1
00:00:11,970 --> 00:00:14,222
NĚKOHO, KDO ŽIJE NA ZEMI, NAPADLO:
2
00:00:21,646 --> 00:00:24,190
KDYŽ SE LIDSKÁ POPULACE ZMENŠÍ NA SETINU,
3
00:00:24,190 --> 00:00:26,818
SNÍŽÍ SE STEJNĚ I JEDY, KTERÉ VYPOUŠTÍ?
4
00:00:37,495 --> 00:00:39,789
KDYŽ SE POPULACE SNÍŽÍ NA POLOVINU,
5
00:00:40,457 --> 00:00:42,375
KOLIK LESŮ BY JEŠTĚ PŘEŽILO?
6
00:00:48,006 --> 00:00:50,383
NĚKOHO, KDO ŽIJE NA ZEMI, NAPADLO:
7
00:00:50,383 --> 00:00:53,261
MUSÍME CHRÁNIT
BUDOUCNOST VŠECH ŽIVÝCH TVORŮ
8
00:00:56,306 --> 00:00:58,391
Cos to řekl, ty šmejde?
9
00:00:58,391 --> 00:00:59,601
Totální hovadina.
10
00:00:59,601 --> 00:01:02,062
Zmrdi, myslíte, že nemůžu někoho zabít?
11
00:01:02,062 --> 00:01:03,521
DOST, NEBO HO ROZBREČÍŠ
12
00:01:03,521 --> 00:01:04,981
TAK NĚKOHO ZABIJ, BLBE
13
00:01:04,981 --> 00:01:06,566
MÁ KOMPLEX MÉNĚCENNOSTI
14
00:01:08,318 --> 00:01:09,319
Nepokoušejte mě.
15
00:01:11,029 --> 00:01:12,781
Šmejdi zasraný.
16
00:03:11,858 --> 00:03:12,817
Ježíši.
17
00:03:13,693 --> 00:03:16,863
Probuď se. Proč jsi chodil,
když tu chceš spát?
18
00:03:16,863 --> 00:03:19,115
Pojď si zatancovat, jo?
19
00:03:20,408 --> 00:03:21,868
No tak, vstávej!
20
00:03:22,994 --> 00:03:24,495
Bože, jsi fakt trapnej!
21
00:03:25,079 --> 00:03:26,164
Tak si spi.
22
00:04:08,081 --> 00:04:09,499
Jé, ahoj.
23
00:04:09,499 --> 00:04:12,210
Hej! Už jsi trochu vystřízlivěl? Co?
24
00:05:27,285 --> 00:05:30,705
PARASYTE: THE GREY
25
00:05:31,789 --> 00:05:33,041
PŘED HODINOU
26
00:05:36,127 --> 00:05:36,961
Co je?
27
00:05:37,754 --> 00:05:38,921
Už zase nefunguje.
28
00:05:39,672 --> 00:05:40,798
Chviličku.
29
00:05:51,267 --> 00:05:53,186
Už zase nefunguje.
30
00:05:53,186 --> 00:05:54,812
Už toho mám dost.
31
00:05:56,064 --> 00:05:56,981
Chcete tašku?
32
00:05:58,441 --> 00:06:02,153
Máte naši kartu?
Pokud ne, bude to 44 990 wonů.
33
00:06:08,034 --> 00:06:11,704
Pane, na to maso
potřebujete cenovku z pultu.
34
00:06:13,539 --> 00:06:14,707
Pane.
35
00:06:15,625 --> 00:06:16,501
Pane!
36
00:06:22,465 --> 00:06:25,134
Na to maso potřebujete cenovku z pultu.
37
00:06:25,968 --> 00:06:27,637
Takhle mi to dali.
38
00:06:28,304 --> 00:06:30,390
Dojděte si prosím pro tu cenovku.
39
00:06:30,973 --> 00:06:35,019
To není můj problém.
Jdi si tam sama, sakra.
40
00:06:35,520 --> 00:06:37,688
Maso má na starost pult s masem.
41
00:06:37,688 --> 00:06:41,109
- Prosím, běžte...
- Řekl jsem, ať si tam jdeš sama!
42
00:06:41,859 --> 00:06:45,696
Co tady kurva komandujete zákazníky?
43
00:06:54,205 --> 00:06:58,459
Kurva. Do hajzlu.
44
00:06:58,459 --> 00:07:00,169
To vás mám všechny zabít?
45
00:07:00,169 --> 00:07:03,464
Kurva. Přísahám, že je všechny zabiju.
46
00:07:07,593 --> 00:07:08,428
Další prosím.
47
00:07:21,899 --> 00:07:23,818
Už půjdu.
48
00:07:23,818 --> 00:07:26,279
Dobře. Dobrou noc, Su-in. Díky.
49
00:07:26,279 --> 00:07:27,280
Děkuju.
50
00:07:29,991 --> 00:07:31,242
Dobrá práce.
51
00:08:50,363 --> 00:08:51,572
Hej, ty děvko.
52
00:08:52,323 --> 00:08:53,908
Cos mi to před tím řekla?
53
00:08:53,908 --> 00:08:55,993
Zopakuj to, ty krávo!
54
00:08:57,328 --> 00:08:59,247
Pojď sem. Do prdele.
55
00:09:04,001 --> 00:09:05,962
Kurva! Ty děvko zasraná.
56
00:09:09,799 --> 00:09:12,134
Poslouchejte, vy sráči!
57
00:09:12,677 --> 00:09:15,972
Fakt si myslíte, že nemůžu někoho zabít?
Slyšíte mě?
58
00:09:17,181 --> 00:09:18,891
Ta mrcha. Zabiju tě.
59
00:09:19,392 --> 00:09:21,060
Kurva. Já tě zabiju.
60
00:09:23,521 --> 00:09:24,730
Do hajzlu.
61
00:09:25,231 --> 00:09:28,526
Myslíš, že tě nezabiju, když se schováš?
62
00:09:29,777 --> 00:09:31,237
Jen počkej, ty děvko.
63
00:09:33,281 --> 00:09:34,740
Kurva.
64
00:10:00,933 --> 00:10:02,018
Haló?
65
00:10:02,018 --> 00:10:04,812
Jsem u křižovatky
u namčchonské elektrárny.
66
00:10:04,812 --> 00:10:06,647
Asi se tu stala nehoda.
67
00:10:06,647 --> 00:10:09,150
Je tu nabouraná motorka. Ano. A auto.
68
00:10:15,740 --> 00:10:17,617
Ano, ozvu se hned ráno.
69
00:10:17,617 --> 00:10:19,035
Ano, rozumím, pane.
70
00:10:19,535 --> 00:10:21,203
- Dobrý den, pane.
- Zdravím.
71
00:10:21,704 --> 00:10:23,456
Ježíši, už toho mám po krk.
72
00:10:23,456 --> 00:10:24,874
Jo, je to hrůza.
73
00:10:24,874 --> 00:10:27,043
To je dnes už třetí násilný čin.
74
00:10:27,043 --> 00:10:29,128
Dneska se daří. Kde je Won-sok?
75
00:10:29,128 --> 00:10:30,921
Detektiv Kang hned přijde.
76
00:10:31,422 --> 00:10:34,383
Vždycky má zpoždění, když se něco semele.
77
00:10:34,383 --> 00:10:35,718
Kdo je podezřelý?
78
00:10:35,718 --> 00:10:37,136
I Kjong-čchon.
79
00:10:37,136 --> 00:10:39,639
Je mu 43 let, spáchal už dva násilné činy
80
00:10:39,639 --> 00:10:41,390
a má schizofrenii.
81
00:10:42,308 --> 00:10:43,851
- Schizofrenii?
- Ano.
82
00:10:44,935 --> 00:10:48,064
Zdá se, že měl s obětí
menší spor v supermarketu.
83
00:10:48,064 --> 00:10:50,775
Vyslechli jsme ostatní zaměstnance.
84
00:10:50,775 --> 00:10:52,860
Sledoval autem motorku oběti,
85
00:10:52,860 --> 00:10:55,404
pak ji srazil a ohrožoval zbraní.
86
00:10:55,404 --> 00:10:56,864
Šílenec. A dál?
87
00:10:59,450 --> 00:11:00,284
A dál?
88
00:11:01,077 --> 00:11:02,078
Totiž...
89
00:11:02,078 --> 00:11:02,995
Nuže,
90
00:11:03,579 --> 00:11:07,291
pronásledoval oběť se zbraní
a pak na místě zemřel.
91
00:11:07,792 --> 00:11:09,585
- Vykrvácel.
- Kdo?
92
00:11:10,586 --> 00:11:11,420
Podezřelý?
93
00:11:11,420 --> 00:11:15,966
Ano, měl řeznou ránu
od hrudníku až k obličeji.
94
00:11:15,966 --> 00:11:17,760
Vždyť ji sledoval a srazil.
95
00:11:17,760 --> 00:11:20,721
- Tak o čem to mluvíš?
- Není to úplně jasné.
96
00:11:20,721 --> 00:11:25,226
Zda se zranil, když narazil do motorky,
nebo se o něco zachytil a pořezal.
97
00:11:25,935 --> 00:11:27,561
Potřebovali bychom pitvu.
98
00:11:27,561 --> 00:11:29,980
To je nesmysl. Na to zapomeň!
99
00:11:31,691 --> 00:11:32,775
- A oběť?
- Ano.
100
00:11:32,775 --> 00:11:35,611
Oběť se jmenuje Čong Su-in. 29 let.
101
00:11:40,199 --> 00:11:41,742
Vy ji znáte?
102
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Jo.
103
00:11:54,630 --> 00:11:55,464
Jak je na tom?
104
00:11:56,465 --> 00:11:57,591
Je v bezvědomí.
105
00:11:57,591 --> 00:11:59,260
Ale prý je v pořádku.
106
00:12:00,261 --> 00:12:04,056
Říkali jste, že ji srazilo auto,
tak jak může být v pořádku?
107
00:12:04,724 --> 00:12:06,225
Tohle je taky divné.
108
00:12:06,225 --> 00:12:10,104
Oběť má na zádech jizvy z pobodání.
109
00:12:10,604 --> 00:12:13,733
Oblečení měla
silně zakrvácené vlastní krví.
110
00:12:13,733 --> 00:12:16,652
Ale ty jizvy prý nejsou z dneška.
111
00:12:40,593 --> 00:12:43,304
Už sem nikdy nechoď.
112
00:12:55,775 --> 00:12:57,318
Promiňte. Co se stalo?
113
00:12:57,318 --> 00:12:58,778
Je vám lépe?
114
00:13:02,782 --> 00:13:03,783
Pane Čchol-mine.
115
00:13:03,783 --> 00:13:04,992
Su-in.
116
00:13:06,702 --> 00:13:07,703
Jsi v pořádku?
117
00:13:09,663 --> 00:13:11,165
Co tady dělám?
118
00:13:11,165 --> 00:13:12,708
Pamatujete si něco
119
00:13:13,375 --> 00:13:15,336
z dnešního útoku?
120
00:13:16,796 --> 00:13:18,839
Byl to ten muž ze supermarketu.
121
00:13:18,839 --> 00:13:20,174
Ano, ten muž. Jistě.
122
00:13:20,174 --> 00:13:23,135
Proto jsem tady. Vážně jsi v pořádku?
123
00:13:23,844 --> 00:13:27,181
Trochu jsme se nepohodli v supermarketu.
124
00:13:27,181 --> 00:13:28,808
Musel mě sledovat.
125
00:13:29,308 --> 00:13:32,269
Srazil mě autem a nožem...
126
00:13:33,771 --> 00:13:36,649
Pobodal mě nožem.
127
00:13:36,649 --> 00:13:39,068
Naštěstí nemáte žádná zranění.
128
00:13:39,652 --> 00:13:40,486
Cože?
129
00:13:41,487 --> 00:13:42,738
Ale pobodal mě nožem.
130
00:13:42,738 --> 00:13:45,491
Říkali, že ty jizvy jsou už hodně staré.
131
00:13:46,075 --> 00:13:48,160
Jizvy? Žádné jizvy nemám.
132
00:13:48,661 --> 00:13:50,496
A co útočník?
133
00:13:50,496 --> 00:13:53,040
Měl v době incidentu vážné zranění?
134
00:13:53,874 --> 00:13:54,708
Vůbec ne.
135
00:13:56,126 --> 00:13:58,212
Pronásledoval mě s nožem...
136
00:13:59,547 --> 00:14:01,465
Strašně jsem krvácela.
137
00:14:02,675 --> 00:14:04,218
Už si to nepamatuju.
138
00:14:06,554 --> 00:14:07,763
Chytili jste ho?
139
00:14:08,722 --> 00:14:10,516
Zemřel na místě činu.
140
00:14:10,516 --> 00:14:13,435
- Byl pořezaný od hrudníku po obličej.
- Počkej.
141
00:14:13,435 --> 00:14:16,146
Proberu to s ní. Počkejte venku.
142
00:14:16,730 --> 00:14:17,815
- Ano?
- Ano, pane.
143
00:14:17,815 --> 00:14:19,275
Jo, počkejte venku.
144
00:14:28,325 --> 00:14:29,869
Nerozumím tomu.
145
00:14:29,869 --> 00:14:31,871
Ten muž mě pobodal nožem
146
00:14:32,621 --> 00:14:35,124
a pronásledoval mě, ale najednou zemřel?
147
00:14:36,792 --> 00:14:39,169
Když člověk prožije něco traumatického,
148
00:14:39,169 --> 00:14:42,423
vzpomínky se mohou pomíchat a zkreslit.
149
00:14:42,423 --> 00:14:45,426
Není nutné
hned si na vše vzpomenout, dobře?
150
00:14:46,093 --> 00:14:46,927
Ale...
151
00:14:48,095 --> 00:14:49,972
jsem si jistá, že mě pobodal.
152
00:14:52,057 --> 00:14:52,892
Proč?
153
00:14:53,893 --> 00:14:55,269
Kde bereš tu jistotu?
154
00:14:56,854 --> 00:14:59,106
Když mě bodal, říkala jsem si:
155
00:14:59,982 --> 00:15:01,358
„Už je to tu zas.“
156
00:15:03,611 --> 00:15:06,071
- „Už je to tu zas“?
- Ano.
157
00:15:06,989 --> 00:15:09,241
Zase se mi děje něco hrozného.
158
00:15:10,868 --> 00:15:12,912
Jsem na ten pocit zvyklá.
159
00:15:15,080 --> 00:15:17,207
„Smůla se mi zase lepí na paty.“
160
00:15:19,084 --> 00:15:21,503
Su-in, nic takového se už nestane.
161
00:15:21,503 --> 00:15:24,798
Stejně jsem se cítila,
když mě táta v deseti zneužíval.
162
00:15:25,382 --> 00:15:27,968
Když dostal záchvat vzteku se žehličkou,
163
00:15:27,968 --> 00:15:30,054
když mě zmlátil a zlámal mi kosti.
164
00:15:31,639 --> 00:15:33,140
Napadlo mě to samé.
165
00:15:34,975 --> 00:15:36,936
„Smůla se mi zase lepí na paty.“
166
00:15:38,979 --> 00:15:40,564
Když mě bodal,
167
00:15:41,690 --> 00:15:44,401
najednou se mi ta myšlenka zase vybavila.
168
00:15:47,154 --> 00:15:50,366
Nic takového se už nikdy nestane. Dobře?
169
00:15:51,283 --> 00:15:53,535
Kdybyste mě před otcem nezachránil,
170
00:15:53,535 --> 00:15:55,287
už bych nebyla naživu.
171
00:15:56,997 --> 00:15:58,749
To ty jsi zavolala policii.
172
00:16:00,334 --> 00:16:04,713
Myslíš, že pro desetileté dítě je snadné
udat vlastního otce na policii?
173
00:16:05,714 --> 00:16:07,633
Já tě nezachránil.
174
00:16:08,634 --> 00:16:10,219
Zachránila ses sama.
175
00:16:12,721 --> 00:16:13,555
A...
176
00:16:14,640 --> 00:16:17,559
jsi taky jediná,
kdo tě kdy může zachránit.
177
00:16:21,313 --> 00:16:22,314
Tak to je.
178
00:16:23,983 --> 00:16:27,319
Dej mi vědět, co se dnes stalo,
až si vzpomeneš.
179
00:16:28,153 --> 00:16:30,406
Moc se mi ulevilo, že jsi v pořádku.
180
00:16:32,783 --> 00:16:35,911
Zavolej, kdybys něco potřebovala
nebo tě něco napadlo.
181
00:16:39,123 --> 00:16:39,957
Odpočiň si.
182
00:16:56,432 --> 00:16:57,599
Kapitáne.
183
00:16:57,599 --> 00:17:00,060
Promiňte, že jdu pozdě.
184
00:17:00,060 --> 00:17:01,603
Dal sis načas.
185
00:17:01,603 --> 00:17:03,147
Byl jsi na bohoslužbě?
186
00:17:03,147 --> 00:17:05,149
Modlení se k tobě nehodí.
187
00:17:05,149 --> 00:17:06,233
Sklapněte.
188
00:17:06,233 --> 00:17:07,401
Chodíš do kostela?
189
00:17:08,610 --> 00:17:09,820
Klidně běžte domů.
190
00:17:09,820 --> 00:17:11,363
Oběť už jste vyslechli?
191
00:17:11,363 --> 00:17:13,866
- Chtěl jsem s ní mluvit.
- Dáme si pauzu.
192
00:17:13,866 --> 00:17:15,159
Přijďte za svítání.
193
00:17:15,159 --> 00:17:16,368
- Ano, pane.
- Ano, pane.
194
00:17:16,368 --> 00:17:18,996
Když vyřešíme pár dnešních případů,
195
00:17:18,996 --> 00:17:21,874
dostaneme povýšení, že jo?
196
00:17:41,101 --> 00:17:43,771
O PÁR MĚSÍCŮ POZDĚJI
197
00:17:53,947 --> 00:17:55,074
Dobrý večer, šéfe.
198
00:17:55,074 --> 00:17:56,158
- Pane.
- Pane.
199
00:18:03,916 --> 00:18:06,668
Podnikl gang Mangnani něco?
200
00:18:06,668 --> 00:18:07,961
Ne, nic, pane.
201
00:18:08,670 --> 00:18:12,007
Nic si nedovolí,
i když jsme jim vyfoukli podnik.
202
00:18:12,007 --> 00:18:14,635
- Jsou jen malá ryba.
- Ano. Dobrá práce.
203
00:18:14,635 --> 00:18:15,969
- Pane.
- Zdravím.
204
00:18:31,110 --> 00:18:32,694
Šel do pokoje číslo osm.
205
00:18:58,387 --> 00:18:59,429
Ty hajzle.
206
00:19:17,322 --> 00:19:18,949
Haló! Je tam někdo?
207
00:19:22,411 --> 00:19:23,787
Ten hajzl. Chyťte ho.
208
00:19:23,787 --> 00:19:25,789
- Pojď sem!
- Ty zmrde!
209
00:19:25,789 --> 00:19:27,624
- No tak!
- Stůj, hajzle!
210
00:19:27,624 --> 00:19:29,376
- Chyťte ho!
- Stůj!
211
00:19:47,519 --> 00:19:49,605
Konečná. Vystupovat, prosím.
212
00:20:07,789 --> 00:20:10,542
Máte jednu novou hlasovou zprávu.
213
00:20:10,542 --> 00:20:14,296
Pro poslech zpráv stiskněte 1.
Pro změnu nastavení stiskněte 2.
214
00:20:14,796 --> 00:20:16,215
Ahoj, tady Čong-do.
215
00:20:16,215 --> 00:20:18,634
Lidi z Jongdungpcha jsou nasraný.
216
00:20:18,634 --> 00:20:20,594
Zatím se drž stranou.
217
00:20:20,594 --> 00:20:22,638
A nepoužívej mobil.
218
00:20:23,388 --> 00:20:24,723
Prostě ho zahoď.
219
00:20:25,224 --> 00:20:27,100
Ozvu se ti, až se to uklidní.
220
00:20:27,100 --> 00:20:31,563
Pro poslech další zprávy stiskněte 1.
Pro opakování této zprávy...
221
00:21:18,694 --> 00:21:20,237
Co je? Vyděsilas mě.
222
00:21:23,365 --> 00:21:26,118
Snad jsi nezapomněla,
jak vypadá tvůj bráška?
223
00:21:27,160 --> 00:21:29,496
Neboj se. Nezdržím se dlouho.
224
00:21:30,831 --> 00:21:35,210
Čin-hui říkala, že máš nádor mozku.
Ale vypadáš dobře.
225
00:21:36,920 --> 00:21:38,046
Čin-hui spí?
226
00:21:39,298 --> 00:21:40,757
Odjela někam daleko.
227
00:21:43,218 --> 00:21:44,136
Kam daleko?
228
00:21:44,636 --> 00:21:45,846
To nevím.
229
00:21:52,436 --> 00:21:53,895
Co to má sakra na sobě?
230
00:22:27,637 --> 00:22:30,223
Nikdy nenechává obchod bez dozoru.
231
00:22:30,223 --> 00:22:31,933
Ale odjela někam daleko?
232
00:22:32,476 --> 00:22:33,602
A ty ani nevíš kam?
233
00:22:37,814 --> 00:22:38,648
„Ki-sok“?
234
00:22:40,859 --> 00:22:43,570
Odchozí hovory jsou dočasně nemožné
235
00:22:43,570 --> 00:22:45,989
vzhledem k existujícím pohledávkám.
236
00:22:45,989 --> 00:22:48,617
MODLITBA ZA VZKŘÍŠENÍ V KOSTELE SEDŽIN
237
00:23:32,244 --> 00:23:35,330
PAN ČCHOL-MIN
238
00:23:36,915 --> 00:23:37,999
Pane Čchol-mine?
239
00:23:37,999 --> 00:23:39,418
Je všechno v pořádku?
240
00:23:39,918 --> 00:23:43,171
Ano, nic neobvyklého. Zrovna jedu z práce.
241
00:23:43,171 --> 00:23:46,758
Nenamáhej se.
Měla bys na sebe dávat pozor.
242
00:23:46,758 --> 00:23:48,468
Co takhle jet na dovolenou?
243
00:23:49,052 --> 00:23:51,012
Říkali, že jsem v pořádku.
244
00:23:52,097 --> 00:23:54,266
Ani nevím, kam bych jela.
245
00:23:54,266 --> 00:23:55,225
Opravdu?
246
00:23:55,809 --> 00:23:58,478
Ale stejně se moc nepřepínej, dobře?
247
00:23:58,979 --> 00:24:00,439
Dobře, rozumím.
248
00:24:02,607 --> 00:24:04,025
Děkuju, pane Čchol-mine.
249
00:24:04,526 --> 00:24:06,945
Ale prosím tě. Mně neděkuj. Tak zatím.
250
00:24:08,321 --> 00:24:12,659
Trh Kjongdžin. Příští zastávka...
251
00:24:47,319 --> 00:24:48,987
Otevřete prosím zadní dveře.
252
00:25:25,357 --> 00:25:27,692
Říkal jsem, že seženu hotel poblíž.
253
00:25:28,777 --> 00:25:30,028
Radši bych byla u mě.
254
00:25:30,529 --> 00:25:32,656
Taky bych byl radši u tebe, kotě.
255
00:25:32,656 --> 00:25:35,659
Ale nechodí ženy raději do hotelů?
256
00:25:36,618 --> 00:25:39,329
Ne. Mám to radši u mě.
257
00:25:40,038 --> 00:25:41,289
- Opravdu.
- Dobře.
258
00:25:41,790 --> 00:25:44,751
Miluju ženy jako ty,
které jdou přímo k věci.
259
00:25:45,961 --> 00:25:47,879
Až na ten tvůj tón.
260
00:25:55,428 --> 00:25:59,140
Teda. Kotě. Žiješ na fakt odlehlém místě.
261
00:25:59,891 --> 00:26:01,309
Vždyť se to tu rozpadá.
262
00:26:01,810 --> 00:26:03,520
Kotě, opravdu tu někdo bydlí?
263
00:26:04,187 --> 00:26:07,107
Neříkám, že je to špatné. Jsi naštvaná?
264
00:26:07,107 --> 00:26:10,944
Nevěděl jsem,
že na takových místech ještě někdo žije.
265
00:26:11,570 --> 00:26:14,698
Fakt by to tu chtělo zrenovovat.
266
00:26:17,158 --> 00:26:21,955
Kotě, myslím,
že se sem moc nehodíš. Nemyslíš?
267
00:26:25,584 --> 00:26:27,752
Tak se na to podíváme.
268
00:26:29,713 --> 00:26:31,590
Kotě, máš zvláštní vkus.
269
00:26:31,590 --> 00:26:33,675
Neříkám, že je divný.
270
00:26:37,470 --> 00:26:39,556
Tak na tohle nejsem zvyklý.
271
00:26:42,434 --> 00:26:43,268
Už?
272
00:26:43,893 --> 00:26:45,562
Můžu se nejdřív opláchnout?
273
00:26:49,024 --> 00:26:50,275
Proč je ta podlaha...
274
00:26:53,194 --> 00:26:54,279
Co to je?
275
00:26:56,114 --> 00:26:57,907
Ti lidé jsou tvá rodina.
276
00:26:59,909 --> 00:27:02,078
Tento člověk vypil moc alkoholu.
277
00:27:02,871 --> 00:27:04,080
To je tvůj otec?
278
00:27:04,956 --> 00:27:08,376
Když ho necháte chvíli naživu,
alkohol vyprchá.
279
00:27:08,376 --> 00:27:12,380
- Cože?
- Jak ho udržíme naživu zticha?
280
00:27:13,923 --> 00:27:14,799
Co jste zač?
281
00:27:14,799 --> 00:27:18,219
Sakra. Myslíte si, že jsem nějaká padavka?
282
00:27:18,219 --> 00:27:20,096
Usekneme jeho paže?
283
00:27:20,096 --> 00:27:22,098
Ne, neusekávat.
284
00:27:22,766 --> 00:27:26,019
Bude lepší dostat ho
do bezvědomí a svázat.
285
00:27:26,019 --> 00:27:27,062
Počkejte.
286
00:27:28,605 --> 00:27:29,564
To snad...
287
00:27:29,564 --> 00:27:32,651
Jen počkejte.
Asi nevíte, s kým máte tu čest.
288
00:27:35,695 --> 00:27:37,030
Nezabíjej mě!
289
00:27:53,546 --> 00:27:56,091
Nech mě být!
290
00:28:01,930 --> 00:28:02,972
Zachraňte mě.
291
00:28:06,393 --> 00:28:07,727
První cíl zlikvidován!
292
00:28:15,694 --> 00:28:17,195
Cíl! Střílejte!
293
00:28:29,874 --> 00:28:31,292
Druhý cíl zlikvidován!
294
00:28:47,016 --> 00:28:48,435
Dva cíle zlikvidovány!
295
00:29:30,268 --> 00:29:31,352
Jsi jeden z nás?
296
00:29:39,569 --> 00:29:40,945
Zajali tě?
297
00:29:41,780 --> 00:29:42,781
Nesahej na to.
298
00:29:46,868 --> 00:29:47,827
To je moje.
299
00:30:05,970 --> 00:30:08,223
Jeden cíl utekl na západní střechu!
300
00:30:08,223 --> 00:30:09,891
Kapitánko, jste v pořádku?
301
00:30:09,891 --> 00:30:12,644
- Chtěla jsem to chytit živé.
- Živé?
302
00:30:13,895 --> 00:30:15,730
Bylo by to dobré.
303
00:30:16,689 --> 00:30:18,358
Máme málo loveckých psů.
304
00:30:18,858 --> 00:30:20,401
Zlato, jsi v pořádku, ne?
305
00:30:21,903 --> 00:30:22,987
Jak to jde uvnitř?
306
00:30:22,987 --> 00:30:25,281
Hotovo. Všechny jsme je zabili.
307
00:30:26,616 --> 00:30:27,826
A co ten blbeček?
308
00:30:27,826 --> 00:30:30,578
Byl v šoku,
tak jsme ho poslali do nemocnice.
309
00:30:30,578 --> 00:30:33,039
Dobře. Dohlíží na něj někdo z našich?
310
00:30:33,039 --> 00:30:33,957
Ano.
311
00:30:39,379 --> 00:30:41,881
Páni, oni teď spolupracují.
312
00:30:42,382 --> 00:30:44,968
Měli dnes nějaký sraz?
313
00:30:45,718 --> 00:30:47,136
Moc tu toho není.
314
00:30:47,136 --> 00:30:49,347
Tohle asi patřilo obětem.
315
00:30:58,940 --> 00:31:00,024
Otevřete ty dveře.
316
00:31:32,140 --> 00:31:33,308
Co to je?
317
00:31:33,933 --> 00:31:35,310
Zavolejte forenzní tým.
318
00:31:40,356 --> 00:31:42,066
Co to asi znamená?
319
00:31:42,609 --> 00:31:44,193
Je to symbol jejich spíže.
320
00:31:44,694 --> 00:31:45,528
Prosím?
321
00:31:47,030 --> 00:31:49,157
Ti šmejdi založili organizaci.
322
00:32:05,506 --> 00:32:07,467
Určitě to byla jedna z nás?
323
00:32:12,597 --> 00:32:15,350
Pokud ano,
musíme ji dostat do naší organizace.
324
00:32:18,186 --> 00:32:19,020
Dobře.
325
00:32:19,812 --> 00:32:20,897
Budu končit.
326
00:32:26,653 --> 00:32:29,781
Zdá se, že spousta lidí
má potíže s usínáním.
327
00:32:31,324 --> 00:32:34,243
Pokud se vám nedaří spát,
protože máte starosti,
328
00:32:34,243 --> 00:32:37,538
jako ten, kdo poslal svůj příběh,
329
00:32:38,039 --> 00:32:41,125
zkuste vypít šálek teplé vody. Dobrou noc.
330
00:33:41,811 --> 00:33:42,937
PAN ČCHOL-MIN
331
00:34:30,485 --> 00:34:31,402
Kdo jste?
332
00:34:32,570 --> 00:34:33,946
Proč tohle děláte?
333
00:34:38,242 --> 00:34:40,161
Člověka předstíráš dobře.
334
00:34:40,161 --> 00:34:42,830
Cože? Co to má znamenat?
335
00:34:43,498 --> 00:34:44,874
Jsi jedna z nás?
336
00:34:45,458 --> 00:34:46,793
Vypadá jinak.
337
00:34:47,418 --> 00:34:49,045
Co ode mě chcete?
338
00:34:50,630 --> 00:34:52,173
Musíme to zkontrolovat.
339
00:34:56,594 --> 00:34:57,428
Kurva!
340
00:35:15,488 --> 00:35:16,864
Jsem jedna z vás.
341
00:35:27,041 --> 00:35:29,544
Pokud jsi jedna z nás,
musíš do organizace.
342
00:35:30,628 --> 00:35:33,589
Musíme spojit síly, abychom přežili.
343
00:35:37,552 --> 00:35:39,971
MODLITBA ZA VZKŘÍŠENÍ V KOSTELE SEDŽIN
344
00:35:39,971 --> 00:35:43,182
Jako jedna z nás jsi kdykoliv vítána.
345
00:36:25,683 --> 00:36:27,059
Neviděla jste tu štěně?
346
00:36:27,727 --> 00:36:29,854
Štístko! Kde jsi?
347
00:36:31,063 --> 00:36:32,064
Štís...
348
00:36:41,908 --> 00:36:43,826
Všechno jsi viděl, že?
349
00:36:45,870 --> 00:36:50,791
Nechtěla jsem vzbuzovat pozornost,
ale nemám jinou možnost než tě zabít.
350
00:36:51,542 --> 00:36:52,752
Tak mě kurva zabij!
351
00:36:52,752 --> 00:36:53,669
Omlouvám se.
352
00:36:55,504 --> 00:36:57,298
Proč jsi nás sledoval?
353
00:36:59,091 --> 00:37:02,178
Moje sestra se chovala divně,
tak jsem ji sledoval.
354
00:37:04,472 --> 00:37:06,724
Tvoje sestra patří k mému druhu?
355
00:37:07,225 --> 00:37:08,226
Jo.
356
00:37:12,605 --> 00:37:13,564
Peněženku.
357
00:37:20,571 --> 00:37:24,742
OBČANSKÝ PRŮKAZ
SOL KANG-U
358
00:37:29,664 --> 00:37:31,832
Teď mě pozorně poslouchej.
359
00:37:32,333 --> 00:37:34,085
Jestli neuděláš, co ti řeknu,
360
00:37:35,795 --> 00:37:38,005
najdu tě a zabiju tě.
361
00:37:41,592 --> 00:37:42,677
Rozumíš?
362
00:38:11,914 --> 00:38:13,082
Slečna Čong Su-in?
363
00:38:17,920 --> 00:38:19,755
Sakra, to monstrum mělo pravdu.
364
00:38:22,925 --> 00:38:24,176
Kdo jste?
365
00:38:25,386 --> 00:38:26,637
Řeknu to stručně.
366
00:38:27,138 --> 00:38:31,058
V poslední době cítíš z některých lidí
nepříjemné mozkové vlny, že?
367
00:38:32,893 --> 00:38:35,396
Nechoď k nim, jo? Jsou to monstra.
368
00:38:35,896 --> 00:38:37,148
To jsem měl vyřídit.
369
00:38:38,149 --> 00:38:39,525
O čem to mluvíte?
370
00:38:40,026 --> 00:38:42,445
Prý tě málem zabil nějaký šílenec.
371
00:38:42,445 --> 00:38:43,696
Prý tě pobodal.
372
00:38:44,196 --> 00:38:47,366
Když se to stalo, nějaké monstrum...
jak tomu mám říkat?
373
00:38:47,366 --> 00:38:52,038
Do tvého těla se dostala larva monstra,
Su-in, jasný?
374
00:38:52,038 --> 00:38:54,915
Normálně to má sežrat celý mozek.
375
00:38:54,915 --> 00:38:56,083
Byla jsi zraněná
376
00:38:56,083 --> 00:38:58,961
a kvůli hojení těla
ti to celý mozek nesežralo.
377
00:38:58,961 --> 00:39:00,713
Měla ses transformovat...
378
00:39:01,505 --> 00:39:03,758
Co to sakra vůbec říkám?
379
00:39:05,676 --> 00:39:08,387
Takže, jednoduše jde o to,
380
00:39:08,387 --> 00:39:10,306
že jsi mutant, jasný?
381
00:39:11,349 --> 00:39:13,351
Znáš doktora Jekylla a pana Hyda?
382
00:39:14,352 --> 00:39:16,937
- Kdo vám to řekl?
- Ty. Pan Hyde.
383
00:39:16,937 --> 00:39:20,483
Pane Hyde, jste tam, že?
Všechno jsem jí řekl.
384
00:39:20,483 --> 00:39:21,525
Takže padám.
385
00:39:24,653 --> 00:39:25,613
To je moje.
386
00:40:28,259 --> 00:40:30,845
JE V MÉM TĚLE OPRAVDU JEŠTĚ NĚKDO?
387
00:41:28,569 --> 00:41:30,571
Všechno je přesně tak, jak řekl.
388
00:41:31,071 --> 00:41:32,531
Věř všemu, co řekl.
389
00:41:33,032 --> 00:41:35,576
Musím ti to podrobně vysvětlit.
390
00:41:36,535 --> 00:41:38,662
Všechny otázky si zapiš.
391
00:41:51,258 --> 00:41:54,178
KDO JSI? CO PŘESNĚ JSI ZAČ?
392
00:42:03,062 --> 00:42:06,941
NAMILSKÁ POLICEJNÍ STANICE
393
00:42:14,657 --> 00:42:15,741
Co se děje?
394
00:42:23,082 --> 00:42:25,251
Roztáhněte ruce a otáčejte se o 90 stupňů.
395
00:42:27,795 --> 00:42:28,796
Můžete vstoupit.
396
00:42:30,047 --> 00:42:31,882
- Kapitáne. Dobré ráno.
- Dobré.
397
00:42:32,383 --> 00:42:34,718
Co to je? Máme tu nějakou VIP návštěvu?
398
00:42:34,718 --> 00:42:36,512
- Zvedněte ruce...
- Víte...
399
00:42:37,054 --> 00:42:39,348
Prý je tu zvláštní jednotka ze Soulu.
400
00:42:39,348 --> 00:42:40,808
Rozhodně zvláštní.
401
00:42:41,308 --> 00:42:43,310
Cože? Co je to za jednotku?
402
00:42:43,310 --> 00:42:45,312
Zvláštní, velmi zvláštní.
403
00:42:45,312 --> 00:42:47,940
Prý nám to vysvětlí na brífinku.
404
00:42:47,940 --> 00:42:48,857
Stůjte.
405
00:42:49,358 --> 00:42:52,152
Roztáhněte ruce a otáčejte se o 90 stupňů.
406
00:42:57,116 --> 00:42:58,075
Můžete vstoupit.
407
00:42:59,827 --> 00:43:00,661
V pořádku?
408
00:43:01,829 --> 00:43:02,830
Můžete vstoupit.
409
00:43:08,043 --> 00:43:08,961
Hezký den.
410
00:43:09,878 --> 00:43:12,298
Co to má všechno znamenat?
411
00:43:12,298 --> 00:43:14,633
Nesnáším, když na mě někdo míří.
412
00:44:01,055 --> 00:44:03,932
MIMOŘÁDNÝ BRÍFINK ZVLÁŠTNÍ JEDNOTKY
413
00:44:08,479 --> 00:44:12,107
Kdy tohle všechno připravili? Panečku.
414
00:44:23,452 --> 00:44:25,162
„Zloději těl“?
415
00:44:26,038 --> 00:44:28,207
Teda. Co to má být?
416
00:44:28,207 --> 00:44:29,958
Dali si fakt záležet.
417
00:44:29,958 --> 00:44:31,251
Ježíši.
418
00:44:40,969 --> 00:44:43,931
KRIZOVÁ REAKCE NA PARAZITA
MIMOŘÁDNÝ BRÍFINK
419
00:44:44,431 --> 00:44:47,768
Zdravím všechny
z namilské policejní stanice.
420
00:44:49,269 --> 00:44:52,147
Děkuji, veliteli, že jste přišel.
421
00:44:52,815 --> 00:44:56,318
Zatleskejme všichni veliteli, ano?
422
00:45:01,156 --> 00:45:03,701
Nejdřív mi dovolte, abych se představila.
423
00:45:05,202 --> 00:45:09,081
Jsem kapitánka zvláštní
protiparazitové jednotky zvané „šedý tým“.
424
00:45:09,081 --> 00:45:11,959
Mé jméno je Čchö Čun-gjong.
425
00:45:13,711 --> 00:45:17,548
Ranní prověrka
vám všem byla určitě nepříjemná.
426
00:45:17,548 --> 00:45:21,093
Nejdřív vám řeknu to nejpodstatnější.
427
00:45:21,093 --> 00:45:26,181
Dnes ráno jsme pořídili
rentgeny vašich těl.
428
00:45:27,349 --> 00:45:28,392
A mezi vámi
429
00:45:29,226 --> 00:45:31,270
jsme nenašli
430
00:45:31,937 --> 00:45:33,522
žádné parazity! Potlesk!
431
00:45:35,566 --> 00:45:38,026
To má být nějaká třídní besídka?
432
00:45:38,736 --> 00:45:41,405
Musíme to podstupovat každý den?
433
00:45:41,405 --> 00:45:42,322
Vůbec ne.
434
00:45:42,823 --> 00:45:45,117
Prověrka byla nutná pouze dnes.
435
00:45:45,868 --> 00:45:49,663
Protože paraziti
se objevili všichni najednou
436
00:45:49,663 --> 00:45:53,041
a zdá se, že už se synchronizovali
s lidskými hostiteli.
437
00:45:53,542 --> 00:45:57,713
Takže na základě dnešní prověrky
se potvrdilo,
438
00:45:57,713 --> 00:45:59,840
že nikdo z vás není parazit.
439
00:45:59,840 --> 00:46:03,093
Asi si říkáte,
o jakých parazitech to pořád mluvím.
440
00:46:04,052 --> 00:46:06,305
Hned vám to vysvětlím.
441
00:46:10,976 --> 00:46:12,603
Určitě si pamatujete
442
00:46:12,603 --> 00:46:16,523
případ bezdůvodného zabíjení
na EDM festivalu, že ano?
443
00:46:17,024 --> 00:46:20,819
Pravda za tím incidentem,
který všichni znáte...
444
00:46:22,821 --> 00:46:23,697
je tohle.
445
00:46:24,406 --> 00:46:29,536
To monstrum,
co tu nemilosrdně rozsekává lidi,
446
00:46:29,536 --> 00:46:30,788
je parazit.
447
00:46:32,331 --> 00:46:35,626
Možná by vás zajímalo,
kde je a co dělá teď.
448
00:46:37,544 --> 00:46:39,671
V současné době je...
449
00:46:41,924 --> 00:46:42,841
přímo tady!
450
00:46:46,887 --> 00:46:48,972
Abychom zabránili chaosu,
451
00:46:48,972 --> 00:46:53,352
šedý tým sestavil skupinu,
která má na starost omezení přístupu médií
452
00:46:53,352 --> 00:46:57,940
a přísnou kontrolu veškerých informací
o tomto parazitovi.
453
00:47:00,442 --> 00:47:01,443
Před pár měsíci
454
00:47:01,443 --> 00:47:06,406
se larvy tohoto parazita
začaly líhnout po celé Koreji
455
00:47:06,406 --> 00:47:08,283
i po celém světě.
456
00:47:09,076 --> 00:47:12,955
Původ těchto larev je dodnes neznámý.
457
00:47:13,539 --> 00:47:19,878
Jakmile ušima, nosem nebo ústy proniknou
do lidského těla, ovládnou mozek.
458
00:47:20,587 --> 00:47:23,382
Doslova mozek pozřou.
459
00:47:24,383 --> 00:47:27,845
Jakmile parazit dokončí svou mutaci
460
00:47:27,845 --> 00:47:31,515
jeho instinkt mu velí jíst lidi.
461
00:47:31,515 --> 00:47:33,475
Důležitá vlastnost parazitů.
462
00:47:34,518 --> 00:47:37,646
Mohou libovolně transformovat hlavu.
463
00:47:37,646 --> 00:47:42,651
Tito paraziti
dokážou měnit pevnost a tvar hlavy
464
00:47:42,651 --> 00:47:45,821
a transformovat ji
v něco jako ostré čepele.
465
00:47:45,821 --> 00:47:47,781
Jejich samotná buňka
466
00:47:47,781 --> 00:47:50,868
je nezávislý živý organismus
schopný myslet.
467
00:47:51,493 --> 00:47:53,370
Tato děsivá stvoření
468
00:47:53,370 --> 00:47:58,333
pronikla do lidské společnosti
a cílí na nás.
469
00:48:00,961 --> 00:48:02,713
Nejdřív jsem byla larva.
470
00:48:03,505 --> 00:48:07,259
Můj instinkt mi velel
ovládnout tvůj lidský mozek.
471
00:48:23,567 --> 00:48:26,987
Snažila jsem se sníst tvůj mozek
a zparazitovat tvoje tělo,
472
00:48:26,987 --> 00:48:30,824
Pak mi došlo,
že tvé tělo má vážná zranění.
473
00:48:31,825 --> 00:48:34,202
Synchronizovala jsem se s celým tělem,
474
00:48:34,202 --> 00:48:36,121
abych nejdřív zahojila rány.
475
00:48:36,622 --> 00:48:39,249
Díky tomu se mi podařilo
zachránit tvé tělo,
476
00:48:39,249 --> 00:48:43,295
ale nedokázala jsem zcela
ovládnout tvůj mozek.
477
00:48:43,295 --> 00:48:45,631
Po synchronizaci parazit...
478
00:48:46,924 --> 00:48:48,759
zcela ovládne lidský mozek.
479
00:48:48,759 --> 00:48:54,014
Lidské vědomí je taktéž
zcela pohlceno parazitem.
480
00:48:54,014 --> 00:48:57,643
Takže už to nejsou lidé, které jsme znali.
481
00:48:58,518 --> 00:49:00,270
Jejich mozek už jim nepatří.
482
00:49:01,480 --> 00:49:03,899
Žijí už jen jejich těla
483
00:49:04,483 --> 00:49:08,320
a stávají se pouhým zdrojem
potravy pro tyto parazity.
484
00:49:09,404 --> 00:49:11,740
Protože jsem nepohltila tvůj mozek,
485
00:49:12,991 --> 00:49:15,577
dokážu ho ovládat,
jen když čelíš nebezpečí,
486
00:49:16,995 --> 00:49:18,789
abych ochránila naše tělo.
487
00:49:21,750 --> 00:49:24,127
Podle mých dosavadních experimentů
488
00:49:24,628 --> 00:49:28,632
dokážu převzít kontrolu nad tvým vědomím
jen asi na 15 minut denně.
489
00:49:30,217 --> 00:49:33,512
Takže využívám to minimum času, který mám,
490
00:49:33,512 --> 00:49:36,264
abych chránila naše tělo
a udržela se naživu.
491
00:49:37,724 --> 00:49:38,558
Promiňte.
492
00:49:39,476 --> 00:49:42,938
Co můžeme dělat,
abychom ty parazity zabili?
493
00:49:42,938 --> 00:49:48,443
Paraziti chřadnou a umírají
bez lidského hostitele.
494
00:49:49,236 --> 00:49:52,823
Abychom napadli parazita,
495
00:49:52,823 --> 00:49:55,826
musíme zničit lidské tělo.
496
00:49:55,826 --> 00:49:59,287
Takže musíte zničit lidské tělo,
ve kterém parazit žije.
497
00:49:59,287 --> 00:50:01,873
Musíte způsobit náhlé masivní krvácení
498
00:50:01,873 --> 00:50:04,292
nebo jednou ranou zničit srdce.
499
00:50:05,544 --> 00:50:09,006
Takže místo pušky,
která zasáhne jen malé místo,
500
00:50:09,006 --> 00:50:11,091
použijte nůž nebo...
501
00:50:16,221 --> 00:50:21,518
takovouto brokovnici,
která je mnohem účinnější,
502
00:50:22,269 --> 00:50:26,565
protože zničí srdce jednou ranou.
503
00:50:28,900 --> 00:50:32,779
Je rentgen jediný způsob,
jak identifikovat parazity?
504
00:50:33,530 --> 00:50:38,201
Tihle paraziti se mezi nás mísí
a předstírají, že jsou lidské bytosti.
505
00:50:38,201 --> 00:50:42,497
Ale nemůžeme s sebou
pořád nosit rentgen, že?
506
00:50:44,708 --> 00:50:46,710
Stačí vytrhnout jediný vlas.
507
00:50:47,586 --> 00:50:50,714
Paraziti se skládají
z jednolité buněčné hmoty.
508
00:50:50,714 --> 00:50:53,383
{\an8}Dokážou přežít,
i když se rozdělí na kousky.
509
00:50:53,383 --> 00:50:57,220
{\an8}Ale na čím menší kousky se rozdělí,
tím méně jsou inteligentní
510
00:50:57,220 --> 00:50:59,681
{\an8}a ztrácí schopnost získat původní formu.
511
00:51:01,224 --> 00:51:05,562
Pokud jsou malé jako jediný vlas,
zchátrají a rozpadnou se.
512
00:51:06,271 --> 00:51:09,149
Takže pokud někoho podezíráte,
513
00:51:09,733 --> 00:51:12,235
stačí mu vytrhnout jeden vlas.
514
00:51:14,488 --> 00:51:16,782
Pojďme k dalšímu bodu.
515
00:51:17,866 --> 00:51:20,494
Bohužel nebo bohudík, v případě naší země
516
00:51:20,494 --> 00:51:22,913
se parazit objevil na EDM festivalu
517
00:51:23,497 --> 00:51:27,584
a začal bezhlavě zabíjet lidi,
jak jste viděli.
518
00:51:27,584 --> 00:51:32,047
Takže četné důkazy, které tam zůstaly,
odhalily existenci těchto parazitů.
519
00:51:32,047 --> 00:51:34,966
Protiparazitová jednotka
u nás vznikla rychleji
520
00:51:34,966 --> 00:51:37,636
než v kterékoli jiné zemi na světě.
521
00:51:37,636 --> 00:51:40,388
Tím se urychlil i náš výzkum.
522
00:51:40,889 --> 00:51:45,227
A ten, kdo náš výzkum urychlil, byl...
523
00:51:54,820 --> 00:51:55,904
můj manžel.
524
00:51:55,904 --> 00:51:57,864
- Cože? Její manžel?
- No ne.
525
00:51:58,532 --> 00:52:02,619
Přesněji řečeno parazit,
který ovládl mozek mého muže.
526
00:52:03,995 --> 00:52:04,955
Nebojte se.
527
00:52:04,955 --> 00:52:09,334
Ta maska na jeho hlavě
je vybavena speciálním zařízením.
528
00:52:09,334 --> 00:52:15,382
To zařízení vypouští chemikálii,
kterou paraziti nesnáší.
529
00:52:15,382 --> 00:52:19,928
Takže když stisknete
tlačítko na dálkovém ovladači,
530
00:52:22,180 --> 00:52:24,099
vypustí chemikálii,
531
00:52:24,099 --> 00:52:26,768
která parazita znehybní.
532
00:52:26,768 --> 00:52:30,063
Uvnitř masky je také senzor.
533
00:52:30,063 --> 00:52:33,024
Takže pokud se pokusí přeměnit a uniknout,
534
00:52:33,024 --> 00:52:36,278
senzor uvolní chemikálii automaticky
535
00:52:36,278 --> 00:52:38,405
a způsobí mu nesmírnou bolest.
536
00:52:39,698 --> 00:52:40,532
Promiňte.
537
00:52:41,199 --> 00:52:44,953
Ale proč tu věc držíte naživu?
538
00:52:45,620 --> 00:52:48,915
Jedna z vlastností,
kterou jsme u parazitů objevili, je,
539
00:52:48,915 --> 00:52:53,962
že dokážou pomocí mozkových vln
detekovat další parazity kolem sebe.
540
00:52:54,462 --> 00:52:56,798
Takže ho používáme
541
00:52:57,299 --> 00:53:01,094
jako radar k odhalování dalších parazitů.
542
00:53:01,595 --> 00:53:06,057
Tomuto parazitovi říkáme „lovecký pes“.
543
00:53:07,559 --> 00:53:11,313
Lidi, u kterých máš divný pocit,
patří k mému druhu.
544
00:53:12,314 --> 00:53:14,858
Cítí, že jsi jednou z nich.
545
00:53:15,400 --> 00:53:19,529
Ale když zjistí, že jsi mutant,
možná se tě pokusí zlikvidovat.
546
00:53:20,322 --> 00:53:25,911
Přibližovat se k nim je tudíž nebezpečné,
pokud chceš přežít.
547
00:53:26,620 --> 00:53:29,122
Proto tě před tím varuju.
548
00:53:29,789 --> 00:53:34,502
Je nezbytné, abychom se dobře znaly.
Na mobilu jsem ti nechala svoje video.
549
00:54:03,240 --> 00:54:05,492
Náš lovecký pes nás informoval,
550
00:54:05,492 --> 00:54:09,704
že nejvyšší koncentrace parazitů
je v Namil-gunu,
551
00:54:09,704 --> 00:54:11,998
kde sídlí namilská policie.
552
00:54:13,416 --> 00:54:18,421
Chceme tu pár dní zůstat a lovit parazity.
553
00:54:18,922 --> 00:54:23,551
Pokud jste v poslední době měli
nevyřešené vraždy nebo podezřelé případy,
554
00:54:23,551 --> 00:54:24,928
nahlaste nám je.
555
00:54:24,928 --> 00:54:29,766
Tyto případy mohou souviset s parazity.
556
00:54:29,766 --> 00:54:30,934
Rozumíte?
557
00:54:32,143 --> 00:54:32,978
Není...
558
00:54:33,812 --> 00:54:37,190
to neetické někoho takhle mučit?
559
00:54:37,899 --> 00:54:38,733
Co prosím?
560
00:54:47,200 --> 00:54:48,910
Když budete takhle přemýšlet,
561
00:54:49,703 --> 00:54:51,037
byť na jedinou chvíli...
562
00:55:00,964 --> 00:55:02,674
dopadnete takhle.
563
00:55:13,310 --> 00:55:16,730
Tahle věc už není můj manžel.
564
00:55:17,772 --> 00:55:21,276
Je to jen monstrum, hmyz, virus,
který je třeba vyhubit!
565
00:55:21,776 --> 00:55:23,445
Jakmile se stanou parazity,
566
00:55:23,445 --> 00:55:25,864
už je nemůžete považovat za lidi!
567
00:55:27,198 --> 00:55:28,283
Rozumíte?
568
00:58:28,004 --> 00:58:33,009
Překlad titulků: Veronika Šnyrychová