1
00:00:11,970 --> 00:00:14,222
ALGUIEN DE LA TIERRA PENSÓ DE REPENTE...
2
00:00:21,646 --> 00:00:24,190
QUE, SI LA POBLACIÓN DISMINUÍA A 1/100,
3
00:00:24,190 --> 00:00:26,818
¿NUESTRO VENENO
TAMBIÉN DISMINUIRÍA A 1/100?
4
00:00:37,996 --> 00:00:42,375
SI LA POBLACIÓN DISMINUÍA A LA MITAD,
¿CUÁNTOS BOSQUES SOBREVIVIRÍAN?
5
00:00:48,006 --> 00:00:50,383
ALGUIEN EN LA TIERRA PENSÓ DE REPENTE
6
00:00:50,383 --> 00:00:52,969
QUE DEBÍAMOS PROTEGER A TODO SER VIVO
7
00:00:56,306 --> 00:00:58,391
¿Qué has dicho, cabrón?
8
00:00:58,391 --> 00:00:59,601
¡Joder, qué mierda!
9
00:00:59,601 --> 00:01:02,062
¿Creéis que no puedo matar a alguien?
10
00:01:02,062 --> 00:01:03,521
PARA O LO HARÁS LLORAR
11
00:01:03,521 --> 00:01:04,731
PUES MATA A ALGUIEN
12
00:01:04,731 --> 00:01:05,690
Joder.
13
00:01:08,318 --> 00:01:09,360
Ponedme a prueba.
14
00:01:11,029 --> 00:01:12,781
Qué putos cabrones.
15
00:03:11,858 --> 00:03:12,817
Dios.
16
00:03:13,693 --> 00:03:16,863
Despierta. ¿Para qué has venido?
¿Para dormir?
17
00:03:16,863 --> 00:03:19,115
Ven a bailar un poco, ¿vale?
18
00:03:20,408 --> 00:03:21,868
¡Venga, arriba!
19
00:03:22,994 --> 00:03:24,495
Dios, qué patético eres.
20
00:03:25,079 --> 00:03:26,164
Pues vale, duerme.
21
00:04:08,081 --> 00:04:09,499
Oye.
22
00:04:09,499 --> 00:04:12,210
¿Se te ha pasado un poco la cogorza?
23
00:05:27,285 --> 00:05:30,705
PARASYTE: LOS GRISES
24
00:05:31,789 --> 00:05:33,041
HACE UNA HORA
25
00:05:36,127 --> 00:05:36,961
¿Qué?
26
00:05:37,670 --> 00:05:38,963
Ha vuelto a romperse.
27
00:05:39,714 --> 00:05:40,715
Un momento.
28
00:05:51,267 --> 00:05:53,311
Señor, ha vuelto a escacharrarse.
29
00:05:53,311 --> 00:05:54,812
Dios, me saca de quicio.
30
00:05:56,147 --> 00:05:56,981
¿Una bolsa?
31
00:05:58,483 --> 00:06:02,195
¿Tiene una tarjeta de puntos?
Si no, serán 44 990 wones.
32
00:06:08,034 --> 00:06:11,704
Tienen que ponerle la etiqueta
con el precio en la carnicería.
33
00:06:13,539 --> 00:06:14,707
¡Señor!
34
00:06:15,625 --> 00:06:16,501
¡Señor!
35
00:06:22,465 --> 00:06:25,134
Tienen que ponerle
el precio en la carnicería.
36
00:06:25,968 --> 00:06:27,637
Me lo han dado así.
37
00:06:28,304 --> 00:06:30,390
Por favor, que le pongan el precio.
38
00:06:30,973 --> 00:06:35,019
No es problema mío.
Id a ponerlo vosotros, joder.
39
00:06:35,561 --> 00:06:37,688
La carnicería se ocupa de la carne.
40
00:06:37,688 --> 00:06:41,109
- Por favor, vaya a...
- ¡Joder, que vayáis vosotros!
41
00:06:41,859 --> 00:06:45,696
¿Por qué cojones le dais
órdenes a un cliente, cabrones?
42
00:06:54,205 --> 00:06:58,459
Joder, vaya mierda.
43
00:06:58,459 --> 00:07:00,169
¿Debería mataros a todos?
44
00:07:00,169 --> 00:07:03,464
Joder, juro que los mataré a todos.
45
00:07:07,593 --> 00:07:08,428
Siguiente.
46
00:07:21,899 --> 00:07:23,818
Me voy la primera.
47
00:07:23,818 --> 00:07:26,279
Adiós, Su-in. Gracias por tu trabajo.
48
00:07:26,279 --> 00:07:27,280
Gracias.
49
00:07:29,991 --> 00:07:31,200
Buen trabajo.
50
00:08:50,363 --> 00:08:51,572
So zorra.
51
00:08:52,323 --> 00:08:53,908
¿Qué me has dicho antes?
52
00:08:53,908 --> 00:08:55,993
¡Dilo otra vez, zorra!
53
00:08:57,328 --> 00:08:59,247
Ven aquí, joder.
54
00:09:04,001 --> 00:09:05,962
¡Joder! Puta zorra.
55
00:09:09,799 --> 00:09:12,134
¡Escuchadme, cabrones!
56
00:09:12,677 --> 00:09:15,972
¿Creéis que no puedo matar a nadie?
¿Me oís?
57
00:09:17,181 --> 00:09:18,891
Voy a matar a esa zorra.
58
00:09:19,392 --> 00:09:21,060
Joder, te voy a matar.
59
00:09:23,521 --> 00:09:24,397
Ostras.
60
00:09:25,231 --> 00:09:28,526
¿Crees que no te mataré si te escondes?
61
00:09:29,777 --> 00:09:31,237
Espera y verás, zorra.
62
00:09:33,281 --> 00:09:34,740
Joder.
63
00:10:00,933 --> 00:10:02,018
¿Hola?
64
00:10:02,018 --> 00:10:04,812
Estoy en el cruce de la central eléctrica.
65
00:10:04,812 --> 00:10:06,647
Ha habido un accidente.
66
00:10:06,647 --> 00:10:09,150
Hay una moto volcada. Sí, y un coche.
67
00:10:15,740 --> 00:10:17,617
Sí, le informaré mañana.
68
00:10:17,617 --> 00:10:19,035
Sí, entendido, señor.
69
00:10:19,535 --> 00:10:21,203
- Hola, señor.
- Hola.
70
00:10:21,704 --> 00:10:23,456
Qué harto estoy de esto.
71
00:10:23,456 --> 00:10:27,043
Dios, en serio.
Es el tercer crimen violento de hoy.
72
00:10:27,043 --> 00:10:29,128
Y llueve a cántaros. ¿Y Won-seok?
73
00:10:29,128 --> 00:10:30,921
Kang llegará en breve.
74
00:10:31,422 --> 00:10:35,718
Siempre llega tarde cuando pasa algo.
¿Quién es el sospechoso?
75
00:10:35,718 --> 00:10:39,639
Lee Kyung-chun, 43 años,
dos antecedentes por delitos violentos
76
00:10:39,639 --> 00:10:41,182
y esquizofrénico.
77
00:10:42,308 --> 00:10:43,851
- ¿"Esquizofrénico"?
- Sí.
78
00:10:44,977 --> 00:10:48,064
Se ha peleado
con la víctima en el supermercado.
79
00:10:48,064 --> 00:10:50,775
Tenemos testimonios de otros empleados.
80
00:10:50,775 --> 00:10:54,820
Ha seguido a la víctima,
la ha atropellado y amenazado con un arma.
81
00:10:55,488 --> 00:10:56,906
Loco de los cojones. ¿Y?
82
00:10:59,450 --> 00:11:00,284
¿Y?
83
00:11:01,118 --> 00:11:02,078
El caso es que...
84
00:11:02,078 --> 00:11:02,995
Verá,
85
00:11:03,579 --> 00:11:06,707
estaba siguiendo
a la víctima y ha caído fulminado.
86
00:11:07,792 --> 00:11:09,585
- Desangrado.
- ¿Quién?
87
00:11:10,503 --> 00:11:11,420
¿El sospechoso?
88
00:11:11,420 --> 00:11:15,966
Parece que lo han cortado con algo afilado
desde el pecho hasta la cara.
89
00:11:15,966 --> 00:11:17,760
¿No la había atropellado?
90
00:11:17,760 --> 00:11:20,805
- ¿Qué dices?
- Bueno, la cosa no está clara.
91
00:11:20,805 --> 00:11:23,224
No sabemos si ha sido al atropellarla
92
00:11:23,224 --> 00:11:25,142
o si se ha enganchado con algo.
93
00:11:25,935 --> 00:11:27,561
Necesitamos una autopsia.
94
00:11:27,561 --> 00:11:29,980
Qué montón de chorradas. ¡Olvídalo!
95
00:11:31,691 --> 00:11:32,775
- ¿Y ella?
- Sí.
96
00:11:32,775 --> 00:11:35,611
Se llama Jeong Su-in y tiene 29 años.
97
00:11:40,199 --> 00:11:41,742
¿Acaso la conoce?
98
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Sí.
99
00:11:54,630 --> 00:11:55,464
¿Cómo está?
100
00:11:56,465 --> 00:11:57,591
Está inconsciente.
101
00:11:57,591 --> 00:11:58,676
Pero está bien.
102
00:12:00,261 --> 00:12:03,639
¿No la han atropellado?
¿Cómo va a estar bien?
103
00:12:04,724 --> 00:12:06,225
Esto también es raro.
104
00:12:06,225 --> 00:12:10,104
Tiene cicatrices en la espalda.
Parece que la han apuñalado.
105
00:12:10,604 --> 00:12:13,816
Y tenía la ropa
manchada de su propia sangre.
106
00:12:13,816 --> 00:12:16,652
Pero dicen
que las cicatrices no son de hoy.
107
00:12:40,593 --> 00:12:43,304
No vuelvas.
108
00:12:55,775 --> 00:12:57,318
Disculpe, ¿qué ha pasado?
109
00:12:57,318 --> 00:12:58,486
¿Está mejor?
110
00:13:02,782 --> 00:13:03,783
Señor Chul-min.
111
00:13:03,783 --> 00:13:04,992
Su-in.
112
00:13:06,702 --> 00:13:07,536
¿Estás bien?
113
00:13:09,663 --> 00:13:11,248
¿Qué hago aquí?
114
00:13:11,248 --> 00:13:12,708
¿Recuerdas algo del...
115
00:13:13,417 --> 00:13:15,211
ataque repentino de hoy?
116
00:13:16,796 --> 00:13:18,839
Era el hombre del supermercado.
117
00:13:18,839 --> 00:13:20,174
Sí, ese hombre. Vale.
118
00:13:20,174 --> 00:13:23,135
Por eso estoy aquí. ¿De veras estás bien?
119
00:13:23,886 --> 00:13:27,264
Nos hemos enzarzado
un poco en el supermercado
120
00:13:27,264 --> 00:13:28,724
y me habrá seguido.
121
00:13:29,308 --> 00:13:31,936
Me ha atropellado y me ha apuñalado.
122
00:13:33,771 --> 00:13:36,649
Me ha apuñalado con el cuchillo.
123
00:13:36,649 --> 00:13:39,068
Por suerte, dicen que no estás herida.
124
00:13:39,693 --> 00:13:40,528
¿Qué?
125
00:13:41,487 --> 00:13:42,738
Si me ha apuñalado.
126
00:13:42,738 --> 00:13:45,491
Dicen que esas cicatrices
parecen ser viejas.
127
00:13:46,075 --> 00:13:48,160
Pero si no tengo cicatrices.
128
00:13:48,661 --> 00:13:50,496
¿Y el atacante?
129
00:13:50,496 --> 00:13:52,665
¿Estaba herido cuando ha pasado?
130
00:13:53,916 --> 00:13:54,750
Para nada.
131
00:13:56,126 --> 00:13:58,212
Me ha perseguido con un cuchillo
132
00:13:59,547 --> 00:14:01,465
y yo estaba sangrando mucho.
133
00:14:02,716 --> 00:14:04,218
No me acuerdo.
134
00:14:06,554 --> 00:14:07,763
¿Lo han capturado?
135
00:14:08,722 --> 00:14:09,932
Ha muerto.
136
00:14:10,516 --> 00:14:13,435
- Tenía un corte del pecho a la cara.
- Espera.
137
00:14:13,435 --> 00:14:16,146
Ya hablo yo con ella. Esperad fuera.
138
00:14:16,730 --> 00:14:17,773
- ¿Vale?
- Sí.
139
00:14:17,773 --> 00:14:19,275
Sí, esperad fuera.
140
00:14:28,367 --> 00:14:29,285
No lo entiendo.
141
00:14:29,952 --> 00:14:31,871
Ese hombre me ha apuñalado,
142
00:14:32,663 --> 00:14:34,999
me ha seguido y ¿ha muerto de repente?
143
00:14:36,834 --> 00:14:39,169
Cuando pasas por algo traumático,
144
00:14:39,169 --> 00:14:42,464
se te pueden mezclar
y distorsionar los recuerdos.
145
00:14:42,464 --> 00:14:45,426
No intentes recordar ahora mismo, ¿vale?
146
00:14:46,135 --> 00:14:46,969
Pero...
147
00:14:48,137 --> 00:14:49,972
seguro que me ha apuñalado.
148
00:14:52,099 --> 00:14:52,933
¿Por qué?
149
00:14:53,976 --> 00:14:55,311
¿Por qué estás segura?
150
00:14:56,979 --> 00:14:59,231
Porque, mientras lo hacía, he pensado:
151
00:15:00,065 --> 00:15:01,400
"Ya estamos otra vez".
152
00:15:03,611 --> 00:15:05,654
- ¿"Ya estamos otra vez"?
- Sí.
153
00:15:06,989 --> 00:15:08,657
Vuelvo a tener mala suerte.
154
00:15:10,868 --> 00:15:12,912
Vuelvo a tener la misma sensación.
155
00:15:15,080 --> 00:15:17,041
"Ha vuelto mi mala suerte".
156
00:15:19,084 --> 00:15:21,629
Su-in, no te va a volver a pasar algo así.
157
00:15:21,629 --> 00:15:24,798
Sentía lo mismo
cuando mi padre me maltrataba.
158
00:15:25,549 --> 00:15:27,259
Cuando cogía una plancha
159
00:15:28,052 --> 00:15:30,012
o me rompía los huesos,
160
00:15:31,639 --> 00:15:33,140
pensaba lo mismo.
161
00:15:35,017 --> 00:15:36,936
"Ha vuelto mi mala suerte".
162
00:15:38,979 --> 00:15:40,356
Cuando me ha apuñalado,
163
00:15:41,774 --> 00:15:44,109
he vuelto a pensar en eso.
164
00:15:47,196 --> 00:15:50,366
Nunca te volverá a pasar algo así, ¿vale?
165
00:15:51,283 --> 00:15:55,287
Si no me hubiera salvado,
mi padre me habría matado.
166
00:15:56,997 --> 00:15:58,749
Llamaste a la policía.
167
00:16:00,376 --> 00:16:04,421
¿Crees que le resulta fácil
a una cría denunciar a su padre?
168
00:16:05,714 --> 00:16:07,591
No te salvé yo.
169
00:16:08,634 --> 00:16:10,219
Te salvaste tú.
170
00:16:12,721 --> 00:16:13,555
Y...
171
00:16:14,723 --> 00:16:17,142
solo tú podrás salvarte en el futuro.
172
00:16:21,355 --> 00:16:22,356
Es lo que hay.
173
00:16:23,983 --> 00:16:27,319
Ya me contarás
qué ha pasado si te acuerdas.
174
00:16:28,195 --> 00:16:30,364
Me alegro mucho de que estés bien.
175
00:16:31,198 --> 00:16:32,032
¿Vale?
176
00:16:32,866 --> 00:16:35,661
Llámame si necesitas
algo o si recuerdas algo.
177
00:16:39,123 --> 00:16:39,957
Descansa.
178
00:16:56,432 --> 00:16:57,599
Jefe.
179
00:16:57,599 --> 00:17:00,060
Dios, siento llegar tarde.
180
00:17:00,060 --> 00:17:01,603
Sí que has tardado.
181
00:17:01,603 --> 00:17:03,147
¿Estabas en tu iglesia?
182
00:17:03,147 --> 00:17:05,149
Won-seok, rezar no te pega nada.
183
00:17:05,149 --> 00:17:06,233
Cállate.
184
00:17:06,233 --> 00:17:07,401
¿Vas a la iglesia?
185
00:17:08,610 --> 00:17:11,405
- Da igual. Vete a casa.
- ¿La ha interrogado?
186
00:17:11,405 --> 00:17:13,824
- Quería hablarle.
- Vamos a descansar.
187
00:17:13,824 --> 00:17:15,242
Venid al amanecer.
188
00:17:15,242 --> 00:17:16,285
Sí, señor.
189
00:17:16,285 --> 00:17:18,996
Si resolvemos algunos de los casos de hoy,
190
00:17:18,996 --> 00:17:21,874
ascenderemos a toda leche, ¿no?
191
00:17:41,101 --> 00:17:43,771
UNOS MESES DESPUÉS
192
00:17:53,947 --> 00:17:55,074
Buenas noches.
193
00:17:55,074 --> 00:17:56,158
- Señor.
- Señor.
194
00:18:03,957 --> 00:18:06,668
¿Ha hecho algo la Banda Mangnani?
195
00:18:06,668 --> 00:18:07,878
Han estado quietos.
196
00:18:08,670 --> 00:18:12,007
No harán nada,
aunque nos hayamos hecho con su negocio.
197
00:18:12,007 --> 00:18:14,635
- Son unos mindundis.
- Vale, buen trabajo.
198
00:18:14,635 --> 00:18:15,969
- Hola, señor.
- Hola.
199
00:18:31,110 --> 00:18:32,569
Ha entrado en la ocho.
200
00:18:58,387 --> 00:18:59,429
Hijo de puta.
201
00:19:17,322 --> 00:19:18,949
¿Hay alguien ahí?
202
00:19:22,411 --> 00:19:23,787
Id a por ese cabrón.
203
00:19:23,787 --> 00:19:25,789
- ¡Ven aquí!
- ¡Hijo de puta!
204
00:19:25,789 --> 00:19:27,624
- ¡Ven aquí!
- ¡Para, cabrón!
205
00:19:27,624 --> 00:19:29,376
- ¡A por él!
- ¡Para!
206
00:19:47,519 --> 00:19:49,605
Hemos llegado. Bájense, por favor.
207
00:20:07,789 --> 00:20:10,709
Tiene un nuevo mensaje en su buzón de voz.
208
00:20:10,709 --> 00:20:14,296
Pulse uno para oírlo
y dos para gestionar el buzón.
209
00:20:14,796 --> 00:20:16,215
Hola, soy Jong-do.
210
00:20:16,215 --> 00:20:20,219
Los de Yeongdeungpo están cabreados,
así que mantén un perfil bajo.
211
00:20:20,761 --> 00:20:22,638
Y no uses el móvil.
212
00:20:23,388 --> 00:20:24,723
No, tíralo.
213
00:20:25,224 --> 00:20:27,100
Ya te contactaré yo.
214
00:20:27,100 --> 00:20:31,563
Pulse uno para escuchar otro mensaje
y dos para reproducir este mensaje.
215
00:21:18,777 --> 00:21:20,028
¿Qué pasa? Qué susto.
216
00:21:23,365 --> 00:21:26,118
¿Ya no recuerdas la cara de tu hermanito?
217
00:21:27,202 --> 00:21:29,538
Tranquila, no me quedaré mucho tiempo.
218
00:21:30,831 --> 00:21:34,042
Jin-hee ha dicho
que tienes un tumor cerebral.
219
00:21:34,042 --> 00:21:35,294
Tienes buena pinta.
220
00:21:36,962 --> 00:21:38,046
¿Jin-hee duerme?
221
00:21:39,298 --> 00:21:40,340
Se ha ido lejos.
222
00:21:43,218 --> 00:21:44,136
¿Adónde?
223
00:21:44,636 --> 00:21:45,846
Yo tampoco lo sé.
224
00:21:52,436 --> 00:21:53,812
¿Qué coño lleva puesto?
225
00:22:27,637 --> 00:22:30,223
Nunca deja la tienda sin atender.
226
00:22:30,223 --> 00:22:31,933
Pero ¿se ha largado?
227
00:22:32,476 --> 00:22:33,602
¿Y no sabes adónde?
228
00:22:37,814 --> 00:22:38,648
¿"Ki-seok"?
229
00:22:40,942 --> 00:22:43,570
Se han suspendido las llamadas salientes
230
00:22:43,570 --> 00:22:46,239
debido a las circunstancias del cliente.
231
00:22:46,239 --> 00:22:48,617
IGLESIA SAEJIN
CONVIVENCIA
232
00:23:32,244 --> 00:23:35,330
DON CHUL-MIN
233
00:23:36,915 --> 00:23:39,418
- Hola, señor Chul-min.
- ¿Va todo bien?
234
00:23:39,918 --> 00:23:43,171
Como siempre.
Me he limitado a ir a trabajar.
235
00:23:43,171 --> 00:23:46,758
Pero tómatelo con calma.
Tienes que cuidarte.
236
00:23:46,758 --> 00:23:48,468
¿Y si te vas de vacaciones?
237
00:23:49,052 --> 00:23:51,012
Bueno, han dicho que estoy bien.
238
00:23:52,097 --> 00:23:54,266
Y no quiero irme a ningún sitio.
239
00:23:54,266 --> 00:23:55,225
¿En serio?
240
00:23:55,809 --> 00:23:58,478
Aun así, no te esfuerces demasiado, ¿vale?
241
00:23:58,979 --> 00:24:00,439
Vale, entendido.
242
00:24:02,607 --> 00:24:04,025
Gracias, señor Chul-min.
243
00:24:04,526 --> 00:24:06,945
No me des las gracias. Venga, adiós.
244
00:24:08,321 --> 00:24:12,659
Parada actual: mercado Gyeongjin.
Próxima parada...
245
00:24:47,319 --> 00:24:48,862
Por favor, abra la puerta.
246
00:25:25,357 --> 00:25:27,609
He dicho que iríamos a un hotel.
247
00:25:28,818 --> 00:25:30,028
Prefiero mi casa.
248
00:25:30,529 --> 00:25:32,656
Lo sé. Yo también la prefiero.
249
00:25:32,656 --> 00:25:35,659
¿Las mujeres
no suelen preferir ir a los hoteles?
250
00:25:36,618 --> 00:25:39,329
No, prefiero ir a mi casa.
251
00:25:40,038 --> 00:25:41,289
- En serio.
- Vale.
252
00:25:41,790 --> 00:25:44,751
Me encantan las mujeres
que van al grano como tú.
253
00:25:45,961 --> 00:25:47,796
Aunque a veces me hables mal.
254
00:25:55,428 --> 00:25:59,140
Vaya, cariño.
Sí que vives en un lugar apartado.
255
00:25:59,891 --> 00:26:01,059
Vaya ruina.
256
00:26:01,810 --> 00:26:03,311
Cariño, ¿vive gente aquí?
257
00:26:04,187 --> 00:26:07,107
No digo que sea malo. ¿Estás enfadada?
258
00:26:07,107 --> 00:26:10,944
Es que no sabía
que aún vivieran personas en sitios así.
259
00:26:11,570 --> 00:26:14,614
Estarán reformando el edificio.
260
00:26:17,158 --> 00:26:21,955
Cariño, creo que vives
en un lugar que no te pega, ¿no?
261
00:26:25,584 --> 00:26:27,669
Vaya, echemos un vistazo.
262
00:26:29,754 --> 00:26:31,590
Cariño, tienes un gusto único.
263
00:26:31,590 --> 00:26:33,592
No digo que sea raro.
264
00:26:37,554 --> 00:26:39,556
No estoy acostumbrado a esto.
265
00:26:42,434 --> 00:26:43,268
¿Ya?
266
00:26:43,893 --> 00:26:45,562
¿Voy a lavarme primero?
267
00:26:49,024 --> 00:26:50,275
¿Por qué está esto...?
268
00:26:53,194 --> 00:26:54,195
¿Qué coño...?
269
00:26:56,156 --> 00:26:57,949
Supongo que son de tu familia.
270
00:26:59,909 --> 00:27:02,078
El humano ha tomado mucho alcohol.
271
00:27:02,954 --> 00:27:04,080
¿Es tu padre?
272
00:27:04,956 --> 00:27:08,460
Si lo mantenéis vivo un tiempo,
se desintoxicará.
273
00:27:08,460 --> 00:27:12,255
- ¿Qué?
- ¿Cómo lo mantenemos vivo en silencio?
274
00:27:13,923 --> 00:27:14,799
¿Quiénes sois?
275
00:27:14,799 --> 00:27:18,219
¡Joder! Cabrones,
os creeréis que soy un pusilánime.
276
00:27:18,219 --> 00:27:20,096
¿Le cortamos los brazos?
277
00:27:20,096 --> 00:27:22,098
No, no se los cortes.
278
00:27:22,766 --> 00:27:26,019
Será mejor dejarlo inconsciente y atarlo.
279
00:27:26,019 --> 00:27:27,062
Esperad.
280
00:27:28,605 --> 00:27:29,564
Dios mío.
281
00:27:29,564 --> 00:27:32,609
¡Esperad! Creo que no sabéis quién soy.
282
00:27:35,695 --> 00:27:37,030
¡No me mates!
283
00:27:53,546 --> 00:27:56,091
¡Aléjate de mí!
284
00:28:01,930 --> 00:28:02,972
Salvadme.
285
00:28:06,434 --> 00:28:07,727
Objetivo uno abatido.
286
00:28:15,694 --> 00:28:17,195
¡Objetivo a la vista!
287
00:28:29,874 --> 00:28:31,292
¡Dos objetivos abatidos!
288
00:28:47,016 --> 00:28:48,435
¡Objetivo tres abatido!
289
00:29:30,268 --> 00:29:31,352
¿Eres de los nuestros?
290
00:29:39,569 --> 00:29:40,779
¿Te han capturado?
291
00:29:41,780 --> 00:29:42,781
No toques eso.
292
00:29:46,868 --> 00:29:47,827
Es mío.
293
00:30:05,970 --> 00:30:08,223
¡Un objetivo ha escapado por el oeste!
294
00:30:08,223 --> 00:30:09,766
Jefa, ¿está bien?
295
00:30:09,766 --> 00:30:11,518
He intentado atraparlo vivo.
296
00:30:11,518 --> 00:30:12,644
¿Vivo?
297
00:30:13,895 --> 00:30:15,814
Nos vendría bien atraparlo vivo.
298
00:30:16,689 --> 00:30:18,358
Nos faltan perros de caza.
299
00:30:18,858 --> 00:30:20,401
Cariño, estás bien, ¿no?
300
00:30:21,903 --> 00:30:22,987
¿Qué tal dentro?
301
00:30:22,987 --> 00:30:25,281
Todo listo. Los hemos matado a todos.
302
00:30:26,699 --> 00:30:27,826
¿Y ese gilipollas?
303
00:30:27,826 --> 00:30:30,578
Estaba conmocionado. Está en el hospital.
304
00:30:30,578 --> 00:30:33,039
Bien, ¿lo tenéis vigilado?
305
00:30:33,039 --> 00:30:33,957
Sí.
306
00:30:39,379 --> 00:30:41,756
Vaya, ahora trabajan juntos.
307
00:30:42,423 --> 00:30:44,676
¿Era una especie de reunión?
308
00:30:45,718 --> 00:30:47,136
No hay gran cosa.
309
00:30:47,136 --> 00:30:49,138
Parece que son de las víctimas.
310
00:30:58,982 --> 00:30:59,983
Abrid esa puerta.
311
00:31:32,140 --> 00:31:33,308
¿Qué es esto?
312
00:31:33,975 --> 00:31:35,268
Llama a los forenses.
313
00:31:40,356 --> 00:31:42,066
¿Qué cree que significa?
314
00:31:42,609 --> 00:31:44,027
Simboliza su despensa.
315
00:31:44,736 --> 00:31:45,570
¿Perdón?
316
00:31:47,030 --> 00:31:48,948
Han formado una organización.
317
00:32:05,506 --> 00:32:07,467
¿Seguro que era de las nuestras?
318
00:32:12,597 --> 00:32:14,974
Debemos traerla a nuestra organización.
319
00:32:18,227 --> 00:32:19,062
Vale.
320
00:32:19,854 --> 00:32:20,730
Me voy.
321
00:32:26,653 --> 00:32:29,781
Parece que le cuesta conciliar
el sueño a mucha gente.
322
00:32:31,324 --> 00:32:34,243
Si sus preocupaciones le impiden dormir,
323
00:32:34,243 --> 00:32:37,538
como a quien acaba
de contactarnos a estas horas,
324
00:32:38,039 --> 00:32:41,125
tómese un vaso de agua caliente.
Buenas noches.
325
00:33:41,811 --> 00:33:42,937
DON CHUL-MIN
326
00:34:30,485 --> 00:34:31,402
¿Quiénes sois?
327
00:34:32,570 --> 00:34:33,946
¿Por qué hacéis esto?
328
00:34:38,242 --> 00:34:42,830
- Se te da bien fingir que eres humana.
- ¿Qué? Pero ¿qué dices?
329
00:34:43,498 --> 00:34:44,874
¿Eres de los nuestros?
330
00:34:45,458 --> 00:34:46,793
Parece ser diferente.
331
00:34:47,418 --> 00:34:49,045
¿Qué queréis de mí?
332
00:34:50,630 --> 00:34:52,173
Tenemos que comprobarlo.
333
00:34:56,594 --> 00:34:57,428
¡Joder!
334
00:35:15,488 --> 00:35:16,864
Soy uno de vosotros.
335
00:35:27,125 --> 00:35:29,544
Pues debes unirte a nuestra organización.
336
00:35:30,628 --> 00:35:33,589
Debemos unir fuerzas para sobrevivir.
337
00:35:37,552 --> 00:35:39,971
IGLESIA SAEJIN
CONVIVENCIA
338
00:35:39,971 --> 00:35:43,057
Como eres de los nuestros,
siempre serás bienvenida.
339
00:36:25,683 --> 00:36:27,059
¿Has visto un cachorro?
340
00:36:27,727 --> 00:36:29,854
¡Merry! ¿Dónde estás?
341
00:36:31,063 --> 00:36:32,064
Merry.
342
00:36:41,908 --> 00:36:43,826
Lo has visto todo, ¿no?
343
00:36:45,912 --> 00:36:48,247
No quería llamar la atención,
344
00:36:49,040 --> 00:36:50,791
pero tengo que matarte.
345
00:36:51,542 --> 00:36:52,752
¡Pues mátame, joder!
346
00:36:52,752 --> 00:36:53,669
Lo siento.
347
00:36:55,504 --> 00:36:57,298
¿Por qué nos espiabas?
348
00:36:59,091 --> 00:37:02,178
Mi hermana estaba rara,
así que la he seguido.
349
00:37:04,472 --> 00:37:06,641
¿Tu hermana es de mi especie?
350
00:37:07,266 --> 00:37:08,226
Sí.
351
00:37:12,605 --> 00:37:13,564
Dame tu cartera.
352
00:37:20,571 --> 00:37:24,742
DOCUMENTO DE IDENTIDAD
SEOL KANG-WOO
353
00:37:29,664 --> 00:37:31,207
Escúchame con atención.
354
00:37:32,333 --> 00:37:34,085
Si no haces lo que te digo,
355
00:37:35,836 --> 00:37:38,005
te encontraré y te mataré.
356
00:37:41,592 --> 00:37:42,677
¿Lo entiendes?
357
00:38:11,914 --> 00:38:13,082
¿Jeong Su-in?
358
00:38:18,004 --> 00:38:19,755
Ese monstruo tenía razón.
359
00:38:23,009 --> 00:38:24,176
¿Quién eres?
360
00:38:25,428 --> 00:38:26,345
Iré al grano.
361
00:38:27,179 --> 00:38:30,850
Has estado sintiendo
ondas cerebrales de algunas personas, ¿no?
362
00:38:32,935 --> 00:38:36,981
No te juntes con ellos.
Son monstruos. Ese era el mensaje.
363
00:38:38,149 --> 00:38:39,275
¿De qué hablas?
364
00:38:40,026 --> 00:38:42,445
He oído que casi te mata un lunático.
365
00:38:42,445 --> 00:38:43,696
Que te apuñalaron.
366
00:38:44,196 --> 00:38:47,366
Cuando eso pasó, un monstruo...
No sé ni cómo llamarlo.
367
00:38:47,366 --> 00:38:52,038
Jeong Su-in, la larva de un monstruo
entró en tu cuerpo, ¿vale?
368
00:38:52,038 --> 00:38:54,957
Suele devorar el cerebro entero,
369
00:38:54,957 --> 00:38:58,961
pero estabas tan herida que se puso
a curarte en vez de a devorarte.
370
00:38:58,961 --> 00:39:00,546
Tenías que mutar...
371
00:39:01,547 --> 00:39:03,758
¡Joder! ¿Qué coño ando diciendo?
372
00:39:05,718 --> 00:39:10,306
En pocas palabras,
eres una mutante, ¿vale?
373
00:39:11,349 --> 00:39:13,351
¿Conoces al doctor Jekyll y al señor Hyde?
374
00:39:14,352 --> 00:39:16,937
- ¿Quién te ha dicho esto?
- Tú.
375
00:39:16,937 --> 00:39:20,483
Señor Hyde, está ahí, ¿no?
Se lo he contado todo, ¿vale?
376
00:39:20,483 --> 00:39:21,525
Me voy.
377
00:39:24,653 --> 00:39:25,613
Dame eso.
378
00:40:28,259 --> 00:40:30,845
¿HAY ALGUIEN MÁS EN MI CUERPO?
379
00:41:28,569 --> 00:41:30,571
Lo que te ha dicho es verdad.
380
00:41:31,071 --> 00:41:32,531
Créete lo que ha dicho.
381
00:41:33,032 --> 00:41:35,576
Tengo que explicarte nuestra situación.
382
00:41:36,535 --> 00:41:38,662
Apunta todas tus preguntas.
383
00:41:51,258 --> 00:41:54,178
¿QUIÉN ERES? ¿QUÉ ERES EXACTAMENTE?
384
00:42:03,062 --> 00:42:06,941
COMISARÍA DE NAMIL
385
00:42:14,657 --> 00:42:15,741
¿Qué es todo esto?
386
00:42:23,082 --> 00:42:25,251
Levante los brazos y gírese.
387
00:42:27,795 --> 00:42:28,629
Puede pasar.
388
00:42:30,089 --> 00:42:31,882
- Buenos días, jefe.
- Hola.
389
00:42:32,424 --> 00:42:34,718
¿Y esto? ¿Viene un vip de visita?
390
00:42:34,718 --> 00:42:36,512
- Levante los brazos...
- Verá...
391
00:42:37,054 --> 00:42:39,348
Han venido fuerzas especiales de Seúl.
392
00:42:39,348 --> 00:42:40,808
Sí, son especiales.
393
00:42:41,308 --> 00:42:43,310
¿Qué clase de fuerzas especiales?
394
00:42:43,310 --> 00:42:45,312
Especiales, muy especiales.
395
00:42:45,312 --> 00:42:47,940
Nos lo dirán en la sesión informativa.
396
00:42:47,940 --> 00:42:48,857
Pare.
397
00:42:49,358 --> 00:42:52,152
Levante los brazos y gírese de 90° en 90°.
398
00:42:57,116 --> 00:42:58,033
Puede pasar.
399
00:42:59,827 --> 00:43:00,661
¿Todo bien?
400
00:43:01,829 --> 00:43:02,830
Sí, pase.
401
00:43:08,043 --> 00:43:08,961
Buenos días.
402
00:43:09,878 --> 00:43:14,633
Oye, ¿a qué viene todo esto?
Odio empezar el día mientras me apuntan.
403
00:44:01,055 --> 00:44:03,932
SESIÓN INFORMATIVA
DE LAS UNIDADES ESPECIALES
404
00:44:08,479 --> 00:44:10,731
¿Cuándo han preparado todo esto?
405
00:44:23,452 --> 00:44:25,162
¿"Ladrones de cuerpos"?
406
00:44:26,038 --> 00:44:28,207
Vaya, ¿qué es todo eso?
407
00:44:28,207 --> 00:44:30,668
Se han preparado a base de bien. ¡Dios!
408
00:44:40,969 --> 00:44:44,348
RESPUESTA DE EMERGENCIA FRENTE A PARÁSITOS
409
00:44:44,348 --> 00:44:47,768
Hola a todos los de la comisaría de Namil.
410
00:44:49,269 --> 00:44:52,147
Comisario, muchas gracias
por haber venido.
411
00:44:52,898 --> 00:44:56,068
Vale, gente,
¿le damos un aplauso al comisario?
412
00:45:01,156 --> 00:45:03,701
Bueno, empezaré presentándome.
413
00:45:05,202 --> 00:45:09,081
Me llamo Choi Jun-kyung, soy la jefa
414
00:45:09,081 --> 00:45:11,959
de las fuerzas antiparasitarias,
el Equipo Gris.
415
00:45:13,711 --> 00:45:15,045
Les habrá molestado
416
00:45:15,045 --> 00:45:17,548
que los hayamos examinado esta mañana.
417
00:45:17,548 --> 00:45:21,093
Bueno, primero les diré lo esencial.
418
00:45:21,093 --> 00:45:26,181
Esta mañana les hemos hecho radiografías.
419
00:45:27,391 --> 00:45:28,434
¡Y entre ustedes
420
00:45:29,268 --> 00:45:31,270
no hemos encontrado
421
00:45:32,020 --> 00:45:33,522
parásitos! ¡Un aplauso!
422
00:45:35,566 --> 00:45:38,026
¿Es un concurso de talentos de guardería?
423
00:45:38,736 --> 00:45:41,405
¿Tenemos que hacer esto todos los días?
424
00:45:41,405 --> 00:45:42,322
En absoluto.
425
00:45:42,823 --> 00:45:45,117
Solo hacía falta escanearlos hoy
426
00:45:45,951 --> 00:45:49,663
porque todos los parásitos
aparecieron a la vez
427
00:45:49,663 --> 00:45:52,833
y ya se han sincronizado
con sus huéspedes humanos.
428
00:45:53,542 --> 00:45:59,882
Según el examen de hoy, se ha confirmado
que ninguno de ustedes es un parásito.
429
00:45:59,882 --> 00:46:02,843
Tanto parásito arriba
y abajo les parecerá raro.
430
00:46:04,052 --> 00:46:06,305
Déjenme que se lo explique.
431
00:46:09,850 --> 00:46:10,893
FESTIVAL MACABRO
432
00:46:10,893 --> 00:46:16,648
Recordarán los homicidios injustificados
de un festival de música electrónica, ¿no?
433
00:46:17,524 --> 00:46:20,819
La verdad detrás
del incidente que todos conocen...
434
00:46:22,821 --> 00:46:23,697
es esta.
435
00:46:24,406 --> 00:46:29,536
El monstruo que ven aquí
atacando sin piedad a la gente
436
00:46:29,536 --> 00:46:30,788
es un parásito.
437
00:46:32,331 --> 00:46:35,626
Se preguntarán dónde está
y qué andará haciendo, ¿no?
438
00:46:37,544 --> 00:46:39,671
Pues ahora mismo está...
439
00:46:41,924 --> 00:46:42,841
¡aquí!
440
00:46:46,887 --> 00:46:48,972
Para que no cunda el pánico,
441
00:46:48,972 --> 00:46:53,352
el Equipo Gris ha creado un equipo
que restringe el acceso a los medios
442
00:46:53,352 --> 00:46:57,940
y que ha estado controlando
toda la información sobre este parásito.
443
00:47:00,442 --> 00:47:01,443
Hace unos meses,
444
00:47:01,443 --> 00:47:06,406
las larvas de este parásito
empezaron a aparecer por toda Corea
445
00:47:06,406 --> 00:47:08,283
y por todo el mundo.
446
00:47:09,076 --> 00:47:12,955
Aún no se sabe
de dónde proceden estas larvas.
447
00:47:13,539 --> 00:47:16,250
Cuando penetran en el cuerpo humano
448
00:47:16,250 --> 00:47:19,753
por los oídos, la nariz o la boca,
se apoderan del cerebro.
449
00:47:20,587 --> 00:47:23,382
Consumen el cerebro.
450
00:47:24,383 --> 00:47:27,845
Cuando los parásitos
completan su mutación,
451
00:47:27,845 --> 00:47:31,515
siguen sus instintos
e intentan comerse a los humanos.
452
00:47:31,515 --> 00:47:33,475
He aquí algo importante.
453
00:47:34,518 --> 00:47:37,646
Pueden transformar
su cabeza con total libertad.
454
00:47:37,646 --> 00:47:42,651
Estos parásitos
pueden cambiar de rigidez y forma,
455
00:47:42,651 --> 00:47:45,821
y convertir
sus cabezas en cuchillas afiladas.
456
00:47:45,821 --> 00:47:47,781
La célula es
457
00:47:47,781 --> 00:47:50,868
un organismo vivo independiente
capaz de pensar.
458
00:47:51,493 --> 00:47:53,370
Estas criaturas aterradoras
459
00:47:53,370 --> 00:47:58,333
se han infiltrado en la sociedad humana
y nos están atacando ahora mismo.
460
00:48:00,961 --> 00:48:02,713
Al principio era una larva.
461
00:48:03,505 --> 00:48:07,259
Quise apoderarme de un cerebro
y por eso fui a por el tuyo.
462
00:48:23,609 --> 00:48:26,987
Intenté devorarte
el cerebro y parasitar tu cuerpo,
463
00:48:26,987 --> 00:48:30,824
pero me di cuenta
de que estabas gravemente herida.
464
00:48:31,825 --> 00:48:34,202
Intenté sincronizarme con tu cuerpo
465
00:48:34,202 --> 00:48:36,121
para curarte primero.
466
00:48:36,622 --> 00:48:39,249
Pude salvar tu cuerpo,
467
00:48:39,249 --> 00:48:43,378
pero no conseguí hacerme
con tu cerebro por completo.
468
00:48:43,378 --> 00:48:45,631
Tras sincronizarse, el parásito
469
00:48:46,924 --> 00:48:48,759
se apodera del cerebro humano.
470
00:48:48,759 --> 00:48:54,014
Los parásitos también absorben
completamente la conciencia humana.
471
00:48:54,014 --> 00:48:57,643
Ya no son los humanos que conocíamos.
472
00:48:58,560 --> 00:49:00,270
Porque los controlan.
473
00:49:01,480 --> 00:49:03,899
Ahora solo están vivos sus cuerpos.
474
00:49:04,524 --> 00:49:08,320
Son una fuente de alimento
para estos parásitos.
475
00:49:09,404 --> 00:49:11,740
Al no poder apoderarme de tu cerebro,
476
00:49:13,033 --> 00:49:15,494
solo te controlo cuando estás en peligro
477
00:49:16,995 --> 00:49:18,789
para proteger nuestro cuerpo.
478
00:49:21,750 --> 00:49:24,127
Basándome en mis experimentos,
479
00:49:24,628 --> 00:49:28,632
solo puedo controlar
tu conciencia unos 15 minutos al día.
480
00:49:30,217 --> 00:49:36,139
Uso el mínimo tiempo posible para proteger
este cuerpo y mantenerme con vida.
481
00:49:37,724 --> 00:49:38,558
Disculpe.
482
00:49:39,476 --> 00:49:42,938
¿Qué podemos hacer
para matar a los parásitos?
483
00:49:42,938 --> 00:49:46,858
Los parásitos se debilitarán y morirán
484
00:49:46,858 --> 00:49:48,443
sin un huésped humano.
485
00:49:49,236 --> 00:49:52,823
Para atacar al parásito,
486
00:49:52,823 --> 00:49:55,826
tenemos que destruir el cuerpo humano.
487
00:49:55,826 --> 00:49:59,287
Deben destruir
el cuerpo humano en el que viven.
488
00:49:59,287 --> 00:50:01,873
Tienen que provocar una hemorragia masiva
489
00:50:01,873 --> 00:50:04,292
o destruirles el corazón de golpe.
490
00:50:05,544 --> 00:50:09,006
En vez de un rifle,
que tiene un punto de impacto pequeño,
491
00:50:09,006 --> 00:50:11,091
usen un cuchillo o...
492
00:50:16,221 --> 00:50:19,099
un fusil como este
493
00:50:19,099 --> 00:50:21,518
que es más efectivo
494
00:50:22,269 --> 00:50:26,565
a la hora de destruir el corazón de golpe.
495
00:50:28,859 --> 00:50:32,779
¿Las radiografías
son la única forma de identificarlos?
496
00:50:33,530 --> 00:50:38,201
Esos parásitos se codean
con nosotros y fingen ser humanos,
497
00:50:38,201 --> 00:50:42,497
pero no podemos llevar
siempre una máquina de rayos X, ¿no?
498
00:50:44,708 --> 00:50:46,710
Arránquenles un mechón de pelo.
499
00:50:47,586 --> 00:50:50,797
Están formados por una única masa celular.
500
00:50:50,797 --> 00:50:53,383
{\an8}Sobrevivirán si se les corta en pedazos,
501
00:50:53,383 --> 00:50:55,886
{\an8}pero, cuanto más chicos sean los cachos,
502
00:50:55,886 --> 00:50:57,345
{\an8}menos inteligentes son
503
00:50:57,345 --> 00:50:59,681
{\an8}y no podrán volver a su forma.
504
00:51:01,224 --> 00:51:05,562
Si es tan pequeño como un mechón de pelo,
se secará y se desintegrará.
505
00:51:06,271 --> 00:51:09,149
Así que, si sospechan de alguien,
506
00:51:09,733 --> 00:51:12,235
arránquenles un mechón de pelo.
507
00:51:14,488 --> 00:51:16,740
Ahora pasaré a la siguiente parte.
508
00:51:17,866 --> 00:51:20,494
Por suerte o no,
en el caso de nuestro país,
509
00:51:20,494 --> 00:51:22,913
el parásito apareció en un festival
510
00:51:23,497 --> 00:51:27,584
y arrasó,
matando a gente, como han visto antes.
511
00:51:27,584 --> 00:51:32,047
Las pruebas que quedaron revelaron
la existencia de estos parásitos.
512
00:51:32,047 --> 00:51:37,636
Un destacamento de parásitos se formó
aquí más rápido que en ningún otro país.
513
00:51:37,636 --> 00:51:40,388
Nuestra investigación se agilizó.
514
00:51:40,889 --> 00:51:45,227
Y quien agilizó la investigación fue...
515
00:51:54,820 --> 00:51:55,904
mi marido.
516
00:51:55,904 --> 00:51:57,864
- ¿Qué? ¿Su marido?
- Madre mía.
517
00:51:58,615 --> 00:52:02,619
O, para ser más precisos,
el parásito que se apoderó de su cerebro.
518
00:52:03,995 --> 00:52:04,955
No tengan miedo.
519
00:52:04,955 --> 00:52:09,334
El casco que lleva en la cabeza
tiene un dispositivo especial.
520
00:52:09,334 --> 00:52:12,629
Este casco
está equipado con un dispositivo
521
00:52:12,629 --> 00:52:15,382
que rocía un químico
que los parásitos odian.
522
00:52:15,382 --> 00:52:19,928
Si pulsan
el botón de este mando a distancia...
523
00:52:22,180 --> 00:52:24,099
se rocía el químico
524
00:52:24,099 --> 00:52:26,768
y el parásito quedará inmovilizado.
525
00:52:26,768 --> 00:52:30,063
Además, hay un sensor dentro del casco.
526
00:52:30,063 --> 00:52:33,024
Si intenta transformar
su cabeza y escapar,
527
00:52:33,024 --> 00:52:36,278
el sensor liberará
el químico automáticamente,
528
00:52:36,278 --> 00:52:38,405
causándole muchísimo dolor.
529
00:52:39,698 --> 00:52:40,532
Perdone.
530
00:52:41,199 --> 00:52:44,953
Pero ¿por qué mantiene
a esa cosa con vida?
531
00:52:45,620 --> 00:52:48,915
Una de las características
que hemos descubierto
532
00:52:48,915 --> 00:52:53,962
es que pueden usar ondas cerebrales
para detectar a otros parásitos.
533
00:52:54,462 --> 00:52:56,798
Usamos a este parásito
534
00:52:57,299 --> 00:53:01,094
como radar
para detectar a otros parásitos.
535
00:53:01,595 --> 00:53:06,057
A este parásito
lo llamamos 'el Perro de Caza'.
536
00:53:07,559 --> 00:53:11,313
Las personas que te hacen sentir rara
son de nuestra especie.
537
00:53:12,314 --> 00:53:14,858
Y también sienten que eres uno de ellos.
538
00:53:15,400 --> 00:53:19,529
Pero, si descubren que eres una mutante,
intentarán eliminarte.
539
00:53:20,322 --> 00:53:25,911
Así que acercarse a ellos
es peligroso si quieres sobrevivir.
540
00:53:26,620 --> 00:53:29,122
Intento avisarte.
541
00:53:29,789 --> 00:53:32,292
Es crucial que nos conozcamos bien.
542
00:53:32,292 --> 00:53:34,502
He dejado un vídeo mío en tu móvil.
543
00:54:03,240 --> 00:54:05,492
Nuestro Perro de Caza nos ha informado
544
00:54:05,492 --> 00:54:09,704
de que la mayor concentración
de parásitos está en Namil-gun,
545
00:54:09,704 --> 00:54:11,915
donde está la comisaría de Namil.
546
00:54:13,416 --> 00:54:18,421
Planeamos quedarnos aquí
unos días y cazar a los parásitos.
547
00:54:18,922 --> 00:54:23,551
Si ha habido asesinatos sin resolver
o casos sospechosos hace poco,
548
00:54:23,551 --> 00:54:24,928
infórmennos.
549
00:54:24,928 --> 00:54:29,766
Esos casos
pueden estar relacionados con parásitos.
550
00:54:29,766 --> 00:54:30,934
¿Lo entienden?
551
00:54:32,143 --> 00:54:32,978
Una cosa,
552
00:54:33,812 --> 00:54:36,982
¿no es poco ético
atormentar así a un humano?
553
00:54:37,899 --> 00:54:38,733
¿Cómo dice?
554
00:54:47,284 --> 00:54:48,660
Si piensan así,
555
00:54:49,703 --> 00:54:51,037
aunque sea un momento...
556
00:55:00,964 --> 00:55:02,674
les pasará esto.
557
00:55:13,310 --> 00:55:16,730
Esta cosa ya no es mi marido.
558
00:55:17,772 --> 00:55:21,276
Es un monstruo, un insecto,
un virus que hay que exterminar.
559
00:55:21,776 --> 00:55:23,445
Cuando se vuelven parásitos,
560
00:55:23,445 --> 00:55:25,822
ya no se les puede considerar humanos.
561
00:55:27,198 --> 00:55:28,199
¿Lo entienden?
562
00:55:29,075 --> 00:55:30,160
¿Lo han entendido?