1
00:00:11,886 --> 00:00:14,389
ALGÚ A LA TERRA DE SOBTE ES VA PREGUNTAR:
2
00:00:21,646 --> 00:00:23,940
SI LA POBLACIÓ ES REDUÍS A L'1 %,
3
00:00:23,940 --> 00:00:26,860
ELS TÒXICS GENERATS
TAMBÉ ES REDUIRIEN A UN 1 %?
4
00:00:37,829 --> 00:00:39,789
SI LA POBLACIÓ ES REDUÍS AL 50 %,
5
00:00:40,457 --> 00:00:42,375
QUANTS BOSCOS SOBREVIURIEN?
6
00:00:48,006 --> 00:00:50,383
ALGÚ A LA TERRA DE SOBTE VA PENSAR
7
00:00:50,383 --> 00:00:52,969
QUE HEM DE PROTEGIR TOTS ELS ÉSSERS VIUS
8
00:00:56,306 --> 00:00:57,891
Què has dit, malparit?
9
00:00:57,891 --> 00:00:59,184
Quina merda.
10
00:00:59,684 --> 00:01:01,561
Creieu que no puc matar algú?
11
00:01:02,145 --> 00:01:03,521
PAREU, EL FAREU PLORAR.
12
00:01:03,521 --> 00:01:04,731
DONCS MATA ALGÚ.
13
00:01:04,731 --> 00:01:06,024
Merda.
14
00:01:08,318 --> 00:01:09,152
Ja veureu.
15
00:01:11,112 --> 00:01:12,655
Quina colla d'imbècils.
16
00:03:11,816 --> 00:03:12,775
Mare meva.
17
00:03:13,776 --> 00:03:16,863
Col·lega, has vingut a una festa
només per dormir?
18
00:03:16,863 --> 00:03:19,115
Vine a ballar una mica, va.
19
00:03:20,533 --> 00:03:21,868
Vinga, amunt!
20
00:03:22,994 --> 00:03:24,495
Que avorrit que ets.
21
00:03:25,205 --> 00:03:26,039
Bona nit.
22
00:04:08,081 --> 00:04:09,082
Col·lega!
23
00:04:09,874 --> 00:04:11,668
Ja t'has desvetllat?
24
00:05:27,285 --> 00:05:30,705
PARASYTE: THE GREY
25
00:05:31,789 --> 00:05:33,041
UNA HORA ABANS
26
00:05:36,127 --> 00:05:36,961
Què?
27
00:05:37,837 --> 00:05:38,921
Ja torna a fallar.
28
00:05:39,756 --> 00:05:40,798
Un moment.
29
00:05:51,267 --> 00:05:52,769
Senyor, torna a fallar.
30
00:05:53,436 --> 00:05:54,812
Ja n'estic fart.
31
00:05:56,105 --> 00:05:56,981
Vol una bossa?
32
00:05:58,441 --> 00:06:02,153
Té targeta de descompte?
Si no, són 44.990 wons.
33
00:06:08,034 --> 00:06:11,287
Senyor, el carnisser li ha de donar
l'etiqueta del preu.
34
00:06:13,539 --> 00:06:14,707
Senyor.
35
00:06:15,625 --> 00:06:16,501
Senyor!
36
00:06:22,465 --> 00:06:25,134
El carnisser li ha de donar l'etiqueta.
37
00:06:25,968 --> 00:06:27,637
M'ho han donat així.
38
00:06:28,262 --> 00:06:30,390
Agafi una etiqueta a la carnisseria.
39
00:06:30,973 --> 00:06:34,811
No és problema meu.
Ho podeu fer vosaltres mateixos.
40
00:06:35,561 --> 00:06:37,688
El carnisser és qui dona la carn.
41
00:06:37,688 --> 00:06:41,109
- Vagi a...
- He dit que ho feu vosaltres, collons!
42
00:06:41,859 --> 00:06:45,696
Per què cony em feu donar tantes voltes?
43
00:06:54,664 --> 00:06:58,459
Hòstia. Mira que sou torracollons.
44
00:06:58,459 --> 00:06:59,710
Us hauria de matar.
45
00:07:00,253 --> 00:07:03,464
Collons. Els mataré tots.
46
00:07:07,593 --> 00:07:08,428
Següent.
47
00:07:21,899 --> 00:07:23,818
Jo marxo ja.
48
00:07:23,818 --> 00:07:26,279
Bona nit, Su-in. Molt bona feina.
49
00:07:26,279 --> 00:07:27,280
Gràcies.
50
00:07:29,991 --> 00:07:31,159
Hola. Bona feina.
51
00:08:50,446 --> 00:08:51,572
Escolta, puta.
52
00:08:52,323 --> 00:08:53,908
Què m'has dit abans?
53
00:08:53,908 --> 00:08:55,993
Torna-ho a dir, puta!
54
00:08:57,328 --> 00:08:59,247
Vine aquí, collons.
55
00:09:04,001 --> 00:09:05,962
Merda! Seràs puta!
56
00:09:09,799 --> 00:09:12,134
Escolteu, malparits!
57
00:09:12,677 --> 00:09:15,972
De debò creieu
que no puc matar algú? Em sentiu?
58
00:09:17,139 --> 00:09:18,891
Et mataré, puta.
59
00:09:19,392 --> 00:09:21,060
Ara ho veuràs. Et mataré.
60
00:09:23,521 --> 00:09:24,438
Merda.
61
00:09:25,231 --> 00:09:28,526
Creus que no et podré matar si t'amagues?
62
00:09:29,777 --> 00:09:31,237
Espera i veuràs, puta.
63
00:09:33,281 --> 00:09:34,740
Collons.
64
00:10:00,933 --> 00:10:02,018
Hola?
65
00:10:02,018 --> 00:10:04,812
Soc a prop
de la central elèctrica de Namcheon.
66
00:10:04,812 --> 00:10:09,150
Sembla que hi ha hagut
un accident entre una moto i un cotxe.
67
00:10:15,740 --> 00:10:17,617
Sí, demà li envio el resum.
68
00:10:17,617 --> 00:10:19,035
Sí, d'acord, senyor.
69
00:10:19,577 --> 00:10:21,120
- Hola, cap.
- Hola.
70
00:10:21,704 --> 00:10:23,456
Estic fart de tot això.
71
00:10:23,456 --> 00:10:26,626
Jo també.
Ja portem tres delictes violents avui.
72
00:10:27,126 --> 00:10:30,755
- I els que queden. On és Won-seok?
- Kang arribarà en res.
73
00:10:31,464 --> 00:10:34,425
Per què sempre arriba tard
quan passen coses?
74
00:10:34,425 --> 00:10:35,718
Qui és el sospitós?
75
00:10:35,718 --> 00:10:41,182
Lee Kyung-chun, 43 anys,
dos càrrecs per violència i esquizofrènic.
76
00:10:42,308 --> 00:10:43,851
- Esquizofrènic?
- Sí.
77
00:10:44,977 --> 00:10:48,064
Ha discutit amb la víctima
al mercat on treballa.
78
00:10:48,064 --> 00:10:50,775
Tenim el testimoni d'altres treballadors.
79
00:10:50,775 --> 00:10:54,820
Ha atropellat la víctima amb el cotxe
i l'ha amenaçat amb un arma.
80
00:10:55,488 --> 00:10:56,864
Cabronàs. Què més?
81
00:10:59,450 --> 00:11:00,284
Què més?
82
00:11:01,077 --> 00:11:02,078
Resulta que...
83
00:11:02,078 --> 00:11:02,995
Doncs...
84
00:11:03,621 --> 00:11:07,291
Perseguia la víctima amb l'arma
i ha mort a l'instant.
85
00:11:07,833 --> 00:11:09,460
- Dessagnat.
- Qui?
86
00:11:10,586 --> 00:11:11,420
El sospitós?
87
00:11:11,420 --> 00:11:15,966
Sí, l'han tallat
amb alguna cosa afilada del pit a la cara.
88
00:11:15,966 --> 00:11:17,885
Ell l'ha seguit i atropellat.
89
00:11:17,885 --> 00:11:20,805
- De què parles?
- No està gaire clar
90
00:11:20,805 --> 00:11:24,850
si es va fer mal atropellant-la
o si alguna cosa el va enxampar.
91
00:11:25,935 --> 00:11:27,561
Ens caldrà una autòpsia.
92
00:11:27,561 --> 00:11:29,689
Quin embolic. Deixeu-ho estar.
93
00:11:31,774 --> 00:11:35,111
- I la víctima?
- Es diu Jeong Su-in, té 29 anys.
94
00:11:40,199 --> 00:11:41,742
La coneix?
95
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Sí.
96
00:11:54,630 --> 00:11:55,464
Com es troba?
97
00:11:56,465 --> 00:11:57,591
Està inconscient.
98
00:11:57,591 --> 00:11:59,260
Però diuen que està bé.
99
00:12:00,261 --> 00:12:03,639
L'han atropellat amb un cotxe.
Com pot estar bé?
100
00:12:04,724 --> 00:12:06,183
Això també és estrany.
101
00:12:06,183 --> 00:12:10,104
La víctima té cicatrius a l'esquena,
com si l'haguessin apunyalat,
102
00:12:10,604 --> 00:12:13,733
i la roba estava tacada amb la seva sang.
103
00:12:13,733 --> 00:12:16,652
Però diuen
que les cicatrius no són d'avui.
104
00:12:40,593 --> 00:12:43,304
No tornis a venir mai.
105
00:12:55,775 --> 00:12:57,318
Perdoni, què ha passat?
106
00:12:57,318 --> 00:12:58,527
Et trobes millor?
107
00:13:02,782 --> 00:13:03,783
Senyor Chul-min.
108
00:13:03,783 --> 00:13:04,992
Su-in.
109
00:13:06,702 --> 00:13:07,536
Com estàs?
110
00:13:09,663 --> 00:13:11,165
Per què estic aquí?
111
00:13:11,165 --> 00:13:15,211
Pot recordar
alguna cosa de la seva agressió?
112
00:13:16,796 --> 00:13:18,839
Sí, era l'home del supermercat.
113
00:13:18,839 --> 00:13:20,174
Sí, aquell home.
114
00:13:20,174 --> 00:13:22,718
Per això he vingut. Estàs bé de debò?
115
00:13:23,886 --> 00:13:27,223
Hem discutit al supermercat
116
00:13:27,223 --> 00:13:28,682
i crec que m'ha seguit.
117
00:13:29,308 --> 00:13:32,269
M'ha perseguit amb el cotxe
i amb el ganivet...
118
00:13:33,771 --> 00:13:36,649
M'ha apunyalat amb el ganivet...
119
00:13:36,649 --> 00:13:39,068
Per sort, ens han dit que està il·lesa.
120
00:13:39,652 --> 00:13:40,486
Com?
121
00:13:41,487 --> 00:13:42,738
Però m'ha apunyalat.
122
00:13:42,738 --> 00:13:45,491
Diuen que les cicatrius són de fa temps.
123
00:13:46,075 --> 00:13:48,160
Quines cicatrius? Jo no en tinc.
124
00:13:48,661 --> 00:13:52,665
I l'agressor? Recorda
si tenia ferides durant l'incident?
125
00:13:53,916 --> 00:13:54,750
No, cap.
126
00:13:56,126 --> 00:13:58,212
Se m'ha apropat amb un ganivet,
127
00:13:59,547 --> 00:14:01,465
jo sagnava molt.
128
00:14:02,675 --> 00:14:04,218
No ho recordo bé.
129
00:14:06,554 --> 00:14:07,763
L'han enxampat?
130
00:14:08,722 --> 00:14:09,932
Ha mort allà.
131
00:14:10,516 --> 00:14:13,435
- L'han tallat del pit a la cara.
- Un moment.
132
00:14:13,435 --> 00:14:16,146
Ja ho parlo jo amb ella. Espereu a fora.
133
00:14:16,730 --> 00:14:17,773
- D'acord?
- Sí.
134
00:14:17,773 --> 00:14:19,275
Espereu a fora.
135
00:14:28,325 --> 00:14:29,869
No ho entenc.
136
00:14:29,869 --> 00:14:33,372
L'home m'ha perseguit
i m'ha apunyalat amb un ganivet.
137
00:14:33,372 --> 00:14:34,707
Ha mort de sobte?
138
00:14:36,834 --> 00:14:39,169
Quan vivim moments traumàtics
139
00:14:39,169 --> 00:14:42,423
pot ser que els records
es barregin i distorsionin.
140
00:14:42,423 --> 00:14:45,426
No cal que t'esforcis
a recordar ara, d'acord?
141
00:14:46,135 --> 00:14:46,969
Però...
142
00:14:48,137 --> 00:14:49,555
M'ha apunyalat, segur.
143
00:14:52,099 --> 00:14:52,933
Per?
144
00:14:53,934 --> 00:14:55,311
Com n'estàs tan segura?
145
00:14:56,937 --> 00:14:58,689
Quan m'apunyalava, pensava:
146
00:15:00,024 --> 00:15:01,275
"Ja hi tornem a ser."
147
00:15:03,611 --> 00:15:05,654
- "Ja hi tornem a ser"?
- Sí.
148
00:15:06,947 --> 00:15:08,657
La desgràcia torna a venir.
149
00:15:10,826 --> 00:15:12,995
Estic acostumada a aquest sentiment.
150
00:15:15,080 --> 00:15:17,041
"La meva desgràcia ha tornat."
151
00:15:19,084 --> 00:15:21,629
No et tornarà a passar.
152
00:15:21,629 --> 00:15:24,798
És com quan el meu pare
abusava de mi de petita.
153
00:15:25,507 --> 00:15:29,887
Quan em pegava amb una vara
fins a trencar-me els ossos,
154
00:15:31,639 --> 00:15:33,140
pensava el mateix.
155
00:15:34,975 --> 00:15:36,936
"La meva desgràcia ha tornat."
156
00:15:38,979 --> 00:15:40,397
Quan m'ha apunyalat,
157
00:15:41,774 --> 00:15:44,068
de sobte he pensat el mateix.
158
00:15:47,154 --> 00:15:50,366
Res d'això et tornarà a passar, d'acord?
159
00:15:51,283 --> 00:15:55,287
Si no m'hagués salvat del meu pare,
no estaria viva.
160
00:15:56,997 --> 00:15:58,749
Tu vas trucar a la policia.
161
00:16:00,334 --> 00:16:04,338
Creus que és fàcil
denunciar el teu pare amb només 10 anys?
162
00:16:05,798 --> 00:16:07,716
No vaig ser jo qui et va salvar.
163
00:16:08,634 --> 00:16:10,219
Vas ser tu mateixa.
164
00:16:12,721 --> 00:16:17,017
I només tu pots salvar-te
continuant amb la teva vida.
165
00:16:21,313 --> 00:16:22,147
Només tu.
166
00:16:23,983 --> 00:16:27,319
Informa'm del que ha passat avui
quan te'n recordis.
167
00:16:28,195 --> 00:16:30,280
M'alegra molt que estiguis bé.
168
00:16:32,866 --> 00:16:35,411
Truca'm si em necessites
o recordes res.
169
00:16:39,123 --> 00:16:39,957
Descansa.
170
00:16:56,432 --> 00:16:57,599
Senyor.
171
00:16:57,599 --> 00:17:00,060
Sento arribar tan tard.
172
00:17:00,060 --> 00:17:01,603
T'has pres el teu temps.
173
00:17:01,603 --> 00:17:03,147
Estaves a l'església?
174
00:17:03,147 --> 00:17:05,149
Resar no t'afavoreix, Won-seok.
175
00:17:05,149 --> 00:17:07,317
- Calleu ja.
- Vas a l'església?
176
00:17:08,610 --> 00:17:09,820
Tant se val. Marxeu.
177
00:17:09,820 --> 00:17:11,572
Ja ha interrogat la víctima?
178
00:17:11,572 --> 00:17:15,242
- Volia parlar-hi.
- Anem a descansar, torneu a primera hora.
179
00:17:15,242 --> 00:17:16,243
Sí, senyor.
180
00:17:16,243 --> 00:17:21,874
Si resolem alguns dels casos d'avui,
ens ascendiran en un no res, oi?
181
00:17:41,101 --> 00:17:43,771
UNS MESOS MÉS TARD
182
00:17:53,947 --> 00:17:55,074
Bona nit, senyor.
183
00:17:55,074 --> 00:17:56,241
- Senyor.
- Senyor.
184
00:18:03,916 --> 00:18:07,586
- La banda Mangnani no ha actuat encara?
- No, encara res.
185
00:18:08,670 --> 00:18:11,924
Els hem pres el negoci
i no diuen una merda.
186
00:18:11,924 --> 00:18:14,635
- Són insignificants.
- Sí, bona feina.
187
00:18:14,635 --> 00:18:16,053
- Hola, senyor.
- Hola.
188
00:18:31,110 --> 00:18:32,361
És a la sala vuit.
189
00:18:58,387 --> 00:18:59,429
Fill de puta.
190
00:19:17,322 --> 00:19:18,949
Hi ha algú aquí?
191
00:19:22,411 --> 00:19:23,787
Atrapeu aquell cabró.
192
00:19:23,787 --> 00:19:25,789
- Vine aquí!
- Malparit!
193
00:19:25,789 --> 00:19:27,624
- On vas?
- No corris!
194
00:19:27,624 --> 00:19:29,376
- Atrapeu-lo!
- Ara veuràs!
195
00:19:47,477 --> 00:19:49,521
Hem arribat. Baixin, si us plau.
196
00:20:07,789 --> 00:20:10,709
Té un nou missatge de veu.
197
00:20:10,709 --> 00:20:14,296
Botó 1: Escoltar el missatge.
Botó 2: Gestionar la bústia.
198
00:20:14,880 --> 00:20:16,173
Hola, soc Jong-do.
199
00:20:16,173 --> 00:20:20,636
Els paios de Yeongdeungpo estan cabrejats,
així que amagat durant un temps.
200
00:20:20,636 --> 00:20:22,638
I no utilitzis el teu mòbil.
201
00:20:23,388 --> 00:20:24,723
Millor, tira'l.
202
00:20:25,224 --> 00:20:27,100
Parlarem quan s'hagin calmat.
203
00:20:27,100 --> 00:20:31,563
Botó 1: Escoltar el següent missatge.
Botó 2: Tornar a escoltar...
204
00:21:18,777 --> 00:21:19,987
Què? M'has espantat.
205
00:21:23,365 --> 00:21:25,575
Ja no recordes la cara del teu germà?
206
00:21:27,160 --> 00:21:29,621
Tranquil·la, no m'hi quedaré gaire temps.
207
00:21:30,831 --> 00:21:34,042
Jin-hee em va dir
que tens un tumor cerebral.
208
00:21:34,042 --> 00:21:35,210
Però se't veu bé.
209
00:21:36,920 --> 00:21:38,046
Jin-hee dorm?
210
00:21:39,298 --> 00:21:40,757
Ella ha marxat lluny.
211
00:21:43,218 --> 00:21:44,136
Lluny, a on?
212
00:21:44,636 --> 00:21:45,846
Jo no ho sé.
213
00:21:52,436 --> 00:21:53,895
Quina merda de roba duu?
214
00:22:27,637 --> 00:22:30,223
Mai deixa la botiga sense vigilar.
215
00:22:30,223 --> 00:22:31,558
Però ha marxat lluny?
216
00:22:32,559 --> 00:22:33,602
I no saps a on?
217
00:22:37,814 --> 00:22:38,648
"Ki-seok"?
218
00:22:40,859 --> 00:22:46,239
S'han suspès les trucades sortints
degut a les circumstàncies del client.
219
00:22:46,239 --> 00:22:48,617
ESGLÉSIA SAEJIN
REUNIÓ DE RENAIXENÇA
220
00:23:32,244 --> 00:23:35,330
SR. CHUL-MIN
221
00:23:36,915 --> 00:23:39,209
- Hola, Sr. Chul-min.
- Hola, tot bé?
222
00:23:39,918 --> 00:23:43,171
Sí, tot bé. No ha passat res a la feina.
223
00:23:43,171 --> 00:23:46,758
No et forcis gaire,
recorda que t'has de cuidar.
224
00:23:46,758 --> 00:23:48,301
No pots agafar vacances?
225
00:23:49,052 --> 00:23:51,012
M'han dit que estic bé.
226
00:23:52,097 --> 00:23:53,807
Tampoc vull anar enlloc.
227
00:23:54,349 --> 00:23:55,225
De debò?
228
00:23:55,809 --> 00:23:58,103
Tot i així, no et forcis, d'acord?
229
00:23:58,979 --> 00:24:00,439
Sí, d'acord.
230
00:24:02,607 --> 00:24:04,025
Gràcies, Sr. Chul-min.
231
00:24:04,526 --> 00:24:06,570
No m'has d'agrair res. Adeu.
232
00:24:08,321 --> 00:24:12,659
Mercat Gyeongjin. Propera parada...
233
00:24:47,319 --> 00:24:48,862
Obri la porta, si us plau.
234
00:25:25,357 --> 00:25:27,609
Ja t'he dit que podem anar a un hotel.
235
00:25:28,818 --> 00:25:29,945
Jo vull casa meva.
236
00:25:30,529 --> 00:25:32,739
Ho sé. Jo també vull anar-hi, reina.
237
00:25:32,739 --> 00:25:35,659
Però a les dones
no els agrada anar a hotels?
238
00:25:36,618 --> 00:25:39,329
No, jo prefereixo casa meva.
239
00:25:39,996 --> 00:25:41,289
- La prefereixo.
- Bé.
240
00:25:41,790 --> 00:25:44,751
M'agraden les dones com tu,
aneu per feina.
241
00:25:45,877 --> 00:25:47,796
Però a voltes ets molt informal.
242
00:25:55,428 --> 00:25:59,057
Ostres, reina,
vius a una zona molt apartada.
243
00:25:59,891 --> 00:26:01,142
Semblen unes ruïnes.
244
00:26:01,810 --> 00:26:03,478
De veritat hi ha gent aquí?
245
00:26:04,187 --> 00:26:07,107
No dic que estigui malament.
T'ha molestat?
246
00:26:07,107 --> 00:26:10,944
Volia dir que no sabia
que encara hi hagués gent aquí.
247
00:26:11,570 --> 00:26:14,614
Imagino que encara
estan arreglant l'edifici.
248
00:26:17,158 --> 00:26:21,955
Crec que aquest lloc
no encaixa amb el teu estil, reina.
249
00:26:25,584 --> 00:26:27,752
A veure què tenim aquí.
250
00:26:29,796 --> 00:26:31,590
Tens un gust molt original.
251
00:26:31,590 --> 00:26:33,341
No dic que sigui estrany.
252
00:26:37,470 --> 00:26:39,556
És el primer cop que veig res així.
253
00:26:42,434 --> 00:26:43,268
Ja?
254
00:26:43,893 --> 00:26:45,562
Puc arreglar-me abans?
255
00:26:49,024 --> 00:26:50,275
Per què el terra...?
256
00:26:53,194 --> 00:26:54,279
Cony, quin ensurt.
257
00:26:56,156 --> 00:26:57,949
Suposo que són familiars teus.
258
00:26:59,909 --> 00:27:02,078
L'humà ha consumit massa alcohol.
259
00:27:02,954 --> 00:27:04,039
És el teu pare?
260
00:27:04,956 --> 00:27:08,376
Si el manteniu viu,
l'alcohol es dissiparà.
261
00:27:08,376 --> 00:27:12,130
- Què?
- Com ho farem sense que ell faci soroll?
262
00:27:13,965 --> 00:27:14,799
Qui sou?
263
00:27:14,799 --> 00:27:18,219
Us penseu que soc un putxinel·li o què?
264
00:27:18,219 --> 00:27:20,096
Li escindim els braços?
265
00:27:20,096 --> 00:27:22,098
No, no se'ls tallarem.
266
00:27:22,766 --> 00:27:26,019
El millor és
deixar-lo inconscient i amarrar-lo.
267
00:27:26,019 --> 00:27:27,062
Un moment.
268
00:27:28,605 --> 00:27:29,564
Déu meu.
269
00:27:29,564 --> 00:27:32,651
Ara veureu qui soc jo.
270
00:27:35,695 --> 00:27:37,030
No em matis!
271
00:27:53,546 --> 00:27:55,882
No te m'apropis!
272
00:28:01,930 --> 00:28:02,972
Ajudeu-me!
273
00:28:06,434 --> 00:28:07,727
Objectiu u, abatut!
274
00:28:15,694 --> 00:28:17,070
Dispareu a l'objectiu!
275
00:28:29,874 --> 00:28:31,126
Objectiu dos, abatut!
276
00:28:47,016 --> 00:28:48,351
Objectiu tres, abatut!
277
00:29:30,268 --> 00:29:31,352
Ets dels nostres?
278
00:29:39,569 --> 00:29:40,612
T'han capturat?
279
00:29:41,780 --> 00:29:42,655
No ho toquis.
280
00:29:46,868 --> 00:29:47,827
És meu.
281
00:30:05,970 --> 00:30:08,223
Un objectiu ha fugit cap a l'oest.
282
00:30:08,223 --> 00:30:09,766
Es troba bé, senyora?
283
00:30:09,766 --> 00:30:11,518
Cony, el volia atrapar viu.
284
00:30:11,518 --> 00:30:12,727
El volia viu?
285
00:30:13,895 --> 00:30:15,730
Ens hauria anat bé enxampar-lo.
286
00:30:16,689 --> 00:30:18,358
Només tenim un gos de caça.
287
00:30:18,858 --> 00:30:20,401
Tresor, tot bé?
288
00:30:21,903 --> 00:30:23,029
Com va a dins?
289
00:30:23,029 --> 00:30:24,906
Ja està. Els hem matat tots.
290
00:30:26,658 --> 00:30:27,826
I el bajoc aquell?
291
00:30:27,826 --> 00:30:30,578
Estava en xoc, l'hem dut a l'hospital.
292
00:30:30,578 --> 00:30:33,540
- Bé. Heu enviat algú per vigilar-lo?
- Sí.
293
00:30:39,379 --> 00:30:41,673
Vaja, ara treballen en equip.
294
00:30:42,465 --> 00:30:44,676
Avui tenien una reunió rutinària?
295
00:30:45,718 --> 00:30:49,180
No hi ha gaire cosa.
Això segurament és de les víctimes.
296
00:30:58,940 --> 00:30:59,858
Obriu la porta.
297
00:31:32,140 --> 00:31:33,308
Què és això?
298
00:31:33,975 --> 00:31:35,268
Truqueu als forenses.
299
00:31:40,356 --> 00:31:41,941
Què creu que vol dir això?
300
00:31:42,609 --> 00:31:45,111
- És el símbol del seu rebost.
- Com?
301
00:31:47,071 --> 00:31:48,740
Han creat una organització.
302
00:32:05,506 --> 00:32:07,342
Segur que era una dels nostres?
303
00:32:12,597 --> 00:32:15,058
Llavors l'hem de portar a l'organització.
304
00:32:18,186 --> 00:32:19,020
D'acord.
305
00:32:19,812 --> 00:32:20,730
Jo marxo ara.
306
00:32:26,653 --> 00:32:29,781
Sembla que hi ha molta gent
a qui li costa dormir.
307
00:32:31,324 --> 00:32:34,243
Si els costa dormir
perquè estan preocupats,
308
00:32:34,243 --> 00:32:37,538
com aquesta persona
que ens ha escrit a aquestes hores,
309
00:32:38,039 --> 00:32:41,125
provin a beure
un got d'aigua calenta. Bona nit.
310
00:33:41,811 --> 00:33:42,937
SR. CHUL-MIN
311
00:34:30,485 --> 00:34:31,402
Qui són?
312
00:34:32,570 --> 00:34:33,654
Per què fan això?
313
00:34:38,242 --> 00:34:40,161
Tu ets bona fingint ser humana.
314
00:34:40,161 --> 00:34:42,830
Què? Què vol dir?
315
00:34:43,498 --> 00:34:44,874
Ets dels nostres?
316
00:34:45,458 --> 00:34:46,793
Ella sembla diferent.
317
00:34:47,418 --> 00:34:49,045
Què volen de mi?
318
00:34:50,630 --> 00:34:52,173
Ho hem de comprovar.
319
00:34:56,594 --> 00:34:57,428
Hòstia!
320
00:35:15,488 --> 00:35:16,864
Jo soc dels vostres.
321
00:35:27,125 --> 00:35:29,544
Llavors vine a la nostra organització.
322
00:35:30,670 --> 00:35:33,589
Hem d'unir forces per sobreviure.
323
00:35:37,552 --> 00:35:39,971
ESGLÉSIA SAEJIN
REUNIÓ DE RENAIXENÇA
324
00:35:39,971 --> 00:35:43,015
Tu ets dels nostres
i sempre seràs benvinguda.
325
00:36:25,683 --> 00:36:26,893
Ha vist un gosset?
326
00:36:27,727 --> 00:36:29,770
Merry! On ets?
327
00:36:31,063 --> 00:36:32,064
Merry...
328
00:36:41,908 --> 00:36:43,826
Tu ho has vist tot, veritat?
329
00:36:45,953 --> 00:36:48,247
Jo no volia cridar l'atenció,
330
00:36:49,040 --> 00:36:50,625
però ara t'hauré de matar.
331
00:36:51,542 --> 00:36:52,752
Llavors mata'm!
332
00:36:52,752 --> 00:36:53,669
Perdoni.
333
00:36:55,588 --> 00:36:57,298
Tu per què ens vigilaves?
334
00:36:59,091 --> 00:37:02,178
Ma germana es comportava estranya
i l'he seguit.
335
00:37:04,472 --> 00:37:06,724
La teva germana és de la meva espècie?
336
00:37:07,225 --> 00:37:08,226
Sí.
337
00:37:12,605 --> 00:37:13,564
La cartera.
338
00:37:20,571 --> 00:37:24,742
TARGETA D'IDENTIFICACIÓ
SEOL KANG-WOO
339
00:37:29,664 --> 00:37:31,832
Escolta bé el que et diré ara.
340
00:37:32,333 --> 00:37:34,085
Si tu no fas el que et dic,
341
00:37:35,836 --> 00:37:38,005
jo et trobaré i et mataré.
342
00:37:41,592 --> 00:37:42,677
Tu m'has entès?
343
00:38:11,914 --> 00:38:13,082
Srta. Jeong Su-in?
344
00:38:17,962 --> 00:38:19,755
Collons, el monstre tenia raó.
345
00:38:23,009 --> 00:38:24,176
Qui és vostè?
346
00:38:25,428 --> 00:38:26,345
Seré breu.
347
00:38:27,138 --> 00:38:30,725
Sents unes ones cerebrals molestes
d'algunes persones, oi?
348
00:38:32,893 --> 00:38:35,187
No t'hi apropis, són monstres.
349
00:38:35,896 --> 00:38:37,148
Ja t'ho he dit.
350
00:38:38,149 --> 00:38:39,233
De què parla?
351
00:38:40,026 --> 00:38:43,529
M'han dit
que un boig quasi et mata amb un ganivet.
352
00:38:44,196 --> 00:38:47,408
Llavors, un monstre... Com li puc dir?
353
00:38:47,408 --> 00:38:52,038
La larva d'un monstre
es va ficar al teu cos, d'acord?
354
00:38:52,038 --> 00:38:54,957
En principi
t'hauria d'haver menjat el cervell.
355
00:38:54,957 --> 00:38:58,961
Però estaves tan malferida
que curar-te li va impedir fer-ho.
356
00:38:58,961 --> 00:39:00,546
Havies de mutar...
357
00:39:01,505 --> 00:39:03,758
Cony, no sé ni el que dic.
358
00:39:05,676 --> 00:39:08,387
A veure, en poques paraules,
359
00:39:08,387 --> 00:39:10,306
ets una mutant, d'acord?
360
00:39:11,349 --> 00:39:13,351
Coneixes Dr. Jekyll i Mr. Hyde?
361
00:39:14,352 --> 00:39:16,937
- Qui t'ha dit això?
- Tu. Mr. Hyde.
362
00:39:16,937 --> 00:39:20,483
Mr. Hyde, m'escoltes?
S'ho he explicat tot.
363
00:39:20,483 --> 00:39:21,525
Me'n vaig.
364
00:39:24,653 --> 00:39:25,613
Dona'm això.
365
00:40:28,259 --> 00:40:30,845
DE DEBÒ HI HA ALGÚ MÉS AL MEU COS?
366
00:41:28,569 --> 00:41:30,404
Tot el que ell ha dit és cert.
367
00:41:31,071 --> 00:41:32,156
Confia en ell.
368
00:41:33,032 --> 00:41:35,576
Jo t'he d'explicar millor la situació.
369
00:41:36,535 --> 00:41:38,537
Escriu les preguntes que tinguis.
370
00:41:51,258 --> 00:41:54,178
QUI ETS? QUÈ ETS EXACTAMENT?
371
00:42:03,062 --> 00:42:06,941
COMISSARIA DE NAMIL
372
00:42:14,740 --> 00:42:15,574
Què és això?
373
00:42:23,123 --> 00:42:25,251
Aixequi els braços i faci una volta.
374
00:42:27,795 --> 00:42:28,629
Pot entrar.
375
00:42:30,089 --> 00:42:31,882
- Bon dia, senyor.
- Hola.
376
00:42:32,424 --> 00:42:34,718
Què passa? Ens visita algú important?
377
00:42:34,718 --> 00:42:36,512
- Aixequi els braços...
- Doncs...
378
00:42:37,054 --> 00:42:39,348
Ha vingut un equip especial de Seül.
379
00:42:39,348 --> 00:42:40,808
Molt especial, de fet.
380
00:42:41,308 --> 00:42:43,310
Què? Quina mena d'equip és?
381
00:42:43,310 --> 00:42:45,312
Un molt especial.
382
00:42:45,312 --> 00:42:47,940
Farem una reunió on ens ho explicaran.
383
00:42:47,940 --> 00:42:48,857
Esperi.
384
00:42:49,358 --> 00:42:52,152
Aixequi els braços i faci una volta.
385
00:42:57,116 --> 00:42:57,950
Pot entrar.
386
00:42:59,827 --> 00:43:00,661
Així va bé?
387
00:43:01,829 --> 00:43:02,830
Sí, pot entrar.
388
00:43:08,043 --> 00:43:08,961
Bon dia.
389
00:43:09,878 --> 00:43:14,633
Què és tot això? No m'agrada
que m'apuntin amb una arma de bon matí.
390
00:44:01,055 --> 00:44:03,932
REUNIÓ DE LA UNITAT
D'INVESTIGACIÓ ESPECIAL
391
00:44:08,479 --> 00:44:10,731
Quant fa que tenen això preparat?
392
00:44:22,701 --> 00:44:23,661
TRETS I RESPOSTA
393
00:44:23,661 --> 00:44:25,162
"Lladres de cossos"?
394
00:44:26,038 --> 00:44:29,958
Ostres, què és allò?
S'hi han deixat la pell.
395
00:44:29,958 --> 00:44:31,251
Mare meva!
396
00:44:40,969 --> 00:44:43,931
RESPOSTA AL PARÀSIT
UNITAT D'INVESTIGACIÓ ESPECIAL
397
00:44:44,431 --> 00:44:47,643
Bon dia,
companys de la comissaria de Namil.
398
00:44:49,269 --> 00:44:52,147
Moltes gràcies per assistir, cap.
399
00:44:52,898 --> 00:44:56,068
Vinga, aplaudim el nostre cap.
400
00:45:01,156 --> 00:45:03,701
Abans de res, em presento.
401
00:45:05,202 --> 00:45:07,705
Em dic Choi Jun-kyung,
402
00:45:07,705 --> 00:45:11,625
soc la cap d'equip
de la unitat antiparàsits, l'equip Gris.
403
00:45:13,711 --> 00:45:17,548
Segur que els ha fet nosa
que els hagin escanejat aquest matí.
404
00:45:17,548 --> 00:45:21,093
Ara els diré per què ho hem fet.
405
00:45:21,093 --> 00:45:26,140
En realitat els hem fet passar
per un escàner de raigs X.
406
00:45:27,391 --> 00:45:28,392
I entre vostès
407
00:45:29,226 --> 00:45:31,270
hem trobat
408
00:45:31,937 --> 00:45:33,522
que no hi ha paràsits! Bé!
409
00:45:35,566 --> 00:45:38,026
Què és això? Un espectacle infantil?
410
00:45:38,736 --> 00:45:41,405
Això ho haurem de fer cada dia?
411
00:45:41,405 --> 00:45:42,322
No cal.
412
00:45:42,823 --> 00:45:45,117
Només els havíem d'escanejar avui,
413
00:45:45,951 --> 00:45:49,663
perquè tots els paràsits
van aparèixer alhora
414
00:45:49,663 --> 00:45:52,833
i ja s'han sincronitzat
amb els amfitrions humans.
415
00:45:53,542 --> 00:45:57,713
Així, hem confirmat a través dels escàners
416
00:45:57,713 --> 00:45:59,840
que aquí no hi ha paràsits.
417
00:45:59,840 --> 00:46:02,801
Els deu semblar estrany
que parli de "paràsits".
418
00:46:04,052 --> 00:46:06,305
Ara els ho explicaré millor.
419
00:46:10,976 --> 00:46:12,603
Segurament recorden
420
00:46:12,603 --> 00:46:16,482
el recent cas d'assassinat sense motiu
a un festival EDM.
421
00:46:17,524 --> 00:46:20,819
La veritat que s'amaga
rere l'incident que coneixen...
422
00:46:22,780 --> 00:46:23,655
és aquesta.
423
00:46:24,406 --> 00:46:29,536
El monstre que aquí veuen
acoltellant la gent sense pietat
424
00:46:29,536 --> 00:46:30,788
és un paràsit.
425
00:46:32,331 --> 00:46:34,625
Segur que es pregunten on és i què fa.
426
00:46:37,544 --> 00:46:39,671
Ara mateix està...
427
00:46:41,924 --> 00:46:42,841
aquí!
428
00:46:46,887 --> 00:46:48,972
Per evitar el caos social,
429
00:46:48,972 --> 00:46:53,352
l'equip Gris ha creat un grup
per restringir l'accés de la premsa
430
00:46:53,352 --> 00:46:57,940
i ha estat controlant
tota la informació sobre aquest paràsit.
431
00:47:00,442 --> 00:47:01,443
Fa uns mesos
432
00:47:01,443 --> 00:47:05,405
les larves d'aquests paràsits
van començar a descloure
433
00:47:05,405 --> 00:47:07,991
per tota Corea i per tot el món.
434
00:47:09,117 --> 00:47:12,955
Encara no sabem
d'on provenen aquestes larves.
435
00:47:13,539 --> 00:47:16,333
Entren per les orelles, el nas o la boca
436
00:47:16,333 --> 00:47:19,253
i després s'apoderen del cervell.
437
00:47:20,587 --> 00:47:23,382
Consumeixen el cervell.
438
00:47:24,383 --> 00:47:27,845
Quan els paràsits completen la mutació,
439
00:47:27,845 --> 00:47:31,515
segueixen els seus instints
i intenten menjar humans.
440
00:47:31,515 --> 00:47:33,392
Aquest n'és un tret important.
441
00:47:34,518 --> 00:47:37,229
Poden transformar el cap
de qualsevol manera.
442
00:47:37,729 --> 00:47:42,651
Els paràsits manipulen
la rigidesa i la forma dels caps
443
00:47:42,651 --> 00:47:45,445
i els transformen en una mena de ganiveta.
444
00:47:45,946 --> 00:47:47,781
La cèl·lula en si
445
00:47:47,781 --> 00:47:50,868
és un organisme viu independent
capaç de pensar.
446
00:47:51,493 --> 00:47:53,370
Aquestes criatures espantoses
447
00:47:53,370 --> 00:47:58,125
s'han infiltrat a la societat humana
i som el seu objectiu.
448
00:48:00,961 --> 00:48:02,713
Primer jo era una larva.
449
00:48:03,505 --> 00:48:07,259
L'instint d'apoderar-me d'un cervell
em va guiar fins a tu.
450
00:48:23,609 --> 00:48:26,987
Jo vaig intentar
menjar-te el cervell i parasitar-te,
451
00:48:26,987 --> 00:48:30,824
però em vaig adonar
que el teu cos estava molt malferit.
452
00:48:31,825 --> 00:48:36,038
Jo em vaig sincronitzar amb el teu cos
per curar primer les ferides.
453
00:48:36,622 --> 00:48:39,249
Així jo vaig poder salvar el teu cos,
454
00:48:39,249 --> 00:48:43,295
però no vaig poder apoderar-me
de tot el teu cervell.
455
00:48:43,295 --> 00:48:45,923
Quan el paràsit se sincronitza amb el cos,
456
00:48:46,924 --> 00:48:48,759
s'apodera del cervell.
457
00:48:48,759 --> 00:48:54,014
El paràsit absorbeix també
tota la consciència humana,
458
00:48:54,014 --> 00:48:57,643
així que ja no són
els humans que coneixíem.
459
00:48:58,518 --> 00:49:00,145
Els han pres els cervells.
460
00:49:01,480 --> 00:49:03,899
Ara només els queda el cos,
461
00:49:04,483 --> 00:49:08,320
que només és
una font d'alimentació pels paràsits.
462
00:49:09,404 --> 00:49:11,740
Jo no em vaig apoderar del teu cervell
463
00:49:13,033 --> 00:49:15,410
i només ho puc fer quan estàs en perill
464
00:49:16,995 --> 00:49:18,664
per protegir el nostre cos.
465
00:49:21,750 --> 00:49:23,877
Basant-me en l'experiència,
466
00:49:24,628 --> 00:49:28,632
jo només et puc prendre la consciència
durant quinze minuts al dia.
467
00:49:30,217 --> 00:49:33,512
Jo empro
la mínima quantitat de temps possible
468
00:49:33,512 --> 00:49:36,139
per protegir aquest cos i sobreviure.
469
00:49:37,724 --> 00:49:38,558
Disculpi.
470
00:49:39,476 --> 00:49:42,938
Què podem fer per matar els paràsits?
471
00:49:42,938 --> 00:49:48,443
Els paràsits es panseixen i moren
sense un amfitrió humà.
472
00:49:49,236 --> 00:49:52,823
Així que, per atacar-los,
473
00:49:52,823 --> 00:49:55,826
hem de destruir el cos humà.
474
00:49:55,826 --> 00:49:59,287
És a dir, han de destruir
el cos humà on viu el paràsit.
475
00:49:59,287 --> 00:50:01,873
Han de causar una gran hemorràgia
476
00:50:01,873 --> 00:50:04,292
o destruir el cor d'una tirada.
477
00:50:05,544 --> 00:50:09,006
Així, abans d'usar un fusell
amb un punt d'impacte petit
478
00:50:09,006 --> 00:50:10,674
o un ganivet...
479
00:50:16,221 --> 00:50:19,141
Una arma com aquesta
480
00:50:19,141 --> 00:50:21,518
és molt més efectiva
481
00:50:22,269 --> 00:50:26,565
per destruir el cor d'un sol tret.
482
00:50:28,900 --> 00:50:32,779
Només es poden detectar paràsits
amb els raigs X?
483
00:50:33,530 --> 00:50:38,201
Els paràsits es confonen amb nosaltres,
es fan passar per humans.
484
00:50:38,201 --> 00:50:42,080
Però no podem dur
una màquina de raigs X sempre a sobre.
485
00:50:44,708 --> 00:50:46,418
Els poden arrancar un cabell.
486
00:50:47,586 --> 00:50:50,797
Els paràsits són una sola massa cel·lular.
487
00:50:50,797 --> 00:50:53,383
{\an8}Poden viure un temps en trossos petits.
488
00:50:53,383 --> 00:50:55,886
{\an8}Però com més petits són els trossos,
489
00:50:55,886 --> 00:50:57,345
{\an8}menys llestos són
490
00:50:57,345 --> 00:50:59,681
{\an8}i no saben tornar a la seva forma.
491
00:51:01,224 --> 00:51:05,562
Si són tan petits com un sol cabell,
es pansiran i s'esmicolaran.
492
00:51:06,271 --> 00:51:09,149
Així que, si sospiten d'algú,
493
00:51:09,733 --> 00:51:12,235
arranquin-li un cabell.
494
00:51:14,488 --> 00:51:16,782
Continuem amb l'explicació.
495
00:51:17,949 --> 00:51:22,913
Per sort o per desgràcia, al nostre país
el paràsit va sorgir a un festival EDM,
496
00:51:23,538 --> 00:51:27,584
es va desbocar
i va matar molta gent, com han vist abans.
497
00:51:27,584 --> 00:51:32,047
Les proves que va deixar
revelaven l'existència dels paràsits.
498
00:51:32,047 --> 00:51:37,636
El nostre país va ser el més ràpid a crear
una força operativa antiparàsits.
499
00:51:37,636 --> 00:51:40,388
És a dir,
la nostra recerca va ser accelerada.
500
00:51:40,889 --> 00:51:45,143
I qui va accelerar la recerca va ser...
501
00:51:54,820 --> 00:51:55,904
el meu marit.
502
00:51:55,904 --> 00:51:57,864
- El seu marit?
- Déu meu.
503
00:51:58,532 --> 00:52:02,619
Per ser més exactes, el paràsit
que va apoderar-se del meu marit.
504
00:52:03,995 --> 00:52:04,955
No tinguin por.
505
00:52:04,955 --> 00:52:09,334
El casc que duu té un dispositiu especial.
506
00:52:09,334 --> 00:52:15,382
Aquest dispositiu al casc
expulsa un químic que els paràsits odien.
507
00:52:15,382 --> 00:52:19,928
I si premem el botó d'aquest comandament...
508
00:52:22,180 --> 00:52:26,768
expulsa el químic
i el paràsit queda immobilitzat.
509
00:52:26,768 --> 00:52:30,063
A més,
el casc també té un sensor interior.
510
00:52:30,063 --> 00:52:33,024
Si això intenta
transformar el cap i escapar,
511
00:52:33,024 --> 00:52:36,278
el sensor expulsarà
el químic automàticament
512
00:52:36,278 --> 00:52:38,405
i li farà molt de mal.
513
00:52:39,698 --> 00:52:40,532
Disculpi.
514
00:52:41,199 --> 00:52:44,953
Per què no maten aquest paràsit?
515
00:52:45,620 --> 00:52:48,915
Un dels trets
que hem descobert dels paràsits
516
00:52:48,915 --> 00:52:53,920
és que poden utilitzar ones cerebrals
per detectar altres paràsits al voltant.
517
00:52:54,462 --> 00:52:56,798
Així que utilitzem aquest
518
00:52:57,299 --> 00:53:00,927
com a radar per detectar altres paràsits.
519
00:53:01,595 --> 00:53:05,932
Nosaltres l'hem anomenat "gos de caça".
520
00:53:07,559 --> 00:53:11,313
La gent amb qui tens una sensació estranya
són dels nostres.
521
00:53:12,314 --> 00:53:14,608
Ells també senten que ets dels seus.
522
00:53:15,400 --> 00:53:19,529
Si ells descobreixen que ets una mutant,
potser voldran eliminar-te.
523
00:53:20,322 --> 00:53:25,911
Apropar-se'ls és massa perillós
per la nostra supervivència.
524
00:53:26,661 --> 00:53:29,122
Jo intento advertir-te'n.
525
00:53:29,789 --> 00:53:34,502
És important que ens coneguem bé,
per això jo m'he gravat al teu mòbil.
526
00:54:03,240 --> 00:54:05,492
El gos de caça ens ha informat
527
00:54:05,492 --> 00:54:09,704
que on hi ha més paràsits és a Namil-gun,
528
00:54:09,704 --> 00:54:11,915
on es troba la comissaria de Namil.
529
00:54:13,416 --> 00:54:18,129
El nostre pla és
quedar-nos uns dies i caçar els paràsits.
530
00:54:18,922 --> 00:54:23,551
Si tenen casos recents
sense resoldre o que siguin estranys,
531
00:54:23,551 --> 00:54:24,469
informin-nos.
532
00:54:25,011 --> 00:54:29,766
És possible
que estiguin relacionats amb els paràsits.
533
00:54:29,766 --> 00:54:30,684
Ho entenen?
534
00:54:32,143 --> 00:54:32,978
Però...
535
00:54:33,812 --> 00:54:36,815
No va contra l'ètica
torturar un humà així?
536
00:54:37,899 --> 00:54:38,733
Com ha dit?
537
00:54:47,242 --> 00:54:48,368
Si pensen així,
538
00:54:49,703 --> 00:54:51,037
tan sols un instant...
539
00:55:00,964 --> 00:55:02,632
això és el que els passarà.
540
00:55:13,310 --> 00:55:16,730
Aquesta cosa ja no és el meu marit.
541
00:55:17,772 --> 00:55:21,151
És un monstre, un insecte,
un virus que hem d'exterminar!
542
00:55:21,860 --> 00:55:25,822
Quan es converteixen en paràsits,
ja no els podeu considerar humans!
543
00:55:27,198 --> 00:55:28,283
Ho enteneu?
544
00:58:28,004 --> 00:58:33,009
Subtítols: Júlia Fuentes Ripoll