1
00:00:11,302 --> 00:00:14,389
NOGEN PÅ JORDEN FIK PLUDSELIG EN TANKE.
2
00:00:21,521 --> 00:00:24,107
HVIS BEFOLKNINGEN KOM NED
PÅ EN HUNDREDEDEL,
3
00:00:24,107 --> 00:00:26,818
VILLE GIFTUDSPILDET
SÅ REDUCERES TILSVARENDE?
4
00:00:37,495 --> 00:00:39,789
HVIS BEFOLKNINGEN BLEV HALVERET,
5
00:00:39,789 --> 00:00:42,375
HVOR MANGE SKOVE VILLE SÅ OVERLEVE?
6
00:00:48,006 --> 00:00:50,383
NOGEN PÅ JORDEN FIK PLUDSELIG EN TANKE
7
00:00:50,383 --> 00:00:53,470
VI MÅ BESKYTTE
ALLE LEVENDE VÆSNERS FREMTID.
8
00:00:56,306 --> 00:00:59,601
Hvad sagde du, dit røvhul?
Hold kæft, du lukker lort ud.
9
00:00:59,601 --> 00:01:02,062
Tror I narrøve ikke, jeg kan slå ihjel?
10
00:01:02,062 --> 00:01:03,521
STOP, ELLERS GRÆDER HAN
11
00:01:03,521 --> 00:01:04,522
SÅ SLÅ EN IHJEL
12
00:01:04,522 --> 00:01:05,607
Pis af.
13
00:01:05,607 --> 00:01:06,566
TABER
14
00:01:08,318 --> 00:01:09,152
Prøv mig.
15
00:01:11,029 --> 00:01:12,781
De skide røvhuller.
16
00:03:11,858 --> 00:03:12,817
Jøsses.
17
00:03:13,693 --> 00:03:16,863
Vågn op! Hvorfor er du kommet,
hvis du bare vil sove?
18
00:03:16,863 --> 00:03:19,115
Kom ud og dans lidt.
19
00:03:20,408 --> 00:03:21,868
Kom så, rejs dig op!
20
00:03:22,952 --> 00:03:25,872
Hold kæft, hvor er du røvsyg. Så sov dog!
21
00:04:08,081 --> 00:04:12,210
Hey. Har du fået sovet branderten lidt ud?
22
00:05:27,285 --> 00:05:30,705
PARASYTE: THE GREY
23
00:05:31,789 --> 00:05:33,041
EN TIME FORINDEN
24
00:05:36,127 --> 00:05:38,546
Hvad nu? Virker den nu ikke igen?
25
00:05:39,672 --> 00:05:40,798
Et øjeblik.
26
00:05:51,267 --> 00:05:54,812
Den er i stykker igen.
Det er til at blive sindssyg af.
27
00:05:56,064 --> 00:05:56,981
En pose?
28
00:05:58,441 --> 00:06:02,153
Har du et medlemskort?
Ellers bliver det 44.990 won.
29
00:06:08,034 --> 00:06:11,704
Du skal få slagterafdelingen til
at sætte et prisskilt på.
30
00:06:13,539 --> 00:06:14,707
Undskyld.
31
00:06:15,625 --> 00:06:16,501
Undskyld.
32
00:06:22,465 --> 00:06:25,134
Slagterafdelingen skal sætte
et prisskilt på.
33
00:06:25,968 --> 00:06:27,637
De gav mig den sådan der.
34
00:06:28,304 --> 00:06:30,390
Du må henvende dig hos slagteren.
35
00:06:30,973 --> 00:06:35,019
Det er da ikke mit problem.
Du kan sgu da selv hente det.
36
00:06:35,520 --> 00:06:37,688
Kød er slagterafdelingens opgave.
37
00:06:37,688 --> 00:06:41,109
- Jeg bad dig...
- Sagde jeg ikke, at du selv må hente det?
38
00:06:41,859 --> 00:06:45,696
Hvorfor fanden hundser I røvhuller
rundt med kunderne?
39
00:06:54,205 --> 00:06:58,459
For helvede. Sådan noget lort.
40
00:06:58,459 --> 00:07:00,253
Måske bør jeg bare dræbe jer.
41
00:07:00,253 --> 00:07:03,464
Jeg sværger, at jeg slår dem ihjel.
42
00:07:07,593 --> 00:07:08,428
Næste.
43
00:07:21,899 --> 00:07:23,776
Jeg smutter nu.
44
00:07:23,776 --> 00:07:26,279
Godnat, Su-in. Tak for din hårde indsats.
45
00:07:26,279 --> 00:07:27,280
Tak.
46
00:07:29,991 --> 00:07:31,242
Hej. Tak for i dag.
47
00:08:50,363 --> 00:08:51,572
Hey, din kælling.
48
00:08:52,323 --> 00:08:55,993
Hvad sagde du tidligere?
Prøv at sige det igen, din kælling!
49
00:08:57,328 --> 00:08:59,247
Kom her! For fanden!
50
00:09:04,001 --> 00:09:06,003
Pis! Din forbandede kælling!
51
00:09:09,799 --> 00:09:12,093
Hør efter, I røvhuller!
52
00:09:12,593 --> 00:09:15,972
Tror I virkelig ikke,
at jeg kan slå ihjel?
53
00:09:17,181 --> 00:09:18,891
Kælling. Jeg slår dig ihjel.
54
00:09:19,392 --> 00:09:20,560
Nu skal du dø.
55
00:09:23,521 --> 00:09:24,730
For fanden!
56
00:09:25,231 --> 00:09:28,526
Tror du, at du slipper for at dø,
hvis du gemmer dig?
57
00:09:29,777 --> 00:09:31,237
Bare vent, din kælling.
58
00:09:33,281 --> 00:09:34,740
For fanden!
59
00:10:00,933 --> 00:10:02,018
Hallo?
60
00:10:02,018 --> 00:10:04,812
Jeg er ved krydset
ved Namcheon-kraftværket.
61
00:10:04,812 --> 00:10:06,564
Der er vist sket en ulykke.
62
00:10:06,564 --> 00:10:09,150
Der er en væltet motorcykel.
Ja, og en bil.
63
00:10:15,740 --> 00:10:19,035
Jeg briefer dig i morgen tidlig.
Ja, det er forstået.
64
00:10:19,535 --> 00:10:21,203
- Goddag.
- Goddag.
65
00:10:21,704 --> 00:10:23,456
Hvor er jeg træt af det.
66
00:10:23,456 --> 00:10:24,874
Ja, helt ærligt.
67
00:10:24,874 --> 00:10:27,001
Dagens tredje voldsforbrydelse.
68
00:10:27,001 --> 00:10:29,128
Sikke en møgdag. Hvor er Won-seok?
69
00:10:29,128 --> 00:10:31,255
Kriminalbetjent Kang kommer snart.
70
00:10:31,255 --> 00:10:34,425
Hvorfor er han altid sent på den,
når der sker noget?
71
00:10:34,425 --> 00:10:35,718
Hvem er mistænkte?
72
00:10:35,718 --> 00:10:39,639
Han hedder Lee Kyung-chun,
43 år gammel, to tidligere voldsdomme
73
00:10:39,639 --> 00:10:41,390
og lider af skizofreni.
74
00:10:42,308 --> 00:10:43,851
- Skizofreni?
- Ja.
75
00:10:44,852 --> 00:10:48,064
Han havde et mindre skænderi
med ofret i supermarkedet.
76
00:10:48,064 --> 00:10:50,775
Vi har vidneudsagn fra de øvrige ansatte.
77
00:10:50,775 --> 00:10:55,404
Han fulgte efter ofret i sin bil,
slog hende og truede hende med et våben.
78
00:10:55,404 --> 00:10:56,906
Sindssyge svin. Og?
79
00:10:59,450 --> 00:11:00,284
Og?
80
00:11:01,077 --> 00:11:02,078
Sagen er den...
81
00:11:02,078 --> 00:11:02,995
Altså,
82
00:11:03,579 --> 00:11:07,291
han fulgte efter ofret med sit våben,
og så døde han på stedet.
83
00:11:07,792 --> 00:11:09,585
- Forblødte.
- Hvem gjorde det?
84
00:11:10,586 --> 00:11:11,420
Mistænkte?
85
00:11:11,420 --> 00:11:15,966
Ja, det lader til, at han blev skåret
fra brystet og op til ansigtet.
86
00:11:15,966 --> 00:11:18,719
Sagde du ikke,
at han forfulgte og slog ofret?
87
00:11:18,719 --> 00:11:20,805
Vi har ikke et klart billede.
88
00:11:20,805 --> 00:11:25,226
Skaden kan være fra sammenstødet,
eller måske hang han fast i noget.
89
00:11:25,935 --> 00:11:29,980
- Vi har brug for en obduktion.
- Ikke tale om. Det er udelukket!
90
00:11:31,691 --> 00:11:32,775
- Og ofret?
- Ja.
91
00:11:32,775 --> 00:11:35,611
Ofret hedder Jeong Su-in.
Hun er 29 år gammel.
92
00:11:40,199 --> 00:11:41,742
Kender du hende?
93
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Ja.
94
00:11:54,630 --> 00:11:57,591
- Hvordan har hun det?
- Hun er bevidstløs.
95
00:11:57,591 --> 00:11:59,385
De siger, hun har det fint.
96
00:12:00,261 --> 00:12:04,056
I sagde, hun blev kørt ned.
Hvordan kan hun have det fint?
97
00:12:04,724 --> 00:12:06,225
Det er også mærkeligt.
98
00:12:06,225 --> 00:12:10,104
Der er ar på ofrets ryg,
som indikerer knivstik.
99
00:12:10,604 --> 00:12:13,733
Hendes tøj var tilsølet
i hendes eget blod.
100
00:12:13,733 --> 00:12:16,652
Men de sagde,
at arrene ikke er fra i dag af.
101
00:12:40,593 --> 00:12:43,304
Du må aldrig vende tilbage.
102
00:12:55,775 --> 00:12:58,778
- Undskyld mig, hvad er der sket?
- Har du det bedre?
103
00:13:02,782 --> 00:13:03,783
Hr. Chul-min.
104
00:13:03,783 --> 00:13:04,992
Su-in.
105
00:13:06,702 --> 00:13:07,536
Er du okay?
106
00:13:09,663 --> 00:13:11,165
Hvad laver jeg her?
107
00:13:11,165 --> 00:13:15,336
Kan du huske noget om overfaldet på dig?
108
00:13:16,796 --> 00:13:20,174
- Ja, det var manden fra supermarkedet.
- Ja, det var ham.
109
00:13:20,174 --> 00:13:23,135
Det er derfor, jeg er her.
Er du virkelig okay?
110
00:13:23,844 --> 00:13:27,181
Vi havde et lille skænderi
i supermarkedet,
111
00:13:27,181 --> 00:13:29,225
og han må have fulgt efter mig.
112
00:13:29,225 --> 00:13:32,311
Han kørte ind i mig med sin bil,
og han tog en kniv...
113
00:13:33,771 --> 00:13:36,649
Han stak mig med sin kniv.
114
00:13:36,649 --> 00:13:39,068
De siger, at du heldigvis slap uskadt.
115
00:13:39,652 --> 00:13:40,486
Hvad?
116
00:13:41,487 --> 00:13:45,491
- Men jeg blev stukket ned.
- De sagde, at arrene er meget gamle.
117
00:13:46,075 --> 00:13:48,160
Arrene? Jeg har ingen ar.
118
00:13:48,661 --> 00:13:52,832
Var din overfaldsmand ilde tilredt,
da overfaldet fandt sted?
119
00:13:53,874 --> 00:13:54,875
Overhovedet ikke.
120
00:13:56,126 --> 00:13:58,212
Han for på mig med sin kniv,
121
00:13:59,547 --> 00:14:01,465
og jeg blødte kraftigt.
122
00:14:02,675 --> 00:14:04,343
Jeg kan ikke helt huske det.
123
00:14:06,554 --> 00:14:07,763
Har I fanget ham?
124
00:14:08,722 --> 00:14:12,017
Han døde på gerningsstedet.
Snitsår fra bryst til hoved.
125
00:14:12,017 --> 00:14:16,146
Det skal jeg nok tale jeg med hende om.
I kan vente udenfor.
126
00:14:16,730 --> 00:14:17,773
- Forstået?
- Javel.
127
00:14:17,773 --> 00:14:19,275
Vent udenfor.
128
00:14:28,325 --> 00:14:29,869
Jeg forstår det ikke.
129
00:14:29,869 --> 00:14:34,915
Manden stak mig med en kniv,
han fulgte efter mig, og nu er han død?
130
00:14:36,792 --> 00:14:39,169
Når man har været udsat for et traume,
131
00:14:39,169 --> 00:14:42,423
så kan ens tanker
godt fortegne virkeligheden.
132
00:14:42,423 --> 00:14:45,426
Du behøver ikke prøve på
at genkalde det lige nu.
133
00:14:46,093 --> 00:14:46,927
Men
134
00:14:48,095 --> 00:14:49,972
jeg ved, at jeg blev stukket.
135
00:14:52,057 --> 00:14:52,892
Hvordan?
136
00:14:53,893 --> 00:14:55,269
Hvad gør dig så sikker?
137
00:14:56,854 --> 00:14:59,106
Da jeg blev stukket, tænkte jeg:
138
00:14:59,982 --> 00:15:01,358
"Så skete det igen."
139
00:15:03,611 --> 00:15:06,071
-"Så skete det igen?"
- Ja.
140
00:15:06,906 --> 00:15:08,657
Jeg er forfulgt af ulykke.
141
00:15:10,868 --> 00:15:12,912
Jeg er vant til den her følelse.
142
00:15:15,080 --> 00:15:17,207
Min ulykke er vendt tilbage.
143
00:15:19,084 --> 00:15:21,629
Su-in, det kommer ikke til at ske igen.
144
00:15:21,629 --> 00:15:24,798
Jeg havde samme følelse,
da min far misbrugte mig som tiårig.
145
00:15:25,382 --> 00:15:30,012
Da han i sine raserianfald slog mig
med et strygejern, så jeg fik knoglebrud.
146
00:15:31,639 --> 00:15:33,140
Jeg tænkte det samme:
147
00:15:34,975 --> 00:15:36,936
"Min ulykke er vendt tilbage."
148
00:15:38,938 --> 00:15:40,564
Da jeg blev stukket ned,
149
00:15:41,690 --> 00:15:44,401
dukkede den tanke pludselig op igen.
150
00:15:47,154 --> 00:15:50,366
Det vil aldrig ske igen. Okay?
151
00:15:51,200 --> 00:15:55,287
Hvis du ikke havde reddet mig fra min far,
ville jeg ikke være i live.
152
00:15:56,997 --> 00:15:58,749
Du ringede selv til politiet.
153
00:16:00,334 --> 00:16:04,463
Tror du, det er nemt for en tiårig
at melde sin far til politiet?
154
00:16:05,714 --> 00:16:07,716
Det var ikke mig, der reddede dig.
155
00:16:08,634 --> 00:16:10,219
Du reddede dig selv.
156
00:16:12,721 --> 00:16:13,555
Og
157
00:16:14,640 --> 00:16:17,559
det er kun dig,
der kan redde dig i fremtiden.
158
00:16:21,313 --> 00:16:22,314
Sådan er det.
159
00:16:23,983 --> 00:16:27,653
Fortæl mig, hvad der skete i dag,
når hukommelsen er tilbage.
160
00:16:28,153 --> 00:16:31,657
Jeg er så lettet over, at du er okay,
Forstår du det?
161
00:16:32,783 --> 00:16:35,786
Ring, hvis du har brug for noget
eller husker noget.
162
00:16:39,123 --> 00:16:39,957
Få hvilet dig.
163
00:16:56,432 --> 00:16:57,599
Kommissær!
164
00:16:57,599 --> 00:17:00,060
Undskyld, at jeg kommer for sent.
165
00:17:00,060 --> 00:17:03,147
- Du tog dig god tid.
- Var du til gudstjeneste?
166
00:17:03,147 --> 00:17:06,233
- Won-seok, det klæder dig ikke at bede.
- Hold kæft.
167
00:17:06,233 --> 00:17:07,317
Går du i kirke?
168
00:17:08,569 --> 00:17:12,031
- Glem det. Bare tag hjem.
- Har I afhørt ofret uden mig?
169
00:17:12,031 --> 00:17:15,242
Lad os få samlet tankerne.
Mød ind ved daggry.
170
00:17:15,242 --> 00:17:16,243
- Javel.
- Javel.
171
00:17:16,243 --> 00:17:18,996
Hvis vi opklarer nogle sagerne fra i dag,
172
00:17:18,996 --> 00:17:21,874
så kan vi se frem
til en forfremmelse, ikke?
173
00:17:40,893 --> 00:17:43,771
ET PAR MÅNEDER SENERE
174
00:17:53,947 --> 00:17:55,074
Godaften, chef.
175
00:17:55,074 --> 00:17:56,366
- Chef.
- Chef.
176
00:18:03,916 --> 00:18:07,961
- Har Mangnani-banden prøvet på noget?
- Nej, de holder lav profil.
177
00:18:08,587 --> 00:18:12,007
De er ikke i stand til noget,
selv efter vores overtagelse.
178
00:18:12,007 --> 00:18:14,635
- De er ligegyldige.
- Godt arbejde.
179
00:18:14,635 --> 00:18:15,969
- Goddag.
- Hej.
180
00:18:31,110 --> 00:18:32,694
Han er på værelse otte.
181
00:18:58,387 --> 00:18:59,429
Din skiderik.
182
00:19:17,322 --> 00:19:18,949
Hey! Er der nogen herude?
183
00:19:22,369 --> 00:19:23,787
Få fat i det svin!
184
00:19:23,787 --> 00:19:25,789
- Kom her!
- Din skiderik!
185
00:19:25,789 --> 00:19:27,624
- Kom her!
- Stop, dit røvhul!
186
00:19:27,624 --> 00:19:29,376
- Fang ham!
- Stop!
187
00:19:47,519 --> 00:19:49,938
Så er vi fremme.
Stig venligst af bussen.
188
00:20:07,789 --> 00:20:10,709
Du har en ny besked.
189
00:20:10,709 --> 00:20:14,296
Tryk et for at aflytte.
Tryk to for flere valgmuligheder.
190
00:20:14,796 --> 00:20:16,215
Hey, det er Jong-do.
191
00:20:16,215 --> 00:20:20,594
Yeongdeungpo-fyrene er rasende,
så hold lav profil.
192
00:20:20,594 --> 00:20:22,721
Lad være med at bruge din mobil.
193
00:20:23,388 --> 00:20:27,100
Smid den hellere væk.
Jeg kontakter dig, når alt er på plads.
194
00:20:27,100 --> 00:20:31,563
Tryk et for at aflytte næste besked.
Tryk to for at høre beskeden...
195
00:21:18,735 --> 00:21:20,237
Hvad? Du gav mig et chok.
196
00:21:23,365 --> 00:21:26,118
Har du glemt,
hvordan din lillebror ser ud?
197
00:21:27,160 --> 00:21:29,496
Bare rolig. Jeg går snart igen.
198
00:21:30,831 --> 00:21:34,042
Jin-hee sagde,
at du har fået en hjernesvulst.
199
00:21:34,042 --> 00:21:35,460
Men du ser da okay ud.
200
00:21:36,920 --> 00:21:38,046
Sover Jin-hee?
201
00:21:39,298 --> 00:21:40,757
Hun er taget langt væk.
202
00:21:43,176 --> 00:21:45,846
- Langt væk? Hvorhen?
- Det ved jeg heller ikke.
203
00:21:52,436 --> 00:21:53,895
Hvad er det, hun har på?
204
00:22:27,554 --> 00:22:30,223
Hun ville aldrig lade
butikken være ubemandet.
205
00:22:30,223 --> 00:22:33,602
Er hun taget langt væk,
og du aner ikke hvorhen?
206
00:22:37,814 --> 00:22:38,648
"Ki-seok"?
207
00:22:40,859 --> 00:22:46,239
Nummeret er midlertidigt spærret
som følge af kundens situation.
208
00:22:46,239 --> 00:22:48,617
SAEJIN-KIRKEN
VÆKKELSESMØDE
209
00:23:32,244 --> 00:23:35,330
HR. CHUL MIN
210
00:23:36,915 --> 00:23:39,418
- Hej, hr. Chul-min.
- Hej. Er alt okay?
211
00:23:39,918 --> 00:23:43,171
Der har intet usædvanligt været.
Jeg passer bare jobbet.
212
00:23:43,171 --> 00:23:46,758
Tag den nu med ro.
Du skal passe på dig selv.
213
00:23:46,758 --> 00:23:48,468
Du bør tage på ferie.
214
00:23:49,052 --> 00:23:51,012
De sagde altså, at jeg var okay.
215
00:23:52,097 --> 00:23:54,266
Hvor skulle jeg også tage hen?
216
00:23:54,266 --> 00:23:55,225
Seriøst?
217
00:23:55,809 --> 00:24:00,439
- Pres nu ikke dig selv for hårdt.
- Det skal jeg nok lade være med.
218
00:24:02,607 --> 00:24:04,025
Tak, hr. Chul-min.
219
00:24:04,526 --> 00:24:06,945
Det skal du ikke tænke på. Farvel.
220
00:24:08,321 --> 00:24:12,659
Næste stop er Gyeongjin-markedet.
Stoppet efter er...
221
00:24:47,319 --> 00:24:48,862
Kan du åbne bagdøren, tak?
222
00:25:25,357 --> 00:25:27,609
Jeg kan skaffe os et hotelværelse.
223
00:25:28,735 --> 00:25:32,656
- Jeg vil helst være derhjemme.
- Jeg vil også helst være hos dig, skat.
224
00:25:32,656 --> 00:25:35,659
Men foretrækker kvinder ikke
at tage på hotel?
225
00:25:36,618 --> 00:25:40,705
- Nej, jeg foretrækker at være derhjemme.
- Fint nok.
226
00:25:41,706 --> 00:25:45,210
Jeg kan godt lide kvinder som dig,
der siger tingene ligeud.
227
00:25:45,961 --> 00:25:47,504
Men du er lige frisk nok.
228
00:25:55,428 --> 00:25:59,140
Wow, skat. Du bor godt nok afsides.
229
00:25:59,891 --> 00:26:01,309
Det er jo faldefærdigt.
230
00:26:01,810 --> 00:26:03,520
Bor der virkelig folk her?
231
00:26:04,187 --> 00:26:07,107
Jeg mener ikke noget slemt med det.
Er du sur nu?
232
00:26:07,107 --> 00:26:10,944
Jeg vidste bare ikke,
at folk stadig boede sådan her.
233
00:26:11,570 --> 00:26:14,698
Der må finde noget byfornyelse sted her.
234
00:26:17,158 --> 00:26:21,955
Det her sted passer ikke
rigtig til dig, skat.
235
00:26:25,584 --> 00:26:27,752
Lad mig se engang.
236
00:26:29,713 --> 00:26:33,675
Skat, du har en unik smag.
Jeg siger ikke, at du har mærkelig smag.
237
00:26:37,470 --> 00:26:39,556
Det her er jeg ikke vant til.
238
00:26:42,434 --> 00:26:43,268
Allerede?
239
00:26:43,893 --> 00:26:45,562
Må jeg tage et skyl først?
240
00:26:49,024 --> 00:26:50,275
Hvorfor er gulvet...
241
00:26:53,194 --> 00:26:54,279
Hvad pokker?
242
00:26:56,114 --> 00:26:57,657
Er det din familie?
243
00:26:59,909 --> 00:27:03,496
- Mennesket har indtaget for meget alkohol.
- Er det din far?
244
00:27:04,956 --> 00:27:08,376
Hold ham i live i noget tid,
så vil alkoholen forbrændes.
245
00:27:08,376 --> 00:27:12,380
- Hvad?
- Hvordan holder vi ham i live i stilhed?
246
00:27:13,923 --> 00:27:14,799
Hvem er I?
247
00:27:14,799 --> 00:27:18,219
I tror vel ikke,
at I kan rende om hjørner med mig?
248
00:27:18,219 --> 00:27:20,096
Skal vi skære armene af ham?
249
00:27:20,096 --> 00:27:22,098
Nej, I skal ikke skære dem af.
250
00:27:22,766 --> 00:27:26,019
Det er bedre
at slå ham bevidstløs og binde ham.
251
00:27:26,019 --> 00:27:27,062
Et øjeblik.
252
00:27:28,605 --> 00:27:29,564
For pokker.
253
00:27:29,564 --> 00:27:32,651
Vent lige. I ved vist ikke, hvem jeg er.
254
00:27:35,695 --> 00:27:37,030
Slå mig ikke ihjel!
255
00:27:53,546 --> 00:27:56,091
Hold dig væk!
256
00:28:01,930 --> 00:28:02,972
Red mig!
257
00:28:06,434 --> 00:28:07,727
Mål et, elimineret!
258
00:28:15,694 --> 00:28:17,195
Målet i sigte.
259
00:28:29,874 --> 00:28:31,292
Mål to, elimineret!
260
00:28:47,016 --> 00:28:48,268
To mål elimineret.
261
00:29:30,268 --> 00:29:31,352
Er du en af os?
262
00:29:39,569 --> 00:29:40,945
Er du taget til fange?
263
00:29:41,780 --> 00:29:42,781
Rør den ikke.
264
00:29:46,868 --> 00:29:47,827
Den er min.
265
00:30:05,970 --> 00:30:08,223
Målet er på tagets vestlige side.
266
00:30:08,223 --> 00:30:09,766
Kommissær, er du okay?
267
00:30:09,766 --> 00:30:13,228
- Pokkers. Jeg ville fange den levende.
- Levende?
268
00:30:13,895 --> 00:30:18,358
Det havde været godt at fange den levende.
Vi har brug for flere jagthunde.
269
00:30:18,858 --> 00:30:20,401
Skat, du er okay, ikke?
270
00:30:21,903 --> 00:30:25,281
- Hvordan ser det ud indenfor?
- Vi har dræbt dem alle.
271
00:30:26,699 --> 00:30:27,826
Og ham røvhullet?
272
00:30:27,826 --> 00:30:30,578
Han var i chok,
så han er bragt på hospitalet.
273
00:30:30,578 --> 00:30:33,039
Har du sendt en
til at holde øje med ham?
274
00:30:33,039 --> 00:30:33,957
Ja.
275
00:30:39,379 --> 00:30:41,881
Hold da op, nu arbejder de også sammen.
276
00:30:42,382 --> 00:30:44,968
Var det her en slags komsammen?
277
00:30:45,718 --> 00:30:49,347
Der er ikke meget at finde.
Det her har vist tilhørt ofrene.
278
00:30:58,940 --> 00:30:59,858
Åbn døren.
279
00:31:32,140 --> 00:31:35,018
- Hvad er det der?
- Ring efter retsmedicinerne.
280
00:31:40,356 --> 00:31:44,193
- Hvad tror I, det betyder?
- Det er symbolet for deres spisekammer.
281
00:31:44,694 --> 00:31:45,528
Hvad?
282
00:31:47,030 --> 00:31:49,157
De svin har dannet en organisation.
283
00:32:05,506 --> 00:32:07,467
Var hun en af os? Er du sikker?
284
00:32:12,555 --> 00:32:15,308
Hvis hun er,
så skal hun ind i organisationen.
285
00:32:18,186 --> 00:32:19,020
Okay.
286
00:32:19,812 --> 00:32:21,022
Jeg tager afsted nu.
287
00:32:26,653 --> 00:32:29,781
Der er mange,
der har svært ved at falde i søvn.
288
00:32:31,324 --> 00:32:33,993
Hvis dine bekymringer holder dig søvnløs
289
00:32:33,993 --> 00:32:37,997
som det er tilfældet for personen,
der har indsendt denne historie,
290
00:32:37,997 --> 00:32:41,125
så bør du prøve at drikke
en kop varmt vand. Godnat.
291
00:33:41,811 --> 00:33:42,937
HR. CHUL-MIN
292
00:34:30,485 --> 00:34:31,402
Hvem er I?
293
00:34:32,570 --> 00:34:33,946
Hvorfor gør I det her?
294
00:34:38,242 --> 00:34:42,830
- Du giver dig godt ud som menneske.
- Hvad? Hvad skal det betyde?
295
00:34:43,498 --> 00:34:44,874
Er du en af os?
296
00:34:45,458 --> 00:34:46,793
Hun virker anderledes.
297
00:34:47,418 --> 00:34:49,045
Hvad vil I mig?
298
00:34:50,630 --> 00:34:52,173
Vi må tjekke.
299
00:34:56,594 --> 00:34:57,428
Pis!
300
00:35:15,488 --> 00:35:16,864
Jeg er en af jer.
301
00:35:27,125 --> 00:35:29,544
Så må du tilslutte dig
vores organisation.
302
00:35:30,628 --> 00:35:33,589
Vi må forene vores kræfter
for at overleve.
303
00:35:37,552 --> 00:35:39,971
SAEJIN-KIRKEN
VÆKKELSESMØDE
304
00:35:39,971 --> 00:35:43,182
Eftersom du er en af os,
så er du altid velkommen.
305
00:36:25,683 --> 00:36:27,185
Har du set en hundehvalp?
306
00:36:27,727 --> 00:36:29,854
Merry! Hvor er du?
307
00:36:31,063 --> 00:36:32,064
Merry...
308
00:36:41,908 --> 00:36:43,826
Du så det hele, gjorde du ikke?
309
00:36:45,870 --> 00:36:50,791
Jeg ønsker ikke unødig opmærksomhed,
men jeg er nødsaget til at dræbe dig.
310
00:36:51,542 --> 00:36:52,752
Så slå mig ihjel!
311
00:36:52,752 --> 00:36:53,669
Undskyld!
312
00:36:55,504 --> 00:36:57,298
Hvorfor udspionerede du os?
313
00:36:59,091 --> 00:37:02,762
Min søster opførte sig mærkeligt,
så jeg fulgte efter hende.
314
00:37:04,472 --> 00:37:06,724
Er din søster min artsfælle?
315
00:37:07,225 --> 00:37:08,226
Ja.
316
00:37:12,563 --> 00:37:13,564
Giv mig din pung.
317
00:37:20,571 --> 00:37:24,742
ID-KORT
SEOL KANG-WOO
318
00:37:29,664 --> 00:37:31,832
Nu skal du lytte godt efter.
319
00:37:32,333 --> 00:37:34,252
Hvis du ikke gør, som jeg siger,
320
00:37:35,795 --> 00:37:38,005
så finder jeg dig og dræber dig.
321
00:37:41,592 --> 00:37:42,677
Er det forstået?
322
00:38:11,914 --> 00:38:13,082
Frk. Jeong Su-in?
323
00:38:17,962 --> 00:38:19,755
Monstret havde sgu ret.
324
00:38:22,925 --> 00:38:24,176
Hvem er du?
325
00:38:25,386 --> 00:38:26,637
Jeg gør det kort.
326
00:38:27,138 --> 00:38:31,058
Du har fornemmet ubehagelige
hjernebølger fra visse folk, ikke?
327
00:38:32,893 --> 00:38:35,396
Hold dig væk fra dem. De er monstre.
328
00:38:35,896 --> 00:38:37,148
Det var beskeden.
329
00:38:38,149 --> 00:38:39,525
Hvad snakker du om?
330
00:38:40,026 --> 00:38:43,696
Jeg har hørt, at du næsten blev
dolket ihjel af en galning.
331
00:38:44,196 --> 00:38:47,366
Monstret... Hvad skal man kalde det?
332
00:38:47,366 --> 00:38:52,038
En monsterlarve kravlede ind i din krop,
frk. Jeong Su-in.
333
00:38:52,038 --> 00:38:56,125
Normalt ville den æde hele din hjerne,
men du var så ilde tilredt.
334
00:38:56,125 --> 00:38:58,961
Den måtte holde dig i live,
så den fik ikke spist din hjerne.
335
00:38:58,961 --> 00:39:03,758
Det var meningen, du skulle mutere...
Hvad fanden er det, jeg siger?
336
00:39:05,676 --> 00:39:08,387
Hvis jeg skal sige det helt kort,
337
00:39:08,387 --> 00:39:10,306
så er du en mutant, okay?
338
00:39:11,349 --> 00:39:13,351
Dr. Jekyll og mr. Hyde. Hyde?
339
00:39:14,352 --> 00:39:16,937
- Hvem har fortalt dig det?
- Dig, mr. Hyde.
340
00:39:16,937 --> 00:39:20,483
Mr. Hyde, du er derinde, ikke?
Jeg har fortalt hende alt.
341
00:39:20,483 --> 00:39:21,525
Nu smutter jeg.
342
00:39:24,653 --> 00:39:25,613
Giv mig den.
343
00:40:28,259 --> 00:40:30,845
ER DER VIRKELIG EN ANDEN I MIN KROP?
344
00:41:28,569 --> 00:41:32,448
Alt er præcis, som han fortalte dig.
Tro på alt, hvad han sagde.
345
00:41:32,990 --> 00:41:35,576
Jeg må forklare din tilstand i detaljer,
346
00:41:36,535 --> 00:41:38,662
så skriv alle dine spørgsmål ned.
347
00:41:51,258 --> 00:41:54,178
HVEM ER DU? HVAD ER DU HELT NØJAGTIGT?
348
00:42:03,062 --> 00:42:06,941
NAMIL POLITIGÅRD
349
00:42:14,657 --> 00:42:15,741
Hvad foregår der?
350
00:42:23,082 --> 00:42:25,251
Løft armene og drej langsomt rundt.
351
00:42:27,795 --> 00:42:28,629
Gå bare ind.
352
00:42:30,089 --> 00:42:31,882
- Godmorgen, kommissær.
- Hej.
353
00:42:32,424 --> 00:42:34,718
Hvad sker der? Får vi besøg af en VIP?
354
00:42:34,718 --> 00:42:36,512
- Løft armene...
- Du ved.
355
00:42:37,054 --> 00:42:39,348
Der er vist kommet
en særlig enhed fra Seoul.
356
00:42:39,348 --> 00:42:40,808
Ja, meget særlig.
357
00:42:41,308 --> 00:42:43,310
Hvilken slags enhed?
358
00:42:43,310 --> 00:42:45,312
Særlig. Den er meget særlig.
359
00:42:45,312 --> 00:42:47,940
Der er en briefing om det senere.
360
00:42:47,940 --> 00:42:48,857
Stop.
361
00:42:49,358 --> 00:42:52,152
Løft armene og drej langsomt rundt.
362
00:42:57,116 --> 00:42:58,033
Gå bare ind.
363
00:42:59,827 --> 00:43:00,661
Må jeg gå ind?
364
00:43:01,829 --> 00:43:02,830
Ja, gå bare ind.
365
00:43:08,043 --> 00:43:08,961
Hav en god dag.
366
00:43:09,878 --> 00:43:14,633
Hvorfor skal vi starte dagen
med at have gevær rettet mod os?
367
00:44:01,055 --> 00:44:03,932
BRIEFING
SÆRLIG EFTERFORSKNINGSENHED
368
00:44:08,479 --> 00:44:10,731
Hvornår har de forberedt alt dette?
369
00:44:23,452 --> 00:44:24,662
"Kropsovertagere"?
370
00:44:24,662 --> 00:44:25,996
HANDLEPLAN
KROPSOVERTAGERE
371
00:44:25,996 --> 00:44:29,958
Wow, hvad er alt det her?
De har virkelig lagt forberedelse i det.
372
00:44:29,958 --> 00:44:31,251
Hold da kæft!
373
00:44:40,969 --> 00:44:44,348
BRIEFING OM NØDHANDLEPLAN FOR PARASITTER
374
00:44:44,348 --> 00:44:47,768
Hej, Namil politigård.
375
00:44:49,269 --> 00:44:52,147
Politidirektør, tak, fordi du kunne komme.
376
00:44:52,815 --> 00:44:56,318
Hvad siger I? Skal vi ikke give
politidirektøren en hånd?
377
00:45:01,156 --> 00:45:03,701
Lad mig starte med at præsentere mig selv.
378
00:45:05,202 --> 00:45:11,959
Jeg hedder Choi Jun-kyung, holdleder
for den særlige parasitenhed, Team Grey.
379
00:45:13,711 --> 00:45:17,548
Sikkerhedstjekket her til morgen
må have været til gene for jer.
380
00:45:17,548 --> 00:45:21,093
Lad mig komme frem til det væsentlige.
381
00:45:21,093 --> 00:45:26,181
Vi røntgenfotograferede
jeres kroppe her til morgen.
382
00:45:27,349 --> 00:45:28,392
Og blandt jer
383
00:45:29,226 --> 00:45:31,270
fandt vi
384
00:45:31,937 --> 00:45:33,522
ingen parasitter. Sådan!
385
00:45:35,566 --> 00:45:38,110
Hvad er det her? Et børnetalentshow?
386
00:45:38,736 --> 00:45:42,322
- Skal det ske på daglig basis?
- Overhovedet ikke.
387
00:45:42,823 --> 00:45:45,117
Screeningen var kun påkrævet i dag.
388
00:45:45,868 --> 00:45:49,663
Parasitterne dukkede op samtidig,
389
00:45:49,663 --> 00:45:52,750
og de er nu synkroniseret
med værtsmenneskene.
390
00:45:53,542 --> 00:45:59,840
Så denne engangsscreening har bekræftet,
at ingen af jer er parasitter.
391
00:45:59,840 --> 00:46:03,093
Det er måske mærkeligt,
at jeg snakker om parasitter.
392
00:46:04,052 --> 00:46:06,305
Så lad mig forklare.
393
00:46:09,850 --> 00:46:11,268
MISTÆNKTE DØD PÅ GERNINGSSTEDET
394
00:46:11,268 --> 00:46:16,648
I husker nok de motivløse mord
ved EDM-festivalen for nylig.
395
00:46:17,524 --> 00:46:20,819
Sandheden om denne hændelse,
som I alle kender til...
396
00:46:22,821 --> 00:46:23,697
{\an8}...har vi her.
397
00:46:24,406 --> 00:46:29,536
Monstret, som I ser
hugge skånselsløst i folk,
398
00:46:29,536 --> 00:46:30,788
er en parasit.
399
00:46:32,331 --> 00:46:35,626
I tænker nok: "Hvor er den nu,
og hvad laver den nu?"
400
00:46:37,544 --> 00:46:39,671
Lige nu er han...
401
00:46:41,924 --> 00:46:42,841
...lige her!
402
00:46:46,887 --> 00:46:48,972
For at forhindre kaos
403
00:46:48,972 --> 00:46:53,352
har Team Grey samlet et hold,
som begrænser mediernes adgang,
404
00:46:53,352 --> 00:46:57,940
og de holder streng kontrol
med al information om parasitten.
405
00:47:00,442 --> 00:47:06,406
For et par måneder siden begyndte
parasitlarverne at dukke op i Korea
406
00:47:06,406 --> 00:47:08,283
og rundt om i verden.
407
00:47:09,076 --> 00:47:12,955
Det er stadig uvist,
hvor larverne kommer fra.
408
00:47:13,539 --> 00:47:16,250
Når de trænger ind i en menneskekrop
409
00:47:16,250 --> 00:47:19,878
gennem ørerne, næsen eller munden,
så overtager de hjernen.
410
00:47:20,587 --> 00:47:23,382
De fortærer hjernen.
411
00:47:24,383 --> 00:47:27,845
Når først parasitterne har
færdiggjort deres mutation,
412
00:47:27,845 --> 00:47:31,515
så vil de instinktivt forsøge
at spise os mennesker.
413
00:47:31,515 --> 00:47:33,475
En vigtig egenskab ved dem er,
414
00:47:34,518 --> 00:47:37,646
at de frit kan forvandle deres hoved.
415
00:47:37,646 --> 00:47:42,651
Parasitterne kan omdanne deres form.
416
00:47:42,651 --> 00:47:45,821
Deres hoveder kan omdannes
til skarpe knive.
417
00:47:45,821 --> 00:47:50,868
Selve cellen er en uafhængig organisme,
som er i stand til at tænke.
418
00:47:51,493 --> 00:47:58,333
Disse skræmmende væsner har infiltreret
vores samfund, og de er ude efter os.
419
00:48:00,961 --> 00:48:02,713
Først var jeg en larve.
420
00:48:03,505 --> 00:48:05,799
Instinktivt gik jeg efter
en menneskehjerne.
421
00:48:05,799 --> 00:48:07,259
Det førte mig til din.
422
00:48:23,609 --> 00:48:26,987
Jeg prøvede at æde din hjerne
og snylte på din krop,
423
00:48:26,987 --> 00:48:30,824
men så indså jeg,
at din krop var alvorligt såret.
424
00:48:31,825 --> 00:48:34,202
Jeg prøvede at synkronisere
med hele din krop,
425
00:48:34,202 --> 00:48:36,121
så jeg kunne læge dine sår.
426
00:48:36,622 --> 00:48:39,249
Det lykkedes mig at redde din krop,
427
00:48:39,249 --> 00:48:43,295
men jeg var nu ude af stand
til at overtage din hjerne fuldstændigt.
428
00:48:43,295 --> 00:48:48,759
Når synkroniseringen er sket,
vil parasitten overtage menneskets hjerne.
429
00:48:48,759 --> 00:48:54,014
Og parasitten overtager fuldstændigt
menneskets bevidsthed.
430
00:48:54,014 --> 00:49:00,270
De er ikke længere mennesker,
for deres hjerner er blevet overtaget.
431
00:49:01,480 --> 00:49:03,899
Kun kroppen lever videre.
432
00:49:04,483 --> 00:49:08,320
Den er intet andet
end parasittens kilde til næring.
433
00:49:09,404 --> 00:49:11,740
Jeg fik ikke kontrol over din hjerne,
434
00:49:12,950 --> 00:49:15,494
og jeg kan kun overtage den,
når du er i fare.
435
00:49:16,995 --> 00:49:18,997
For at beskytte kroppen, vi deler.
436
00:49:21,750 --> 00:49:24,127
Jeg har eksperimenteret med din krop,
437
00:49:24,628 --> 00:49:28,632
og jeg kan kun overtage
din bevidsthed i 15 minutter om dagen.
438
00:49:30,217 --> 00:49:36,139
Jeg bruger et minimum af tid
på at beskytte kroppen og bevare mit liv.
439
00:49:37,724 --> 00:49:38,558
Undskyld mig.
440
00:49:39,476 --> 00:49:42,938
Hvordan kan vi dræbe parasitterne?
441
00:49:42,938 --> 00:49:48,443
Parasitterne vil dø hen
uden et værtsmenneske.
442
00:49:49,236 --> 00:49:55,826
Vi bliver nødt til at ødelægge
menneskekroppen for at angribe parasitten.
443
00:49:55,826 --> 00:49:59,287
I må ødelægge menneskekroppen,
som parasitten lever i.
444
00:49:59,287 --> 00:50:04,292
I må forårsage en massiv forblødning
eller øjeblikkelig ødelægge hjertet.
445
00:50:05,502 --> 00:50:09,006
Fremfor at bruge en riffel,
som medfører mindre vævsødelæggelse,
446
00:50:09,006 --> 00:50:11,091
så brug en kniv eller...
447
00:50:16,221 --> 00:50:19,099
...et haglgevær som dette,
448
00:50:19,099 --> 00:50:21,518
da de er mere effektive,
449
00:50:22,269 --> 00:50:26,565
når hjertet skal ødelægges i en omgang.
450
00:50:28,900 --> 00:50:32,779
Kan man kun identificere parasitterne
med røntgenbilleder?
451
00:50:33,530 --> 00:50:38,201
Disse parasitter går rundt blandt os
og udgiver sig for at være mennesker.
452
00:50:38,201 --> 00:50:42,497
Men vi kan ikke altid gå rundt
med et røntgenapparat på os, vel?
453
00:50:44,708 --> 00:50:46,710
Man kan plukke et hår.
454
00:50:47,586 --> 00:50:50,714
Parasitterne består af
en enkelt cellemasse.
455
00:50:50,714 --> 00:50:53,383
{\an8}De kan kortvarigt overleve
at blive skåret over.
456
00:50:53,383 --> 00:50:55,886
{\an8}Men jo mindre stykker,
de bliver delt i,
457
00:50:55,886 --> 00:50:59,681
{\an8}jo mindre intelligente bliver de,
og de kan ikke genindtage deres form.
458
00:51:01,224 --> 00:51:05,562
Hvis den er så lille som et hår,
så vil den bare visne.
459
00:51:06,271 --> 00:51:09,149
Så hvis I mistænker nogen,
460
00:51:09,733 --> 00:51:12,235
så pluk et hår fra dem.
461
00:51:14,446 --> 00:51:16,782
Nu vil jeg gå videre til den næste del.
462
00:51:17,866 --> 00:51:22,913
Det var held i uheld, at parasitten
dukkede op til en EDM-festival
463
00:51:23,497 --> 00:51:27,584
og dræbte folk, som I så det lige før.
464
00:51:27,584 --> 00:51:32,047
Det har efterladt en række beviser
for parasitternes eksistens.
465
00:51:32,047 --> 00:51:37,636
Vi fik dannet en særlig enhed
langt før noget andet land i verden,
466
00:51:37,636 --> 00:51:40,388
og derfor blev vores
forskning fremskyndet,
467
00:51:40,889 --> 00:51:45,227
og personen som fremskyndede
forskningen var...
468
00:51:54,820 --> 00:51:55,904
...min mand.
469
00:51:55,904 --> 00:51:57,864
- Hvad? Hendes mand?
- Jøsses.
470
00:51:58,532 --> 00:52:02,619
Eller mere præcist parasitten,
der overtog min mands hjerne.
471
00:52:03,995 --> 00:52:04,955
Vær ikke bange.
472
00:52:04,955 --> 00:52:09,334
Masken, som den har på,
er udstyret med en særlig anordning.
473
00:52:09,334 --> 00:52:12,629
Masken er udstyret med en anordning,
474
00:52:12,629 --> 00:52:15,382
som sprøjter et kemikalie,
parasitten hader.
475
00:52:15,382 --> 00:52:19,928
Hvis man trykker på knappen
på denne fjernbetjening,
476
00:52:22,180 --> 00:52:26,768
så sprøjtes kemikaliet ud,
og parasitten bliver immobiliseret.
477
00:52:26,768 --> 00:52:30,063
Der er også en sensor inde i masken.
478
00:52:30,063 --> 00:52:33,024
Hvis den forsøger at omdanne
sit hoved og flygte,
479
00:52:33,024 --> 00:52:36,278
så vil sensoren
automatisk frigive kemikaliet,
480
00:52:36,278 --> 00:52:38,405
som forårsager en enorm smerte.
481
00:52:39,698 --> 00:52:40,532
Undskyld mig.
482
00:52:41,199 --> 00:52:44,953
Men hvorfor holder du den der i live?
483
00:52:45,620 --> 00:52:48,915
Vi har opdaget,
at parasitterne har den egenskab,
484
00:52:48,915 --> 00:52:53,962
at de kan opspore andre parasitter
via hjernebølger.
485
00:52:54,462 --> 00:53:01,094
Så vi bruger den her som en radar,
der kan opspore de øvrige parasitter.
486
00:53:01,595 --> 00:53:06,057
Vi kalder denne parasit for "jagthunden".
487
00:53:07,559 --> 00:53:11,605
De mennesker, som giver dig
en underlig fornemmelse, er af vores art.
488
00:53:12,314 --> 00:53:14,858
De kan også fornemme,
at du er en af dem.
489
00:53:15,400 --> 00:53:19,529
Men opdager de, at du er en mutant,
vil de muligvis dræbe dig.
490
00:53:20,322 --> 00:53:25,911
Det er for farligt at nærme sig dem,
hvis du ønsker at overleve.
491
00:53:26,620 --> 00:53:29,122
Det vil jeg advare dig imod.
492
00:53:29,789 --> 00:53:34,502
Vores kendskab til hinanden er vigtigt,
så se videoen fra mig på din telefon.
493
00:54:03,240 --> 00:54:05,492
Vores jagthund har fortalt os,
494
00:54:05,492 --> 00:54:09,704
at den højeste koncentration
af parasitter findes i Namil-amtet,
495
00:54:09,704 --> 00:54:11,915
hvor Namil politigård ligger.
496
00:54:13,416 --> 00:54:18,421
Vores plan er at være her i nogle dage
og opspore parasitterne.
497
00:54:18,922 --> 00:54:23,551
Hvis der har været uopklarede mord
eller mistænkelige sager for nylig,
498
00:54:23,551 --> 00:54:25,011
så rapporter dem til os.
499
00:54:25,011 --> 00:54:29,766
De sager kan være relateret
til parasitter.
500
00:54:29,766 --> 00:54:30,934
Er I med?
501
00:54:32,143 --> 00:54:32,978
Sig mig,
502
00:54:33,853 --> 00:54:37,190
er det ikke uetisk at udsætte
et menneske for de pinsler?
503
00:54:37,899 --> 00:54:38,733
Hvad sagde du?
504
00:54:47,242 --> 00:54:48,618
Hvis du tænker sådan
505
00:54:49,703 --> 00:54:51,037
bare et kort øjeblik...
506
00:55:00,964 --> 00:55:02,674
...så vil det her ske dig.
507
00:55:13,310 --> 00:55:16,730
Den her ting er ikke længere min mand.
508
00:55:17,772 --> 00:55:21,276
Han er et monster, et insekt,
en virus, der skal udryddes!
509
00:55:21,776 --> 00:55:25,864
Når de er blevet til parasitter,
er de ikke længere mennesker.
510
00:55:27,198 --> 00:55:28,283
Forstår I det?
511
00:55:29,117 --> 00:55:29,951
Gør I det?
512
00:58:29,964 --> 00:58:32,967
Tekster af: Philip Olsen