1 00:00:11,302 --> 00:00:14,389 NOGEN PÅ JORDEN FIK PLUDSELIG EN TANKE. 2 00:00:21,521 --> 00:00:24,107 HVIS BEFOLKNINGEN KOM NED PÅ EN HUNDREDEDEL, 3 00:00:24,107 --> 00:00:26,818 VILLE GIFTUDSPILDET SÅ REDUCERES TILSVARENDE? 4 00:00:37,495 --> 00:00:39,789 HVIS BEFOLKNINGEN BLEV HALVERET, 5 00:00:39,789 --> 00:00:42,375 HVOR MANGE SKOVE VILLE SÅ OVERLEVE? 6 00:00:48,006 --> 00:00:50,383 NOGEN PÅ JORDEN FIK PLUDSELIG EN TANKE 7 00:00:50,383 --> 00:00:53,470 VI MÅ BESKYTTE ALLE LEVENDE VÆSNERS FREMTID. 8 00:00:56,306 --> 00:00:59,601 Hvad sagde du, dit røvhul? Hold kæft, du lukker lort ud. 9 00:00:59,601 --> 00:01:02,062 Tror I narrøve ikke, jeg kan slå ihjel? 10 00:01:02,062 --> 00:01:03,521 STOP, ELLERS GRÆDER HAN 11 00:01:03,521 --> 00:01:04,522 SÅ SLÅ EN IHJEL 12 00:01:04,522 --> 00:01:05,607 Pis af. 13 00:01:05,607 --> 00:01:06,566 TABER 14 00:01:08,318 --> 00:01:09,152 Prøv mig. 15 00:01:11,029 --> 00:01:12,781 De skide røvhuller. 16 00:03:11,858 --> 00:03:12,817 Jøsses. 17 00:03:13,693 --> 00:03:16,863 Vågn op! Hvorfor er du kommet, hvis du bare vil sove? 18 00:03:16,863 --> 00:03:19,115 Kom ud og dans lidt. 19 00:03:20,408 --> 00:03:21,868 Kom så, rejs dig op! 20 00:03:22,952 --> 00:03:25,872 Hold kæft, hvor er du røvsyg. Så sov dog! 21 00:04:08,081 --> 00:04:12,210 Hey. Har du fået sovet branderten lidt ud? 22 00:05:27,285 --> 00:05:30,705 PARASYTE: THE GREY 23 00:05:31,789 --> 00:05:33,041 EN TIME FORINDEN 24 00:05:36,127 --> 00:05:38,546 Hvad nu? Virker den nu ikke igen? 25 00:05:39,672 --> 00:05:40,798 Et øjeblik. 26 00:05:51,267 --> 00:05:54,812 Den er i stykker igen. Det er til at blive sindssyg af. 27 00:05:56,064 --> 00:05:56,981 En pose? 28 00:05:58,441 --> 00:06:02,153 Har du et medlemskort? Ellers bliver det 44.990 won. 29 00:06:08,034 --> 00:06:11,704 Du skal få slagterafdelingen til at sætte et prisskilt på. 30 00:06:13,539 --> 00:06:14,707 Undskyld. 31 00:06:15,625 --> 00:06:16,501 Undskyld. 32 00:06:22,465 --> 00:06:25,134 Slagterafdelingen skal sætte et prisskilt på. 33 00:06:25,968 --> 00:06:27,637 De gav mig den sådan der. 34 00:06:28,304 --> 00:06:30,390 Du må henvende dig hos slagteren. 35 00:06:30,973 --> 00:06:35,019 Det er da ikke mit problem. Du kan sgu da selv hente det. 36 00:06:35,520 --> 00:06:37,688 Kød er slagterafdelingens opgave. 37 00:06:37,688 --> 00:06:41,109 - Jeg bad dig... - Sagde jeg ikke, at du selv må hente det? 38 00:06:41,859 --> 00:06:45,696 Hvorfor fanden hundser I røvhuller rundt med kunderne? 39 00:06:54,205 --> 00:06:58,459 For helvede. Sådan noget lort. 40 00:06:58,459 --> 00:07:00,253 Måske bør jeg bare dræbe jer. 41 00:07:00,253 --> 00:07:03,464 Jeg sværger, at jeg slår dem ihjel. 42 00:07:07,593 --> 00:07:08,428 Næste. 43 00:07:21,899 --> 00:07:23,776 Jeg smutter nu. 44 00:07:23,776 --> 00:07:26,279 Godnat, Su-in. Tak for din hårde indsats. 45 00:07:26,279 --> 00:07:27,280 Tak. 46 00:07:29,991 --> 00:07:31,242 Hej. Tak for i dag. 47 00:08:50,363 --> 00:08:51,572 Hey, din kælling. 48 00:08:52,323 --> 00:08:55,993 Hvad sagde du tidligere? Prøv at sige det igen, din kælling! 49 00:08:57,328 --> 00:08:59,247 Kom her! For fanden! 50 00:09:04,001 --> 00:09:06,003 Pis! Din forbandede kælling! 51 00:09:09,799 --> 00:09:12,093 Hør efter, I røvhuller! 52 00:09:12,593 --> 00:09:15,972 Tror I virkelig ikke, at jeg kan slå ihjel? 53 00:09:17,181 --> 00:09:18,891 Kælling. Jeg slår dig ihjel. 54 00:09:19,392 --> 00:09:20,560 Nu skal du dø. 55 00:09:23,521 --> 00:09:24,730 For fanden! 56 00:09:25,231 --> 00:09:28,526 Tror du, at du slipper for at dø, hvis du gemmer dig? 57 00:09:29,777 --> 00:09:31,237 Bare vent, din kælling. 58 00:09:33,281 --> 00:09:34,740 For fanden! 59 00:10:00,933 --> 00:10:02,018 Hallo? 60 00:10:02,018 --> 00:10:04,812 Jeg er ved krydset ved Namcheon-kraftværket. 61 00:10:04,812 --> 00:10:06,564 Der er vist sket en ulykke. 62 00:10:06,564 --> 00:10:09,150 Der er en væltet motorcykel. Ja, og en bil. 63 00:10:15,740 --> 00:10:19,035 Jeg briefer dig i morgen tidlig. Ja, det er forstået. 64 00:10:19,535 --> 00:10:21,203 - Goddag. - Goddag. 65 00:10:21,704 --> 00:10:23,456 Hvor er jeg træt af det. 66 00:10:23,456 --> 00:10:24,874 Ja, helt ærligt. 67 00:10:24,874 --> 00:10:27,001 Dagens tredje voldsforbrydelse. 68 00:10:27,001 --> 00:10:29,128 Sikke en møgdag. Hvor er Won-seok? 69 00:10:29,128 --> 00:10:31,255 Kriminalbetjent Kang kommer snart. 70 00:10:31,255 --> 00:10:34,425 Hvorfor er han altid sent på den, når der sker noget? 71 00:10:34,425 --> 00:10:35,718 Hvem er mistænkte? 72 00:10:35,718 --> 00:10:39,639 Han hedder Lee Kyung-chun, 43 år gammel, to tidligere voldsdomme 73 00:10:39,639 --> 00:10:41,390 og lider af skizofreni. 74 00:10:42,308 --> 00:10:43,851 - Skizofreni? - Ja. 75 00:10:44,852 --> 00:10:48,064 Han havde et mindre skænderi med ofret i supermarkedet. 76 00:10:48,064 --> 00:10:50,775 Vi har vidneudsagn fra de øvrige ansatte. 77 00:10:50,775 --> 00:10:55,404 Han fulgte efter ofret i sin bil, slog hende og truede hende med et våben. 78 00:10:55,404 --> 00:10:56,906 Sindssyge svin. Og? 79 00:10:59,450 --> 00:11:00,284 Og? 80 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 Sagen er den... 81 00:11:02,078 --> 00:11:02,995 Altså, 82 00:11:03,579 --> 00:11:07,291 han fulgte efter ofret med sit våben, og så døde han på stedet. 83 00:11:07,792 --> 00:11:09,585 - Forblødte. - Hvem gjorde det? 84 00:11:10,586 --> 00:11:11,420 Mistænkte? 85 00:11:11,420 --> 00:11:15,966 Ja, det lader til, at han blev skåret fra brystet og op til ansigtet. 86 00:11:15,966 --> 00:11:18,719 Sagde du ikke, at han forfulgte og slog ofret? 87 00:11:18,719 --> 00:11:20,805 Vi har ikke et klart billede. 88 00:11:20,805 --> 00:11:25,226 Skaden kan være fra sammenstødet, eller måske hang han fast i noget. 89 00:11:25,935 --> 00:11:29,980 - Vi har brug for en obduktion. - Ikke tale om. Det er udelukket! 90 00:11:31,691 --> 00:11:32,775 - Og ofret? - Ja. 91 00:11:32,775 --> 00:11:35,611 Ofret hedder Jeong Su-in. Hun er 29 år gammel. 92 00:11:40,199 --> 00:11:41,742 Kender du hende? 93 00:11:47,665 --> 00:11:48,749 Ja. 94 00:11:54,630 --> 00:11:57,591 - Hvordan har hun det? - Hun er bevidstløs. 95 00:11:57,591 --> 00:11:59,385 De siger, hun har det fint. 96 00:12:00,261 --> 00:12:04,056 I sagde, hun blev kørt ned. Hvordan kan hun have det fint? 97 00:12:04,724 --> 00:12:06,225 Det er også mærkeligt. 98 00:12:06,225 --> 00:12:10,104 Der er ar på ofrets ryg, som indikerer knivstik. 99 00:12:10,604 --> 00:12:13,733 Hendes tøj var tilsølet i hendes eget blod. 100 00:12:13,733 --> 00:12:16,652 Men de sagde, at arrene ikke er fra i dag af. 101 00:12:40,593 --> 00:12:43,304 Du må aldrig vende tilbage. 102 00:12:55,775 --> 00:12:58,778 - Undskyld mig, hvad er der sket? - Har du det bedre? 103 00:13:02,782 --> 00:13:03,783 Hr. Chul-min. 104 00:13:03,783 --> 00:13:04,992 Su-in. 105 00:13:06,702 --> 00:13:07,536 Er du okay? 106 00:13:09,663 --> 00:13:11,165 Hvad laver jeg her? 107 00:13:11,165 --> 00:13:15,336 Kan du huske noget om overfaldet på dig? 108 00:13:16,796 --> 00:13:20,174 - Ja, det var manden fra supermarkedet. - Ja, det var ham. 109 00:13:20,174 --> 00:13:23,135 Det er derfor, jeg er her. Er du virkelig okay? 110 00:13:23,844 --> 00:13:27,181 Vi havde et lille skænderi i supermarkedet, 111 00:13:27,181 --> 00:13:29,225 og han må have fulgt efter mig. 112 00:13:29,225 --> 00:13:32,311 Han kørte ind i mig med sin bil, og han tog en kniv... 113 00:13:33,771 --> 00:13:36,649 Han stak mig med sin kniv. 114 00:13:36,649 --> 00:13:39,068 De siger, at du heldigvis slap uskadt. 115 00:13:39,652 --> 00:13:40,486 Hvad? 116 00:13:41,487 --> 00:13:45,491 - Men jeg blev stukket ned. - De sagde, at arrene er meget gamle. 117 00:13:46,075 --> 00:13:48,160 Arrene? Jeg har ingen ar. 118 00:13:48,661 --> 00:13:52,832 Var din overfaldsmand ilde tilredt, da overfaldet fandt sted? 119 00:13:53,874 --> 00:13:54,875 Overhovedet ikke. 120 00:13:56,126 --> 00:13:58,212 Han for på mig med sin kniv, 121 00:13:59,547 --> 00:14:01,465 og jeg blødte kraftigt. 122 00:14:02,675 --> 00:14:04,343 Jeg kan ikke helt huske det. 123 00:14:06,554 --> 00:14:07,763 Har I fanget ham? 124 00:14:08,722 --> 00:14:12,017 Han døde på gerningsstedet. Snitsår fra bryst til hoved. 125 00:14:12,017 --> 00:14:16,146 Det skal jeg nok tale jeg med hende om. I kan vente udenfor. 126 00:14:16,730 --> 00:14:17,773 - Forstået? - Javel. 127 00:14:17,773 --> 00:14:19,275 Vent udenfor. 128 00:14:28,325 --> 00:14:29,869 Jeg forstår det ikke. 129 00:14:29,869 --> 00:14:34,915 Manden stak mig med en kniv, han fulgte efter mig, og nu er han død? 130 00:14:36,792 --> 00:14:39,169 Når man har været udsat for et traume, 131 00:14:39,169 --> 00:14:42,423 så kan ens tanker godt fortegne virkeligheden. 132 00:14:42,423 --> 00:14:45,426 Du behøver ikke prøve på at genkalde det lige nu. 133 00:14:46,093 --> 00:14:46,927 Men 134 00:14:48,095 --> 00:14:49,972 jeg ved, at jeg blev stukket. 135 00:14:52,057 --> 00:14:52,892 Hvordan? 136 00:14:53,893 --> 00:14:55,269 Hvad gør dig så sikker? 137 00:14:56,854 --> 00:14:59,106 Da jeg blev stukket, tænkte jeg: 138 00:14:59,982 --> 00:15:01,358 "Så skete det igen." 139 00:15:03,611 --> 00:15:06,071 -"Så skete det igen?" - Ja. 140 00:15:06,906 --> 00:15:08,657 Jeg er forfulgt af ulykke. 141 00:15:10,868 --> 00:15:12,912 Jeg er vant til den her følelse. 142 00:15:15,080 --> 00:15:17,207 Min ulykke er vendt tilbage. 143 00:15:19,084 --> 00:15:21,629 Su-in, det kommer ikke til at ske igen. 144 00:15:21,629 --> 00:15:24,798 Jeg havde samme følelse, da min far misbrugte mig som tiårig. 145 00:15:25,382 --> 00:15:30,012 Da han i sine raserianfald slog mig med et strygejern, så jeg fik knoglebrud. 146 00:15:31,639 --> 00:15:33,140 Jeg tænkte det samme: 147 00:15:34,975 --> 00:15:36,936 "Min ulykke er vendt tilbage." 148 00:15:38,938 --> 00:15:40,564 Da jeg blev stukket ned, 149 00:15:41,690 --> 00:15:44,401 dukkede den tanke pludselig op igen. 150 00:15:47,154 --> 00:15:50,366 Det vil aldrig ske igen. Okay? 151 00:15:51,200 --> 00:15:55,287 Hvis du ikke havde reddet mig fra min far, ville jeg ikke være i live. 152 00:15:56,997 --> 00:15:58,749 Du ringede selv til politiet. 153 00:16:00,334 --> 00:16:04,463 Tror du, det er nemt for en tiårig at melde sin far til politiet? 154 00:16:05,714 --> 00:16:07,716 Det var ikke mig, der reddede dig. 155 00:16:08,634 --> 00:16:10,219 Du reddede dig selv. 156 00:16:12,721 --> 00:16:13,555 Og 157 00:16:14,640 --> 00:16:17,559 det er kun dig, der kan redde dig i fremtiden. 158 00:16:21,313 --> 00:16:22,314 Sådan er det. 159 00:16:23,983 --> 00:16:27,653 Fortæl mig, hvad der skete i dag, når hukommelsen er tilbage. 160 00:16:28,153 --> 00:16:31,657 Jeg er så lettet over, at du er okay, Forstår du det? 161 00:16:32,783 --> 00:16:35,786 Ring, hvis du har brug for noget eller husker noget. 162 00:16:39,123 --> 00:16:39,957 Få hvilet dig. 163 00:16:56,432 --> 00:16:57,599 Kommissær! 164 00:16:57,599 --> 00:17:00,060 Undskyld, at jeg kommer for sent. 165 00:17:00,060 --> 00:17:03,147 - Du tog dig god tid. - Var du til gudstjeneste? 166 00:17:03,147 --> 00:17:06,233 - Won-seok, det klæder dig ikke at bede. - Hold kæft. 167 00:17:06,233 --> 00:17:07,317 Går du i kirke? 168 00:17:08,569 --> 00:17:12,031 - Glem det. Bare tag hjem. - Har I afhørt ofret uden mig? 169 00:17:12,031 --> 00:17:15,242 Lad os få samlet tankerne. Mød ind ved daggry. 170 00:17:15,242 --> 00:17:16,243 - Javel. - Javel. 171 00:17:16,243 --> 00:17:18,996 Hvis vi opklarer nogle sagerne fra i dag, 172 00:17:18,996 --> 00:17:21,874 så kan vi se frem til en forfremmelse, ikke? 173 00:17:40,893 --> 00:17:43,771 ET PAR MÅNEDER SENERE 174 00:17:53,947 --> 00:17:55,074 Godaften, chef. 175 00:17:55,074 --> 00:17:56,366 - Chef. - Chef. 176 00:18:03,916 --> 00:18:07,961 - Har Mangnani-banden prøvet på noget? - Nej, de holder lav profil. 177 00:18:08,587 --> 00:18:12,007 De er ikke i stand til noget, selv efter vores overtagelse. 178 00:18:12,007 --> 00:18:14,635 - De er ligegyldige. - Godt arbejde. 179 00:18:14,635 --> 00:18:15,969 - Goddag. - Hej. 180 00:18:31,110 --> 00:18:32,694 Han er på værelse otte. 181 00:18:58,387 --> 00:18:59,429 Din skiderik. 182 00:19:17,322 --> 00:19:18,949 Hey! Er der nogen herude? 183 00:19:22,369 --> 00:19:23,787 Få fat i det svin! 184 00:19:23,787 --> 00:19:25,789 - Kom her! - Din skiderik! 185 00:19:25,789 --> 00:19:27,624 - Kom her! - Stop, dit røvhul! 186 00:19:27,624 --> 00:19:29,376 - Fang ham! - Stop! 187 00:19:47,519 --> 00:19:49,938 Så er vi fremme. Stig venligst af bussen. 188 00:20:07,789 --> 00:20:10,709 Du har en ny besked. 189 00:20:10,709 --> 00:20:14,296 Tryk et for at aflytte. Tryk to for flere valgmuligheder. 190 00:20:14,796 --> 00:20:16,215 Hey, det er Jong-do. 191 00:20:16,215 --> 00:20:20,594 Yeongdeungpo-fyrene er rasende, så hold lav profil. 192 00:20:20,594 --> 00:20:22,721 Lad være med at bruge din mobil. 193 00:20:23,388 --> 00:20:27,100 Smid den hellere væk. Jeg kontakter dig, når alt er på plads. 194 00:20:27,100 --> 00:20:31,563 Tryk et for at aflytte næste besked. Tryk to for at høre beskeden... 195 00:21:18,735 --> 00:21:20,237 Hvad? Du gav mig et chok. 196 00:21:23,365 --> 00:21:26,118 Har du glemt, hvordan din lillebror ser ud? 197 00:21:27,160 --> 00:21:29,496 Bare rolig. Jeg går snart igen. 198 00:21:30,831 --> 00:21:34,042 Jin-hee sagde, at du har fået en hjernesvulst. 199 00:21:34,042 --> 00:21:35,460 Men du ser da okay ud. 200 00:21:36,920 --> 00:21:38,046 Sover Jin-hee? 201 00:21:39,298 --> 00:21:40,757 Hun er taget langt væk. 202 00:21:43,176 --> 00:21:45,846 - Langt væk? Hvorhen? - Det ved jeg heller ikke. 203 00:21:52,436 --> 00:21:53,895 Hvad er det, hun har på? 204 00:22:27,554 --> 00:22:30,223 Hun ville aldrig lade butikken være ubemandet. 205 00:22:30,223 --> 00:22:33,602 Er hun taget langt væk, og du aner ikke hvorhen? 206 00:22:37,814 --> 00:22:38,648 "Ki-seok"? 207 00:22:40,859 --> 00:22:46,239 Nummeret er midlertidigt spærret som følge af kundens situation. 208 00:22:46,239 --> 00:22:48,617 SAEJIN-KIRKEN VÆKKELSESMØDE 209 00:23:32,244 --> 00:23:35,330 HR. CHUL MIN 210 00:23:36,915 --> 00:23:39,418 - Hej, hr. Chul-min. - Hej. Er alt okay? 211 00:23:39,918 --> 00:23:43,171 Der har intet usædvanligt været. Jeg passer bare jobbet. 212 00:23:43,171 --> 00:23:46,758 Tag den nu med ro. Du skal passe på dig selv. 213 00:23:46,758 --> 00:23:48,468 Du bør tage på ferie. 214 00:23:49,052 --> 00:23:51,012 De sagde altså, at jeg var okay. 215 00:23:52,097 --> 00:23:54,266 Hvor skulle jeg også tage hen? 216 00:23:54,266 --> 00:23:55,225 Seriøst? 217 00:23:55,809 --> 00:24:00,439 - Pres nu ikke dig selv for hårdt. - Det skal jeg nok lade være med. 218 00:24:02,607 --> 00:24:04,025 Tak, hr. Chul-min. 219 00:24:04,526 --> 00:24:06,945 Det skal du ikke tænke på. Farvel. 220 00:24:08,321 --> 00:24:12,659 Næste stop er Gyeongjin-markedet. Stoppet efter er... 221 00:24:47,319 --> 00:24:48,862 Kan du åbne bagdøren, tak? 222 00:25:25,357 --> 00:25:27,609 Jeg kan skaffe os et hotelværelse. 223 00:25:28,735 --> 00:25:32,656 - Jeg vil helst være derhjemme. - Jeg vil også helst være hos dig, skat. 224 00:25:32,656 --> 00:25:35,659 Men foretrækker kvinder ikke at tage på hotel? 225 00:25:36,618 --> 00:25:40,705 - Nej, jeg foretrækker at være derhjemme. - Fint nok. 226 00:25:41,706 --> 00:25:45,210 Jeg kan godt lide kvinder som dig, der siger tingene ligeud. 227 00:25:45,961 --> 00:25:47,504 Men du er lige frisk nok. 228 00:25:55,428 --> 00:25:59,140 Wow, skat. Du bor godt nok afsides. 229 00:25:59,891 --> 00:26:01,309 Det er jo faldefærdigt. 230 00:26:01,810 --> 00:26:03,520 Bor der virkelig folk her? 231 00:26:04,187 --> 00:26:07,107 Jeg mener ikke noget slemt med det. Er du sur nu? 232 00:26:07,107 --> 00:26:10,944 Jeg vidste bare ikke, at folk stadig boede sådan her. 233 00:26:11,570 --> 00:26:14,698 Der må finde noget byfornyelse sted her. 234 00:26:17,158 --> 00:26:21,955 Det her sted passer ikke rigtig til dig, skat. 235 00:26:25,584 --> 00:26:27,752 Lad mig se engang. 236 00:26:29,713 --> 00:26:33,675 Skat, du har en unik smag. Jeg siger ikke, at du har mærkelig smag. 237 00:26:37,470 --> 00:26:39,556 Det her er jeg ikke vant til. 238 00:26:42,434 --> 00:26:43,268 Allerede? 239 00:26:43,893 --> 00:26:45,562 Må jeg tage et skyl først? 240 00:26:49,024 --> 00:26:50,275 Hvorfor er gulvet... 241 00:26:53,194 --> 00:26:54,279 Hvad pokker? 242 00:26:56,114 --> 00:26:57,657 Er det din familie? 243 00:26:59,909 --> 00:27:03,496 - Mennesket har indtaget for meget alkohol. - Er det din far? 244 00:27:04,956 --> 00:27:08,376 Hold ham i live i noget tid, så vil alkoholen forbrændes. 245 00:27:08,376 --> 00:27:12,380 - Hvad? - Hvordan holder vi ham i live i stilhed? 246 00:27:13,923 --> 00:27:14,799 Hvem er I? 247 00:27:14,799 --> 00:27:18,219 I tror vel ikke, at I kan rende om hjørner med mig? 248 00:27:18,219 --> 00:27:20,096 Skal vi skære armene af ham? 249 00:27:20,096 --> 00:27:22,098 Nej, I skal ikke skære dem af. 250 00:27:22,766 --> 00:27:26,019 Det er bedre at slå ham bevidstløs og binde ham. 251 00:27:26,019 --> 00:27:27,062 Et øjeblik. 252 00:27:28,605 --> 00:27:29,564 For pokker. 253 00:27:29,564 --> 00:27:32,651 Vent lige. I ved vist ikke, hvem jeg er. 254 00:27:35,695 --> 00:27:37,030 Slå mig ikke ihjel! 255 00:27:53,546 --> 00:27:56,091 Hold dig væk! 256 00:28:01,930 --> 00:28:02,972 Red mig! 257 00:28:06,434 --> 00:28:07,727 Mål et, elimineret! 258 00:28:15,694 --> 00:28:17,195 Målet i sigte. 259 00:28:29,874 --> 00:28:31,292 Mål to, elimineret! 260 00:28:47,016 --> 00:28:48,268 To mål elimineret. 261 00:29:30,268 --> 00:29:31,352 Er du en af os? 262 00:29:39,569 --> 00:29:40,945 Er du taget til fange? 263 00:29:41,780 --> 00:29:42,781 Rør den ikke. 264 00:29:46,868 --> 00:29:47,827 Den er min. 265 00:30:05,970 --> 00:30:08,223 Målet er på tagets vestlige side. 266 00:30:08,223 --> 00:30:09,766 Kommissær, er du okay? 267 00:30:09,766 --> 00:30:13,228 - Pokkers. Jeg ville fange den levende. - Levende? 268 00:30:13,895 --> 00:30:18,358 Det havde været godt at fange den levende. Vi har brug for flere jagthunde. 269 00:30:18,858 --> 00:30:20,401 Skat, du er okay, ikke? 270 00:30:21,903 --> 00:30:25,281 - Hvordan ser det ud indenfor? - Vi har dræbt dem alle. 271 00:30:26,699 --> 00:30:27,826 Og ham røvhullet? 272 00:30:27,826 --> 00:30:30,578 Han var i chok, så han er bragt på hospitalet. 273 00:30:30,578 --> 00:30:33,039 Har du sendt en til at holde øje med ham? 274 00:30:33,039 --> 00:30:33,957 Ja. 275 00:30:39,379 --> 00:30:41,881 Hold da op, nu arbejder de også sammen. 276 00:30:42,382 --> 00:30:44,968 Var det her en slags komsammen? 277 00:30:45,718 --> 00:30:49,347 Der er ikke meget at finde. Det her har vist tilhørt ofrene. 278 00:30:58,940 --> 00:30:59,858 Åbn døren. 279 00:31:32,140 --> 00:31:35,018 - Hvad er det der? - Ring efter retsmedicinerne. 280 00:31:40,356 --> 00:31:44,193 - Hvad tror I, det betyder? - Det er symbolet for deres spisekammer. 281 00:31:44,694 --> 00:31:45,528 Hvad? 282 00:31:47,030 --> 00:31:49,157 De svin har dannet en organisation. 283 00:32:05,506 --> 00:32:07,467 Var hun en af os? Er du sikker? 284 00:32:12,555 --> 00:32:15,308 Hvis hun er, så skal hun ind i organisationen. 285 00:32:18,186 --> 00:32:19,020 Okay. 286 00:32:19,812 --> 00:32:21,022 Jeg tager afsted nu. 287 00:32:26,653 --> 00:32:29,781 Der er mange, der har svært ved at falde i søvn. 288 00:32:31,324 --> 00:32:33,993 Hvis dine bekymringer holder dig søvnløs 289 00:32:33,993 --> 00:32:37,997 som det er tilfældet for personen, der har indsendt denne historie, 290 00:32:37,997 --> 00:32:41,125 så bør du prøve at drikke en kop varmt vand. Godnat. 291 00:33:41,811 --> 00:33:42,937 HR. CHUL-MIN 292 00:34:30,485 --> 00:34:31,402 Hvem er I? 293 00:34:32,570 --> 00:34:33,946 Hvorfor gør I det her? 294 00:34:38,242 --> 00:34:42,830 - Du giver dig godt ud som menneske. - Hvad? Hvad skal det betyde? 295 00:34:43,498 --> 00:34:44,874 Er du en af os? 296 00:34:45,458 --> 00:34:46,793 Hun virker anderledes. 297 00:34:47,418 --> 00:34:49,045 Hvad vil I mig? 298 00:34:50,630 --> 00:34:52,173 Vi må tjekke. 299 00:34:56,594 --> 00:34:57,428 Pis! 300 00:35:15,488 --> 00:35:16,864 Jeg er en af jer. 301 00:35:27,125 --> 00:35:29,544 Så må du tilslutte dig vores organisation. 302 00:35:30,628 --> 00:35:33,589 Vi må forene vores kræfter for at overleve. 303 00:35:37,552 --> 00:35:39,971 SAEJIN-KIRKEN VÆKKELSESMØDE 304 00:35:39,971 --> 00:35:43,182 Eftersom du er en af os, så er du altid velkommen. 305 00:36:25,683 --> 00:36:27,185 Har du set en hundehvalp? 306 00:36:27,727 --> 00:36:29,854 Merry! Hvor er du? 307 00:36:31,063 --> 00:36:32,064 Merry... 308 00:36:41,908 --> 00:36:43,826 Du så det hele, gjorde du ikke? 309 00:36:45,870 --> 00:36:50,791 Jeg ønsker ikke unødig opmærksomhed, men jeg er nødsaget til at dræbe dig. 310 00:36:51,542 --> 00:36:52,752 Så slå mig ihjel! 311 00:36:52,752 --> 00:36:53,669 Undskyld! 312 00:36:55,504 --> 00:36:57,298 Hvorfor udspionerede du os? 313 00:36:59,091 --> 00:37:02,762 Min søster opførte sig mærkeligt, så jeg fulgte efter hende. 314 00:37:04,472 --> 00:37:06,724 Er din søster min artsfælle? 315 00:37:07,225 --> 00:37:08,226 Ja. 316 00:37:12,563 --> 00:37:13,564 Giv mig din pung. 317 00:37:20,571 --> 00:37:24,742 ID-KORT SEOL KANG-WOO 318 00:37:29,664 --> 00:37:31,832 Nu skal du lytte godt efter. 319 00:37:32,333 --> 00:37:34,252 Hvis du ikke gør, som jeg siger, 320 00:37:35,795 --> 00:37:38,005 så finder jeg dig og dræber dig. 321 00:37:41,592 --> 00:37:42,677 Er det forstået? 322 00:38:11,914 --> 00:38:13,082 Frk. Jeong Su-in? 323 00:38:17,962 --> 00:38:19,755 Monstret havde sgu ret. 324 00:38:22,925 --> 00:38:24,176 Hvem er du? 325 00:38:25,386 --> 00:38:26,637 Jeg gør det kort. 326 00:38:27,138 --> 00:38:31,058 Du har fornemmet ubehagelige hjernebølger fra visse folk, ikke? 327 00:38:32,893 --> 00:38:35,396 Hold dig væk fra dem. De er monstre. 328 00:38:35,896 --> 00:38:37,148 Det var beskeden. 329 00:38:38,149 --> 00:38:39,525 Hvad snakker du om? 330 00:38:40,026 --> 00:38:43,696 Jeg har hørt, at du næsten blev dolket ihjel af en galning. 331 00:38:44,196 --> 00:38:47,366 Monstret... Hvad skal man kalde det? 332 00:38:47,366 --> 00:38:52,038 En monsterlarve kravlede ind i din krop, frk. Jeong Su-in. 333 00:38:52,038 --> 00:38:56,125 Normalt ville den æde hele din hjerne, men du var så ilde tilredt. 334 00:38:56,125 --> 00:38:58,961 Den måtte holde dig i live, så den fik ikke spist din hjerne. 335 00:38:58,961 --> 00:39:03,758 Det var meningen, du skulle mutere... Hvad fanden er det, jeg siger? 336 00:39:05,676 --> 00:39:08,387 Hvis jeg skal sige det helt kort, 337 00:39:08,387 --> 00:39:10,306 så er du en mutant, okay? 338 00:39:11,349 --> 00:39:13,351 Dr. Jekyll og mr. Hyde. Hyde? 339 00:39:14,352 --> 00:39:16,937 - Hvem har fortalt dig det? - Dig, mr. Hyde. 340 00:39:16,937 --> 00:39:20,483 Mr. Hyde, du er derinde, ikke? Jeg har fortalt hende alt. 341 00:39:20,483 --> 00:39:21,525 Nu smutter jeg. 342 00:39:24,653 --> 00:39:25,613 Giv mig den. 343 00:40:28,259 --> 00:40:30,845 ER DER VIRKELIG EN ANDEN I MIN KROP? 344 00:41:28,569 --> 00:41:32,448 Alt er præcis, som han fortalte dig. Tro på alt, hvad han sagde. 345 00:41:32,990 --> 00:41:35,576 Jeg må forklare din tilstand i detaljer, 346 00:41:36,535 --> 00:41:38,662 så skriv alle dine spørgsmål ned. 347 00:41:51,258 --> 00:41:54,178 HVEM ER DU? HVAD ER DU HELT NØJAGTIGT? 348 00:42:03,062 --> 00:42:06,941 NAMIL POLITIGÅRD 349 00:42:14,657 --> 00:42:15,741 Hvad foregår der? 350 00:42:23,082 --> 00:42:25,251 Løft armene og drej langsomt rundt. 351 00:42:27,795 --> 00:42:28,629 Gå bare ind. 352 00:42:30,089 --> 00:42:31,882 - Godmorgen, kommissær. - Hej. 353 00:42:32,424 --> 00:42:34,718 Hvad sker der? Får vi besøg af en VIP? 354 00:42:34,718 --> 00:42:36,512 - Løft armene... - Du ved. 355 00:42:37,054 --> 00:42:39,348 Der er vist kommet en særlig enhed fra Seoul. 356 00:42:39,348 --> 00:42:40,808 Ja, meget særlig. 357 00:42:41,308 --> 00:42:43,310 Hvilken slags enhed? 358 00:42:43,310 --> 00:42:45,312 Særlig. Den er meget særlig. 359 00:42:45,312 --> 00:42:47,940 Der er en briefing om det senere. 360 00:42:47,940 --> 00:42:48,857 Stop. 361 00:42:49,358 --> 00:42:52,152 Løft armene og drej langsomt rundt. 362 00:42:57,116 --> 00:42:58,033 Gå bare ind. 363 00:42:59,827 --> 00:43:00,661 Må jeg gå ind? 364 00:43:01,829 --> 00:43:02,830 Ja, gå bare ind. 365 00:43:08,043 --> 00:43:08,961 Hav en god dag. 366 00:43:09,878 --> 00:43:14,633 Hvorfor skal vi starte dagen med at have gevær rettet mod os? 367 00:44:01,055 --> 00:44:03,932 BRIEFING SÆRLIG EFTERFORSKNINGSENHED 368 00:44:08,479 --> 00:44:10,731 Hvornår har de forberedt alt dette? 369 00:44:23,452 --> 00:44:24,662 "Kropsovertagere"? 370 00:44:24,662 --> 00:44:25,996 HANDLEPLAN KROPSOVERTAGERE 371 00:44:25,996 --> 00:44:29,958 Wow, hvad er alt det her? De har virkelig lagt forberedelse i det. 372 00:44:29,958 --> 00:44:31,251 Hold da kæft! 373 00:44:40,969 --> 00:44:44,348 BRIEFING OM NØDHANDLEPLAN FOR PARASITTER 374 00:44:44,348 --> 00:44:47,768 Hej, Namil politigård. 375 00:44:49,269 --> 00:44:52,147 Politidirektør, tak, fordi du kunne komme. 376 00:44:52,815 --> 00:44:56,318 Hvad siger I? Skal vi ikke give politidirektøren en hånd? 377 00:45:01,156 --> 00:45:03,701 Lad mig starte med at præsentere mig selv. 378 00:45:05,202 --> 00:45:11,959 Jeg hedder Choi Jun-kyung, holdleder for den særlige parasitenhed, Team Grey. 379 00:45:13,711 --> 00:45:17,548 Sikkerhedstjekket her til morgen må have været til gene for jer. 380 00:45:17,548 --> 00:45:21,093 Lad mig komme frem til det væsentlige. 381 00:45:21,093 --> 00:45:26,181 Vi røntgenfotograferede jeres kroppe her til morgen. 382 00:45:27,349 --> 00:45:28,392 Og blandt jer 383 00:45:29,226 --> 00:45:31,270 fandt vi 384 00:45:31,937 --> 00:45:33,522 ingen parasitter. Sådan! 385 00:45:35,566 --> 00:45:38,110 Hvad er det her? Et børnetalentshow? 386 00:45:38,736 --> 00:45:42,322 - Skal det ske på daglig basis? - Overhovedet ikke. 387 00:45:42,823 --> 00:45:45,117 Screeningen var kun påkrævet i dag. 388 00:45:45,868 --> 00:45:49,663 Parasitterne dukkede op samtidig, 389 00:45:49,663 --> 00:45:52,750 og de er nu synkroniseret med værtsmenneskene. 390 00:45:53,542 --> 00:45:59,840 Så denne engangsscreening har bekræftet, at ingen af jer er parasitter. 391 00:45:59,840 --> 00:46:03,093 Det er måske mærkeligt, at jeg snakker om parasitter. 392 00:46:04,052 --> 00:46:06,305 Så lad mig forklare. 393 00:46:09,850 --> 00:46:11,268 MISTÆNKTE DØD PÅ GERNINGSSTEDET 394 00:46:11,268 --> 00:46:16,648 I husker nok de motivløse mord ved EDM-festivalen for nylig. 395 00:46:17,524 --> 00:46:20,819 Sandheden om denne hændelse, som I alle kender til... 396 00:46:22,821 --> 00:46:23,697 {\an8}...har vi her. 397 00:46:24,406 --> 00:46:29,536 Monstret, som I ser hugge skånselsløst i folk, 398 00:46:29,536 --> 00:46:30,788 er en parasit. 399 00:46:32,331 --> 00:46:35,626 I tænker nok: "Hvor er den nu, og hvad laver den nu?" 400 00:46:37,544 --> 00:46:39,671 Lige nu er han... 401 00:46:41,924 --> 00:46:42,841 ...lige her! 402 00:46:46,887 --> 00:46:48,972 For at forhindre kaos 403 00:46:48,972 --> 00:46:53,352 har Team Grey samlet et hold, som begrænser mediernes adgang, 404 00:46:53,352 --> 00:46:57,940 og de holder streng kontrol med al information om parasitten. 405 00:47:00,442 --> 00:47:06,406 For et par måneder siden begyndte parasitlarverne at dukke op i Korea 406 00:47:06,406 --> 00:47:08,283 og rundt om i verden. 407 00:47:09,076 --> 00:47:12,955 Det er stadig uvist, hvor larverne kommer fra. 408 00:47:13,539 --> 00:47:16,250 Når de trænger ind i en menneskekrop 409 00:47:16,250 --> 00:47:19,878 gennem ørerne, næsen eller munden, så overtager de hjernen. 410 00:47:20,587 --> 00:47:23,382 De fortærer hjernen. 411 00:47:24,383 --> 00:47:27,845 Når først parasitterne har færdiggjort deres mutation, 412 00:47:27,845 --> 00:47:31,515 så vil de instinktivt forsøge at spise os mennesker. 413 00:47:31,515 --> 00:47:33,475 En vigtig egenskab ved dem er, 414 00:47:34,518 --> 00:47:37,646 at de frit kan forvandle deres hoved. 415 00:47:37,646 --> 00:47:42,651 Parasitterne kan omdanne deres form. 416 00:47:42,651 --> 00:47:45,821 Deres hoveder kan omdannes til skarpe knive. 417 00:47:45,821 --> 00:47:50,868 Selve cellen er en uafhængig organisme, som er i stand til at tænke. 418 00:47:51,493 --> 00:47:58,333 Disse skræmmende væsner har infiltreret vores samfund, og de er ude efter os. 419 00:48:00,961 --> 00:48:02,713 Først var jeg en larve. 420 00:48:03,505 --> 00:48:05,799 Instinktivt gik jeg efter en menneskehjerne. 421 00:48:05,799 --> 00:48:07,259 Det førte mig til din. 422 00:48:23,609 --> 00:48:26,987 Jeg prøvede at æde din hjerne og snylte på din krop, 423 00:48:26,987 --> 00:48:30,824 men så indså jeg, at din krop var alvorligt såret. 424 00:48:31,825 --> 00:48:34,202 Jeg prøvede at synkronisere med hele din krop, 425 00:48:34,202 --> 00:48:36,121 så jeg kunne læge dine sår. 426 00:48:36,622 --> 00:48:39,249 Det lykkedes mig at redde din krop, 427 00:48:39,249 --> 00:48:43,295 men jeg var nu ude af stand til at overtage din hjerne fuldstændigt. 428 00:48:43,295 --> 00:48:48,759 Når synkroniseringen er sket, vil parasitten overtage menneskets hjerne. 429 00:48:48,759 --> 00:48:54,014 Og parasitten overtager fuldstændigt menneskets bevidsthed. 430 00:48:54,014 --> 00:49:00,270 De er ikke længere mennesker, for deres hjerner er blevet overtaget. 431 00:49:01,480 --> 00:49:03,899 Kun kroppen lever videre. 432 00:49:04,483 --> 00:49:08,320 Den er intet andet end parasittens kilde til næring. 433 00:49:09,404 --> 00:49:11,740 Jeg fik ikke kontrol over din hjerne, 434 00:49:12,950 --> 00:49:15,494 og jeg kan kun overtage den, når du er i fare. 435 00:49:16,995 --> 00:49:18,997 For at beskytte kroppen, vi deler. 436 00:49:21,750 --> 00:49:24,127 Jeg har eksperimenteret med din krop, 437 00:49:24,628 --> 00:49:28,632 og jeg kan kun overtage din bevidsthed i 15 minutter om dagen. 438 00:49:30,217 --> 00:49:36,139 Jeg bruger et minimum af tid på at beskytte kroppen og bevare mit liv. 439 00:49:37,724 --> 00:49:38,558 Undskyld mig. 440 00:49:39,476 --> 00:49:42,938 Hvordan kan vi dræbe parasitterne? 441 00:49:42,938 --> 00:49:48,443 Parasitterne vil dø hen uden et værtsmenneske. 442 00:49:49,236 --> 00:49:55,826 Vi bliver nødt til at ødelægge menneskekroppen for at angribe parasitten. 443 00:49:55,826 --> 00:49:59,287 I må ødelægge menneskekroppen, som parasitten lever i. 444 00:49:59,287 --> 00:50:04,292 I må forårsage en massiv forblødning eller øjeblikkelig ødelægge hjertet. 445 00:50:05,502 --> 00:50:09,006 Fremfor at bruge en riffel, som medfører mindre vævsødelæggelse, 446 00:50:09,006 --> 00:50:11,091 så brug en kniv eller... 447 00:50:16,221 --> 00:50:19,099 ...et haglgevær som dette, 448 00:50:19,099 --> 00:50:21,518 da de er mere effektive, 449 00:50:22,269 --> 00:50:26,565 når hjertet skal ødelægges i en omgang. 450 00:50:28,900 --> 00:50:32,779 Kan man kun identificere parasitterne med røntgenbilleder? 451 00:50:33,530 --> 00:50:38,201 Disse parasitter går rundt blandt os og udgiver sig for at være mennesker. 452 00:50:38,201 --> 00:50:42,497 Men vi kan ikke altid gå rundt med et røntgenapparat på os, vel? 453 00:50:44,708 --> 00:50:46,710 Man kan plukke et hår. 454 00:50:47,586 --> 00:50:50,714 Parasitterne består af en enkelt cellemasse. 455 00:50:50,714 --> 00:50:53,383 {\an8}De kan kortvarigt overleve at blive skåret over. 456 00:50:53,383 --> 00:50:55,886 {\an8}Men jo mindre stykker, de bliver delt i, 457 00:50:55,886 --> 00:50:59,681 {\an8}jo mindre intelligente bliver de, og de kan ikke genindtage deres form. 458 00:51:01,224 --> 00:51:05,562 Hvis den er så lille som et hår, så vil den bare visne. 459 00:51:06,271 --> 00:51:09,149 Så hvis I mistænker nogen, 460 00:51:09,733 --> 00:51:12,235 så pluk et hår fra dem. 461 00:51:14,446 --> 00:51:16,782 Nu vil jeg gå videre til den næste del. 462 00:51:17,866 --> 00:51:22,913 Det var held i uheld, at parasitten dukkede op til en EDM-festival 463 00:51:23,497 --> 00:51:27,584 og dræbte folk, som I så det lige før. 464 00:51:27,584 --> 00:51:32,047 Det har efterladt en række beviser for parasitternes eksistens. 465 00:51:32,047 --> 00:51:37,636 Vi fik dannet en særlig enhed langt før noget andet land i verden, 466 00:51:37,636 --> 00:51:40,388 og derfor blev vores forskning fremskyndet, 467 00:51:40,889 --> 00:51:45,227 og personen som fremskyndede forskningen var... 468 00:51:54,820 --> 00:51:55,904 ...min mand. 469 00:51:55,904 --> 00:51:57,864 - Hvad? Hendes mand? - Jøsses. 470 00:51:58,532 --> 00:52:02,619 Eller mere præcist parasitten, der overtog min mands hjerne. 471 00:52:03,995 --> 00:52:04,955 Vær ikke bange. 472 00:52:04,955 --> 00:52:09,334 Masken, som den har på, er udstyret med en særlig anordning. 473 00:52:09,334 --> 00:52:12,629 Masken er udstyret med en anordning, 474 00:52:12,629 --> 00:52:15,382 som sprøjter et kemikalie, parasitten hader. 475 00:52:15,382 --> 00:52:19,928 Hvis man trykker på knappen på denne fjernbetjening, 476 00:52:22,180 --> 00:52:26,768 så sprøjtes kemikaliet ud, og parasitten bliver immobiliseret. 477 00:52:26,768 --> 00:52:30,063 Der er også en sensor inde i masken. 478 00:52:30,063 --> 00:52:33,024 Hvis den forsøger at omdanne sit hoved og flygte, 479 00:52:33,024 --> 00:52:36,278 så vil sensoren automatisk frigive kemikaliet, 480 00:52:36,278 --> 00:52:38,405 som forårsager en enorm smerte. 481 00:52:39,698 --> 00:52:40,532 Undskyld mig. 482 00:52:41,199 --> 00:52:44,953 Men hvorfor holder du den der i live? 483 00:52:45,620 --> 00:52:48,915 Vi har opdaget, at parasitterne har den egenskab, 484 00:52:48,915 --> 00:52:53,962 at de kan opspore andre parasitter via hjernebølger. 485 00:52:54,462 --> 00:53:01,094 Så vi bruger den her som en radar, der kan opspore de øvrige parasitter. 486 00:53:01,595 --> 00:53:06,057 Vi kalder denne parasit for "jagthunden". 487 00:53:07,559 --> 00:53:11,605 De mennesker, som giver dig en underlig fornemmelse, er af vores art. 488 00:53:12,314 --> 00:53:14,858 De kan også fornemme, at du er en af dem. 489 00:53:15,400 --> 00:53:19,529 Men opdager de, at du er en mutant, vil de muligvis dræbe dig. 490 00:53:20,322 --> 00:53:25,911 Det er for farligt at nærme sig dem, hvis du ønsker at overleve. 491 00:53:26,620 --> 00:53:29,122 Det vil jeg advare dig imod. 492 00:53:29,789 --> 00:53:34,502 Vores kendskab til hinanden er vigtigt, så se videoen fra mig på din telefon. 493 00:54:03,240 --> 00:54:05,492 Vores jagthund har fortalt os, 494 00:54:05,492 --> 00:54:09,704 at den højeste koncentration af parasitter findes i Namil-amtet, 495 00:54:09,704 --> 00:54:11,915 hvor Namil politigård ligger. 496 00:54:13,416 --> 00:54:18,421 Vores plan er at være her i nogle dage og opspore parasitterne. 497 00:54:18,922 --> 00:54:23,551 Hvis der har været uopklarede mord eller mistænkelige sager for nylig, 498 00:54:23,551 --> 00:54:25,011 så rapporter dem til os. 499 00:54:25,011 --> 00:54:29,766 De sager kan være relateret til parasitter. 500 00:54:29,766 --> 00:54:30,934 Er I med? 501 00:54:32,143 --> 00:54:32,978 Sig mig, 502 00:54:33,853 --> 00:54:37,190 er det ikke uetisk at udsætte et menneske for de pinsler? 503 00:54:37,899 --> 00:54:38,733 Hvad sagde du? 504 00:54:47,242 --> 00:54:48,618 Hvis du tænker sådan 505 00:54:49,703 --> 00:54:51,037 bare et kort øjeblik... 506 00:55:00,964 --> 00:55:02,674 ...så vil det her ske dig. 507 00:55:13,310 --> 00:55:16,730 Den her ting er ikke længere min mand. 508 00:55:17,772 --> 00:55:21,276 Han er et monster, et insekt, en virus, der skal udryddes! 509 00:55:21,776 --> 00:55:25,864 Når de er blevet til parasitter, er de ikke længere mennesker. 510 00:55:27,198 --> 00:55:28,283 Forstår I det? 511 00:55:29,117 --> 00:55:29,951 Gør I det? 512 00:58:29,964 --> 00:58:32,967 Tekster af: Philip Olsen