1 00:00:11,970 --> 00:00:14,222 NĚKOHO, KDO ŽIJE NA ZEMI, NAPADLO: 2 00:00:21,646 --> 00:00:24,190 KDYŽ SE LIDSKÁ POPULACE ZMENŠÍ NA SETINU, 3 00:00:24,190 --> 00:00:26,818 SNÍŽÍ SE STEJNĚ I JEDY, KTERÉ VYPOUŠTÍ? 4 00:00:37,495 --> 00:00:39,789 KDYŽ SE POPULACE SNÍŽÍ NA POLOVINU, 5 00:00:40,457 --> 00:00:42,375 KOLIK LESŮ BY JEŠTĚ PŘEŽILO? 6 00:00:48,006 --> 00:00:50,383 NĚKOHO, KDO ŽIJE NA ZEMI, NAPADLO: 7 00:00:50,383 --> 00:00:53,261 MUSÍME CHRÁNIT BUDOUCNOST VŠECH ŽIVÝCH TVORŮ 8 00:00:56,306 --> 00:00:58,391 Cos to řekl, ty šmejde? 9 00:00:58,391 --> 00:00:59,601 Totální hovadina. 10 00:00:59,601 --> 00:01:02,062 Zmrdi, myslíte, že nemůžu někoho zabít? 11 00:01:02,062 --> 00:01:03,521 DOST, NEBO HO ROZBREČÍŠ 12 00:01:03,521 --> 00:01:04,981 TAK NĚKOHO ZABIJ, BLBE 13 00:01:04,981 --> 00:01:06,566 MÁ KOMPLEX MÉNĚCENNOSTI 14 00:01:08,318 --> 00:01:09,319 Nepokoušejte mě. 15 00:01:11,029 --> 00:01:12,781 Šmejdi zasraný. 16 00:03:11,858 --> 00:03:12,817 Ježíši. 17 00:03:13,693 --> 00:03:16,863 Probuď se. Proč jsi chodil, když tu chceš spát? 18 00:03:16,863 --> 00:03:19,115 Pojď si zatancovat, jo? 19 00:03:20,408 --> 00:03:21,868 No tak, vstávej! 20 00:03:22,994 --> 00:03:24,495 Bože, jsi fakt trapnej! 21 00:03:25,079 --> 00:03:26,164 Tak si spi. 22 00:04:08,081 --> 00:04:09,499 Jé, ahoj. 23 00:04:09,499 --> 00:04:12,210 Hej! Už jsi trochu vystřízlivěl? Co? 24 00:05:27,285 --> 00:05:30,705 PARASYTE: THE GREY 25 00:05:31,789 --> 00:05:33,041 PŘED HODINOU 26 00:05:36,127 --> 00:05:36,961 Co je? 27 00:05:37,754 --> 00:05:38,921 Už zase nefunguje. 28 00:05:39,672 --> 00:05:40,798 Chviličku. 29 00:05:51,267 --> 00:05:53,186 Už zase nefunguje. 30 00:05:53,186 --> 00:05:54,812 Už toho mám dost. 31 00:05:56,064 --> 00:05:56,981 Chcete tašku? 32 00:05:58,441 --> 00:06:02,153 Máte naši kartu? Pokud ne, bude to 44 990 wonů. 33 00:06:08,034 --> 00:06:11,704 Pane, na to maso potřebujete cenovku z pultu. 34 00:06:13,539 --> 00:06:14,707 Pane. 35 00:06:15,625 --> 00:06:16,501 Pane! 36 00:06:22,465 --> 00:06:25,134 Na to maso potřebujete cenovku z pultu. 37 00:06:25,968 --> 00:06:27,637 Takhle mi to dali. 38 00:06:28,304 --> 00:06:30,390 Dojděte si prosím pro tu cenovku. 39 00:06:30,973 --> 00:06:35,019 To není můj problém. Jdi si tam sama, sakra. 40 00:06:35,520 --> 00:06:37,688 Maso má na starost pult s masem. 41 00:06:37,688 --> 00:06:41,109 - Prosím, běžte... - Řekl jsem, ať si tam jdeš sama! 42 00:06:41,859 --> 00:06:45,696 Co tady kurva komandujete zákazníky? 43 00:06:54,205 --> 00:06:58,459 Kurva. Do hajzlu. 44 00:06:58,459 --> 00:07:00,169 To vás mám všechny zabít? 45 00:07:00,169 --> 00:07:03,464 Kurva. Přísahám, že je všechny zabiju. 46 00:07:07,593 --> 00:07:08,428 Další prosím. 47 00:07:21,899 --> 00:07:23,818 Už půjdu. 48 00:07:23,818 --> 00:07:26,279 Dobře. Dobrou noc, Su-in. Díky. 49 00:07:26,279 --> 00:07:27,280 Děkuju. 50 00:07:29,991 --> 00:07:31,242 Dobrá práce. 51 00:08:50,363 --> 00:08:51,572 Hej, ty děvko. 52 00:08:52,323 --> 00:08:53,908 Cos mi to před tím řekla? 53 00:08:53,908 --> 00:08:55,993 Zopakuj to, ty krávo! 54 00:08:57,328 --> 00:08:59,247 Pojď sem. Do prdele. 55 00:09:04,001 --> 00:09:05,962 Kurva! Ty děvko zasraná. 56 00:09:09,799 --> 00:09:12,134 Poslouchejte, vy sráči! 57 00:09:12,677 --> 00:09:15,972 Fakt si myslíte, že nemůžu někoho zabít? Slyšíte mě? 58 00:09:17,181 --> 00:09:18,891 Ta mrcha. Zabiju tě. 59 00:09:19,392 --> 00:09:21,060 Kurva. Já tě zabiju. 60 00:09:23,521 --> 00:09:24,730 Do hajzlu. 61 00:09:25,231 --> 00:09:28,526 Myslíš, že tě nezabiju, když se schováš? 62 00:09:29,777 --> 00:09:31,237 Jen počkej, ty děvko. 63 00:09:33,281 --> 00:09:34,740 Kurva. 64 00:10:00,933 --> 00:10:02,018 Haló? 65 00:10:02,018 --> 00:10:04,812 Jsem u křižovatky u namčchonské elektrárny. 66 00:10:04,812 --> 00:10:06,647 Asi se tu stala nehoda. 67 00:10:06,647 --> 00:10:09,150 Je tu nabouraná motorka. Ano. A auto. 68 00:10:15,740 --> 00:10:17,617 Ano, ozvu se hned ráno. 69 00:10:17,617 --> 00:10:19,035 Ano, rozumím, pane. 70 00:10:19,535 --> 00:10:21,203 - Dobrý den, pane. - Zdravím. 71 00:10:21,704 --> 00:10:23,456 Ježíši, už toho mám po krk. 72 00:10:23,456 --> 00:10:24,874 Jo, je to hrůza. 73 00:10:24,874 --> 00:10:27,043 To je dnes už třetí násilný čin. 74 00:10:27,043 --> 00:10:29,128 Dneska se daří. Kde je Won-sok? 75 00:10:29,128 --> 00:10:30,921 Detektiv Kang hned přijde. 76 00:10:31,422 --> 00:10:34,383 Vždycky má zpoždění, když se něco semele. 77 00:10:34,383 --> 00:10:35,718 Kdo je podezřelý? 78 00:10:35,718 --> 00:10:37,136 I Kjong-čchon. 79 00:10:37,136 --> 00:10:39,639 Je mu 43 let, spáchal už dva násilné činy 80 00:10:39,639 --> 00:10:41,390 a má schizofrenii. 81 00:10:42,308 --> 00:10:43,851 - Schizofrenii? - Ano. 82 00:10:44,935 --> 00:10:48,064 Zdá se, že měl s obětí menší spor v supermarketu. 83 00:10:48,064 --> 00:10:50,775 Vyslechli jsme ostatní zaměstnance. 84 00:10:50,775 --> 00:10:52,860 Sledoval autem motorku oběti, 85 00:10:52,860 --> 00:10:55,404 pak ji srazil a ohrožoval zbraní. 86 00:10:55,404 --> 00:10:56,864 Šílenec. A dál? 87 00:10:59,450 --> 00:11:00,284 A dál? 88 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 Totiž... 89 00:11:02,078 --> 00:11:02,995 Nuže, 90 00:11:03,579 --> 00:11:07,291 pronásledoval oběť se zbraní a pak na místě zemřel. 91 00:11:07,792 --> 00:11:09,585 - Vykrvácel. - Kdo? 92 00:11:10,586 --> 00:11:11,420 Podezřelý? 93 00:11:11,420 --> 00:11:15,966 Ano, měl řeznou ránu od hrudníku až k obličeji. 94 00:11:15,966 --> 00:11:17,760 Vždyť ji sledoval a srazil. 95 00:11:17,760 --> 00:11:20,721 - Tak o čem to mluvíš? - Není to úplně jasné. 96 00:11:20,721 --> 00:11:25,226 Zda se zranil, když narazil do motorky, nebo se o něco zachytil a pořezal. 97 00:11:25,935 --> 00:11:27,561 Potřebovali bychom pitvu. 98 00:11:27,561 --> 00:11:29,980 To je nesmysl. Na to zapomeň! 99 00:11:31,691 --> 00:11:32,775 - A oběť? - Ano. 100 00:11:32,775 --> 00:11:35,611 Oběť se jmenuje Čong Su-in. 29 let. 101 00:11:40,199 --> 00:11:41,742 Vy ji znáte? 102 00:11:47,665 --> 00:11:48,749 Jo. 103 00:11:54,630 --> 00:11:55,464 Jak je na tom? 104 00:11:56,465 --> 00:11:57,591 Je v bezvědomí. 105 00:11:57,591 --> 00:11:59,260 Ale prý je v pořádku. 106 00:12:00,261 --> 00:12:04,056 Říkali jste, že ji srazilo auto, tak jak může být v pořádku? 107 00:12:04,724 --> 00:12:06,225 Tohle je taky divné. 108 00:12:06,225 --> 00:12:10,104 Oběť má na zádech jizvy z pobodání. 109 00:12:10,604 --> 00:12:13,733 Oblečení měla silně zakrvácené vlastní krví. 110 00:12:13,733 --> 00:12:16,652 Ale ty jizvy prý nejsou z dneška. 111 00:12:40,593 --> 00:12:43,304 Už sem nikdy nechoď. 112 00:12:55,775 --> 00:12:57,318 Promiňte. Co se stalo? 113 00:12:57,318 --> 00:12:58,778 Je vám lépe? 114 00:13:02,782 --> 00:13:03,783 Pane Čchol-mine. 115 00:13:03,783 --> 00:13:04,992 Su-in. 116 00:13:06,702 --> 00:13:07,703 Jsi v pořádku? 117 00:13:09,663 --> 00:13:11,165 Co tady dělám? 118 00:13:11,165 --> 00:13:12,708 Pamatujete si něco 119 00:13:13,375 --> 00:13:15,336 z dnešního útoku? 120 00:13:16,796 --> 00:13:18,839 Byl to ten muž ze supermarketu. 121 00:13:18,839 --> 00:13:20,174 Ano, ten muž. Jistě. 122 00:13:20,174 --> 00:13:23,135 Proto jsem tady. Vážně jsi v pořádku? 123 00:13:23,844 --> 00:13:27,181 Trochu jsme se nepohodli v supermarketu. 124 00:13:27,181 --> 00:13:28,808 Musel mě sledovat. 125 00:13:29,308 --> 00:13:32,269 Srazil mě autem a nožem... 126 00:13:33,771 --> 00:13:36,649 Pobodal mě nožem. 127 00:13:36,649 --> 00:13:39,068 Naštěstí nemáte žádná zranění. 128 00:13:39,652 --> 00:13:40,486 Cože? 129 00:13:41,487 --> 00:13:42,738 Ale pobodal mě nožem. 130 00:13:42,738 --> 00:13:45,491 Říkali, že ty jizvy jsou už hodně staré. 131 00:13:46,075 --> 00:13:48,160 Jizvy? Žádné jizvy nemám. 132 00:13:48,661 --> 00:13:50,496 A co útočník? 133 00:13:50,496 --> 00:13:53,040 Měl v době incidentu vážné zranění? 134 00:13:53,874 --> 00:13:54,708 Vůbec ne. 135 00:13:56,126 --> 00:13:58,212 Pronásledoval mě s nožem... 136 00:13:59,547 --> 00:14:01,465 Strašně jsem krvácela. 137 00:14:02,675 --> 00:14:04,218 Už si to nepamatuju. 138 00:14:06,554 --> 00:14:07,763 Chytili jste ho? 139 00:14:08,722 --> 00:14:10,516 Zemřel na místě činu. 140 00:14:10,516 --> 00:14:13,435 - Byl pořezaný od hrudníku po obličej. - Počkej. 141 00:14:13,435 --> 00:14:16,146 Proberu to s ní. Počkejte venku. 142 00:14:16,730 --> 00:14:17,815 - Ano? - Ano, pane. 143 00:14:17,815 --> 00:14:19,275 Jo, počkejte venku. 144 00:14:28,325 --> 00:14:29,869 Nerozumím tomu. 145 00:14:29,869 --> 00:14:31,871 Ten muž mě pobodal nožem 146 00:14:32,621 --> 00:14:35,124 a pronásledoval mě, ale najednou zemřel? 147 00:14:36,792 --> 00:14:39,169 Když člověk prožije něco traumatického, 148 00:14:39,169 --> 00:14:42,423 vzpomínky se mohou pomíchat a zkreslit. 149 00:14:42,423 --> 00:14:45,426 Není nutné hned si na vše vzpomenout, dobře? 150 00:14:46,093 --> 00:14:46,927 Ale... 151 00:14:48,095 --> 00:14:49,972 jsem si jistá, že mě pobodal. 152 00:14:52,057 --> 00:14:52,892 Proč? 153 00:14:53,893 --> 00:14:55,269 Kde bereš tu jistotu? 154 00:14:56,854 --> 00:14:59,106 Když mě bodal, říkala jsem si: 155 00:14:59,982 --> 00:15:01,358 „Už je to tu zas.“ 156 00:15:03,611 --> 00:15:06,071 - „Už je to tu zas“? - Ano. 157 00:15:06,989 --> 00:15:09,241 Zase se mi děje něco hrozného. 158 00:15:10,868 --> 00:15:12,912 Jsem na ten pocit zvyklá. 159 00:15:15,080 --> 00:15:17,207 „Smůla se mi zase lepí na paty.“ 160 00:15:19,084 --> 00:15:21,503 Su-in, nic takového se už nestane. 161 00:15:21,503 --> 00:15:24,798 Stejně jsem se cítila, když mě táta v deseti zneužíval. 162 00:15:25,382 --> 00:15:27,968 Když dostal záchvat vzteku se žehličkou, 163 00:15:27,968 --> 00:15:30,054 když mě zmlátil a zlámal mi kosti. 164 00:15:31,639 --> 00:15:33,140 Napadlo mě to samé. 165 00:15:34,975 --> 00:15:36,936 „Smůla se mi zase lepí na paty.“ 166 00:15:38,979 --> 00:15:40,564 Když mě bodal, 167 00:15:41,690 --> 00:15:44,401 najednou se mi ta myšlenka zase vybavila. 168 00:15:47,154 --> 00:15:50,366 Nic takového se už nikdy nestane. Dobře? 169 00:15:51,283 --> 00:15:53,535 Kdybyste mě před otcem nezachránil, 170 00:15:53,535 --> 00:15:55,287 už bych nebyla naživu. 171 00:15:56,997 --> 00:15:58,749 To ty jsi zavolala policii. 172 00:16:00,334 --> 00:16:04,713 Myslíš, že pro desetileté dítě je snadné udat vlastního otce na policii? 173 00:16:05,714 --> 00:16:07,633 Já tě nezachránil. 174 00:16:08,634 --> 00:16:10,219 Zachránila ses sama. 175 00:16:12,721 --> 00:16:13,555 A... 176 00:16:14,640 --> 00:16:17,559 jsi taky jediná, kdo tě kdy může zachránit. 177 00:16:21,313 --> 00:16:22,314 Tak to je. 178 00:16:23,983 --> 00:16:27,319 Dej mi vědět, co se dnes stalo, až si vzpomeneš. 179 00:16:28,153 --> 00:16:30,406 Moc se mi ulevilo, že jsi v pořádku. 180 00:16:32,783 --> 00:16:35,911 Zavolej, kdybys něco potřebovala nebo tě něco napadlo. 181 00:16:39,123 --> 00:16:39,957 Odpočiň si. 182 00:16:56,432 --> 00:16:57,599 Kapitáne. 183 00:16:57,599 --> 00:17:00,060 Promiňte, že jdu pozdě. 184 00:17:00,060 --> 00:17:01,603 Dal sis načas. 185 00:17:01,603 --> 00:17:03,147 Byl jsi na bohoslužbě? 186 00:17:03,147 --> 00:17:05,149 Modlení se k tobě nehodí. 187 00:17:05,149 --> 00:17:06,233 Sklapněte. 188 00:17:06,233 --> 00:17:07,401 Chodíš do kostela? 189 00:17:08,610 --> 00:17:09,820 Klidně běžte domů. 190 00:17:09,820 --> 00:17:11,363 Oběť už jste vyslechli? 191 00:17:11,363 --> 00:17:13,866 - Chtěl jsem s ní mluvit. - Dáme si pauzu. 192 00:17:13,866 --> 00:17:15,159 Přijďte za svítání. 193 00:17:15,159 --> 00:17:16,368 - Ano, pane. - Ano, pane. 194 00:17:16,368 --> 00:17:18,996 Když vyřešíme pár dnešních případů, 195 00:17:18,996 --> 00:17:21,874 dostaneme povýšení, že jo? 196 00:17:41,101 --> 00:17:43,771 O PÁR MĚSÍCŮ POZDĚJI 197 00:17:53,947 --> 00:17:55,074 Dobrý večer, šéfe. 198 00:17:55,074 --> 00:17:56,158 - Pane. - Pane. 199 00:18:03,916 --> 00:18:06,668 Podnikl gang Mangnani něco? 200 00:18:06,668 --> 00:18:07,961 Ne, nic, pane. 201 00:18:08,670 --> 00:18:12,007 Nic si nedovolí, i když jsme jim vyfoukli podnik. 202 00:18:12,007 --> 00:18:14,635 - Jsou jen malá ryba. - Ano. Dobrá práce. 203 00:18:14,635 --> 00:18:15,969 - Pane. - Zdravím. 204 00:18:31,110 --> 00:18:32,694 Šel do pokoje číslo osm. 205 00:18:58,387 --> 00:18:59,429 Ty hajzle. 206 00:19:17,322 --> 00:19:18,949 Haló! Je tam někdo? 207 00:19:22,411 --> 00:19:23,787 Ten hajzl. Chyťte ho. 208 00:19:23,787 --> 00:19:25,789 - Pojď sem! - Ty zmrde! 209 00:19:25,789 --> 00:19:27,624 - No tak! - Stůj, hajzle! 210 00:19:27,624 --> 00:19:29,376 - Chyťte ho! - Stůj! 211 00:19:47,519 --> 00:19:49,605 Konečná. Vystupovat, prosím. 212 00:20:07,789 --> 00:20:10,542 Máte jednu novou hlasovou zprávu. 213 00:20:10,542 --> 00:20:14,296 Pro poslech zpráv stiskněte 1. Pro změnu nastavení stiskněte 2. 214 00:20:14,796 --> 00:20:16,215 Ahoj, tady Čong-do. 215 00:20:16,215 --> 00:20:18,634 Lidi z Jongdungpcha jsou nasraný. 216 00:20:18,634 --> 00:20:20,594 Zatím se drž stranou. 217 00:20:20,594 --> 00:20:22,638 A nepoužívej mobil. 218 00:20:23,388 --> 00:20:24,723 Prostě ho zahoď. 219 00:20:25,224 --> 00:20:27,100 Ozvu se ti, až se to uklidní. 220 00:20:27,100 --> 00:20:31,563 Pro poslech další zprávy stiskněte 1. Pro opakování této zprávy... 221 00:21:18,694 --> 00:21:20,237 Co je? Vyděsilas mě. 222 00:21:23,365 --> 00:21:26,118 Snad jsi nezapomněla, jak vypadá tvůj bráška? 223 00:21:27,160 --> 00:21:29,496 Neboj se. Nezdržím se dlouho. 224 00:21:30,831 --> 00:21:35,210 Čin-hui říkala, že máš nádor mozku. Ale vypadáš dobře. 225 00:21:36,920 --> 00:21:38,046 Čin-hui spí? 226 00:21:39,298 --> 00:21:40,757 Odjela někam daleko. 227 00:21:43,218 --> 00:21:44,136 Kam daleko? 228 00:21:44,636 --> 00:21:45,846 To nevím. 229 00:21:52,436 --> 00:21:53,895 Co to má sakra na sobě? 230 00:22:27,637 --> 00:22:30,223 Nikdy nenechává obchod bez dozoru. 231 00:22:30,223 --> 00:22:31,933 Ale odjela někam daleko? 232 00:22:32,476 --> 00:22:33,602 A ty ani nevíš kam? 233 00:22:37,814 --> 00:22:38,648 „Ki-sok“? 234 00:22:40,859 --> 00:22:43,570 Odchozí hovory jsou dočasně nemožné 235 00:22:43,570 --> 00:22:45,989 vzhledem k existujícím pohledávkám. 236 00:22:45,989 --> 00:22:48,617 MODLITBA ZA VZKŘÍŠENÍ V KOSTELE SEDŽIN 237 00:23:32,244 --> 00:23:35,330 PAN ČCHOL-MIN 238 00:23:36,915 --> 00:23:37,999 Pane Čchol-mine? 239 00:23:37,999 --> 00:23:39,418 Je všechno v pořádku? 240 00:23:39,918 --> 00:23:43,171 Ano, nic neobvyklého. Zrovna jedu z práce. 241 00:23:43,171 --> 00:23:46,758 Nenamáhej se. Měla bys na sebe dávat pozor. 242 00:23:46,758 --> 00:23:48,468 Co takhle jet na dovolenou? 243 00:23:49,052 --> 00:23:51,012 Říkali, že jsem v pořádku. 244 00:23:52,097 --> 00:23:54,266 Ani nevím, kam bych jela. 245 00:23:54,266 --> 00:23:55,225 Opravdu? 246 00:23:55,809 --> 00:23:58,478 Ale stejně se moc nepřepínej, dobře? 247 00:23:58,979 --> 00:24:00,439 Dobře, rozumím. 248 00:24:02,607 --> 00:24:04,025 Děkuju, pane Čchol-mine. 249 00:24:04,526 --> 00:24:06,945 Ale prosím tě. Mně neděkuj. Tak zatím. 250 00:24:08,321 --> 00:24:12,659 Trh Kjongdžin. Příští zastávka... 251 00:24:47,319 --> 00:24:48,987 Otevřete prosím zadní dveře. 252 00:25:25,357 --> 00:25:27,692 Říkal jsem, že seženu hotel poblíž. 253 00:25:28,777 --> 00:25:30,028 Radši bych byla u mě. 254 00:25:30,529 --> 00:25:32,656 Taky bych byl radši u tebe, kotě. 255 00:25:32,656 --> 00:25:35,659 Ale nechodí ženy raději do hotelů? 256 00:25:36,618 --> 00:25:39,329 Ne. Mám to radši u mě. 257 00:25:40,038 --> 00:25:41,289 - Opravdu. - Dobře. 258 00:25:41,790 --> 00:25:44,751 Miluju ženy jako ty, které jdou přímo k věci. 259 00:25:45,961 --> 00:25:47,879 Až na ten tvůj tón. 260 00:25:55,428 --> 00:25:59,140 Teda. Kotě. Žiješ na fakt odlehlém místě. 261 00:25:59,891 --> 00:26:01,309 Vždyť se to tu rozpadá. 262 00:26:01,810 --> 00:26:03,520 Kotě, opravdu tu někdo bydlí? 263 00:26:04,187 --> 00:26:07,107 Neříkám, že je to špatné. Jsi naštvaná? 264 00:26:07,107 --> 00:26:10,944 Nevěděl jsem, že na takových místech ještě někdo žije. 265 00:26:11,570 --> 00:26:14,698 Fakt by to tu chtělo zrenovovat. 266 00:26:17,158 --> 00:26:21,955 Kotě, myslím, že se sem moc nehodíš. Nemyslíš? 267 00:26:25,584 --> 00:26:27,752 Tak se na to podíváme. 268 00:26:29,713 --> 00:26:31,590 Kotě, máš zvláštní vkus. 269 00:26:31,590 --> 00:26:33,675 Neříkám, že je divný. 270 00:26:37,470 --> 00:26:39,556 Tak na tohle nejsem zvyklý. 271 00:26:42,434 --> 00:26:43,268 Už? 272 00:26:43,893 --> 00:26:45,562 Můžu se nejdřív opláchnout? 273 00:26:49,024 --> 00:26:50,275 Proč je ta podlaha... 274 00:26:53,194 --> 00:26:54,279 Co to je? 275 00:26:56,114 --> 00:26:57,907 Ti lidé jsou tvá rodina. 276 00:26:59,909 --> 00:27:02,078 Tento člověk vypil moc alkoholu. 277 00:27:02,871 --> 00:27:04,080 To je tvůj otec? 278 00:27:04,956 --> 00:27:08,376 Když ho necháte chvíli naživu, alkohol vyprchá. 279 00:27:08,376 --> 00:27:12,380 - Cože? - Jak ho udržíme naživu zticha? 280 00:27:13,923 --> 00:27:14,799 Co jste zač? 281 00:27:14,799 --> 00:27:18,219 Sakra. Myslíte si, že jsem nějaká padavka? 282 00:27:18,219 --> 00:27:20,096 Usekneme jeho paže? 283 00:27:20,096 --> 00:27:22,098 Ne, neusekávat. 284 00:27:22,766 --> 00:27:26,019 Bude lepší dostat ho do bezvědomí a svázat. 285 00:27:26,019 --> 00:27:27,062 Počkejte. 286 00:27:28,605 --> 00:27:29,564 To snad... 287 00:27:29,564 --> 00:27:32,651 Jen počkejte. Asi nevíte, s kým máte tu čest. 288 00:27:35,695 --> 00:27:37,030 Nezabíjej mě! 289 00:27:53,546 --> 00:27:56,091 Nech mě být! 290 00:28:01,930 --> 00:28:02,972 Zachraňte mě. 291 00:28:06,393 --> 00:28:07,727 První cíl zlikvidován! 292 00:28:15,694 --> 00:28:17,195 Cíl! Střílejte! 293 00:28:29,874 --> 00:28:31,292 Druhý cíl zlikvidován! 294 00:28:47,016 --> 00:28:48,435 Dva cíle zlikvidovány! 295 00:29:30,268 --> 00:29:31,352 Jsi jeden z nás? 296 00:29:39,569 --> 00:29:40,945 Zajali tě? 297 00:29:41,780 --> 00:29:42,781 Nesahej na to. 298 00:29:46,868 --> 00:29:47,827 To je moje. 299 00:30:05,970 --> 00:30:08,223 Jeden cíl utekl na západní střechu! 300 00:30:08,223 --> 00:30:09,891 Kapitánko, jste v pořádku? 301 00:30:09,891 --> 00:30:12,644 - Chtěla jsem to chytit živé. - Živé? 302 00:30:13,895 --> 00:30:15,730 Bylo by to dobré. 303 00:30:16,689 --> 00:30:18,358 Máme málo loveckých psů. 304 00:30:18,858 --> 00:30:20,401 Zlato, jsi v pořádku, ne? 305 00:30:21,903 --> 00:30:22,987 Jak to jde uvnitř? 306 00:30:22,987 --> 00:30:25,281 Hotovo. Všechny jsme je zabili. 307 00:30:26,616 --> 00:30:27,826 A co ten blbeček? 308 00:30:27,826 --> 00:30:30,578 Byl v šoku, tak jsme ho poslali do nemocnice. 309 00:30:30,578 --> 00:30:33,039 Dobře. Dohlíží na něj někdo z našich? 310 00:30:33,039 --> 00:30:33,957 Ano. 311 00:30:39,379 --> 00:30:41,881 Páni, oni teď spolupracují. 312 00:30:42,382 --> 00:30:44,968 Měli dnes nějaký sraz? 313 00:30:45,718 --> 00:30:47,136 Moc tu toho není. 314 00:30:47,136 --> 00:30:49,347 Tohle asi patřilo obětem. 315 00:30:58,940 --> 00:31:00,024 Otevřete ty dveře. 316 00:31:32,140 --> 00:31:33,308 Co to je? 317 00:31:33,933 --> 00:31:35,310 Zavolejte forenzní tým. 318 00:31:40,356 --> 00:31:42,066 Co to asi znamená? 319 00:31:42,609 --> 00:31:44,193 Je to symbol jejich spíže. 320 00:31:44,694 --> 00:31:45,528 Prosím? 321 00:31:47,030 --> 00:31:49,157 Ti šmejdi založili organizaci. 322 00:32:05,506 --> 00:32:07,467 Určitě to byla jedna z nás? 323 00:32:12,597 --> 00:32:15,350 Pokud ano, musíme ji dostat do naší organizace. 324 00:32:18,186 --> 00:32:19,020 Dobře. 325 00:32:19,812 --> 00:32:20,897 Budu končit. 326 00:32:26,653 --> 00:32:29,781 Zdá se, že spousta lidí má potíže s usínáním. 327 00:32:31,324 --> 00:32:34,243 Pokud se vám nedaří spát, protože máte starosti, 328 00:32:34,243 --> 00:32:37,538 jako ten, kdo poslal svůj příběh, 329 00:32:38,039 --> 00:32:41,125 zkuste vypít šálek teplé vody. Dobrou noc. 330 00:33:41,811 --> 00:33:42,937 PAN ČCHOL-MIN 331 00:34:30,485 --> 00:34:31,402 Kdo jste? 332 00:34:32,570 --> 00:34:33,946 Proč tohle děláte? 333 00:34:38,242 --> 00:34:40,161 Člověka předstíráš dobře. 334 00:34:40,161 --> 00:34:42,830 Cože? Co to má znamenat? 335 00:34:43,498 --> 00:34:44,874 Jsi jedna z nás? 336 00:34:45,458 --> 00:34:46,793 Vypadá jinak. 337 00:34:47,418 --> 00:34:49,045 Co ode mě chcete? 338 00:34:50,630 --> 00:34:52,173 Musíme to zkontrolovat. 339 00:34:56,594 --> 00:34:57,428 Kurva! 340 00:35:15,488 --> 00:35:16,864 Jsem jedna z vás. 341 00:35:27,041 --> 00:35:29,544 Pokud jsi jedna z nás, musíš do organizace. 342 00:35:30,628 --> 00:35:33,589 Musíme spojit síly, abychom přežili. 343 00:35:37,552 --> 00:35:39,971 MODLITBA ZA VZKŘÍŠENÍ V KOSTELE SEDŽIN 344 00:35:39,971 --> 00:35:43,182 Jako jedna z nás jsi kdykoliv vítána. 345 00:36:25,683 --> 00:36:27,059 Neviděla jste tu štěně? 346 00:36:27,727 --> 00:36:29,854 Štístko! Kde jsi? 347 00:36:31,063 --> 00:36:32,064 Štís... 348 00:36:41,908 --> 00:36:43,826 Všechno jsi viděl, že? 349 00:36:45,870 --> 00:36:50,791 Nechtěla jsem vzbuzovat pozornost, ale nemám jinou možnost než tě zabít. 350 00:36:51,542 --> 00:36:52,752 Tak mě kurva zabij! 351 00:36:52,752 --> 00:36:53,669 Omlouvám se. 352 00:36:55,504 --> 00:36:57,298 Proč jsi nás sledoval? 353 00:36:59,091 --> 00:37:02,178 Moje sestra se chovala divně, tak jsem ji sledoval. 354 00:37:04,472 --> 00:37:06,724 Tvoje sestra patří k mému druhu? 355 00:37:07,225 --> 00:37:08,226 Jo. 356 00:37:12,605 --> 00:37:13,564 Peněženku. 357 00:37:20,571 --> 00:37:24,742 OBČANSKÝ PRŮKAZ SOL KANG-U 358 00:37:29,664 --> 00:37:31,832 Teď mě pozorně poslouchej. 359 00:37:32,333 --> 00:37:34,085 Jestli neuděláš, co ti řeknu, 360 00:37:35,795 --> 00:37:38,005 najdu tě a zabiju tě. 361 00:37:41,592 --> 00:37:42,677 Rozumíš? 362 00:38:11,914 --> 00:38:13,082 Slečna Čong Su-in? 363 00:38:17,920 --> 00:38:19,755 Sakra, to monstrum mělo pravdu. 364 00:38:22,925 --> 00:38:24,176 Kdo jste? 365 00:38:25,386 --> 00:38:26,637 Řeknu to stručně. 366 00:38:27,138 --> 00:38:31,058 V poslední době cítíš z některých lidí nepříjemné mozkové vlny, že? 367 00:38:32,893 --> 00:38:35,396 Nechoď k nim, jo? Jsou to monstra. 368 00:38:35,896 --> 00:38:37,148 To jsem měl vyřídit. 369 00:38:38,149 --> 00:38:39,525 O čem to mluvíte? 370 00:38:40,026 --> 00:38:42,445 Prý tě málem zabil nějaký šílenec. 371 00:38:42,445 --> 00:38:43,696 Prý tě pobodal. 372 00:38:44,196 --> 00:38:47,366 Když se to stalo, nějaké monstrum... jak tomu mám říkat? 373 00:38:47,366 --> 00:38:52,038 Do tvého těla se dostala larva monstra, Su-in, jasný? 374 00:38:52,038 --> 00:38:54,915 Normálně to má sežrat celý mozek. 375 00:38:54,915 --> 00:38:56,083 Byla jsi zraněná 376 00:38:56,083 --> 00:38:58,961 a kvůli hojení těla ti to celý mozek nesežralo. 377 00:38:58,961 --> 00:39:00,713 Měla ses transformovat... 378 00:39:01,505 --> 00:39:03,758 Co to sakra vůbec říkám? 379 00:39:05,676 --> 00:39:08,387 Takže, jednoduše jde o to, 380 00:39:08,387 --> 00:39:10,306 že jsi mutant, jasný? 381 00:39:11,349 --> 00:39:13,351 Znáš doktora Jekylla a pana Hyda? 382 00:39:14,352 --> 00:39:16,937 - Kdo vám to řekl? - Ty. Pan Hyde. 383 00:39:16,937 --> 00:39:20,483 Pane Hyde, jste tam, že? Všechno jsem jí řekl. 384 00:39:20,483 --> 00:39:21,525 Takže padám. 385 00:39:24,653 --> 00:39:25,613 To je moje. 386 00:40:28,259 --> 00:40:30,845 JE V MÉM TĚLE OPRAVDU JEŠTĚ NĚKDO? 387 00:41:28,569 --> 00:41:30,571 Všechno je přesně tak, jak řekl. 388 00:41:31,071 --> 00:41:32,531 Věř všemu, co řekl. 389 00:41:33,032 --> 00:41:35,576 Musím ti to podrobně vysvětlit. 390 00:41:36,535 --> 00:41:38,662 Všechny otázky si zapiš. 391 00:41:51,258 --> 00:41:54,178 KDO JSI? CO PŘESNĚ JSI ZAČ? 392 00:42:03,062 --> 00:42:06,941 NAMILSKÁ POLICEJNÍ STANICE 393 00:42:14,657 --> 00:42:15,741 Co se děje? 394 00:42:23,082 --> 00:42:25,251 Roztáhněte ruce a otáčejte se o 90 stupňů. 395 00:42:27,795 --> 00:42:28,796 Můžete vstoupit. 396 00:42:30,047 --> 00:42:31,882 - Kapitáne. Dobré ráno. - Dobré. 397 00:42:32,383 --> 00:42:34,718 Co to je? Máme tu nějakou VIP návštěvu? 398 00:42:34,718 --> 00:42:36,512 - Zvedněte ruce... - Víte... 399 00:42:37,054 --> 00:42:39,348 Prý je tu zvláštní jednotka ze Soulu. 400 00:42:39,348 --> 00:42:40,808 Rozhodně zvláštní. 401 00:42:41,308 --> 00:42:43,310 Cože? Co je to za jednotku? 402 00:42:43,310 --> 00:42:45,312 Zvláštní, velmi zvláštní. 403 00:42:45,312 --> 00:42:47,940 Prý nám to vysvětlí na brífinku. 404 00:42:47,940 --> 00:42:48,857 Stůjte. 405 00:42:49,358 --> 00:42:52,152 Roztáhněte ruce a otáčejte se o 90 stupňů. 406 00:42:57,116 --> 00:42:58,075 Můžete vstoupit. 407 00:42:59,827 --> 00:43:00,661 V pořádku? 408 00:43:01,829 --> 00:43:02,830 Můžete vstoupit. 409 00:43:08,043 --> 00:43:08,961 Hezký den. 410 00:43:09,878 --> 00:43:12,298 Co to má všechno znamenat? 411 00:43:12,298 --> 00:43:14,633 Nesnáším, když na mě někdo míří. 412 00:44:01,055 --> 00:44:03,932 MIMOŘÁDNÝ BRÍFINK ZVLÁŠTNÍ JEDNOTKY 413 00:44:08,479 --> 00:44:12,107 Kdy tohle všechno připravili? Panečku. 414 00:44:23,452 --> 00:44:25,162 „Zloději těl“? 415 00:44:26,038 --> 00:44:28,207 Teda. Co to má být? 416 00:44:28,207 --> 00:44:29,958 Dali si fakt záležet. 417 00:44:29,958 --> 00:44:31,251 Ježíši. 418 00:44:40,969 --> 00:44:43,931 KRIZOVÁ REAKCE NA PARAZITA MIMOŘÁDNÝ BRÍFINK 419 00:44:44,431 --> 00:44:47,768 Zdravím všechny z namilské policejní stanice. 420 00:44:49,269 --> 00:44:52,147 Děkuji, veliteli, že jste přišel. 421 00:44:52,815 --> 00:44:56,318 Zatleskejme všichni veliteli, ano? 422 00:45:01,156 --> 00:45:03,701 Nejdřív mi dovolte, abych se představila. 423 00:45:05,202 --> 00:45:09,081 Jsem kapitánka zvláštní protiparazitové jednotky zvané „šedý tým“. 424 00:45:09,081 --> 00:45:11,959 Mé jméno je Čchö Čun-gjong. 425 00:45:13,711 --> 00:45:17,548 Ranní prověrka vám všem byla určitě nepříjemná. 426 00:45:17,548 --> 00:45:21,093 Nejdřív vám řeknu to nejpodstatnější. 427 00:45:21,093 --> 00:45:26,181 Dnes ráno jsme pořídili rentgeny vašich těl. 428 00:45:27,349 --> 00:45:28,392 A mezi vámi 429 00:45:29,226 --> 00:45:31,270 jsme nenašli 430 00:45:31,937 --> 00:45:33,522 žádné parazity! Potlesk! 431 00:45:35,566 --> 00:45:38,026 To má být nějaká třídní besídka? 432 00:45:38,736 --> 00:45:41,405 Musíme to podstupovat každý den? 433 00:45:41,405 --> 00:45:42,322 Vůbec ne. 434 00:45:42,823 --> 00:45:45,117 Prověrka byla nutná pouze dnes. 435 00:45:45,868 --> 00:45:49,663 Protože paraziti se objevili všichni najednou 436 00:45:49,663 --> 00:45:53,041 a zdá se, že už se synchronizovali s lidskými hostiteli. 437 00:45:53,542 --> 00:45:57,713 Takže na základě dnešní prověrky se potvrdilo, 438 00:45:57,713 --> 00:45:59,840 že nikdo z vás není parazit. 439 00:45:59,840 --> 00:46:03,093 Asi si říkáte, o jakých parazitech to pořád mluvím. 440 00:46:04,052 --> 00:46:06,305 Hned vám to vysvětlím. 441 00:46:10,976 --> 00:46:12,603 Určitě si pamatujete 442 00:46:12,603 --> 00:46:16,523 případ bezdůvodného zabíjení na EDM festivalu, že ano? 443 00:46:17,024 --> 00:46:20,819 Pravda za tím incidentem, který všichni znáte... 444 00:46:22,821 --> 00:46:23,697 je tohle. 445 00:46:24,406 --> 00:46:29,536 To monstrum, co tu nemilosrdně rozsekává lidi, 446 00:46:29,536 --> 00:46:30,788 je parazit. 447 00:46:32,331 --> 00:46:35,626 Možná by vás zajímalo, kde je a co dělá teď. 448 00:46:37,544 --> 00:46:39,671 V současné době je... 449 00:46:41,924 --> 00:46:42,841 přímo tady! 450 00:46:46,887 --> 00:46:48,972 Abychom zabránili chaosu, 451 00:46:48,972 --> 00:46:53,352 šedý tým sestavil skupinu, která má na starost omezení přístupu médií 452 00:46:53,352 --> 00:46:57,940 a přísnou kontrolu veškerých informací o tomto parazitovi. 453 00:47:00,442 --> 00:47:01,443 Před pár měsíci 454 00:47:01,443 --> 00:47:06,406 se larvy tohoto parazita začaly líhnout po celé Koreji 455 00:47:06,406 --> 00:47:08,283 i po celém světě. 456 00:47:09,076 --> 00:47:12,955 Původ těchto larev je dodnes neznámý. 457 00:47:13,539 --> 00:47:19,878 Jakmile ušima, nosem nebo ústy proniknou do lidského těla, ovládnou mozek. 458 00:47:20,587 --> 00:47:23,382 Doslova mozek pozřou. 459 00:47:24,383 --> 00:47:27,845 Jakmile parazit dokončí svou mutaci 460 00:47:27,845 --> 00:47:31,515 jeho instinkt mu velí jíst lidi. 461 00:47:31,515 --> 00:47:33,475 Důležitá vlastnost parazitů. 462 00:47:34,518 --> 00:47:37,646 Mohou libovolně transformovat hlavu. 463 00:47:37,646 --> 00:47:42,651 Tito paraziti dokážou měnit pevnost a tvar hlavy 464 00:47:42,651 --> 00:47:45,821 a transformovat ji v něco jako ostré čepele. 465 00:47:45,821 --> 00:47:47,781 Jejich samotná buňka 466 00:47:47,781 --> 00:47:50,868 je nezávislý živý organismus schopný myslet. 467 00:47:51,493 --> 00:47:53,370 Tato děsivá stvoření 468 00:47:53,370 --> 00:47:58,333 pronikla do lidské společnosti a cílí na nás. 469 00:48:00,961 --> 00:48:02,713 Nejdřív jsem byla larva. 470 00:48:03,505 --> 00:48:07,259 Můj instinkt mi velel ovládnout tvůj lidský mozek. 471 00:48:23,567 --> 00:48:26,987 Snažila jsem se sníst tvůj mozek a zparazitovat tvoje tělo, 472 00:48:26,987 --> 00:48:30,824 Pak mi došlo, že tvé tělo má vážná zranění. 473 00:48:31,825 --> 00:48:34,202 Synchronizovala jsem se s celým tělem, 474 00:48:34,202 --> 00:48:36,121 abych nejdřív zahojila rány. 475 00:48:36,622 --> 00:48:39,249 Díky tomu se mi podařilo zachránit tvé tělo, 476 00:48:39,249 --> 00:48:43,295 ale nedokázala jsem zcela ovládnout tvůj mozek. 477 00:48:43,295 --> 00:48:45,631 Po synchronizaci parazit... 478 00:48:46,924 --> 00:48:48,759 zcela ovládne lidský mozek. 479 00:48:48,759 --> 00:48:54,014 Lidské vědomí je taktéž zcela pohlceno parazitem. 480 00:48:54,014 --> 00:48:57,643 Takže už to nejsou lidé, které jsme znali. 481 00:48:58,518 --> 00:49:00,270 Jejich mozek už jim nepatří. 482 00:49:01,480 --> 00:49:03,899 Žijí už jen jejich těla 483 00:49:04,483 --> 00:49:08,320 a stávají se pouhým zdrojem potravy pro tyto parazity. 484 00:49:09,404 --> 00:49:11,740 Protože jsem nepohltila tvůj mozek, 485 00:49:12,991 --> 00:49:15,577 dokážu ho ovládat, jen když čelíš nebezpečí, 486 00:49:16,995 --> 00:49:18,789 abych ochránila naše tělo. 487 00:49:21,750 --> 00:49:24,127 Podle mých dosavadních experimentů 488 00:49:24,628 --> 00:49:28,632 dokážu převzít kontrolu nad tvým vědomím jen asi na 15 minut denně. 489 00:49:30,217 --> 00:49:33,512 Takže využívám to minimum času, který mám, 490 00:49:33,512 --> 00:49:36,264 abych chránila naše tělo a udržela se naživu. 491 00:49:37,724 --> 00:49:38,558 Promiňte. 492 00:49:39,476 --> 00:49:42,938 Co můžeme dělat, abychom ty parazity zabili? 493 00:49:42,938 --> 00:49:48,443 Paraziti chřadnou a umírají bez lidského hostitele. 494 00:49:49,236 --> 00:49:52,823 Abychom napadli parazita, 495 00:49:52,823 --> 00:49:55,826 musíme zničit lidské tělo. 496 00:49:55,826 --> 00:49:59,287 Takže musíte zničit lidské tělo, ve kterém parazit žije. 497 00:49:59,287 --> 00:50:01,873 Musíte způsobit náhlé masivní krvácení 498 00:50:01,873 --> 00:50:04,292 nebo jednou ranou zničit srdce. 499 00:50:05,544 --> 00:50:09,006 Takže místo pušky, která zasáhne jen malé místo, 500 00:50:09,006 --> 00:50:11,091 použijte nůž nebo... 501 00:50:16,221 --> 00:50:21,518 takovouto brokovnici, která je mnohem účinnější, 502 00:50:22,269 --> 00:50:26,565 protože zničí srdce jednou ranou. 503 00:50:28,900 --> 00:50:32,779 Je rentgen jediný způsob, jak identifikovat parazity? 504 00:50:33,530 --> 00:50:38,201 Tihle paraziti se mezi nás mísí a předstírají, že jsou lidské bytosti. 505 00:50:38,201 --> 00:50:42,497 Ale nemůžeme s sebou pořád nosit rentgen, že? 506 00:50:44,708 --> 00:50:46,710 Stačí vytrhnout jediný vlas. 507 00:50:47,586 --> 00:50:50,714 Paraziti se skládají z jednolité buněčné hmoty. 508 00:50:50,714 --> 00:50:53,383 {\an8}Dokážou přežít, i když se rozdělí na kousky. 509 00:50:53,383 --> 00:50:57,220 {\an8}Ale na čím menší kousky se rozdělí, tím méně jsou inteligentní 510 00:50:57,220 --> 00:50:59,681 {\an8}a ztrácí schopnost získat původní formu. 511 00:51:01,224 --> 00:51:05,562 Pokud jsou malé jako jediný vlas, zchátrají a rozpadnou se. 512 00:51:06,271 --> 00:51:09,149 Takže pokud někoho podezíráte, 513 00:51:09,733 --> 00:51:12,235 stačí mu vytrhnout jeden vlas. 514 00:51:14,488 --> 00:51:16,782 Pojďme k dalšímu bodu. 515 00:51:17,866 --> 00:51:20,494 Bohužel nebo bohudík, v případě naší země 516 00:51:20,494 --> 00:51:22,913 se parazit objevil na EDM festivalu 517 00:51:23,497 --> 00:51:27,584 a začal bezhlavě zabíjet lidi, jak jste viděli. 518 00:51:27,584 --> 00:51:32,047 Takže četné důkazy, které tam zůstaly, odhalily existenci těchto parazitů. 519 00:51:32,047 --> 00:51:34,966 Protiparazitová jednotka u nás vznikla rychleji 520 00:51:34,966 --> 00:51:37,636 než v kterékoli jiné zemi na světě. 521 00:51:37,636 --> 00:51:40,388 Tím se urychlil i náš výzkum. 522 00:51:40,889 --> 00:51:45,227 A ten, kdo náš výzkum urychlil, byl... 523 00:51:54,820 --> 00:51:55,904 můj manžel. 524 00:51:55,904 --> 00:51:57,864 - Cože? Její manžel? - No ne. 525 00:51:58,532 --> 00:52:02,619 Přesněji řečeno parazit, který ovládl mozek mého muže. 526 00:52:03,995 --> 00:52:04,955 Nebojte se. 527 00:52:04,955 --> 00:52:09,334 Ta maska na jeho hlavě je vybavena speciálním zařízením. 528 00:52:09,334 --> 00:52:15,382 To zařízení vypouští chemikálii, kterou paraziti nesnáší. 529 00:52:15,382 --> 00:52:19,928 Takže když stisknete tlačítko na dálkovém ovladači, 530 00:52:22,180 --> 00:52:24,099 vypustí chemikálii, 531 00:52:24,099 --> 00:52:26,768 která parazita znehybní. 532 00:52:26,768 --> 00:52:30,063 Uvnitř masky je také senzor. 533 00:52:30,063 --> 00:52:33,024 Takže pokud se pokusí přeměnit a uniknout, 534 00:52:33,024 --> 00:52:36,278 senzor uvolní chemikálii automaticky 535 00:52:36,278 --> 00:52:38,405 a způsobí mu nesmírnou bolest. 536 00:52:39,698 --> 00:52:40,532 Promiňte. 537 00:52:41,199 --> 00:52:44,953 Ale proč tu věc držíte naživu? 538 00:52:45,620 --> 00:52:48,915 Jedna z vlastností, kterou jsme u parazitů objevili, je, 539 00:52:48,915 --> 00:52:53,962 že dokážou pomocí mozkových vln detekovat další parazity kolem sebe. 540 00:52:54,462 --> 00:52:56,798 Takže ho používáme 541 00:52:57,299 --> 00:53:01,094 jako radar k odhalování dalších parazitů. 542 00:53:01,595 --> 00:53:06,057 Tomuto parazitovi říkáme „lovecký pes“. 543 00:53:07,559 --> 00:53:11,313 Lidi, u kterých máš divný pocit, patří k mému druhu. 544 00:53:12,314 --> 00:53:14,858 Cítí, že jsi jednou z nich. 545 00:53:15,400 --> 00:53:19,529 Ale když zjistí, že jsi mutant, možná se tě pokusí zlikvidovat. 546 00:53:20,322 --> 00:53:25,911 Přibližovat se k nim je tudíž nebezpečné, pokud chceš přežít. 547 00:53:26,620 --> 00:53:29,122 Proto tě před tím varuju. 548 00:53:29,789 --> 00:53:34,502 Je nezbytné, abychom se dobře znaly. Na mobilu jsem ti nechala svoje video. 549 00:54:03,240 --> 00:54:05,492 Náš lovecký pes nás informoval, 550 00:54:05,492 --> 00:54:09,704 že nejvyšší koncentrace parazitů je v Namil-gunu, 551 00:54:09,704 --> 00:54:11,998 kde sídlí namilská policie. 552 00:54:13,416 --> 00:54:18,421 Chceme tu pár dní zůstat a lovit parazity. 553 00:54:18,922 --> 00:54:23,551 Pokud jste v poslední době měli nevyřešené vraždy nebo podezřelé případy, 554 00:54:23,551 --> 00:54:24,928 nahlaste nám je. 555 00:54:24,928 --> 00:54:29,766 Tyto případy mohou souviset s parazity. 556 00:54:29,766 --> 00:54:30,934 Rozumíte? 557 00:54:32,143 --> 00:54:32,978 Není... 558 00:54:33,812 --> 00:54:37,190 to neetické někoho takhle mučit? 559 00:54:37,899 --> 00:54:38,733 Co prosím? 560 00:54:47,200 --> 00:54:48,910 Když budete takhle přemýšlet, 561 00:54:49,703 --> 00:54:51,037 byť na jedinou chvíli... 562 00:55:00,964 --> 00:55:02,674 dopadnete takhle. 563 00:55:13,310 --> 00:55:16,730 Tahle věc už není můj manžel. 564 00:55:17,772 --> 00:55:21,276 Je to jen monstrum, hmyz, virus, který je třeba vyhubit! 565 00:55:21,776 --> 00:55:23,445 Jakmile se stanou parazity, 566 00:55:23,445 --> 00:55:25,864 už je nemůžete považovat za lidi! 567 00:55:27,198 --> 00:55:28,283 Rozumíte? 568 00:58:28,004 --> 00:58:33,009 Překlad titulků: Veronika Šnyrychová