480 Fait chier. 62 00:09:25,231 --> 00:09:28,526 Tu crois pouvoir m'échapper en te cachant ? 63 00:09:29,777 --> 00:09:31,237 Attends, petite pétasse. 64 00:09:33,489 --> 00:09:34,657 Merde. 65 00:10:00,933 --> 00:10:02,018 Il y a quelqu'un ? 66 00:10:02,018 --> 00:10:04,812 Je suis près de la centrale de Namcheon. 67 00:10:04,812 --> 00:10:06,647 Il y a eu un accident. 68 00:10:06,647 --> 00:10:09,150 Une moto renversée. Oui, et une voiture. 69 00:10:15,740 --> 00:10:17,617 Je vous brieferai demain matin. 70 00:10:17,617 --> 00:10:19,035 Compris, chef. 71 00:10:19,535 --> 00:10:21,203 - Bonjour, chef. - Salut. 72 00:10:21,704 --> 00:10:23,456 Bon sang, j'en ai marre. 73 00:10:23,456 --> 00:10:24,874 Sérieusement. 74 00:10:24,874 --> 00:10:26,959 Le troisième crime de la journée. 75 00:10:26,959 --> 00:10:28,169 La loi des séries. 76 00:10:28,169 --> 00:10:31,339 - Où est Won-seok ? - L'inspecteur Kang va arriver. 77 00:10:31,339 --> 00:10:34,008 Pourquoi il traîne toujours au pire moment ? 78 00:10:34,508 --> 00:10:35,718 Qui est le suspect ? 79 00:10:35,718 --> 00:10:37,094 Lee Kyung-chun. 80 00:10:37,094 --> 00:10:41,390 Il a 43 ans, et deux antécédents de crimes violents et de schizophrénie. 81 00:10:42,308 --> 00:10:43,851 - Schizophrénie ? - Oui. 82 00:10:44,935 --> 00:10:48,064 Il s'est disputé avec la victime au magasin. 83 00:10:48,064 --> 00:10:50,775 D'autres employés ont témoigné. 84 00:10:50,775 --> 00:10:52,860 Il a suivi la victime en voiture, 85 00:10:52,860 --> 00:10:55,404 l'a frappée et menacée avec une arme. 86 00:10:55,404 --> 00:10:56,864 Quel taré ! Et après ? 87 00:10:59,450 --> 00:11:00,284 Après ? 88 00:11:01,077 --> 00:11:02,912 - Le truc, c'est que... - Eh bien... 89 00:11:03,496 --> 00:11:07,291 il a suivi la victime avec une arme et il est mort sur les lieux. 90 00:11:07,792 --> 00:11:09,585 - D'une hémorragie. - Qui ? 91 00:11:10,586 --> 00:11:11,420 Le suspect ? 92 00:11:11,420 --> 00:11:14,215 Oui, un objet pointu semble l'avoir sectionné 93 00:11:14,215 --> 00:11:15,966 de la poitrine au visage. 94 00:11:15,966 --> 00:11:17,760 Il l'a suivie puis frappée ? 95 00:11:17,760 --> 00:11:20,805 - Alors de quoi vous parlez ? - Ce n'est pas clair. 96 00:11:20,805 --> 00:11:25,101 Soit il s'est blessé en heurtant la moto, soit un autre objet l'a coupé. 97 00:11:25,935 --> 00:11:27,561 Il nous faut une autopsie. 98 00:11:27,561 --> 00:11:29,689 N'importe quoi. Oubliez ça. 99 00:11:31,691 --> 00:11:32,775 Et la victime ? 100 00:11:32,775 --> 00:11:35,611 Elle s'appelle Jeong Su-in, elle a 29 ans. 101 00:11:40,199 --> 00:11:41,742 Quoi, vous la connaissez ? 102 00:11:47,665 --> 00:11:48,749 Oui. 103 00:11:54,630 --> 00:11:55,631 Comment elle va ? 104 00:11:56,465 --> 00:11:59,260 Elle est dans le coma, mais elle va bien. 105 00:12:00,261 --> 00:12:03,639 Une voiture l'a renversée. Comment c'est possible ? 106 00:12:04,890 --> 00:12:06,225 C'est étrange aussi. 107 00:12:06,225 --> 00:12:10,104 Elle a des cicatrices sur le dos, comme si on l'avait poignardée. 108 00:12:10,604 --> 00:12:13,733 En plus, ses vêtements étaient tachés de son sang. 109 00:12:13,733 --> 00:12:16,652 Mais ce seraient d'anciennes cicatrices. 110 00:12:40,593 --> 00:12:43,304 Ne reviens jamais ici. 111 00:12:55,775 --> 00:12:57,318 Que s'est-il passé ? 112 00:12:57,318 --> 00:12:58,652 Vous allez mieux ? 113 00:13:02,782 --> 00:13:03,783 M. Chul-min. 114 00:13:03,783 --> 00:13:04,992 Su-in. 115 00:13:06,702 --> 00:13:07,536 Ça va ? 116 00:13:09,622 --> 00:13:11,165 Qu'est-ce que je fais là ? 117 00:13:11,165 --> 00:13:12,708 Vous rappelez-vous 118 00:13:13,375 --> 00:13:15,336 votre agression d'aujourd'hui ? 119 00:13:16,796 --> 00:13:18,839 Oui, c'était l'homme du magasin. 120 00:13:18,839 --> 00:13:20,174 Oui, lui. Bien. 121 00:13:20,174 --> 00:13:23,135 Je suis là pour ça. Tu es sûre que ça va ? 122 00:13:23,844 --> 00:13:27,181 On s'est disputés au magasin, 123 00:13:27,181 --> 00:13:28,808 et il a dû me suivre. 124 00:13:29,308 --> 00:13:32,269 Il m'a renversée en voiture, et avec son couteau... 125 00:13:33,771 --> 00:13:36,649 il m'a poignardée avec son couteau... 126 00:13:36,649 --> 00:13:39,068 Par chance, vous ne seriez pas blessée. 127 00:13:39,652 --> 00:13:40,486 Hein ? 128 00:13:41,487 --> 00:13:42,738 Il m'a poignardée. 129 00:13:42,738 --> 00:13:45,491 Ils ont évoqué d'anciennes cicatrices. 130 00:13:46,075 --> 00:13:48,160 Des cicatrices ? Je n'en ai aucune. 131 00:13:48,661 --> 00:13:50,496 Et votre agresseur ? 132 00:13:50,496 --> 00:13:52,998 Était-il blessé au moment de l'incident ? 133 00:13:53,874 --> 00:13:54,708 Pas du tout. 134 00:13:56,126 --> 00:13:58,212 Il m'a agressée au couteau, 135 00:13:59,547 --> 00:14:01,465 et j'ai beaucoup saigné. 136 00:14:02,675 --> 00:14:04,218 Je ne sais plus trop. 137 00:14:06,554 --> 00:14:07,763 Vous l'avez arrêté ? 138 00:14:08,722 --> 00:14:12,017 Il est mort là-bas, sectionné de la poitrine au visage. 139 00:14:12,017 --> 00:14:13,018 Attendez. 140 00:14:13,519 --> 00:14:16,146 Je vais lui en parler. Attendez dehors. 141 00:14:16,730 --> 00:14:17,773 - OK ? - OK, chef. 142 00:14:17,773 --> 00:14:19,275 Oui, attendez dehors. 143 00:14:28,325 --> 00:14:29,869 Je ne comprends pas. 144 00:14:29,869 --> 00:14:31,912 Il m'a poignardée avec un couteau 145 00:14:32,621 --> 00:14:35,040 et m'a suivie, puis est mort subitement ? 146 00:14:36,792 --> 00:14:39,169 Quand on subit un traumatisme, 147 00:14:39,169 --> 00:14:42,423 les pensées peuvent s'embrouiller et se déformer. 148 00:14:42,423 --> 00:14:45,426 Ne force pas trop sur ta mémoire. 149 00:14:46,093 --> 00:14:46,927 Mais, 150 00:14:48,095 --> 00:14:49,972 il m'a vraiment poignardée. 151 00:14:52,057 --> 00:14:52,892 Comment ça ? 152 00:14:53,893 --> 00:14:55,269 Tu en es sûre ? 153 00:14:56,937 --> 00:14:59,148 Pendant l'agression, je me suis dit : 154 00:15:00,024 --> 00:15:01,317 "Ça recommence." 155 00:15:03,611 --> 00:15:06,071 - "Ça recommence" ? - Oui. 156 00:15:06,906 --> 00:15:08,657 Je joue encore de malheur. 157 00:15:10,868 --> 00:15:12,912 On dirait que j'ai l'habitude. 158 00:15:15,080 --> 00:15:17,041 "La malchance me poursuit." 159 00:15:19,084 --> 00:15:21,629 Su-in, rien de tel ne se reproduira. 160 00:15:21,629 --> 00:15:24,798 Quand mon père a abusé de moi quand j'avais dix ans, 161 00:15:25,382 --> 00:15:27,551 quand il a brandi un fer à repasser 162 00:15:28,052 --> 00:15:30,012 ou m'a battue et brisé les os, 163 00:15:31,639 --> 00:15:33,140 je me suis dit ça aussi. 164 00:15:34,975 --> 00:15:36,936 "La malchance me poursuit." 165 00:15:38,979 --> 00:15:40,564 Quand on m'a poignardée, 166 00:15:41,690 --> 00:15:44,068 cette pensée m'est revenue à l'esprit. 167 00:15:47,154 --> 00:15:50,366 Rien de tel ne se reproduira. D'accord ? 168 00:15:51,283 --> 00:15:55,287 Si vous ne m'aviez pas sortie de là, je ne serais même pas en vie. 169 00:15:56,956 --> 00:15:58,749 C'est toi qui nous as appelés. 170 00:16:00,334 --> 00:16:04,713 À dix ans, c'est dur de dénoncer son propre père à la police. 171 00:16:05,714 --> 00:16:07,675 Ce n'est pas moi qui t'ai sauvée. 172 00:16:08,634 --> 00:16:10,260 Tu t'es sauvée toute seule. 173 00:16:12,721 --> 00:16:13,555 Et 174 00:16:14,640 --> 00:16:17,351 tu seras toujours la seule à pouvoir te sauver. 175 00:16:21,313 --> 00:16:22,314 C'est comme ça. 176 00:16:23,983 --> 00:16:27,319 Raconte-moi ce qui s'est passé quand tu t'en souviendras. 177 00:16:28,153 --> 00:16:30,406 Je suis soulagé que tu ailles bien. 178 00:16:31,156 --> 00:16:31,991 Tu entends ? 179 00:16:32,783 --> 00:16:35,786 Appelle-moi au cas où, ou si un souvenir te revient. 180 00:16:39,123 --> 00:16:39,957 Repose-toi. 181 00:16:56,432 --> 00:16:57,599 Capitaine. 182 00:16:57,599 --> 00:17:00,060 Mince, désolé pour le retard. 183 00:17:00,060 --> 00:17:01,603 Tu as pris ton temps. 184 00:17:01,603 --> 00:17:03,147 Tu étais à la messe ? 185 00:17:03,147 --> 00:17:05,149 Won-seok, prier ne vous va pas. 186 00:17:05,149 --> 00:17:07,234 - Tais-toi. - Tu vas à l'église ? 187 00:17:08,610 --> 00:17:09,820 Oublie ça. Rentre. 188 00:17:09,820 --> 00:17:11,405 Vous l'avez interrogée ? 189 00:17:11,405 --> 00:17:13,782 - Je voulais la voir. - Reposons-nous. 190 00:17:13,782 --> 00:17:15,242 Revenez à l'aube. 191 00:17:15,242 --> 00:17:16,243 Oui, chef. 192 00:17:16,243 --> 00:17:18,996 Si on résout certains de ces crimes, 193 00:17:18,996 --> 00:17:21,874 on sera propulsés au sommet, hein ? 194 00:17:40,851 --> 00:17:43,771 QUELQUES MOIS PLUS TARD 195 00:17:53,947 --> 00:17:55,074 Bonsoir, patron. 196 00:17:55,074 --> 00:17:56,158 Chef. 197 00:18:03,916 --> 00:18:06,668 Le gang Mangnani a réagi ? 198 00:18:06,668 --> 00:18:07,878 Non, il est calme. 199 00:18:08,670 --> 00:18:12,007 Il ne peut rien faire, même si on reprend leurs affaires. 200 00:18:12,007 --> 00:18:14,635 - C'est que du menu fretin. - Bon boulot. 201 00:18:14,635 --> 00:18:16,053 - Bonjour, chef. - Bonjour. 202 00:18:31,110 --> 00:18:32,653 Il est dans la salle huit. 203 00:18:58,387 --> 00:18:59,429 Espèce d'enfoiré. 204 00:19:17,322 --> 00:19:18,949 Il y a quelqu'un ? 205 00:19:22,369 --> 00:19:23,996 L'enflure. Attrapez-le. 206 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 - Viens là. - Sale enfoiré. 207 00:19:25,747 --> 00:19:27,624 - Viens. - Arrête-toi, connard. 208 00:19:27,624 --> 00:19:29,334 - Attrapez-le. - Arrête-toi. 209 00:19:47,519 --> 00:19:49,605 Terminus. Tout le monde descend. 210 00:20:07,789 --> 00:20:10,584 Vous avez un nouveau message. 211 00:20:10,584 --> 00:20:14,296 Appuyez sur un pour écouter vos messages, deux pour les gérer. 212 00:20:14,796 --> 00:20:16,215 Salut, c'est Jong-do. 213 00:20:16,215 --> 00:20:18,634 Les gars de Yeongdeungpo sont furax, 214 00:20:18,634 --> 00:20:20,260 alors fais profil bas. 215 00:20:20,761 --> 00:20:22,554 Et n'utilise pas ton portable. 216 00:20:23,388 --> 00:20:27,100 En fait, jette-le. Je te contacterai quand tout sera réglé. 217 00:20:27,100 --> 00:20:31,563 Appuyez sur un pour écouter vos messages, sur deux pour réécouter celui-ci. 218 00:21:18,777 --> 00:21:20,279 Quoi ? Tu m'as fait peur. 219 00:21:23,365 --> 00:21:26,118 Tu as oublié le visage de ton petit frère ? 220 00:21:27,160 --> 00:21:29,496 T'inquiète, je resterai pas longtemps. 221 00:21:30,831 --> 00:21:34,042 Jin-hee a dit que tu avais une tumeur au cerveau. 222 00:21:34,042 --> 00:21:35,460 Mais tu as l'air bien. 223 00:21:36,920 --> 00:21:38,046 Jin-hee dort ? 224 00:21:39,298 --> 00:21:40,757 Elle est partie loin. 225 00:21:43,218 --> 00:21:44,136 Où ça, loin ? 226 00:21:44,636 --> 00:21:45,971 Je n'en sais pas plus. 227 00:21:52,436 --> 00:21:53,854 Comment elle est sapée ? 228 00:22:27,637 --> 00:22:30,223 Elle quitte jamais le magasin sans surveillance. 229 00:22:30,223 --> 00:22:31,933 Mais elle est partie loin ? 230 00:22:32,476 --> 00:22:33,602 Et tu sais pas où ? 231 00:22:37,814 --> 00:22:38,648 "Ki-seok" ? 232 00:22:40,859 --> 00:22:43,570 Les appels sortants sont suspendus. 233 00:22:43,570 --> 00:22:45,781 Veuillez réessayer plus tard. 234 00:22:45,781 --> 00:22:48,617 ÉGLISE DE SAEJIN RÉUNION DU RÉVEIL SPIRITUEL 235 00:23:32,244 --> 00:23:35,330 M. CHUL-MIN 236 00:23:36,915 --> 00:23:37,999 M. Chul-min. 237 00:23:37,999 --> 00:23:39,209 Tout va bien ? 238 00:23:39,918 --> 00:23:41,711 Oui, rien de spécial. 239 00:23:41,711 --> 00:23:43,171 Je me rends au travail. 240 00:23:43,171 --> 00:23:46,758 OK, mais repose-toi. Tu dois vraiment te ménager. 241 00:23:46,758 --> 00:23:48,301 Prends des vacances. 242 00:23:49,052 --> 00:23:51,012 Ils ont dit que j'allais bien. 243 00:23:52,097 --> 00:23:54,266 Et je ne voudrais aller nulle part. 244 00:23:54,266 --> 00:23:55,225 C'est vrai ? 245 00:23:55,809 --> 00:23:58,186 Mais ne te surmène pas, d'accord ? 246 00:23:58,979 --> 00:24:00,439 OK, j'ai compris. 247 00:24:02,607 --> 00:24:04,025 Merci, M. Chul-min. 248 00:24:04,526 --> 00:24:06,778 Ne me remercie pas, voyons. Au revoir. 249 00:24:08,321 --> 00:24:12,659 Prochain arrêt : marché de Gyeongjin. Prochain arrêt... 250 00:24:47,319 --> 00:24:48,862 Ouvrez la porte arrière. 251 00:25:25,357 --> 00:25:27,609 Je vais nous trouver un hôtel. 252 00:25:28,818 --> 00:25:30,028 Je préfère chez moi. 253 00:25:30,529 --> 00:25:32,656 Oui. Moi aussi, je préfère chez toi. 254 00:25:32,656 --> 00:25:35,659 Mais les femmes préfèrent aller à l'hôtel, non ? 255 00:25:36,618 --> 00:25:39,329 Non. Je préfère chez moi. 256 00:25:40,038 --> 00:25:41,289 - Vraiment. - OK. 257 00:25:41,790 --> 00:25:44,751 J'aime les femmes comme toi, qui vont droit au but. 258 00:25:45,961 --> 00:25:47,879 Sauf que tu es un peu familière. 259 00:25:55,428 --> 00:25:59,140 Ouah, chérie, tu habites un endroit vraiment reculé. 260 00:25:59,891 --> 00:26:01,309 Tout tombe en ruine. 261 00:26:01,810 --> 00:26:03,144 Des gens vivent ici ? 262 00:26:04,187 --> 00:26:07,107 Je dis ça comme ça. Je t'ai vexée, chérie ? 263 00:26:07,107 --> 00:26:10,944 J'ignorais que des gens habitaient encore ce genre d'endroit. 264 00:26:11,570 --> 00:26:14,573 Ça pourrait être un peu retapé, non ? 265 00:26:17,158 --> 00:26:21,955 Chérie, tu mérites un peu mieux que ça, non ? 266 00:26:25,584 --> 00:26:27,752 Bon, voyons ce qu'on a là. 267 00:26:29,671 --> 00:26:31,590 Chérie, tu as des goûts uniques. 268 00:26:31,590 --> 00:26:33,592 Je ne dis pas que c'est bizarre. 269 00:26:37,470 --> 00:26:39,472 Seulement, je n'ai pas l'habitude. 270 00:26:42,434 --> 00:26:43,268 Déjà ? 271 00:26:43,893 --> 00:26:45,562 Je peux me laver, d'abord ? 272 00:26:49,024 --> 00:26:50,275 Pourquoi le sol est... 273 00:26:53,194 --> 00:26:54,279 Qu'est-ce que... 274 00:26:56,114 --> 00:26:57,657 Tu as amené ta famille ? 275 00:26:59,909 --> 00:27:02,078 Cet humain a consommé trop d'alcool. 276 00:27:02,871 --> 00:27:04,080 C'est ton père ? 277 00:27:04,956 --> 00:27:08,376 Maintenez-le en vie. L'alcool se dissipera. 278 00:27:08,376 --> 00:27:12,213 - Quoi ? - Comment le maintenir en vie ? 279 00:27:13,882 --> 00:27:14,799 Qui êtes-vous ? 280 00:27:14,799 --> 00:27:18,219 Merde. Vous devez me prendre pour une mauviette. 281 00:27:18,219 --> 00:27:20,096 Devons-nous lui couper les bras ? 282 00:27:20,096 --> 00:27:22,682 Non, ne les coupez pas. 283 00:27:22,682 --> 00:27:26,019 Il vaut mieux l'étourdir et le ligoter. 284 00:27:26,019 --> 00:27:27,062 Attendez. 285 00:27:28,605 --> 00:27:29,564 C'est pas vrai ! 286 00:27:29,564 --> 00:27:32,651 Attendez, vous ne savez pas qui je suis. 287 00:27:35,695 --> 00:27:37,030 Ne me tuez pas. 288 00:27:53,546 --> 00:27:55,965 Éloignez-vous. 289 00:28:02,430 --> 00:28:03,556 Pitié, sauvez-moi. 290 00:28:06,434 --> 00:28:07,727 Cible 1 neutralisée. 291 00:28:15,652 --> 00:28:16,778 Cible en vue. 292 00:28:29,874 --> 00:28:31,084 Cible 2 neutralisée. 293 00:28:47,016 --> 00:28:48,268 Deux cibles abattues. 294 00:29:30,143 --> 00:29:31,352 Es-tu l'un de nous ? 295 00:29:39,569 --> 00:29:40,695 As-tu été capturé ? 296 00:29:41,780 --> 00:29:42,781 Pas touche. 297 00:29:46,868 --> 00:29:47,827 Il est à moi. 298 00:30:05,970 --> 00:30:08,223 Une cible s'est échappée sur le toit. 299 00:30:08,223 --> 00:30:11,518 - Capitaine, ça va ? - Je voulais l'attraper vivant. 300 00:30:11,518 --> 00:30:13,228 L'attraper vivant ? 301 00:30:13,895 --> 00:30:15,522 Oui, il vaut mieux. 302 00:30:16,689 --> 00:30:18,775 On n'a plus de chiens de chasse. 303 00:30:18,775 --> 00:30:20,401 Ça va, mon chou ? 304 00:30:21,903 --> 00:30:22,987 Et là-bas ? 305 00:30:22,987 --> 00:30:24,906 C'est fait. On les a tous tués. 306 00:30:26,616 --> 00:30:27,659 Et ce salopard ? 307 00:30:27,659 --> 00:30:30,578 Il était sous le choc. On l'a envoyé à l'hosto. 308 00:30:30,578 --> 00:30:33,081 Bien. Un de nos gars le surveille, hein ? 309 00:30:33,081 --> 00:30:33,998 Oui. 310 00:30:39,379 --> 00:30:41,881 Ouah, ils font équipe, maintenant ? 311 00:30:42,382 --> 00:30:44,676 Ils ont organisé une petite réunion ? 312 00:30:45,718 --> 00:30:49,347 Pas grand-chose à signaler. Ça semble appartenir aux victimes. 313 00:30:58,940 --> 00:30:59,858 Ouvrez. 314 00:31:32,140 --> 00:31:33,308 C'est quoi, ça ? 315 00:31:33,975 --> 00:31:35,268 Appelez un médecin légiste. 316 00:31:40,356 --> 00:31:41,900 C'est quoi, à votre avis ? 317 00:31:42,609 --> 00:31:44,027 Leur garde-manger. 318 00:31:44,694 --> 00:31:45,528 Pardon ? 319 00:31:47,030 --> 00:31:49,240 Ces salauds forment une organisation. 320 00:32:05,506 --> 00:32:07,175 Serait-ce l'une des nôtres ? 321 00:32:12,597 --> 00:32:15,099 Si oui, intégrons-la à notre organisation. 322 00:32:18,186 --> 00:32:19,020 D'accord. 323 00:32:19,812 --> 00:32:20,897 Je m'en vais. 324 00:32:31,324 --> 00:32:34,243 Vos soucis vous empêchent de dormir, 325 00:32:34,243 --> 00:32:37,538 comme la personne qui vient d'envoyer son récit ? 326 00:32:38,039 --> 00:32:41,125 Buvez donc de l'eau tiède. Bonne nuit. 327 00:33:41,811 --> 00:33:42,937 M. CHUL-MIN 328 00:34:30,485 --> 00:34:31,402 Qui êtes-vous ? 329 00:34:32,570 --> 00:34:33,780 Que faites-vous ? 330 00:34:38,201 --> 00:34:40,161 Tu es douée pour paraître humaine. 331 00:34:40,161 --> 00:34:42,830 Quoi ? Ça veut dire quoi, ça ? 332 00:34:43,456 --> 00:34:44,874 Es-tu l'une des nôtres ? 333 00:34:45,458 --> 00:34:46,834 Elle semble différente. 334 00:34:47,418 --> 00:34:49,045 Que me voulez-vous ? 335 00:34:50,630 --> 00:34:52,173 Nous devons vérifier. 336 00:34:56,594 --> 00:34:57,428 Oh, putain. 337 00:35:15,488 --> 00:35:16,989 Je suis l'une des vôtres. 338 00:35:27,125 --> 00:35:29,544 Dans ce cas, rejoins notre organisation. 339 00:35:30,628 --> 00:35:33,589 Unissons nos forces pour survivre. 340 00:35:37,552 --> 00:35:39,971 ÉGLISE DE SAEJIN RÉVEIL SPIRITUEL 341 00:35:39,971 --> 00:35:43,182 Tu es l'une des nôtres. Alors, sois la bienvenue. 342 00:36:25,683 --> 00:36:27,059 Vous avez vu un chiot ? 343 00:36:27,727 --> 00:36:29,854 Merry. Où es-tu ? 344 00:36:31,063 --> 00:36:32,064 Merry... 345 00:36:41,908 --> 00:36:43,826 Tu as tout vu, n'est-ce pas ? 346 00:36:45,870 --> 00:36:48,247 Je ne voulais pas attirer l'attention, 347 00:36:48,956 --> 00:36:50,374 mais je dois te tuer. 348 00:36:51,542 --> 00:36:52,752 Tue-moi, alors. 349 00:36:52,752 --> 00:36:53,753 Je suis désolé. 350 00:36:55,504 --> 00:36:57,298 Pourquoi nous épiais-tu ? 351 00:36:59,091 --> 00:37:02,178 Ma sœur était bizarre, et je l'ai suivie jusqu'ici. 352 00:37:04,472 --> 00:37:06,724 Ferait-elle partie de mon espèce ? 353 00:37:07,225 --> 00:37:08,226 Oui. 354 00:37:12,563 --> 00:37:13,564 Ton portefeuille. 355 00:37:20,571 --> 00:37:24,742 CARTE D'IDENTITÉ SEOL KANG-WOO 356 00:37:29,664 --> 00:37:31,832 Écoute bien ce que je vais te dire. 357 00:37:32,333 --> 00:37:34,085 Si tu ne m'obéis pas, 358 00:37:35,795 --> 00:37:38,005 je te retrouverai et je te tuerai. 359 00:37:41,592 --> 00:37:42,677 Tu comprends ? 360 00:38:11,914 --> 00:38:13,082 Mlle Jeong Su-in ? 361 00:38:17,837 --> 00:38:19,755 Putain, ce monstre avait raison. 362 00:38:22,842 --> 00:38:23,759 Qui êtes-vous ? 363 00:38:25,386 --> 00:38:26,387 Je serai bref. 364 00:38:27,138 --> 00:38:30,850 Tu ressens une aura pesante chez certaines personnes, non ? 365 00:38:32,893 --> 00:38:35,396 Ne les rejoins pas. Ce sont des monstres. 366 00:38:35,896 --> 00:38:37,148 C'était le message. 367 00:38:38,149 --> 00:38:39,525 De quoi tu parles ? 368 00:38:40,526 --> 00:38:42,445 Un illuminé a failli te tuer. 369 00:38:42,445 --> 00:38:43,696 Il t'a poignardée. 370 00:38:44,196 --> 00:38:47,366 À ce moment-là, un monstre... Comment appeler ça ? 371 00:38:47,366 --> 00:38:52,038 Une larve de monstre est entrée dans ton corps, Jeong Su-in, OK ? 372 00:38:52,038 --> 00:38:54,915 En fait, c'est censé te dévorer tout le cerveau. 373 00:38:54,915 --> 00:38:56,542 Tu étais salement amochée. 374 00:38:56,542 --> 00:38:58,961 Ta guérison l'a empêché de bouffer ton cerveau. 375 00:38:58,961 --> 00:39:00,713 Tu étais censée muter... 376 00:39:01,505 --> 00:39:03,758 Merde, qu'est-ce que je raconte ? 377 00:39:05,676 --> 00:39:08,387 En fait, pour faire simple, 378 00:39:08,387 --> 00:39:10,306 tu es une mutante, OK ? 379 00:39:11,349 --> 00:39:13,351 Tu connais Dr Jekyll et M. Hyde ? 380 00:39:14,352 --> 00:39:16,896 - Qui t'a dit ça ? - Toi. M. Hyde. 381 00:39:16,896 --> 00:39:20,483 M. Hyde, vous êtes là, hein ? Je lui ai tout dit. 382 00:39:20,483 --> 00:39:21,525 Je m'en vais. 383 00:39:24,653 --> 00:39:25,613 Donne-moi ça. 384 00:40:28,259 --> 00:40:30,845 QUELQU'UN HABITE VRAIMENT MON CORPS ? 385 00:41:28,569 --> 00:41:30,571 Tout ce qu'il a dit est vrai. 386 00:41:31,071 --> 00:41:32,531 Tu peux le croire. 387 00:41:33,032 --> 00:41:35,576 Je dois te détailler notre situation. 388 00:41:36,535 --> 00:41:38,662 Alors, écris toutes tes questions. 389 00:41:51,258 --> 00:41:54,178 VOUS ÊTES QUOI EXACTEMENT ? 390 00:42:03,062 --> 00:42:06,941 COMMISSARIAT DE NAMIL 391 00:42:14,740 --> 00:42:15,616 C'est quoi ? 392 00:42:23,082 --> 00:42:25,251 Levez les bras et tournez-vous à 90°. 393 00:42:27,795 --> 00:42:28,629 Entrez. 394 00:42:30,089 --> 00:42:31,924 - Capitaine, bonjour. - Bonjour. 395 00:42:32,424 --> 00:42:34,677 Quoi, on reçoit une célébrité ? 396 00:42:34,677 --> 00:42:36,554 - Levez les bras... - Vous savez... 397 00:42:37,054 --> 00:42:39,348 Une unité spéciale de Séoul est ici. 398 00:42:39,348 --> 00:42:40,558 Oui, très spéciale. 399 00:42:41,308 --> 00:42:43,310 Quoi ? Quel genre d'unité ? 400 00:42:43,310 --> 00:42:45,312 Spéciale. Très spéciale. 401 00:42:45,312 --> 00:42:47,940 On découvrira ça au briefing. 402 00:42:47,940 --> 00:42:48,857 Arrêtez-vous. 403 00:42:49,858 --> 00:42:52,152 Levez les bras et tournez-vous à 90°. 404 00:42:57,116 --> 00:42:58,033 Entrez. 405 00:42:59,827 --> 00:43:00,661 C'est bon ? 406 00:43:01,829 --> 00:43:02,830 Oui, allez-y. 407 00:43:08,043 --> 00:43:08,961 Bonne journée. 408 00:43:09,878 --> 00:43:12,298 C'est quoi, tout ça ? 409 00:43:12,298 --> 00:43:14,633 Je déteste être braqué dès le matin. 410 00:44:01,055 --> 00:44:03,932 {\an8}UNITÉ D'ENQUÊTE SPÉCIALE BRIEFING 411 00:44:08,479 --> 00:44:10,731 Quand ont-ils préparé tout ça ? 412 00:44:22,701 --> 00:44:23,535 PARASITES 413 00:44:23,535 --> 00:44:25,162 Des "parasites" ? 414 00:44:26,038 --> 00:44:28,207 Ouah. C'est quoi, tout ça ? 415 00:44:28,207 --> 00:44:31,251 Ils ont préparé plein de choses. Bon sang. 416 00:44:40,969 --> 00:44:43,931 COMMENT RÉAGIR FACE AUX PARASITES UNITÉ SPÉCIALE 417 00:44:44,431 --> 00:44:47,768 Bonjour et bienvenue au commissariat de Namil. 418 00:44:49,269 --> 00:44:52,147 Chef, merci beaucoup pour votre présence. 419 00:44:52,898 --> 00:44:56,068 Bien. Et si on applaudissait tous bien fort le chef ? 420 00:45:01,156 --> 00:45:03,701 Tout d'abord, je me présente. 421 00:45:05,202 --> 00:45:07,329 Je suis Choi Jun-kyung, 422 00:45:07,329 --> 00:45:11,583 capitaine de l'unité spéciale contre les parasites, la division Grey. 423 00:45:13,711 --> 00:45:15,045 Ça a dû être pénible 424 00:45:15,045 --> 00:45:17,548 de vous faire fouiller ce matin. 425 00:45:17,548 --> 00:45:21,093 Bon, je vais d'abord vous résumer la situation. 426 00:45:21,093 --> 00:45:26,181 On a pris des radios de votre corps, ce matin. 427 00:45:27,349 --> 00:45:28,392 Et parmi vous, 428 00:45:29,226 --> 00:45:31,270 nous n'avons trouvé 429 00:45:31,812 --> 00:45:33,522 aucun parasite. On applaudit. 430 00:45:35,566 --> 00:45:38,026 C'est un spectacle de maternelle ? 431 00:45:38,736 --> 00:45:41,405 On doit faire ça tous les jours ? 432 00:45:41,405 --> 00:45:42,322 Pas du tout. 433 00:45:42,823 --> 00:45:45,117 La fouille, c'était aujourd'hui. 434 00:45:45,868 --> 00:45:49,663 Car les parasites sont apparus en même temps 435 00:45:49,663 --> 00:45:53,000 et ont déjà assimilé des hôtes humains. 436 00:45:53,542 --> 00:45:57,713 La fouille d'aujourd'hui l'a confirmé : 437 00:45:57,713 --> 00:45:59,840 aucun de vous n'est un parasite. 438 00:45:59,840 --> 00:46:03,010 Vous vous demandez pourquoi je parle de "parasites" ? 439 00:46:04,052 --> 00:46:06,305 Laissez-moi vous expliquer. 440 00:46:09,850 --> 00:46:10,893 CRIME SANS MOBILE 441 00:46:10,893 --> 00:46:12,603 Vous vous rappelez 442 00:46:12,603 --> 00:46:16,648 l'affaire du crime sans mobile lors de ce festival d'électro ? 443 00:46:17,524 --> 00:46:20,819 La vérité derrière l'incident que vous connaissez tous... 444 00:46:22,821 --> 00:46:23,655 c'est ça. 445 00:46:24,406 --> 00:46:29,536 Le monstre qui lacère ces gens sans aucune pitié 446 00:46:29,536 --> 00:46:30,788 est un parasite. 447 00:46:32,331 --> 00:46:35,626 Vous vous demandez où il est ou ce qu'il fait, hein ? 448 00:46:37,544 --> 00:46:39,671 Eh bien, en ce moment, il se trouve... 449 00:46:41,924 --> 00:46:42,841 ici. 450 00:46:46,887 --> 00:46:48,972 Afin d'éviter la psychose, 451 00:46:48,972 --> 00:46:53,352 la division Grey s'est constituée pour limiter l'accès aux médias 452 00:46:53,352 --> 00:46:57,940 et a contrôlé toutes les informations sur ce parasite. 453 00:47:00,442 --> 00:47:01,443 Récemment, 454 00:47:01,443 --> 00:47:06,406 les larves de ce parasite ont commencé à apparaître partout en Corée 455 00:47:06,406 --> 00:47:08,283 et à travers le monde. 456 00:47:09,076 --> 00:47:12,955 L'origine de ces larves reste inconnue. 457 00:47:13,539 --> 00:47:16,250 Une fois qu'elles pénètrent dans le corps 458 00:47:16,250 --> 00:47:19,753 par les orifices du visage, elles contrôlent le cerveau. 459 00:47:20,587 --> 00:47:23,382 Elles dévorent le cerveau. 460 00:47:24,383 --> 00:47:27,845 Une fois leur mutation terminée, les parasites 461 00:47:27,845 --> 00:47:31,515 suivent leur instinct et tentent de dévorer des humains. 462 00:47:31,515 --> 00:47:33,475 Avec une particularité. 463 00:47:34,518 --> 00:47:37,646 Ils peuvent transformer librement leur tête. 464 00:47:38,230 --> 00:47:42,651 Ces parasites peuvent modifier leur rigidité et leur forme 465 00:47:42,651 --> 00:47:45,821 et changer leur tête en lames tranchantes. 466 00:47:45,821 --> 00:47:47,781 La cellule elle-même 467 00:47:47,781 --> 00:47:50,868 est indépendante et capable de traiter les pensées. 468 00:47:51,493 --> 00:47:53,370 Ces créatures terrifiantes 469 00:47:53,370 --> 00:47:58,333 ont infiltré la société humaine et nous visent en ce moment même. 470 00:48:00,961 --> 00:48:02,713 Au début, j'étais une larve. 471 00:48:03,422 --> 00:48:06,091 D'instinct, j'ai pris le contrôle d'un cerveau 472 00:48:06,091 --> 00:48:07,259 et ce fut le tien. 473 00:48:23,567 --> 00:48:26,987 J'ai tenté de manger ton cerveau et de parasiter ton corps, 474 00:48:26,987 --> 00:48:30,824 mais j'ai réalisé que ton corps était gravement blessé. 475 00:48:31,825 --> 00:48:36,121 J'ai d'abord tenté d'assimiler ton corps pour guérir ses blessures. 476 00:48:36,622 --> 00:48:38,832 J'ai pu sauver ton corps, 477 00:48:39,333 --> 00:48:43,045 mais je n'ai pas réussi à contrôler ton cerveau. 478 00:48:43,045 --> 00:48:44,212 Une fois assimilé, 479 00:48:44,212 --> 00:48:45,672 le cerveau est contrôlé 480 00:48:46,924 --> 00:48:48,759 par le parasite. 481 00:48:48,759 --> 00:48:54,014 Et la conscience humaine est absorbée à 100 % par les parasites. 482 00:48:54,014 --> 00:48:57,643 Ce ne sont donc plus les humains que nous connaissions. 483 00:48:58,518 --> 00:49:00,062 Leur cerveau est contrôlé. 484 00:49:01,480 --> 00:49:03,899 Seul leur corps survit 485 00:49:04,483 --> 00:49:08,320 et se réduit ainsi à une source de nourriture pour ces parasites. 486 00:49:09,404 --> 00:49:11,740 N'ayant pas pu contrôler ton cerveau, 487 00:49:13,033 --> 00:49:15,410 je ne peux le faire que face au danger, 488 00:49:16,995 --> 00:49:18,789 pour protéger notre corps. 489 00:49:21,750 --> 00:49:24,044 D'après mes expériences sur ton corps, 490 00:49:24,628 --> 00:49:28,632 je ne peux contrôler ta conscience que 15 minutes par jour. 491 00:49:30,217 --> 00:49:33,512 J'utilise donc un minimum de temps 492 00:49:33,512 --> 00:49:36,264 pour protéger ce corps et me maintenir en vie. 493 00:49:37,724 --> 00:49:38,558 Excusez-moi. 494 00:49:39,476 --> 00:49:42,938 Que peut-on faire pour tuer les parasites ? 495 00:49:42,938 --> 00:49:46,858 Les parasites se fanent et meurent, 496 00:49:46,858 --> 00:49:48,443 sans hôte humain. 497 00:49:49,236 --> 00:49:52,823 Alors, pour attaquer le parasite, 498 00:49:52,823 --> 00:49:55,826 il faut détruire son hôte humain. 499 00:49:55,826 --> 00:49:59,287 Autrement dit, détruire le corps habité par le parasite. 500 00:49:59,287 --> 00:50:01,915 D'un seul coup, causez une énorme hémorragie 501 00:50:01,915 --> 00:50:04,292 ou détruisez le cœur. 502 00:50:05,544 --> 00:50:09,006 Plutôt qu'une carabine, qui a un faible point d'impact, 503 00:50:09,006 --> 00:50:11,091 utiliser un couteau ou encore... 504 00:50:16,221 --> 00:50:19,099 un fusil à pompe comme celui-ci 505 00:50:19,099 --> 00:50:21,518 est plus efficace 506 00:50:22,269 --> 00:50:26,565 pour détruire le cœur d'un seul coup. 507 00:50:28,900 --> 00:50:32,779 Les rayons X sont le seul moyen d'identifier les parasites ? 508 00:50:33,530 --> 00:50:38,201 Ces parasites se mêlent à nous en se faisant passer pour des humains. 509 00:50:38,201 --> 00:50:42,497 Mais on n'a pas toujours l'occasion de faire des radios. 510 00:50:44,708 --> 00:50:46,710 On peut arracher quelques cheveux. 511 00:50:47,586 --> 00:50:50,797 Les parasites sont unicellulaires. 512 00:50:50,797 --> 00:50:53,383 {\an8}Ils peuvent survivre un peu, même découpés. 513 00:50:53,383 --> 00:50:57,345 {\an8}Mais plus les morceaux sont petits, moins ils sont intelligents, 514 00:50:57,345 --> 00:50:59,681 {\an8}et ils ne retrouvent plus leur forme. 515 00:51:01,224 --> 00:51:05,562 S'ils sont aussi petits qu'un cheveu, ils se fanent et se désagrègent. 516 00:51:06,271 --> 00:51:09,149 Donc si vous soupçonnez quelqu'un autour de vous, 517 00:51:09,733 --> 00:51:12,235 arrachez-lui une mèche de cheveux. 518 00:51:14,488 --> 00:51:16,782 Passons à la suite. 519 00:51:17,866 --> 00:51:22,913 Heureusement ou non, dans notre pays, le parasite a envahi un festival d'électro 520 00:51:23,497 --> 00:51:27,584 et a décimé des gens, comme vous l'avez vu tout à l'heure. 521 00:51:27,584 --> 00:51:32,047 Les nombreuses preuves laissées ont révélé l'existence de ces parasites. 522 00:51:32,047 --> 00:51:37,219 Cette unité antiparasite s'est formée plus vite que dans tout autre pays. 523 00:51:37,719 --> 00:51:40,388 Nos recherches ont donc été accélérées. 524 00:51:40,889 --> 00:51:45,227 Et la personne qui a accéléré ces recherches n'est autre que... 525 00:51:54,820 --> 00:51:55,904 mon mari. 526 00:51:55,904 --> 00:51:57,864 - Quoi ? Son mari ? - Mon Dieu. 527 00:51:58,490 --> 00:52:02,619 Ou plus précisément, le parasite qui a pris le contrôle de son cerveau. 528 00:52:03,995 --> 00:52:04,955 Pas de panique. 529 00:52:04,955 --> 00:52:09,334 Ce masque est équipé d'un dispositif spécial. 530 00:52:09,334 --> 00:52:15,382 Ce dispositif pulvérise un produit qui repousse les parasites. 531 00:52:15,382 --> 00:52:19,928 Si l'on appuie sur le bouton de cette télécommande... 532 00:52:22,180 --> 00:52:24,099 cela pulvérise le produit 533 00:52:24,099 --> 00:52:26,768 et le parasite sera immobilisé. 534 00:52:26,768 --> 00:52:30,063 Ce masque contient aussi un capteur. 535 00:52:30,063 --> 00:52:33,024 S'il tente de transformer sa tête et de s'évader, 536 00:52:33,024 --> 00:52:36,278 le capteur libérera automatiquement le produit 537 00:52:36,278 --> 00:52:38,405 et lui fera atrocement mal. 538 00:52:39,698 --> 00:52:40,532 Excusez-moi. 539 00:52:41,199 --> 00:52:44,953 Mais pourquoi les maintenir en vie ? 540 00:52:45,620 --> 00:52:48,915 Les parasites ont notamment pour particularité 541 00:52:48,915 --> 00:52:53,962 de détecter d'autres parasites autour d'eux grâce à des ondes cérébrales. 542 00:52:54,462 --> 00:52:56,798 Nous utilisons donc celui-ci 543 00:52:57,299 --> 00:53:01,094 comme radar pour détecter d'autres parasites. 544 00:53:01,595 --> 00:53:06,057 Nous appelons ce parasite "le chien de chasse". 545 00:53:07,559 --> 00:53:11,313 Les gens qui te donnent un sentiment étrange sont des nôtres. 546 00:53:12,314 --> 00:53:14,733 Et ils sentent que tu es l'une des leurs. 547 00:53:15,400 --> 00:53:19,529 Mais s'ils apprennent que tu es une mutante, ils voudront t'éliminer. 548 00:53:20,322 --> 00:53:22,908 Il est trop risqué de les approcher, 549 00:53:22,908 --> 00:53:25,911 si tu souhaites survivre. 550 00:53:26,620 --> 00:53:29,122 J'essaie de te prévenir. 551 00:53:29,789 --> 00:53:32,292 Il importe que nous nous connaissions bien. 552 00:53:32,292 --> 00:53:34,502 Je t'ai donc laissé une vidéo de moi. 553 00:54:03,240 --> 00:54:05,492 Notre chien de chasse nous a informés 554 00:54:05,492 --> 00:54:09,704 que la plus grande concentration de parasites se trouvait à Namil-gun, 555 00:54:09,704 --> 00:54:12,040 où se trouve le commissariat de Namil. 556 00:54:13,416 --> 00:54:18,421 On va rester ici quelques jours pour traquer les parasites. 557 00:54:18,922 --> 00:54:23,551 En cas de meurtres non élucidés ou d'incidents suspects ces jours-ci, 558 00:54:23,551 --> 00:54:24,928 signalez-les-nous. 559 00:54:24,928 --> 00:54:29,766 Ces incidents pourraient être liés à des parasites. 560 00:54:29,766 --> 00:54:30,809 Vous comprenez ? 561 00:54:32,143 --> 00:54:32,978 OK, mais, 562 00:54:33,812 --> 00:54:36,940 est-ce bien normal de torturer un humain de la sorte ? 563 00:54:37,899 --> 00:54:38,733 Pardon ? 564 00:54:47,242 --> 00:54:48,618 Si vous raisonnez ainsi 565 00:54:49,619 --> 00:54:51,037 ne fût-ce qu'un instant, 566 00:55:00,964 --> 00:55:02,674 voilà ce qui vous arrivera. 567 00:55:13,310 --> 00:55:16,730 Cette chose n'est plus mon mari. 568 00:55:17,772 --> 00:55:21,276 Ce n'est qu'un monstre, un insecte, un virus à exterminer. 569 00:55:21,776 --> 00:55:23,445 Une fois devenus parasites, 570 00:55:23,445 --> 00:55:25,864 ils ne sont plus humains. 571 00:55:27,198 --> 00:55:28,283 Vous comprenez ? 572 00:55:29,117 --> 00:55:29,951 Hein ? 573 00:58:28,004 --> 00:58:32,967 Sous-titres : Arnaud Brusselmans