1 00:00:11,970 --> 00:00:14,222 ALGUIEN DE LA TIERRA PENSÓ DE REPENTE... 2 00:00:21,646 --> 00:00:24,190 QUE, SI LA POBLACIÓN DISMINUÍA A 1/100, 3 00:00:24,190 --> 00:00:26,818 ¿NUESTRO VENENO TAMBIÉN DISMINUIRÍA A 1/100? 4 00:00:37,996 --> 00:00:42,375 SI LA POBLACIÓN DISMINUÍA A LA MITAD, ¿CUÁNTOS BOSQUES SOBREVIVIRÍAN? 5 00:00:48,006 --> 00:00:50,383 ALGUIEN EN LA TIERRA PENSÓ DE REPENTE 6 00:00:50,383 --> 00:00:52,969 QUE DEBÍAMOS PROTEGER A TODO SER VIVO 7 00:00:56,306 --> 00:00:58,391 ¿Qué has dicho, cabrón? 8 00:00:58,391 --> 00:00:59,601 ¡Joder, qué mierda! 9 00:00:59,601 --> 00:01:02,062 ¿Creéis que no puedo matar a alguien? 10 00:01:02,062 --> 00:01:03,521 PARA O LO HARÁS LLORAR 11 00:01:03,521 --> 00:01:04,731 PUES MATA A ALGUIEN 12 00:01:04,731 --> 00:01:05,690 Joder. 13 00:01:08,318 --> 00:01:09,360 Ponedme a prueba. 14 00:01:11,029 --> 00:01:12,781 Qué putos cabrones. 15 00:03:11,858 --> 00:03:12,817 Dios. 16 00:03:13,693 --> 00:03:16,863 Despierta. ¿Para qué has venido? ¿Para dormir? 17 00:03:16,863 --> 00:03:19,115 Ven a bailar un poco, ¿vale? 18 00:03:20,408 --> 00:03:21,868 ¡Venga, arriba! 19 00:03:22,994 --> 00:03:24,495 Dios, qué patético eres. 20 00:03:25,079 --> 00:03:26,164 Pues vale, duerme. 21 00:04:08,081 --> 00:04:09,499 Oye. 22 00:04:09,499 --> 00:04:12,210 ¿Se te ha pasado un poco la cogorza? 23 00:05:27,285 --> 00:05:30,705 PARASYTE: LOS GRISES 24 00:05:31,789 --> 00:05:33,041 HACE UNA HORA 25 00:05:36,127 --> 00:05:36,961 ¿Qué? 26 00:05:37,670 --> 00:05:38,963 Ha vuelto a romperse. 27 00:05:39,714 --> 00:05:40,715 Un momento. 28 00:05:51,267 --> 00:05:53,311 Señor, ha vuelto a escacharrarse. 29 00:05:53,311 --> 00:05:54,812 Dios, me saca de quicio. 30 00:05:56,147 --> 00:05:56,981 ¿Una bolsa? 31 00:05:58,483 --> 00:06:02,195 ¿Tiene una tarjeta de puntos? Si no, serán 44 990 wones. 32 00:06:08,034 --> 00:06:11,704 Tienen que ponerle la etiqueta con el precio en la carnicería. 33 00:06:13,539 --> 00:06:14,707 ¡Señor! 34 00:06:15,625 --> 00:06:16,501 ¡Señor! 35 00:06:22,465 --> 00:06:25,134 Tienen que ponerle el precio en la carnicería. 36 00:06:25,968 --> 00:06:27,637 Me lo han dado así. 37 00:06:28,304 --> 00:06:30,390 Por favor, que le pongan el precio. 38 00:06:30,973 --> 00:06:35,019 No es problema mío. Id a ponerlo vosotros, joder. 39 00:06:35,561 --> 00:06:37,688 La carnicería se ocupa de la carne. 40 00:06:37,688 --> 00:06:41,109 - Por favor, vaya a... - ¡Joder, que vayáis vosotros! 41 00:06:41,859 --> 00:06:45,696 ¿Por qué cojones le dais órdenes a un cliente, cabrones? 42 00:06:54,205 --> 00:06:58,459 Joder, vaya mierda. 43 00:06:58,459 --> 00:07:00,169 ¿Debería mataros a todos? 44 00:07:00,169 --> 00:07:03,464 Joder, juro que los mataré a todos. 45 00:07:07,593 --> 00:07:08,428 Siguiente. 46 00:07:21,899 --> 00:07:23,818 Me voy la primera. 47 00:07:23,818 --> 00:07:26,279 Adiós, Su-in. Gracias por tu trabajo. 48 00:07:26,279 --> 00:07:27,280 Gracias. 49 00:07:29,991 --> 00:07:31,200 Buen trabajo. 50 00:08:50,363 --> 00:08:51,572 So zorra. 51 00:08:52,323 --> 00:08:53,908 ¿Qué me has dicho antes? 52 00:08:53,908 --> 00:08:55,993 ¡Dilo otra vez, zorra! 53 00:08:57,328 --> 00:08:59,247 Ven aquí, joder. 54 00:09:04,001 --> 00:09:05,962 ¡Joder! Puta zorra. 55 00:09:09,799 --> 00:09:12,134 ¡Escuchadme, cabrones! 56 00:09:12,677 --> 00:09:15,972 ¿Creéis que no puedo matar a nadie? ¿Me oís? 57 00:09:17,181 --> 00:09:18,891 Voy a matar a esa zorra. 58 00:09:19,392 --> 00:09:21,060 Joder, te voy a matar. 59 00:09:23,521 --> 00:09:24,397 Ostras. 60 00:09:25,231 --> 00:09:28,526 ¿Crees que no te mataré si te escondes? 61 00:09:29,777 --> 00:09:31,237 Espera y verás, zorra. 62 00:09:33,281 --> 00:09:34,740 Joder. 63 00:10:00,933 --> 00:10:02,018 ¿Hola? 64 00:10:02,018 --> 00:10:04,812 Estoy en el cruce de la central eléctrica. 65 00:10:04,812 --> 00:10:06,647 Ha habido un accidente. 66 00:10:06,647 --> 00:10:09,150 Hay una moto volcada. Sí, y un coche. 67 00:10:15,740 --> 00:10:17,617 Sí, le informaré mañana. 68 00:10:17,617 --> 00:10:19,035 Sí, entendido, señor. 69 00:10:19,535 --> 00:10:21,203 - Hola, señor. - Hola. 70 00:10:21,704 --> 00:10:23,456 Qué harto estoy de esto. 71 00:10:23,456 --> 00:10:27,043 Dios, en serio. Es el tercer crimen violento de hoy. 72 00:10:27,043 --> 00:10:29,128 Y llueve a cántaros. ¿Y Won-seok? 73 00:10:29,128 --> 00:10:30,921 Kang llegará en breve. 74 00:10:31,422 --> 00:10:35,718 Siempre llega tarde cuando pasa algo. ¿Quién es el sospechoso? 75 00:10:35,718 --> 00:10:39,639 Lee Kyung-chun, 43 años, dos antecedentes por delitos violentos 76 00:10:39,639 --> 00:10:41,182 y esquizofrénico. 77 00:10:42,308 --> 00:10:43,851 - ¿"Esquizofrénico"? - Sí. 78 00:10:44,977 --> 00:10:48,064 Se ha peleado con la víctima en el supermercado. 79 00:10:48,064 --> 00:10:50,775 Tenemos testimonios de otros empleados. 80 00:10:50,775 --> 00:10:54,820 Ha seguido a la víctima, la ha atropellado y amenazado con un arma. 81 00:10:55,488 --> 00:10:56,906 Loco de los cojones. ¿Y? 82 00:10:59,450 --> 00:11:00,284 ¿Y? 83 00:11:01,118 --> 00:11:02,078 El caso es que... 84 00:11:02,078 --> 00:11:02,995 Verá, 85 00:11:03,579 --> 00:11:06,707 estaba siguiendo a la víctima y ha caído fulminado. 86 00:11:07,792 --> 00:11:09,585 - Desangrado. - ¿Quién? 87 00:11:10,503 --> 00:11:11,420 ¿El sospechoso? 88 00:11:11,420 --> 00:11:15,966 Parece que lo han cortado con algo afilado desde el pecho hasta la cara. 89 00:11:15,966 --> 00:11:17,760 ¿No la había atropellado? 90 00:11:17,760 --> 00:11:20,805 - ¿Qué dices? - Bueno, la cosa no está clara. 91 00:11:20,805 --> 00:11:23,224 No sabemos si ha sido al atropellarla 92 00:11:23,224 --> 00:11:25,142 o si se ha enganchado con algo. 93 00:11:25,935 --> 00:11:27,561 Necesitamos una autopsia. 94 00:11:27,561 --> 00:11:29,980 Qué montón de chorradas. ¡Olvídalo! 95 00:11:31,691 --> 00:11:32,775 - ¿Y ella? - Sí. 96 00:11:32,775 --> 00:11:35,611 Se llama Jeong Su-in y tiene 29 años. 97 00:11:40,199 --> 00:11:41,742 ¿Acaso la conoce? 98 00:11:47,665 --> 00:11:48,749 Sí. 99 00:11:54,630 --> 00:11:55,464 ¿Cómo está? 100 00:11:56,465 --> 00:11:57,591 Está inconsciente. 101 00:11:57,591 --> 00:11:58,676 Pero está bien. 102 00:12:00,261 --> 00:12:03,639 ¿No la han atropellado? ¿Cómo va a estar bien? 103 00:12:04,724 --> 00:12:06,225 Esto también es raro. 104 00:12:06,225 --> 00:12:10,104 Tiene cicatrices en la espalda. Parece que la han apuñalado. 105 00:12:10,604 --> 00:12:13,816 Y tenía la ropa manchada de su propia sangre. 106 00:12:13,816 --> 00:12:16,652 Pero dicen que las cicatrices no son de hoy. 107 00:12:40,593 --> 00:12:43,304 No vuelvas. 108 00:12:55,775 --> 00:12:57,318 Disculpe, ¿qué ha pasado? 109 00:12:57,318 --> 00:12:58,486 ¿Está mejor? 110 00:13:02,782 --> 00:13:03,783 Señor Chul-min. 111 00:13:03,783 --> 00:13:04,992 Su-in. 112 00:13:06,702 --> 00:13:07,536 ¿Estás bien? 113 00:13:09,663 --> 00:13:11,248 ¿Qué hago aquí? 114 00:13:11,248 --> 00:13:12,708 ¿Recuerdas algo del... 115 00:13:13,417 --> 00:13:15,211 ataque repentino de hoy? 116 00:13:16,796 --> 00:13:18,839 Era el hombre del supermercado. 117 00:13:18,839 --> 00:13:20,174 Sí, ese hombre. Vale. 118 00:13:20,174 --> 00:13:23,135 Por eso estoy aquí. ¿De veras estás bien? 119 00:13:23,886 --> 00:13:27,264 Nos hemos enzarzado un poco en el supermercado 120 00:13:27,264 --> 00:13:28,724 y me habrá seguido. 121 00:13:29,308 --> 00:13:31,936 Me ha atropellado y me ha apuñalado. 122 00:13:33,771 --> 00:13:36,649 Me ha apuñalado con el cuchillo. 123 00:13:36,649 --> 00:13:39,068 Por suerte, dicen que no estás herida. 124 00:13:39,693 --> 00:13:40,528 ¿Qué? 125 00:13:41,487 --> 00:13:42,738 Si me ha apuñalado. 126 00:13:42,738 --> 00:13:45,491 Dicen que esas cicatrices parecen ser viejas. 127 00:13:46,075 --> 00:13:48,160 Pero si no tengo cicatrices. 128 00:13:48,661 --> 00:13:50,496 ¿Y el atacante? 129 00:13:50,496 --> 00:13:52,665 ¿Estaba herido cuando ha pasado? 130 00:13:53,916 --> 00:13:54,750 Para nada. 131 00:13:56,126 --> 00:13:58,212 Me ha perseguido con un cuchillo 132 00:13:59,547 --> 00:14:01,465 y yo estaba sangrando mucho. 133 00:14:02,716 --> 00:14:04,218 No me acuerdo. 134 00:14:06,554 --> 00:14:07,763 ¿Lo han capturado? 135 00:14:08,722 --> 00:14:09,932 Ha muerto. 136 00:14:10,516 --> 00:14:13,435 - Tenía un corte del pecho a la cara. - Espera. 137 00:14:13,435 --> 00:14:16,146 Ya hablo yo con ella. Esperad fuera. 138 00:14:16,730 --> 00:14:17,773 - ¿Vale? - Sí. 139 00:14:17,773 --> 00:14:19,275 Sí, esperad fuera. 140 00:14:28,367 --> 00:14:29,285 No lo entiendo. 141 00:14:29,952 --> 00:14:31,871 Ese hombre me ha apuñalado, 142 00:14:32,663 --> 00:14:34,999 me ha seguido y ¿ha muerto de repente? 143 00:14:36,834 --> 00:14:39,169 Cuando pasas por algo traumático, 144 00:14:39,169 --> 00:14:42,464 se te pueden mezclar y distorsionar los recuerdos. 145 00:14:42,464 --> 00:14:45,426 No intentes recordar ahora mismo, ¿vale? 146 00:14:46,135 --> 00:14:46,969 Pero... 147 00:14:48,137 --> 00:14:49,972 seguro que me ha apuñalado. 148 00:14:52,099 --> 00:14:52,933 ¿Por qué? 149 00:14:53,976 --> 00:14:55,311 ¿Por qué estás segura? 150 00:14:56,979 --> 00:14:59,231 Porque, mientras lo hacía, he pensado: 151 00:15:00,065 --> 00:15:01,400 "Ya estamos otra vez". 152 00:15:03,611 --> 00:15:05,654 - ¿"Ya estamos otra vez"? - Sí. 153 00:15:06,989 --> 00:15:08,657 Vuelvo a tener mala suerte. 154 00:15:10,868 --> 00:15:12,912 Vuelvo a tener la misma sensación. 155 00:15:15,080 --> 00:15:17,041 "Ha vuelto mi mala suerte". 156 00:15:19,084 --> 00:15:21,629 Su-in, no te va a volver a pasar algo así. 157 00:15:21,629 --> 00:15:24,798 Sentía lo mismo cuando mi padre me maltrataba. 158 00:15:25,549 --> 00:15:27,259 Cuando cogía una plancha 159 00:15:28,052 --> 00:15:30,012 o me rompía los huesos, 160 00:15:31,639 --> 00:15:33,140 pensaba lo mismo. 161 00:15:35,017 --> 00:15:36,936 "Ha vuelto mi mala suerte". 162 00:15:38,979 --> 00:15:40,356 Cuando me ha apuñalado, 163 00:15:41,774 --> 00:15:44,109 he vuelto a pensar en eso. 164 00:15:47,196 --> 00:15:50,366 Nunca te volverá a pasar algo así, ¿vale? 165 00:15:51,283 --> 00:15:55,287 Si no me hubiera salvado, mi padre me habría matado. 166 00:15:56,997 --> 00:15:58,749 Llamaste a la policía. 167 00:16:00,376 --> 00:16:04,421 ¿Crees que le resulta fácil a una cría denunciar a su padre? 168 00:16:05,714 --> 00:16:07,591 No te salvé yo. 169 00:16:08,634 --> 00:16:10,219 Te salvaste tú. 170 00:16:12,721 --> 00:16:13,555 Y... 171 00:16:14,723 --> 00:16:17,142 solo tú podrás salvarte en el futuro. 172 00:16:21,355 --> 00:16:22,356 Es lo que hay. 173 00:16:23,983 --> 00:16:27,319 Ya me contarás qué ha pasado si te acuerdas. 174 00:16:28,195 --> 00:16:30,364 Me alegro mucho de que estés bien. 175 00:16:31,198 --> 00:16:32,032 ¿Vale? 176 00:16:32,866 --> 00:16:35,661 Llámame si necesitas algo o si recuerdas algo. 177 00:16:39,123 --> 00:16:39,957 Descansa. 178 00:16:56,432 --> 00:16:57,599 Jefe. 179 00:16:57,599 --> 00:17:00,060 Dios, siento llegar tarde. 180 00:17:00,060 --> 00:17:01,603 Sí que has tardado. 181 00:17:01,603 --> 00:17:03,147 ¿Estabas en tu iglesia? 182 00:17:03,147 --> 00:17:05,149 Won-seok, rezar no te pega nada. 183 00:17:05,149 --> 00:17:06,233 Cállate. 184 00:17:06,233 --> 00:17:07,401 ¿Vas a la iglesia? 185 00:17:08,610 --> 00:17:11,405 - Da igual. Vete a casa. - ¿La ha interrogado? 186 00:17:11,405 --> 00:17:13,824 - Quería hablarle. - Vamos a descansar. 187 00:17:13,824 --> 00:17:15,242 Venid al amanecer. 188 00:17:15,242 --> 00:17:16,285 Sí, señor. 189 00:17:16,285 --> 00:17:18,996 Si resolvemos algunos de los casos de hoy, 190 00:17:18,996 --> 00:17:21,874 ascenderemos a toda leche, ¿no? 191 00:17:41,101 --> 00:17:43,771 UNOS MESES DESPUÉS 192 00:17:53,947 --> 00:17:55,074 Buenas noches. 193 00:17:55,074 --> 00:17:56,158 - Señor. - Señor. 194 00:18:03,957 --> 00:18:06,668 ¿Ha hecho algo la Banda Mangnani? 195 00:18:06,668 --> 00:18:07,878 Han estado quietos. 196 00:18:08,670 --> 00:18:12,007 No harán nada, aunque nos hayamos hecho con su negocio. 197 00:18:12,007 --> 00:18:14,635 - Son unos mindundis. - Vale, buen trabajo. 198 00:18:14,635 --> 00:18:15,969 - Hola, señor. - Hola. 199 00:18:31,110 --> 00:18:32,569 Ha entrado en la ocho. 200 00:18:58,387 --> 00:18:59,429 Hijo de puta. 201 00:19:17,322 --> 00:19:18,949 ¿Hay alguien ahí? 202 00:19:22,411 --> 00:19:23,787 Id a por ese cabrón. 203 00:19:23,787 --> 00:19:25,789 - ¡Ven aquí! - ¡Hijo de puta! 204 00:19:25,789 --> 00:19:27,624 - ¡Ven aquí! - ¡Para, cabrón! 205 00:19:27,624 --> 00:19:29,376 - ¡A por él! - ¡Para! 206 00:19:47,519 --> 00:19:49,605 Hemos llegado. Bájense, por favor. 207 00:20:07,789 --> 00:20:10,709 Tiene un nuevo mensaje en su buzón de voz. 208 00:20:10,709 --> 00:20:14,296 Pulse uno para oírlo y dos para gestionar el buzón. 209 00:20:14,796 --> 00:20:16,215 Hola, soy Jong-do. 210 00:20:16,215 --> 00:20:20,219 Los de Yeongdeungpo están cabreados, así que mantén un perfil bajo. 211 00:20:20,761 --> 00:20:22,638 Y no uses el móvil. 212 00:20:23,388 --> 00:20:24,723 No, tíralo. 213 00:20:25,224 --> 00:20:27,100 Ya te contactaré yo. 214 00:20:27,100 --> 00:20:31,563 Pulse uno para escuchar otro mensaje y dos para reproducir este mensaje. 215 00:21:18,777 --> 00:21:20,028 ¿Qué pasa? Qué susto. 216 00:21:23,365 --> 00:21:26,118 ¿Ya no recuerdas la cara de tu hermanito? 217 00:21:27,202 --> 00:21:29,538 Tranquila, no me quedaré mucho tiempo. 218 00:21:30,831 --> 00:21:34,042 Jin-hee ha dicho que tienes un tumor cerebral. 219 00:21:34,042 --> 00:21:35,294 Tienes buena pinta. 220 00:21:36,962 --> 00:21:38,046 ¿Jin-hee duerme? 221 00:21:39,298 --> 00:21:40,340 Se ha ido lejos. 222 00:21:43,218 --> 00:21:44,136 ¿Adónde? 223 00:21:44,636 --> 00:21:45,846 Yo tampoco lo sé. 224 00:21:52,436 --> 00:21:53,812 ¿Qué coño lleva puesto? 225 00:22:27,637 --> 00:22:30,223 Nunca deja la tienda sin atender. 226 00:22:30,223 --> 00:22:31,933 Pero ¿se ha largado? 227 00:22:32,476 --> 00:22:33,602 ¿Y no sabes adónde? 228 00:22:37,814 --> 00:22:38,648 ¿"Ki-seok"? 229 00:22:40,942 --> 00:22:43,570 Se han suspendido las llamadas salientes 230 00:22:43,570 --> 00:22:46,239 debido a las circunstancias del cliente. 231 00:22:46,239 --> 00:22:48,617 IGLESIA SAEJIN CONVIVENCIA 232 00:23:32,244 --> 00:23:35,330 DON CHUL-MIN 233 00:23:36,915 --> 00:23:39,418 - Hola, señor Chul-min. - ¿Va todo bien? 234 00:23:39,918 --> 00:23:43,171 Como siempre. Me he limitado a ir a trabajar. 235 00:23:43,171 --> 00:23:46,758 Pero tómatelo con calma. Tienes que cuidarte. 236 00:23:46,758 --> 00:23:48,468 ¿Y si te vas de vacaciones? 237 00:23:49,052 --> 00:23:51,012 Bueno, han dicho que estoy bien. 238 00:23:52,097 --> 00:23:54,266 Y no quiero irme a ningún sitio. 239 00:23:54,266 --> 00:23:55,225 ¿En serio? 240 00:23:55,809 --> 00:23:58,478 Aun así, no te esfuerces demasiado, ¿vale? 241 00:23:58,979 --> 00:24:00,439 Vale, entendido. 242 00:24:02,607 --> 00:24:04,025 Gracias, señor Chul-min. 243 00:24:04,526 --> 00:24:06,945 No me des las gracias. Venga, adiós. 244 00:24:08,321 --> 00:24:12,659 Parada actual: mercado Gyeongjin. Próxima parada... 245 00:24:47,319 --> 00:24:48,862 Por favor, abra la puerta. 246 00:25:25,357 --> 00:25:27,609 He dicho que iríamos a un hotel. 247 00:25:28,818 --> 00:25:30,028 Prefiero mi casa. 248 00:25:30,529 --> 00:25:32,656 Lo sé. Yo también la prefiero. 249 00:25:32,656 --> 00:25:35,659 ¿Las mujeres no suelen preferir ir a los hoteles? 250 00:25:36,618 --> 00:25:39,329 No, prefiero ir a mi casa. 251 00:25:40,038 --> 00:25:41,289 - En serio. - Vale. 252 00:25:41,790 --> 00:25:44,751 Me encantan las mujeres que van al grano como tú. 253 00:25:45,961 --> 00:25:47,796 Aunque a veces me hables mal. 254 00:25:55,428 --> 00:25:59,140 Vaya, cariño. Sí que vives en un lugar apartado. 255 00:25:59,891 --> 00:26:01,059 Vaya ruina. 256 00:26:01,810 --> 00:26:03,311 Cariño, ¿vive gente aquí? 257 00:26:04,187 --> 00:26:07,107 No digo que sea malo. ¿Estás enfadada? 258 00:26:07,107 --> 00:26:10,944 Es que no sabía que aún vivieran personas en sitios así. 259 00:26:11,570 --> 00:26:14,614 Estarán reformando el edificio. 260 00:26:17,158 --> 00:26:21,955 Cariño, creo que vives en un lugar que no te pega, ¿no? 261 00:26:25,584 --> 00:26:27,669 Vaya, echemos un vistazo. 262 00:26:29,754 --> 00:26:31,590 Cariño, tienes un gusto único. 263 00:26:31,590 --> 00:26:33,592 No digo que sea raro. 264 00:26:37,554 --> 00:26:39,556 No estoy acostumbrado a esto. 265 00:26:42,434 --> 00:26:43,268 ¿Ya? 266 00:26:43,893 --> 00:26:45,562 ¿Voy a lavarme primero? 267 00:26:49,024 --> 00:26:50,275 ¿Por qué está esto...? 268 00:26:53,194 --> 00:26:54,195 ¿Qué coño...? 269 00:26:56,156 --> 00:26:57,949 Supongo que son de tu familia. 270 00:26:59,909 --> 00:27:02,078 El humano ha tomado mucho alcohol. 271 00:27:02,954 --> 00:27:04,080 ¿Es tu padre? 272 00:27:04,956 --> 00:27:08,460 Si lo mantenéis vivo un tiempo, se desintoxicará. 273 00:27:08,460 --> 00:27:12,255 - ¿Qué? - ¿Cómo lo mantenemos vivo en silencio? 274 00:27:13,923 --> 00:27:14,799 ¿Quiénes sois? 275 00:27:14,799 --> 00:27:18,219 ¡Joder! Cabrones, os creeréis que soy un pusilánime. 276 00:27:18,219 --> 00:27:20,096 ¿Le cortamos los brazos? 277 00:27:20,096 --> 00:27:22,098 No, no se los cortes. 278 00:27:22,766 --> 00:27:26,019 Será mejor dejarlo inconsciente y atarlo. 279 00:27:26,019 --> 00:27:27,062 Esperad. 280 00:27:28,605 --> 00:27:29,564 Dios mío. 281 00:27:29,564 --> 00:27:32,609 ¡Esperad! Creo que no sabéis quién soy. 282 00:27:35,695 --> 00:27:37,030 ¡No me mates! 283 00:27:53,546 --> 00:27:56,091 ¡Aléjate de mí! 284 00:28:01,930 --> 00:28:02,972 Salvadme. 285 00:28:06,434 --> 00:28:07,727 Objetivo uno abatido. 286 00:28:15,694 --> 00:28:17,195 ¡Objetivo a la vista! 287 00:28:29,874 --> 00:28:31,292 ¡Dos objetivos abatidos! 288 00:28:47,016 --> 00:28:48,435 ¡Objetivo tres abatido! 289 00:29:30,268 --> 00:29:31,352 ¿Eres de los nuestros? 290 00:29:39,569 --> 00:29:40,779 ¿Te han capturado? 291 00:29:41,780 --> 00:29:42,781 No toques eso. 292 00:29:46,868 --> 00:29:47,827 Es mío. 293 00:30:05,970 --> 00:30:08,223 ¡Un objetivo ha escapado por el oeste! 294 00:30:08,223 --> 00:30:09,766 Jefa, ¿está bien? 295 00:30:09,766 --> 00:30:11,518 He intentado atraparlo vivo. 296 00:30:11,518 --> 00:30:12,644 ¿Vivo? 297 00:30:13,895 --> 00:30:15,814 Nos vendría bien atraparlo vivo. 298 00:30:16,689 --> 00:30:18,358 Nos faltan perros de caza. 299 00:30:18,858 --> 00:30:20,401 Cariño, estás bien, ¿no? 300 00:30:21,903 --> 00:30:22,987 ¿Qué tal dentro? 301 00:30:22,987 --> 00:30:25,281 Todo listo. Los hemos matado a todos. 302 00:30:26,699 --> 00:30:27,826 ¿Y ese gilipollas? 303 00:30:27,826 --> 00:30:30,578 Estaba conmocionado. Está en el hospital. 304 00:30:30,578 --> 00:30:33,039 Bien, ¿lo tenéis vigilado? 305 00:30:33,039 --> 00:30:33,957 Sí. 306 00:30:39,379 --> 00:30:41,756 Vaya, ahora trabajan juntos. 307 00:30:42,423 --> 00:30:44,676 ¿Era una especie de reunión? 308 00:30:45,718 --> 00:30:47,136 No hay gran cosa. 309 00:30:47,136 --> 00:30:49,138 Parece que son de las víctimas. 310 00:30:58,982 --> 00:30:59,983 Abrid esa puerta. 311 00:31:32,140 --> 00:31:33,308 ¿Qué es esto? 312 00:31:33,975 --> 00:31:35,268 Llama a los forenses. 313 00:31:40,356 --> 00:31:42,066 ¿Qué cree que significa? 314 00:31:42,609 --> 00:31:44,027 Simboliza su despensa. 315 00:31:44,736 --> 00:31:45,570 ¿Perdón? 316 00:31:47,030 --> 00:31:48,948 Han formado una organización. 317 00:32:05,506 --> 00:32:07,467 ¿Seguro que era de las nuestras? 318 00:32:12,597 --> 00:32:14,974 Debemos traerla a nuestra organización. 319 00:32:18,227 --> 00:32:19,062 Vale. 320 00:32:19,854 --> 00:32:20,730 Me voy. 321 00:32:26,653 --> 00:32:29,781 Parece que le cuesta conciliar el sueño a mucha gente. 322 00:32:31,324 --> 00:32:34,243 Si sus preocupaciones le impiden dormir, 323 00:32:34,243 --> 00:32:37,538 como a quien acaba de contactarnos a estas horas, 324 00:32:38,039 --> 00:32:41,125 tómese un vaso de agua caliente. Buenas noches. 325 00:33:41,811 --> 00:33:42,937 DON CHUL-MIN 326 00:34:30,485 --> 00:34:31,402 ¿Quiénes sois? 327 00:34:32,570 --> 00:34:33,946 ¿Por qué hacéis esto? 328 00:34:38,242 --> 00:34:42,830 - Se te da bien fingir que eres humana. - ¿Qué? Pero ¿qué dices? 329 00:34:43,498 --> 00:34:44,874 ¿Eres de los nuestros? 330 00:34:45,458 --> 00:34:46,793 Parece ser diferente. 331 00:34:47,418 --> 00:34:49,045 ¿Qué queréis de mí? 332 00:34:50,630 --> 00:34:52,173 Tenemos que comprobarlo. 333 00:34:56,594 --> 00:34:57,428 ¡Joder! 334 00:35:15,488 --> 00:35:16,864 Soy uno de vosotros. 335 00:35:27,125 --> 00:35:29,544 Pues debes unirte a nuestra organización. 336 00:35:30,628 --> 00:35:33,589 Debemos unir fuerzas para sobrevivir. 337 00:35:37,552 --> 00:35:39,971 IGLESIA SAEJIN CONVIVENCIA 338 00:35:39,971 --> 00:35:43,057 Como eres de los nuestros, siempre serás bienvenida. 339 00:36:25,683 --> 00:36:27,059 ¿Has visto un cachorro? 340 00:36:27,727 --> 00:36:29,854 ¡Merry! ¿Dónde estás? 341 00:36:31,063 --> 00:36:32,064 Merry. 342 00:36:41,908 --> 00:36:43,826 Lo has visto todo, ¿no? 343 00:36:45,912 --> 00:36:48,247 No quería llamar la atención, 344 00:36:49,040 --> 00:36:50,791 pero tengo que matarte. 345 00:36:51,542 --> 00:36:52,752 ¡Pues mátame, joder! 346 00:36:52,752 --> 00:36:53,669 Lo siento. 347 00:36:55,504 --> 00:36:57,298 ¿Por qué nos espiabas? 348 00:36:59,091 --> 00:37:02,178 Mi hermana estaba rara, así que la he seguido. 349 00:37:04,472 --> 00:37:06,641 ¿Tu hermana es de mi especie? 350 00:37:07,266 --> 00:37:08,226 Sí. 351 00:37:12,605 --> 00:37:13,564 Dame tu cartera. 352 00:37:20,571 --> 00:37:24,742 DOCUMENTO DE IDENTIDAD SEOL KANG-WOO 353 00:37:29,664 --> 00:37:31,207 Escúchame con atención. 354 00:37:32,333 --> 00:37:34,085 Si no haces lo que te digo, 355 00:37:35,836 --> 00:37:38,005 te encontraré y te mataré. 356 00:37:41,592 --> 00:37:42,677 ¿Lo entiendes? 357 00:38:11,914 --> 00:38:13,082 ¿Jeong Su-in? 358 00:38:18,004 --> 00:38:19,755 Ese monstruo tenía razón. 359 00:38:23,009 --> 00:38:24,176 ¿Quién eres? 360 00:38:25,428 --> 00:38:26,345 Iré al grano. 361 00:38:27,179 --> 00:38:30,850 Has estado sintiendo ondas cerebrales de algunas personas, ¿no? 362 00:38:32,935 --> 00:38:36,981 No te juntes con ellos. Son monstruos. Ese era el mensaje. 363 00:38:38,149 --> 00:38:39,275 ¿De qué hablas? 364 00:38:40,026 --> 00:38:42,445 He oído que casi te mata un lunático. 365 00:38:42,445 --> 00:38:43,696 Que te apuñalaron. 366 00:38:44,196 --> 00:38:47,366 Cuando eso pasó, un monstruo... No sé ni cómo llamarlo. 367 00:38:47,366 --> 00:38:52,038 Jeong Su-in, la larva de un monstruo entró en tu cuerpo, ¿vale? 368 00:38:52,038 --> 00:38:54,957 Suele devorar el cerebro entero, 369 00:38:54,957 --> 00:38:58,961 pero estabas tan herida que se puso a curarte en vez de a devorarte. 370 00:38:58,961 --> 00:39:00,546 Tenías que mutar... 371 00:39:01,547 --> 00:39:03,758 ¡Joder! ¿Qué coño ando diciendo? 372 00:39:05,718 --> 00:39:10,306 En pocas palabras, eres una mutante, ¿vale? 373 00:39:11,349 --> 00:39:13,351 ¿Conoces al doctor Jekyll y al señor Hyde? 374 00:39:14,352 --> 00:39:16,937 - ¿Quién te ha dicho esto? - Tú. 375 00:39:16,937 --> 00:39:20,483 Señor Hyde, está ahí, ¿no? Se lo he contado todo, ¿vale? 376 00:39:20,483 --> 00:39:21,525 Me voy. 377 00:39:24,653 --> 00:39:25,613 Dame eso. 378 00:40:28,259 --> 00:40:30,845 ¿HAY ALGUIEN MÁS EN MI CUERPO? 379 00:41:28,569 --> 00:41:30,571 Lo que te ha dicho es verdad. 380 00:41:31,071 --> 00:41:32,531 Créete lo que ha dicho. 381 00:41:33,032 --> 00:41:35,576 Tengo que explicarte nuestra situación. 382 00:41:36,535 --> 00:41:38,662 Apunta todas tus preguntas. 383 00:41:51,258 --> 00:41:54,178 ¿QUIÉN ERES? ¿QUÉ ERES EXACTAMENTE? 384 00:42:03,062 --> 00:42:06,941 COMISARÍA DE NAMIL 385 00:42:14,657 --> 00:42:15,741 ¿Qué es todo esto? 386 00:42:23,082 --> 00:42:25,251 Levante los brazos y gírese. 387 00:42:27,795 --> 00:42:28,629 Puede pasar. 388 00:42:30,089 --> 00:42:31,882 - Buenos días, jefe. - Hola. 389 00:42:32,424 --> 00:42:34,718 ¿Y esto? ¿Viene un vip de visita? 390 00:42:34,718 --> 00:42:36,512 - Levante los brazos... - Verá... 391 00:42:37,054 --> 00:42:39,348 Han venido fuerzas especiales de Seúl. 392 00:42:39,348 --> 00:42:40,808 Sí, son especiales. 393 00:42:41,308 --> 00:42:43,310 ¿Qué clase de fuerzas especiales? 394 00:42:43,310 --> 00:42:45,312 Especiales, muy especiales. 395 00:42:45,312 --> 00:42:47,940 Nos lo dirán en la sesión informativa. 396 00:42:47,940 --> 00:42:48,857 Pare. 397 00:42:49,358 --> 00:42:52,152 Levante los brazos y gírese de 90° en 90°. 398 00:42:57,116 --> 00:42:58,033 Puede pasar. 399 00:42:59,827 --> 00:43:00,661 ¿Todo bien? 400 00:43:01,829 --> 00:43:02,830 Sí, pase. 401 00:43:08,043 --> 00:43:08,961 Buenos días. 402 00:43:09,878 --> 00:43:14,633 Oye, ¿a qué viene todo esto? Odio empezar el día mientras me apuntan. 403 00:44:01,055 --> 00:44:03,932 SESIÓN INFORMATIVA DE LAS UNIDADES ESPECIALES 404 00:44:08,479 --> 00:44:10,731 ¿Cuándo han preparado todo esto? 405 00:44:23,452 --> 00:44:25,162 ¿"Ladrones de cuerpos"? 406 00:44:26,038 --> 00:44:28,207 Vaya, ¿qué es todo eso? 407 00:44:28,207 --> 00:44:30,668 Se han preparado a base de bien. ¡Dios! 408 00:44:40,969 --> 00:44:44,348 RESPUESTA DE EMERGENCIA FRENTE A PARÁSITOS 409 00:44:44,348 --> 00:44:47,768 Hola a todos los de la comisaría de Namil. 410 00:44:49,269 --> 00:44:52,147 Comisario, muchas gracias por haber venido. 411 00:44:52,898 --> 00:44:56,068 Vale, gente, ¿le damos un aplauso al comisario? 412 00:45:01,156 --> 00:45:03,701 Bueno, empezaré presentándome. 413 00:45:05,202 --> 00:45:09,081 Me llamo Choi Jun-kyung, soy la jefa 414 00:45:09,081 --> 00:45:11,959 de las fuerzas antiparasitarias, el Equipo Gris. 415 00:45:13,711 --> 00:45:15,045 Les habrá molestado 416 00:45:15,045 --> 00:45:17,548 que los hayamos examinado esta mañana. 417 00:45:17,548 --> 00:45:21,093 Bueno, primero les diré lo esencial. 418 00:45:21,093 --> 00:45:26,181 Esta mañana les hemos hecho radiografías. 419 00:45:27,391 --> 00:45:28,434 ¡Y entre ustedes 420 00:45:29,268 --> 00:45:31,270 no hemos encontrado 421 00:45:32,020 --> 00:45:33,522 parásitos! ¡Un aplauso! 422 00:45:35,566 --> 00:45:38,026 ¿Es un concurso de talentos de guardería? 423 00:45:38,736 --> 00:45:41,405 ¿Tenemos que hacer esto todos los días? 424 00:45:41,405 --> 00:45:42,322 En absoluto. 425 00:45:42,823 --> 00:45:45,117 Solo hacía falta escanearlos hoy 426 00:45:45,951 --> 00:45:49,663 porque todos los parásitos aparecieron a la vez 427 00:45:49,663 --> 00:45:52,833 y ya se han sincronizado con sus huéspedes humanos. 428 00:45:53,542 --> 00:45:59,882 Según el examen de hoy, se ha confirmado que ninguno de ustedes es un parásito. 429 00:45:59,882 --> 00:46:02,843 Tanto parásito arriba y abajo les parecerá raro. 430 00:46:04,052 --> 00:46:06,305 Déjenme que se lo explique. 431 00:46:09,850 --> 00:46:10,893 FESTIVAL MACABRO 432 00:46:10,893 --> 00:46:16,648 Recordarán los homicidios injustificados de un festival de música electrónica, ¿no? 433 00:46:17,524 --> 00:46:20,819 La verdad detrás del incidente que todos conocen... 434 00:46:22,821 --> 00:46:23,697 es esta. 435 00:46:24,406 --> 00:46:29,536 El monstruo que ven aquí atacando sin piedad a la gente 436 00:46:29,536 --> 00:46:30,788 es un parásito. 437 00:46:32,331 --> 00:46:35,626 Se preguntarán dónde está y qué andará haciendo, ¿no? 438 00:46:37,544 --> 00:46:39,671 Pues ahora mismo está... 439 00:46:41,924 --> 00:46:42,841 ¡aquí! 440 00:46:46,887 --> 00:46:48,972 Para que no cunda el pánico, 441 00:46:48,972 --> 00:46:53,352 el Equipo Gris ha creado un equipo que restringe el acceso a los medios 442 00:46:53,352 --> 00:46:57,940 y que ha estado controlando toda la información sobre este parásito. 443 00:47:00,442 --> 00:47:01,443 Hace unos meses, 444 00:47:01,443 --> 00:47:06,406 las larvas de este parásito empezaron a aparecer por toda Corea 445 00:47:06,406 --> 00:47:08,283 y por todo el mundo. 446 00:47:09,076 --> 00:47:12,955 Aún no se sabe de dónde proceden estas larvas. 447 00:47:13,539 --> 00:47:16,250 Cuando penetran en el cuerpo humano 448 00:47:16,250 --> 00:47:19,753 por los oídos, la nariz o la boca, se apoderan del cerebro. 449 00:47:20,587 --> 00:47:23,382 Consumen el cerebro. 450 00:47:24,383 --> 00:47:27,845 Cuando los parásitos completan su mutación, 451 00:47:27,845 --> 00:47:31,515 siguen sus instintos e intentan comerse a los humanos. 452 00:47:31,515 --> 00:47:33,475 He aquí algo importante. 453 00:47:34,518 --> 00:47:37,646 Pueden transformar su cabeza con total libertad. 454 00:47:37,646 --> 00:47:42,651 Estos parásitos pueden cambiar de rigidez y forma, 455 00:47:42,651 --> 00:47:45,821 y convertir sus cabezas en cuchillas afiladas. 456 00:47:45,821 --> 00:47:47,781 La célula es 457 00:47:47,781 --> 00:47:50,868 un organismo vivo independiente capaz de pensar. 458 00:47:51,493 --> 00:47:53,370 Estas criaturas aterradoras 459 00:47:53,370 --> 00:47:58,333 se han infiltrado en la sociedad humana y nos están atacando ahora mismo. 460 00:48:00,961 --> 00:48:02,713 Al principio era una larva. 461 00:48:03,505 --> 00:48:07,259 Quise apoderarme de un cerebro y por eso fui a por el tuyo. 462 00:48:23,609 --> 00:48:26,987 Intenté devorarte el cerebro y parasitar tu cuerpo, 463 00:48:26,987 --> 00:48:30,824 pero me di cuenta de que estabas gravemente herida. 464 00:48:31,825 --> 00:48:34,202 Intenté sincronizarme con tu cuerpo 465 00:48:34,202 --> 00:48:36,121 para curarte primero. 466 00:48:36,622 --> 00:48:39,249 Pude salvar tu cuerpo, 467 00:48:39,249 --> 00:48:43,378 pero no conseguí hacerme con tu cerebro por completo. 468 00:48:43,378 --> 00:48:45,631 Tras sincronizarse, el parásito 469 00:48:46,924 --> 00:48:48,759 se apodera del cerebro humano. 470 00:48:48,759 --> 00:48:54,014 Los parásitos también absorben completamente la conciencia humana. 471 00:48:54,014 --> 00:48:57,643 Ya no son los humanos que conocíamos. 472 00:48:58,560 --> 00:49:00,270 Porque los controlan. 473 00:49:01,480 --> 00:49:03,899 Ahora solo están vivos sus cuerpos. 474 00:49:04,524 --> 00:49:08,320 Son una fuente de alimento para estos parásitos. 475 00:49:09,404 --> 00:49:11,740 Al no poder apoderarme de tu cerebro, 476 00:49:13,033 --> 00:49:15,494 solo te controlo cuando estás en peligro 477 00:49:16,995 --> 00:49:18,789 para proteger nuestro cuerpo. 478 00:49:21,750 --> 00:49:24,127 Basándome en mis experimentos, 479 00:49:24,628 --> 00:49:28,632 solo puedo controlar tu conciencia unos 15 minutos al día. 480 00:49:30,217 --> 00:49:36,139 Uso el mínimo tiempo posible para proteger este cuerpo y mantenerme con vida. 481 00:49:37,724 --> 00:49:38,558 Disculpe. 482 00:49:39,476 --> 00:49:42,938 ¿Qué podemos hacer para matar a los parásitos? 483 00:49:42,938 --> 00:49:46,858 Los parásitos se debilitarán y morirán 484 00:49:46,858 --> 00:49:48,443 sin un huésped humano. 485 00:49:49,236 --> 00:49:52,823 Para atacar al parásito, 486 00:49:52,823 --> 00:49:55,826 tenemos que destruir el cuerpo humano. 487 00:49:55,826 --> 00:49:59,287 Deben destruir el cuerpo humano en el que viven. 488 00:49:59,287 --> 00:50:01,873 Tienen que provocar una hemorragia masiva 489 00:50:01,873 --> 00:50:04,292 o destruirles el corazón de golpe. 490 00:50:05,544 --> 00:50:09,006 En vez de un rifle, que tiene un punto de impacto pequeño, 491 00:50:09,006 --> 00:50:11,091 usen un cuchillo o... 492 00:50:16,221 --> 00:50:19,099 un fusil como este 493 00:50:19,099 --> 00:50:21,518 que es más efectivo 494 00:50:22,269 --> 00:50:26,565 a la hora de destruir el corazón de golpe. 495 00:50:28,859 --> 00:50:32,779 ¿Las radiografías son la única forma de identificarlos? 496 00:50:33,530 --> 00:50:38,201 Esos parásitos se codean con nosotros y fingen ser humanos, 497 00:50:38,201 --> 00:50:42,497 pero no podemos llevar siempre una máquina de rayos X, ¿no? 498 00:50:44,708 --> 00:50:46,710 Arránquenles un mechón de pelo. 499 00:50:47,586 --> 00:50:50,797 Están formados por una única masa celular. 500 00:50:50,797 --> 00:50:53,383 {\an8}Sobrevivirán si se les corta en pedazos, 501 00:50:53,383 --> 00:50:55,886 {\an8}pero, cuanto más chicos sean los cachos, 502 00:50:55,886 --> 00:50:57,345 {\an8}menos inteligentes son 503 00:50:57,345 --> 00:50:59,681 {\an8}y no podrán volver a su forma. 504 00:51:01,224 --> 00:51:05,562 Si es tan pequeño como un mechón de pelo, se secará y se desintegrará. 505 00:51:06,271 --> 00:51:09,149 Así que, si sospechan de alguien, 506 00:51:09,733 --> 00:51:12,235 arránquenles un mechón de pelo. 507 00:51:14,488 --> 00:51:16,740 Ahora pasaré a la siguiente parte. 508 00:51:17,866 --> 00:51:20,494 Por suerte o no, en el caso de nuestro país, 509 00:51:20,494 --> 00:51:22,913 el parásito apareció en un festival 510 00:51:23,497 --> 00:51:27,584 y arrasó, matando a gente, como han visto antes. 511 00:51:27,584 --> 00:51:32,047 Las pruebas que quedaron revelaron la existencia de estos parásitos. 512 00:51:32,047 --> 00:51:37,636 Un destacamento de parásitos se formó aquí más rápido que en ningún otro país. 513 00:51:37,636 --> 00:51:40,388 Nuestra investigación se agilizó. 514 00:51:40,889 --> 00:51:45,227 Y quien agilizó la investigación fue... 515 00:51:54,820 --> 00:51:55,904 mi marido. 516 00:51:55,904 --> 00:51:57,864 - ¿Qué? ¿Su marido? - Madre mía. 517 00:51:58,615 --> 00:52:02,619 O, para ser más precisos, el parásito que se apoderó de su cerebro. 518 00:52:03,995 --> 00:52:04,955 No tengan miedo. 519 00:52:04,955 --> 00:52:09,334 El casco que lleva en la cabeza tiene un dispositivo especial. 520 00:52:09,334 --> 00:52:12,629 Este casco está equipado con un dispositivo 521 00:52:12,629 --> 00:52:15,382 que rocía un químico que los parásitos odian. 522 00:52:15,382 --> 00:52:19,928 Si pulsan el botón de este mando a distancia... 523 00:52:22,180 --> 00:52:24,099 se rocía el químico 524 00:52:24,099 --> 00:52:26,768 y el parásito quedará inmovilizado. 525 00:52:26,768 --> 00:52:30,063 Además, hay un sensor dentro del casco. 526 00:52:30,063 --> 00:52:33,024 Si intenta transformar su cabeza y escapar, 527 00:52:33,024 --> 00:52:36,278 el sensor liberará el químico automáticamente, 528 00:52:36,278 --> 00:52:38,405 causándole muchísimo dolor. 529 00:52:39,698 --> 00:52:40,532 Perdone. 530 00:52:41,199 --> 00:52:44,953 Pero ¿por qué mantiene a esa cosa con vida? 531 00:52:45,620 --> 00:52:48,915 Una de las características que hemos descubierto 532 00:52:48,915 --> 00:52:53,962 es que pueden usar ondas cerebrales para detectar a otros parásitos. 533 00:52:54,462 --> 00:52:56,798 Usamos a este parásito 534 00:52:57,299 --> 00:53:01,094 como radar para detectar a otros parásitos. 535 00:53:01,595 --> 00:53:06,057 A este parásito lo llamamos 'el Perro de Caza'. 536 00:53:07,559 --> 00:53:11,313 Las personas que te hacen sentir rara son de nuestra especie. 537 00:53:12,314 --> 00:53:14,858 Y también sienten que eres uno de ellos. 538 00:53:15,400 --> 00:53:19,529 Pero, si descubren que eres una mutante, intentarán eliminarte. 539 00:53:20,322 --> 00:53:25,911 Así que acercarse a ellos es peligroso si quieres sobrevivir. 540 00:53:26,620 --> 00:53:29,122 Intento avisarte. 541 00:53:29,789 --> 00:53:32,292 Es crucial que nos conozcamos bien. 542 00:53:32,292 --> 00:53:34,502 He dejado un vídeo mío en tu móvil. 543 00:54:03,240 --> 00:54:05,492 Nuestro Perro de Caza nos ha informado 544 00:54:05,492 --> 00:54:09,704 de que la mayor concentración de parásitos está en Namil-gun, 545 00:54:09,704 --> 00:54:11,915 donde está la comisaría de Namil. 546 00:54:13,416 --> 00:54:18,421 Planeamos quedarnos aquí unos días y cazar a los parásitos. 547 00:54:18,922 --> 00:54:23,551 Si ha habido asesinatos sin resolver o casos sospechosos hace poco, 548 00:54:23,551 --> 00:54:24,928 infórmennos. 549 00:54:24,928 --> 00:54:29,766 Esos casos pueden estar relacionados con parásitos. 550 00:54:29,766 --> 00:54:30,934 ¿Lo entienden? 551 00:54:32,143 --> 00:54:32,978 Una cosa, 552 00:54:33,812 --> 00:54:36,982 ¿no es poco ético atormentar así a un humano? 553 00:54:37,899 --> 00:54:38,733 ¿Cómo dice? 554 00:54:47,284 --> 00:54:48,660 Si piensan así, 555 00:54:49,703 --> 00:54:51,037 aunque sea un momento... 556 00:55:00,964 --> 00:55:02,674 les pasará esto. 557 00:55:13,310 --> 00:55:16,730 Esta cosa ya no es mi marido. 558 00:55:17,772 --> 00:55:21,276 Es un monstruo, un insecto, un virus que hay que exterminar. 559 00:55:21,776 --> 00:55:23,445 Cuando se vuelven parásitos, 560 00:55:23,445 --> 00:55:25,822 ya no se les puede considerar humanos. 561 00:55:27,198 --> 00:55:28,199 ¿Lo entienden? 562 00:55:29,075 --> 00:55:30,160 ¿Lo han entendido?