1 00:00:11,886 --> 00:00:14,389 ALGÚ A LA TERRA DE SOBTE ES VA PREGUNTAR: 2 00:00:21,646 --> 00:00:23,940 SI LA POBLACIÓ ES REDUÍS A L'1 %, 3 00:00:23,940 --> 00:00:26,860 ELS TÒXICS GENERATS TAMBÉ ES REDUIRIEN A UN 1 %? 4 00:00:37,829 --> 00:00:39,789 SI LA POBLACIÓ ES REDUÍS AL 50 %, 5 00:00:40,457 --> 00:00:42,375 QUANTS BOSCOS SOBREVIURIEN? 6 00:00:48,006 --> 00:00:50,383 ALGÚ A LA TERRA DE SOBTE VA PENSAR 7 00:00:50,383 --> 00:00:52,969 QUE HEM DE PROTEGIR TOTS ELS ÉSSERS VIUS 8 00:00:56,306 --> 00:00:57,891 Què has dit, malparit? 9 00:00:57,891 --> 00:00:59,184 Quina merda. 10 00:00:59,684 --> 00:01:01,561 Creieu que no puc matar algú? 11 00:01:02,145 --> 00:01:03,521 PAREU, EL FAREU PLORAR. 12 00:01:03,521 --> 00:01:04,731 DONCS MATA ALGÚ. 13 00:01:04,731 --> 00:01:06,024 Merda. 14 00:01:08,318 --> 00:01:09,152 Ja veureu. 15 00:01:11,112 --> 00:01:12,655 Quina colla d'imbècils. 16 00:03:11,816 --> 00:03:12,775 Mare meva. 17 00:03:13,776 --> 00:03:16,863 Col·lega, has vingut a una festa només per dormir? 18 00:03:16,863 --> 00:03:19,115 Vine a ballar una mica, va. 19 00:03:20,533 --> 00:03:21,868 Vinga, amunt! 20 00:03:22,994 --> 00:03:24,495 Que avorrit que ets. 21 00:03:25,205 --> 00:03:26,039 Bona nit. 22 00:04:08,081 --> 00:04:09,082 Col·lega! 23 00:04:09,874 --> 00:04:11,668 Ja t'has desvetllat? 24 00:05:27,285 --> 00:05:30,705 PARASYTE: THE GREY 25 00:05:31,789 --> 00:05:33,041 UNA HORA ABANS 26 00:05:36,127 --> 00:05:36,961 Què? 27 00:05:37,837 --> 00:05:38,921 Ja torna a fallar. 28 00:05:39,756 --> 00:05:40,798 Un moment. 29 00:05:51,267 --> 00:05:52,769 Senyor, torna a fallar. 30 00:05:53,436 --> 00:05:54,812 Ja n'estic fart. 31 00:05:56,105 --> 00:05:56,981 Vol una bossa? 32 00:05:58,441 --> 00:06:02,153 Té targeta de descompte? Si no, són 44.990 wons. 33 00:06:08,034 --> 00:06:11,287 Senyor, el carnisser li ha de donar l'etiqueta del preu. 34 00:06:13,539 --> 00:06:14,707 Senyor. 35 00:06:15,625 --> 00:06:16,501 Senyor! 36 00:06:22,465 --> 00:06:25,134 El carnisser li ha de donar l'etiqueta. 37 00:06:25,968 --> 00:06:27,637 M'ho han donat així. 38 00:06:28,262 --> 00:06:30,390 Agafi una etiqueta a la carnisseria. 39 00:06:30,973 --> 00:06:34,811 No és problema meu. Ho podeu fer vosaltres mateixos. 40 00:06:35,561 --> 00:06:37,688 El carnisser és qui dona la carn. 41 00:06:37,688 --> 00:06:41,109 - Vagi a... - He dit que ho feu vosaltres, collons! 42 00:06:41,859 --> 00:06:45,696 Per què cony em feu donar tantes voltes? 43 00:06:54,664 --> 00:06:58,459 Hòstia. Mira que sou torracollons. 44 00:06:58,459 --> 00:06:59,710 Us hauria de matar. 45 00:07:00,253 --> 00:07:03,464 Collons. Els mataré tots. 46 00:07:07,593 --> 00:07:08,428 Següent. 47 00:07:21,899 --> 00:07:23,818 Jo marxo ja. 48 00:07:23,818 --> 00:07:26,279 Bona nit, Su-in. Molt bona feina. 49 00:07:26,279 --> 00:07:27,280 Gràcies. 50 00:07:29,991 --> 00:07:31,159 Hola. Bona feina. 51 00:08:50,446 --> 00:08:51,572 Escolta, puta. 52 00:08:52,323 --> 00:08:53,908 Què m'has dit abans? 53 00:08:53,908 --> 00:08:55,993 Torna-ho a dir, puta! 54 00:08:57,328 --> 00:08:59,247 Vine aquí, collons. 55 00:09:04,001 --> 00:09:05,962 Merda! Seràs puta! 56 00:09:09,799 --> 00:09:12,134 Escolteu, malparits! 57 00:09:12,677 --> 00:09:15,972 De debò creieu que no puc matar algú? Em sentiu? 58 00:09:17,139 --> 00:09:18,891 Et mataré, puta. 59 00:09:19,392 --> 00:09:21,060 Ara ho veuràs. Et mataré. 60 00:09:23,521 --> 00:09:24,438 Merda. 61 00:09:25,231 --> 00:09:28,526 Creus que no et podré matar si t'amagues? 62 00:09:29,777 --> 00:09:31,237 Espera i veuràs, puta. 63 00:09:33,281 --> 00:09:34,740 Collons. 64 00:10:00,933 --> 00:10:02,018 Hola? 65 00:10:02,018 --> 00:10:04,812 Soc a prop de la central elèctrica de Namcheon. 66 00:10:04,812 --> 00:10:09,150 Sembla que hi ha hagut un accident entre una moto i un cotxe. 67 00:10:15,740 --> 00:10:17,617 Sí, demà li envio el resum. 68 00:10:17,617 --> 00:10:19,035 Sí, d'acord, senyor. 69 00:10:19,577 --> 00:10:21,120 - Hola, cap. - Hola. 70 00:10:21,704 --> 00:10:23,456 Estic fart de tot això. 71 00:10:23,456 --> 00:10:26,626 Jo també. Ja portem tres delictes violents avui. 72 00:10:27,126 --> 00:10:30,755 - I els que queden. On és Won-seok? - Kang arribarà en res. 73 00:10:31,464 --> 00:10:34,425 Per què sempre arriba tard quan passen coses? 74 00:10:34,425 --> 00:10:35,718 Qui és el sospitós? 75 00:10:35,718 --> 00:10:41,182 Lee Kyung-chun, 43 anys, dos càrrecs per violència i esquizofrènic. 76 00:10:42,308 --> 00:10:43,851 - Esquizofrènic? - Sí. 77 00:10:44,977 --> 00:10:48,064 Ha discutit amb la víctima al mercat on treballa. 78 00:10:48,064 --> 00:10:50,775 Tenim el testimoni d'altres treballadors. 79 00:10:50,775 --> 00:10:54,820 Ha atropellat la víctima amb el cotxe i l'ha amenaçat amb un arma. 80 00:10:55,488 --> 00:10:56,864 Cabronàs. Què més? 81 00:10:59,450 --> 00:11:00,284 Què més? 82 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 Resulta que... 83 00:11:02,078 --> 00:11:02,995 Doncs... 84 00:11:03,621 --> 00:11:07,291 Perseguia la víctima amb l'arma i ha mort a l'instant. 85 00:11:07,833 --> 00:11:09,460 - Dessagnat. - Qui? 86 00:11:10,586 --> 00:11:11,420 El sospitós? 87 00:11:11,420 --> 00:11:15,966 Sí, l'han tallat amb alguna cosa afilada del pit a la cara. 88 00:11:15,966 --> 00:11:17,885 Ell l'ha seguit i atropellat. 89 00:11:17,885 --> 00:11:20,805 - De què parles? - No està gaire clar 90 00:11:20,805 --> 00:11:24,850 si es va fer mal atropellant-la o si alguna cosa el va enxampar. 91 00:11:25,935 --> 00:11:27,561 Ens caldrà una autòpsia. 92 00:11:27,561 --> 00:11:29,689 Quin embolic. Deixeu-ho estar. 93 00:11:31,774 --> 00:11:35,111 - I la víctima? - Es diu Jeong Su-in, té 29 anys. 94 00:11:40,199 --> 00:11:41,742 La coneix? 95 00:11:47,665 --> 00:11:48,749 Sí. 96 00:11:54,630 --> 00:11:55,464 Com es troba? 97 00:11:56,465 --> 00:11:57,591 Està inconscient. 98 00:11:57,591 --> 00:11:59,260 Però diuen que està bé. 99 00:12:00,261 --> 00:12:03,639 L'han atropellat amb un cotxe. Com pot estar bé? 100 00:12:04,724 --> 00:12:06,183 Això també és estrany. 101 00:12:06,183 --> 00:12:10,104 La víctima té cicatrius a l'esquena, com si l'haguessin apunyalat, 102 00:12:10,604 --> 00:12:13,733 i la roba estava tacada amb la seva sang. 103 00:12:13,733 --> 00:12:16,652 Però diuen que les cicatrius no són d'avui. 104 00:12:40,593 --> 00:12:43,304 No tornis a venir mai. 105 00:12:55,775 --> 00:12:57,318 Perdoni, què ha passat? 106 00:12:57,318 --> 00:12:58,527 Et trobes millor? 107 00:13:02,782 --> 00:13:03,783 Senyor Chul-min. 108 00:13:03,783 --> 00:13:04,992 Su-in. 109 00:13:06,702 --> 00:13:07,536 Com estàs? 110 00:13:09,663 --> 00:13:11,165 Per què estic aquí? 111 00:13:11,165 --> 00:13:15,211 Pot recordar alguna cosa de la seva agressió? 112 00:13:16,796 --> 00:13:18,839 Sí, era l'home del supermercat. 113 00:13:18,839 --> 00:13:20,174 Sí, aquell home. 114 00:13:20,174 --> 00:13:22,718 Per això he vingut. Estàs bé de debò? 115 00:13:23,886 --> 00:13:27,223 Hem discutit al supermercat 116 00:13:27,223 --> 00:13:28,682 i crec que m'ha seguit. 117 00:13:29,308 --> 00:13:32,269 M'ha perseguit amb el cotxe i amb el ganivet... 118 00:13:33,771 --> 00:13:36,649 M'ha apunyalat amb el ganivet... 119 00:13:36,649 --> 00:13:39,068 Per sort, ens han dit que està il·lesa. 120 00:13:39,652 --> 00:13:40,486 Com? 121 00:13:41,487 --> 00:13:42,738 Però m'ha apunyalat. 122 00:13:42,738 --> 00:13:45,491 Diuen que les cicatrius són de fa temps. 123 00:13:46,075 --> 00:13:48,160 Quines cicatrius? Jo no en tinc. 124 00:13:48,661 --> 00:13:52,665 I l'agressor? Recorda si tenia ferides durant l'incident? 125 00:13:53,916 --> 00:13:54,750 No, cap. 126 00:13:56,126 --> 00:13:58,212 Se m'ha apropat amb un ganivet, 127 00:13:59,547 --> 00:14:01,465 jo sagnava molt. 128 00:14:02,675 --> 00:14:04,218 No ho recordo bé. 129 00:14:06,554 --> 00:14:07,763 L'han enxampat? 130 00:14:08,722 --> 00:14:09,932 Ha mort allà. 131 00:14:10,516 --> 00:14:13,435 - L'han tallat del pit a la cara. - Un moment. 132 00:14:13,435 --> 00:14:16,146 Ja ho parlo jo amb ella. Espereu a fora. 133 00:14:16,730 --> 00:14:17,773 - D'acord? - Sí. 134 00:14:17,773 --> 00:14:19,275 Espereu a fora. 135 00:14:28,325 --> 00:14:29,869 No ho entenc. 136 00:14:29,869 --> 00:14:33,372 L'home m'ha perseguit i m'ha apunyalat amb un ganivet. 137 00:14:33,372 --> 00:14:34,707 Ha mort de sobte? 138 00:14:36,834 --> 00:14:39,169 Quan vivim moments traumàtics 139 00:14:39,169 --> 00:14:42,423 pot ser que els records es barregin i distorsionin. 140 00:14:42,423 --> 00:14:45,426 No cal que t'esforcis a recordar ara, d'acord? 141 00:14:46,135 --> 00:14:46,969 Però... 142 00:14:48,137 --> 00:14:49,555 M'ha apunyalat, segur. 143 00:14:52,099 --> 00:14:52,933 Per? 144 00:14:53,934 --> 00:14:55,311 Com n'estàs tan segura? 145 00:14:56,937 --> 00:14:58,689 Quan m'apunyalava, pensava: 146 00:15:00,024 --> 00:15:01,275 "Ja hi tornem a ser." 147 00:15:03,611 --> 00:15:05,654 - "Ja hi tornem a ser"? - Sí. 148 00:15:06,947 --> 00:15:08,657 La desgràcia torna a venir. 149 00:15:10,826 --> 00:15:12,995 Estic acostumada a aquest sentiment. 150 00:15:15,080 --> 00:15:17,041 "La meva desgràcia ha tornat." 151 00:15:19,084 --> 00:15:21,629 No et tornarà a passar. 152 00:15:21,629 --> 00:15:24,798 És com quan el meu pare abusava de mi de petita. 153 00:15:25,507 --> 00:15:29,887 Quan em pegava amb una vara fins a trencar-me els ossos, 154 00:15:31,639 --> 00:15:33,140 pensava el mateix. 155 00:15:34,975 --> 00:15:36,936 "La meva desgràcia ha tornat." 156 00:15:38,979 --> 00:15:40,397 Quan m'ha apunyalat, 157 00:15:41,774 --> 00:15:44,068 de sobte he pensat el mateix. 158 00:15:47,154 --> 00:15:50,366 Res d'això et tornarà a passar, d'acord? 159 00:15:51,283 --> 00:15:55,287 Si no m'hagués salvat del meu pare, no estaria viva. 160 00:15:56,997 --> 00:15:58,749 Tu vas trucar a la policia. 161 00:16:00,334 --> 00:16:04,338 Creus que és fàcil denunciar el teu pare amb només 10 anys? 162 00:16:05,798 --> 00:16:07,716 No vaig ser jo qui et va salvar. 163 00:16:08,634 --> 00:16:10,219 Vas ser tu mateixa. 164 00:16:12,721 --> 00:16:17,017 I només tu pots salvar-te continuant amb la teva vida. 165 00:16:21,313 --> 00:16:22,147 Només tu. 166 00:16:23,983 --> 00:16:27,319 Informa'm del que ha passat avui quan te'n recordis. 167 00:16:28,195 --> 00:16:30,280 M'alegra molt que estiguis bé. 168 00:16:32,866 --> 00:16:35,411 Truca'm si em necessites o recordes res. 169 00:16:39,123 --> 00:16:39,957 Descansa. 170 00:16:56,432 --> 00:16:57,599 Senyor. 171 00:16:57,599 --> 00:17:00,060 Sento arribar tan tard. 172 00:17:00,060 --> 00:17:01,603 T'has pres el teu temps. 173 00:17:01,603 --> 00:17:03,147 Estaves a l'església? 174 00:17:03,147 --> 00:17:05,149 Resar no t'afavoreix, Won-seok. 175 00:17:05,149 --> 00:17:07,317 - Calleu ja. - Vas a l'església? 176 00:17:08,610 --> 00:17:09,820 Tant se val. Marxeu. 177 00:17:09,820 --> 00:17:11,572 Ja ha interrogat la víctima? 178 00:17:11,572 --> 00:17:15,242 - Volia parlar-hi. - Anem a descansar, torneu a primera hora. 179 00:17:15,242 --> 00:17:16,243 Sí, senyor. 180 00:17:16,243 --> 00:17:21,874 Si resolem alguns dels casos d'avui, ens ascendiran en un no res, oi? 181 00:17:41,101 --> 00:17:43,771 UNS MESOS MÉS TARD 182 00:17:53,947 --> 00:17:55,074 Bona nit, senyor. 183 00:17:55,074 --> 00:17:56,241 - Senyor. - Senyor. 184 00:18:03,916 --> 00:18:07,586 - La banda Mangnani no ha actuat encara? - No, encara res. 185 00:18:08,670 --> 00:18:11,924 Els hem pres el negoci i no diuen una merda. 186 00:18:11,924 --> 00:18:14,635 - Són insignificants. - Sí, bona feina. 187 00:18:14,635 --> 00:18:16,053 - Hola, senyor. - Hola. 188 00:18:31,110 --> 00:18:32,361 És a la sala vuit. 189 00:18:58,387 --> 00:18:59,429 Fill de puta. 190 00:19:17,322 --> 00:19:18,949 Hi ha algú aquí? 191 00:19:22,411 --> 00:19:23,787 Atrapeu aquell cabró. 192 00:19:23,787 --> 00:19:25,789 - Vine aquí! - Malparit! 193 00:19:25,789 --> 00:19:27,624 - On vas? - No corris! 194 00:19:27,624 --> 00:19:29,376 - Atrapeu-lo! - Ara veuràs! 195 00:19:47,477 --> 00:19:49,521 Hem arribat. Baixin, si us plau. 196 00:20:07,789 --> 00:20:10,709 Té un nou missatge de veu. 197 00:20:10,709 --> 00:20:14,296 Botó 1: Escoltar el missatge. Botó 2: Gestionar la bústia. 198 00:20:14,880 --> 00:20:16,173 Hola, soc Jong-do. 199 00:20:16,173 --> 00:20:20,636 Els paios de Yeongdeungpo estan cabrejats, així que amagat durant un temps. 200 00:20:20,636 --> 00:20:22,638 I no utilitzis el teu mòbil. 201 00:20:23,388 --> 00:20:24,723 Millor, tira'l. 202 00:20:25,224 --> 00:20:27,100 Parlarem quan s'hagin calmat. 203 00:20:27,100 --> 00:20:31,563 Botó 1: Escoltar el següent missatge. Botó 2: Tornar a escoltar... 204 00:21:18,777 --> 00:21:19,987 Què? M'has espantat. 205 00:21:23,365 --> 00:21:25,575 Ja no recordes la cara del teu germà? 206 00:21:27,160 --> 00:21:29,621 Tranquil·la, no m'hi quedaré gaire temps. 207 00:21:30,831 --> 00:21:34,042 Jin-hee em va dir que tens un tumor cerebral. 208 00:21:34,042 --> 00:21:35,210 Però se't veu bé. 209 00:21:36,920 --> 00:21:38,046 Jin-hee dorm? 210 00:21:39,298 --> 00:21:40,757 Ella ha marxat lluny. 211 00:21:43,218 --> 00:21:44,136 Lluny, a on? 212 00:21:44,636 --> 00:21:45,846 Jo no ho sé. 213 00:21:52,436 --> 00:21:53,895 Quina merda de roba duu? 214 00:22:27,637 --> 00:22:30,223 Mai deixa la botiga sense vigilar. 215 00:22:30,223 --> 00:22:31,558 Però ha marxat lluny? 216 00:22:32,559 --> 00:22:33,602 I no saps a on? 217 00:22:37,814 --> 00:22:38,648 "Ki-seok"? 218 00:22:40,859 --> 00:22:46,239 S'han suspès les trucades sortints degut a les circumstàncies del client. 219 00:22:46,239 --> 00:22:48,617 ESGLÉSIA SAEJIN REUNIÓ DE RENAIXENÇA 220 00:23:32,244 --> 00:23:35,330 SR. CHUL-MIN 221 00:23:36,915 --> 00:23:39,209 - Hola, Sr. Chul-min. - Hola, tot bé? 222 00:23:39,918 --> 00:23:43,171 Sí, tot bé. No ha passat res a la feina. 223 00:23:43,171 --> 00:23:46,758 No et forcis gaire, recorda que t'has de cuidar. 224 00:23:46,758 --> 00:23:48,301 No pots agafar vacances? 225 00:23:49,052 --> 00:23:51,012 M'han dit que estic bé. 226 00:23:52,097 --> 00:23:53,807 Tampoc vull anar enlloc. 227 00:23:54,349 --> 00:23:55,225 De debò? 228 00:23:55,809 --> 00:23:58,103 Tot i així, no et forcis, d'acord? 229 00:23:58,979 --> 00:24:00,439 Sí, d'acord. 230 00:24:02,607 --> 00:24:04,025 Gràcies, Sr. Chul-min. 231 00:24:04,526 --> 00:24:06,570 No m'has d'agrair res. Adeu. 232 00:24:08,321 --> 00:24:12,659 Mercat Gyeongjin. Propera parada... 233 00:24:47,319 --> 00:24:48,862 Obri la porta, si us plau. 234 00:25:25,357 --> 00:25:27,609 Ja t'he dit que podem anar a un hotel. 235 00:25:28,818 --> 00:25:29,945 Jo vull casa meva. 236 00:25:30,529 --> 00:25:32,739 Ho sé. Jo també vull anar-hi, reina. 237 00:25:32,739 --> 00:25:35,659 Però a les dones no els agrada anar a hotels? 238 00:25:36,618 --> 00:25:39,329 No, jo prefereixo casa meva. 239 00:25:39,996 --> 00:25:41,289 - La prefereixo. - Bé. 240 00:25:41,790 --> 00:25:44,751 M'agraden les dones com tu, aneu per feina. 241 00:25:45,877 --> 00:25:47,796 Però a voltes ets molt informal. 242 00:25:55,428 --> 00:25:59,057 Ostres, reina, vius a una zona molt apartada. 243 00:25:59,891 --> 00:26:01,142 Semblen unes ruïnes. 244 00:26:01,810 --> 00:26:03,478 De veritat hi ha gent aquí? 245 00:26:04,187 --> 00:26:07,107 No dic que estigui malament. T'ha molestat? 246 00:26:07,107 --> 00:26:10,944 Volia dir que no sabia que encara hi hagués gent aquí. 247 00:26:11,570 --> 00:26:14,614 Imagino que encara estan arreglant l'edifici. 248 00:26:17,158 --> 00:26:21,955 Crec que aquest lloc no encaixa amb el teu estil, reina. 249 00:26:25,584 --> 00:26:27,752 A veure què tenim aquí. 250 00:26:29,796 --> 00:26:31,590 Tens un gust molt original. 251 00:26:31,590 --> 00:26:33,341 No dic que sigui estrany. 252 00:26:37,470 --> 00:26:39,556 És el primer cop que veig res així. 253 00:26:42,434 --> 00:26:43,268 Ja? 254 00:26:43,893 --> 00:26:45,562 Puc arreglar-me abans? 255 00:26:49,024 --> 00:26:50,275 Per què el terra...? 256 00:26:53,194 --> 00:26:54,279 Cony, quin ensurt. 257 00:26:56,156 --> 00:26:57,949 Suposo que són familiars teus. 258 00:26:59,909 --> 00:27:02,078 L'humà ha consumit massa alcohol. 259 00:27:02,954 --> 00:27:04,039 És el teu pare? 260 00:27:04,956 --> 00:27:08,376 Si el manteniu viu, l'alcohol es dissiparà. 261 00:27:08,376 --> 00:27:12,130 - Què? - Com ho farem sense que ell faci soroll? 262 00:27:13,965 --> 00:27:14,799 Qui sou? 263 00:27:14,799 --> 00:27:18,219 Us penseu que soc un putxinel·li o què? 264 00:27:18,219 --> 00:27:20,096 Li escindim els braços? 265 00:27:20,096 --> 00:27:22,098 No, no se'ls tallarem. 266 00:27:22,766 --> 00:27:26,019 El millor és deixar-lo inconscient i amarrar-lo. 267 00:27:26,019 --> 00:27:27,062 Un moment. 268 00:27:28,605 --> 00:27:29,564 Déu meu. 269 00:27:29,564 --> 00:27:32,651 Ara veureu qui soc jo. 270 00:27:35,695 --> 00:27:37,030 No em matis! 271 00:27:53,546 --> 00:27:55,882 No te m'apropis! 272 00:28:01,930 --> 00:28:02,972 Ajudeu-me! 273 00:28:06,434 --> 00:28:07,727 Objectiu u, abatut! 274 00:28:15,694 --> 00:28:17,070 Dispareu a l'objectiu! 275 00:28:29,874 --> 00:28:31,126 Objectiu dos, abatut! 276 00:28:47,016 --> 00:28:48,351 Objectiu tres, abatut! 277 00:29:30,268 --> 00:29:31,352 Ets dels nostres? 278 00:29:39,569 --> 00:29:40,612 T'han capturat? 279 00:29:41,780 --> 00:29:42,655 No ho toquis. 280 00:29:46,868 --> 00:29:47,827 És meu. 281 00:30:05,970 --> 00:30:08,223 Un objectiu ha fugit cap a l'oest. 282 00:30:08,223 --> 00:30:09,766 Es troba bé, senyora? 283 00:30:09,766 --> 00:30:11,518 Cony, el volia atrapar viu. 284 00:30:11,518 --> 00:30:12,727 El volia viu? 285 00:30:13,895 --> 00:30:15,730 Ens hauria anat bé enxampar-lo. 286 00:30:16,689 --> 00:30:18,358 Només tenim un gos de caça. 287 00:30:18,858 --> 00:30:20,401 Tresor, tot bé? 288 00:30:21,903 --> 00:30:23,029 Com va a dins? 289 00:30:23,029 --> 00:30:24,906 Ja està. Els hem matat tots. 290 00:30:26,658 --> 00:30:27,826 I el bajoc aquell? 291 00:30:27,826 --> 00:30:30,578 Estava en xoc, l'hem dut a l'hospital. 292 00:30:30,578 --> 00:30:33,540 - Bé. Heu enviat algú per vigilar-lo? - Sí. 293 00:30:39,379 --> 00:30:41,673 Vaja, ara treballen en equip. 294 00:30:42,465 --> 00:30:44,676 Avui tenien una reunió rutinària? 295 00:30:45,718 --> 00:30:49,180 No hi ha gaire cosa. Això segurament és de les víctimes. 296 00:30:58,940 --> 00:30:59,858 Obriu la porta. 297 00:31:32,140 --> 00:31:33,308 Què és això? 298 00:31:33,975 --> 00:31:35,268 Truqueu als forenses. 299 00:31:40,356 --> 00:31:41,941 Què creu que vol dir això? 300 00:31:42,609 --> 00:31:45,111 - És el símbol del seu rebost. - Com? 301 00:31:47,071 --> 00:31:48,740 Han creat una organització. 302 00:32:05,506 --> 00:32:07,342 Segur que era una dels nostres? 303 00:32:12,597 --> 00:32:15,058 Llavors l'hem de portar a l'organització. 304 00:32:18,186 --> 00:32:19,020 D'acord. 305 00:32:19,812 --> 00:32:20,730 Jo marxo ara. 306 00:32:26,653 --> 00:32:29,781 Sembla que hi ha molta gent a qui li costa dormir. 307 00:32:31,324 --> 00:32:34,243 Si els costa dormir perquè estan preocupats, 308 00:32:34,243 --> 00:32:37,538 com aquesta persona que ens ha escrit a aquestes hores, 309 00:32:38,039 --> 00:32:41,125 provin a beure un got d'aigua calenta. Bona nit. 310 00:33:41,811 --> 00:33:42,937 SR. CHUL-MIN 311 00:34:30,485 --> 00:34:31,402 Qui són? 312 00:34:32,570 --> 00:34:33,654 Per què fan això? 313 00:34:38,242 --> 00:34:40,161 Tu ets bona fingint ser humana. 314 00:34:40,161 --> 00:34:42,830 Què? Què vol dir? 315 00:34:43,498 --> 00:34:44,874 Ets dels nostres? 316 00:34:45,458 --> 00:34:46,793 Ella sembla diferent. 317 00:34:47,418 --> 00:34:49,045 Què volen de mi? 318 00:34:50,630 --> 00:34:52,173 Ho hem de comprovar. 319 00:34:56,594 --> 00:34:57,428 Hòstia! 320 00:35:15,488 --> 00:35:16,864 Jo soc dels vostres. 321 00:35:27,125 --> 00:35:29,544 Llavors vine a la nostra organització. 322 00:35:30,670 --> 00:35:33,589 Hem d'unir forces per sobreviure. 323 00:35:37,552 --> 00:35:39,971 ESGLÉSIA SAEJIN REUNIÓ DE RENAIXENÇA 324 00:35:39,971 --> 00:35:43,015 Tu ets dels nostres i sempre seràs benvinguda. 325 00:36:25,683 --> 00:36:26,893 Ha vist un gosset? 326 00:36:27,727 --> 00:36:29,770 Merry! On ets? 327 00:36:31,063 --> 00:36:32,064 Merry... 328 00:36:41,908 --> 00:36:43,826 Tu ho has vist tot, veritat? 329 00:36:45,953 --> 00:36:48,247 Jo no volia cridar l'atenció, 330 00:36:49,040 --> 00:36:50,625 però ara t'hauré de matar. 331 00:36:51,542 --> 00:36:52,752 Llavors mata'm! 332 00:36:52,752 --> 00:36:53,669 Perdoni. 333 00:36:55,588 --> 00:36:57,298 Tu per què ens vigilaves? 334 00:36:59,091 --> 00:37:02,178 Ma germana es comportava estranya i l'he seguit. 335 00:37:04,472 --> 00:37:06,724 La teva germana és de la meva espècie? 336 00:37:07,225 --> 00:37:08,226 Sí. 337 00:37:12,605 --> 00:37:13,564 La cartera. 338 00:37:20,571 --> 00:37:24,742 TARGETA D'IDENTIFICACIÓ SEOL KANG-WOO 339 00:37:29,664 --> 00:37:31,832 Escolta bé el que et diré ara. 340 00:37:32,333 --> 00:37:34,085 Si tu no fas el que et dic, 341 00:37:35,836 --> 00:37:38,005 jo et trobaré i et mataré. 342 00:37:41,592 --> 00:37:42,677 Tu m'has entès? 343 00:38:11,914 --> 00:38:13,082 Srta. Jeong Su-in? 344 00:38:17,962 --> 00:38:19,755 Collons, el monstre tenia raó. 345 00:38:23,009 --> 00:38:24,176 Qui és vostè? 346 00:38:25,428 --> 00:38:26,345 Seré breu. 347 00:38:27,138 --> 00:38:30,725 Sents unes ones cerebrals molestes d'algunes persones, oi? 348 00:38:32,893 --> 00:38:35,187 No t'hi apropis, són monstres. 349 00:38:35,896 --> 00:38:37,148 Ja t'ho he dit. 350 00:38:38,149 --> 00:38:39,233 De què parla? 351 00:38:40,026 --> 00:38:43,529 M'han dit que un boig quasi et mata amb un ganivet. 352 00:38:44,196 --> 00:38:47,408 Llavors, un monstre... Com li puc dir? 353 00:38:47,408 --> 00:38:52,038 La larva d'un monstre es va ficar al teu cos, d'acord? 354 00:38:52,038 --> 00:38:54,957 En principi t'hauria d'haver menjat el cervell. 355 00:38:54,957 --> 00:38:58,961 Però estaves tan malferida que curar-te li va impedir fer-ho. 356 00:38:58,961 --> 00:39:00,546 Havies de mutar... 357 00:39:01,505 --> 00:39:03,758 Cony, no sé ni el que dic. 358 00:39:05,676 --> 00:39:08,387 A veure, en poques paraules, 359 00:39:08,387 --> 00:39:10,306 ets una mutant, d'acord? 360 00:39:11,349 --> 00:39:13,351 Coneixes Dr. Jekyll i Mr. Hyde? 361 00:39:14,352 --> 00:39:16,937 - Qui t'ha dit això? - Tu. Mr. Hyde. 362 00:39:16,937 --> 00:39:20,483 Mr. Hyde, m'escoltes? S'ho he explicat tot. 363 00:39:20,483 --> 00:39:21,525 Me'n vaig. 364 00:39:24,653 --> 00:39:25,613 Dona'm això. 365 00:40:28,259 --> 00:40:30,845 DE DEBÒ HI HA ALGÚ MÉS AL MEU COS? 366 00:41:28,569 --> 00:41:30,404 Tot el que ell ha dit és cert. 367 00:41:31,071 --> 00:41:32,156 Confia en ell. 368 00:41:33,032 --> 00:41:35,576 Jo t'he d'explicar millor la situació. 369 00:41:36,535 --> 00:41:38,537 Escriu les preguntes que tinguis. 370 00:41:51,258 --> 00:41:54,178 QUI ETS? QUÈ ETS EXACTAMENT? 371 00:42:03,062 --> 00:42:06,941 COMISSARIA DE NAMIL 372 00:42:14,740 --> 00:42:15,574 Què és això? 373 00:42:23,123 --> 00:42:25,251 Aixequi els braços i faci una volta. 374 00:42:27,795 --> 00:42:28,629 Pot entrar. 375 00:42:30,089 --> 00:42:31,882 - Bon dia, senyor. - Hola. 376 00:42:32,424 --> 00:42:34,718 Què passa? Ens visita algú important? 377 00:42:34,718 --> 00:42:36,512 - Aixequi els braços... - Doncs... 378 00:42:37,054 --> 00:42:39,348 Ha vingut un equip especial de Seül. 379 00:42:39,348 --> 00:42:40,808 Molt especial, de fet. 380 00:42:41,308 --> 00:42:43,310 Què? Quina mena d'equip és? 381 00:42:43,310 --> 00:42:45,312 Un molt especial. 382 00:42:45,312 --> 00:42:47,940 Farem una reunió on ens ho explicaran. 383 00:42:47,940 --> 00:42:48,857 Esperi. 384 00:42:49,358 --> 00:42:52,152 Aixequi els braços i faci una volta. 385 00:42:57,116 --> 00:42:57,950 Pot entrar. 386 00:42:59,827 --> 00:43:00,661 Així va bé? 387 00:43:01,829 --> 00:43:02,830 Sí, pot entrar. 388 00:43:08,043 --> 00:43:08,961 Bon dia. 389 00:43:09,878 --> 00:43:14,633 Què és tot això? No m'agrada que m'apuntin amb una arma de bon matí. 390 00:44:01,055 --> 00:44:03,932 REUNIÓ DE LA UNITAT D'INVESTIGACIÓ ESPECIAL 391 00:44:08,479 --> 00:44:10,731 Quant fa que tenen això preparat? 392 00:44:22,701 --> 00:44:23,661 TRETS I RESPOSTA 393 00:44:23,661 --> 00:44:25,162 "Lladres de cossos"? 394 00:44:26,038 --> 00:44:29,958 Ostres, què és allò? S'hi han deixat la pell. 395 00:44:29,958 --> 00:44:31,251 Mare meva! 396 00:44:40,969 --> 00:44:43,931 RESPOSTA AL PARÀSIT UNITAT D'INVESTIGACIÓ ESPECIAL 397 00:44:44,431 --> 00:44:47,643 Bon dia, companys de la comissaria de Namil. 398 00:44:49,269 --> 00:44:52,147 Moltes gràcies per assistir, cap. 399 00:44:52,898 --> 00:44:56,068 Vinga, aplaudim el nostre cap. 400 00:45:01,156 --> 00:45:03,701 Abans de res, em presento. 401 00:45:05,202 --> 00:45:07,705 Em dic Choi Jun-kyung, 402 00:45:07,705 --> 00:45:11,625 soc la cap d'equip de la unitat antiparàsits, l'equip Gris. 403 00:45:13,711 --> 00:45:17,548 Segur que els ha fet nosa que els hagin escanejat aquest matí. 404 00:45:17,548 --> 00:45:21,093 Ara els diré per què ho hem fet. 405 00:45:21,093 --> 00:45:26,140 En realitat els hem fet passar per un escàner de raigs X. 406 00:45:27,391 --> 00:45:28,392 I entre vostès 407 00:45:29,226 --> 00:45:31,270 hem trobat 408 00:45:31,937 --> 00:45:33,522 que no hi ha paràsits! Bé! 409 00:45:35,566 --> 00:45:38,026 Què és això? Un espectacle infantil? 410 00:45:38,736 --> 00:45:41,405 Això ho haurem de fer cada dia? 411 00:45:41,405 --> 00:45:42,322 No cal. 412 00:45:42,823 --> 00:45:45,117 Només els havíem d'escanejar avui, 413 00:45:45,951 --> 00:45:49,663 perquè tots els paràsits van aparèixer alhora 414 00:45:49,663 --> 00:45:52,833 i ja s'han sincronitzat amb els amfitrions humans. 415 00:45:53,542 --> 00:45:57,713 Així, hem confirmat a través dels escàners 416 00:45:57,713 --> 00:45:59,840 que aquí no hi ha paràsits. 417 00:45:59,840 --> 00:46:02,801 Els deu semblar estrany que parli de "paràsits". 418 00:46:04,052 --> 00:46:06,305 Ara els ho explicaré millor. 419 00:46:10,976 --> 00:46:12,603 Segurament recorden 420 00:46:12,603 --> 00:46:16,482 el recent cas d'assassinat sense motiu a un festival EDM. 421 00:46:17,524 --> 00:46:20,819 La veritat que s'amaga rere l'incident que coneixen... 422 00:46:22,780 --> 00:46:23,655 és aquesta. 423 00:46:24,406 --> 00:46:29,536 El monstre que aquí veuen acoltellant la gent sense pietat 424 00:46:29,536 --> 00:46:30,788 és un paràsit. 425 00:46:32,331 --> 00:46:34,625 Segur que es pregunten on és i què fa. 426 00:46:37,544 --> 00:46:39,671 Ara mateix està... 427 00:46:41,924 --> 00:46:42,841 aquí! 428 00:46:46,887 --> 00:46:48,972 Per evitar el caos social, 429 00:46:48,972 --> 00:46:53,352 l'equip Gris ha creat un grup per restringir l'accés de la premsa 430 00:46:53,352 --> 00:46:57,940 i ha estat controlant tota la informació sobre aquest paràsit. 431 00:47:00,442 --> 00:47:01,443 Fa uns mesos 432 00:47:01,443 --> 00:47:05,405 les larves d'aquests paràsits van començar a descloure 433 00:47:05,405 --> 00:47:07,991 per tota Corea i per tot el món. 434 00:47:09,117 --> 00:47:12,955 Encara no sabem d'on provenen aquestes larves. 435 00:47:13,539 --> 00:47:16,333 Entren per les orelles, el nas o la boca 436 00:47:16,333 --> 00:47:19,253 i després s'apoderen del cervell. 437 00:47:20,587 --> 00:47:23,382 Consumeixen el cervell. 438 00:47:24,383 --> 00:47:27,845 Quan els paràsits completen la mutació, 439 00:47:27,845 --> 00:47:31,515 segueixen els seus instints i intenten menjar humans. 440 00:47:31,515 --> 00:47:33,392 Aquest n'és un tret important. 441 00:47:34,518 --> 00:47:37,229 Poden transformar el cap de qualsevol manera. 442 00:47:37,729 --> 00:47:42,651 Els paràsits manipulen la rigidesa i la forma dels caps 443 00:47:42,651 --> 00:47:45,445 i els transformen en una mena de ganiveta. 444 00:47:45,946 --> 00:47:47,781 La cèl·lula en si 445 00:47:47,781 --> 00:47:50,868 és un organisme viu independent capaç de pensar. 446 00:47:51,493 --> 00:47:53,370 Aquestes criatures espantoses 447 00:47:53,370 --> 00:47:58,125 s'han infiltrat a la societat humana i som el seu objectiu. 448 00:48:00,961 --> 00:48:02,713 Primer jo era una larva. 449 00:48:03,505 --> 00:48:07,259 L'instint d'apoderar-me d'un cervell em va guiar fins a tu. 450 00:48:23,609 --> 00:48:26,987 Jo vaig intentar menjar-te el cervell i parasitar-te, 451 00:48:26,987 --> 00:48:30,824 però em vaig adonar que el teu cos estava molt malferit. 452 00:48:31,825 --> 00:48:36,038 Jo em vaig sincronitzar amb el teu cos per curar primer les ferides. 453 00:48:36,622 --> 00:48:39,249 Així jo vaig poder salvar el teu cos, 454 00:48:39,249 --> 00:48:43,295 però no vaig poder apoderar-me de tot el teu cervell. 455 00:48:43,295 --> 00:48:45,923 Quan el paràsit se sincronitza amb el cos, 456 00:48:46,924 --> 00:48:48,759 s'apodera del cervell. 457 00:48:48,759 --> 00:48:54,014 El paràsit absorbeix també tota la consciència humana, 458 00:48:54,014 --> 00:48:57,643 així que ja no són els humans que coneixíem. 459 00:48:58,518 --> 00:49:00,145 Els han pres els cervells. 460 00:49:01,480 --> 00:49:03,899 Ara només els queda el cos, 461 00:49:04,483 --> 00:49:08,320 que només és una font d'alimentació pels paràsits. 462 00:49:09,404 --> 00:49:11,740 Jo no em vaig apoderar del teu cervell 463 00:49:13,033 --> 00:49:15,410 i només ho puc fer quan estàs en perill 464 00:49:16,995 --> 00:49:18,664 per protegir el nostre cos. 465 00:49:21,750 --> 00:49:23,877 Basant-me en l'experiència, 466 00:49:24,628 --> 00:49:28,632 jo només et puc prendre la consciència durant quinze minuts al dia. 467 00:49:30,217 --> 00:49:33,512 Jo empro la mínima quantitat de temps possible 468 00:49:33,512 --> 00:49:36,139 per protegir aquest cos i sobreviure. 469 00:49:37,724 --> 00:49:38,558 Disculpi. 470 00:49:39,476 --> 00:49:42,938 Què podem fer per matar els paràsits? 471 00:49:42,938 --> 00:49:48,443 Els paràsits es panseixen i moren sense un amfitrió humà. 472 00:49:49,236 --> 00:49:52,823 Així que, per atacar-los, 473 00:49:52,823 --> 00:49:55,826 hem de destruir el cos humà. 474 00:49:55,826 --> 00:49:59,287 És a dir, han de destruir el cos humà on viu el paràsit. 475 00:49:59,287 --> 00:50:01,873 Han de causar una gran hemorràgia 476 00:50:01,873 --> 00:50:04,292 o destruir el cor d'una tirada. 477 00:50:05,544 --> 00:50:09,006 Així, abans d'usar un fusell amb un punt d'impacte petit 478 00:50:09,006 --> 00:50:10,674 o un ganivet... 479 00:50:16,221 --> 00:50:19,141 Una arma com aquesta 480 00:50:19,141 --> 00:50:21,518 és molt més efectiva 481 00:50:22,269 --> 00:50:26,565 per destruir el cor d'un sol tret. 482 00:50:28,900 --> 00:50:32,779 Només es poden detectar paràsits amb els raigs X? 483 00:50:33,530 --> 00:50:38,201 Els paràsits es confonen amb nosaltres, es fan passar per humans. 484 00:50:38,201 --> 00:50:42,080 Però no podem dur una màquina de raigs X sempre a sobre. 485 00:50:44,708 --> 00:50:46,418 Els poden arrancar un cabell. 486 00:50:47,586 --> 00:50:50,797 Els paràsits són una sola massa cel·lular. 487 00:50:50,797 --> 00:50:53,383 {\an8}Poden viure un temps en trossos petits. 488 00:50:53,383 --> 00:50:55,886 {\an8}Però com més petits són els trossos, 489 00:50:55,886 --> 00:50:57,345 {\an8}menys llestos són 490 00:50:57,345 --> 00:50:59,681 {\an8}i no saben tornar a la seva forma. 491 00:51:01,224 --> 00:51:05,562 Si són tan petits com un sol cabell, es pansiran i s'esmicolaran. 492 00:51:06,271 --> 00:51:09,149 Així que, si sospiten d'algú, 493 00:51:09,733 --> 00:51:12,235 arranquin-li un cabell. 494 00:51:14,488 --> 00:51:16,782 Continuem amb l'explicació. 495 00:51:17,949 --> 00:51:22,913 Per sort o per desgràcia, al nostre país el paràsit va sorgir a un festival EDM, 496 00:51:23,538 --> 00:51:27,584 es va desbocar i va matar molta gent, com han vist abans. 497 00:51:27,584 --> 00:51:32,047 Les proves que va deixar revelaven l'existència dels paràsits. 498 00:51:32,047 --> 00:51:37,636 El nostre país va ser el més ràpid a crear una força operativa antiparàsits. 499 00:51:37,636 --> 00:51:40,388 És a dir, la nostra recerca va ser accelerada. 500 00:51:40,889 --> 00:51:45,143 I qui va accelerar la recerca va ser... 501 00:51:54,820 --> 00:51:55,904 el meu marit. 502 00:51:55,904 --> 00:51:57,864 - El seu marit? - Déu meu. 503 00:51:58,532 --> 00:52:02,619 Per ser més exactes, el paràsit que va apoderar-se del meu marit. 504 00:52:03,995 --> 00:52:04,955 No tinguin por. 505 00:52:04,955 --> 00:52:09,334 El casc que duu té un dispositiu especial. 506 00:52:09,334 --> 00:52:15,382 Aquest dispositiu al casc expulsa un químic que els paràsits odien. 507 00:52:15,382 --> 00:52:19,928 I si premem el botó d'aquest comandament... 508 00:52:22,180 --> 00:52:26,768 expulsa el químic i el paràsit queda immobilitzat. 509 00:52:26,768 --> 00:52:30,063 A més, el casc també té un sensor interior. 510 00:52:30,063 --> 00:52:33,024 Si això intenta transformar el cap i escapar, 511 00:52:33,024 --> 00:52:36,278 el sensor expulsarà el químic automàticament 512 00:52:36,278 --> 00:52:38,405 i li farà molt de mal. 513 00:52:39,698 --> 00:52:40,532 Disculpi. 514 00:52:41,199 --> 00:52:44,953 Per què no maten aquest paràsit? 515 00:52:45,620 --> 00:52:48,915 Un dels trets que hem descobert dels paràsits 516 00:52:48,915 --> 00:52:53,920 és que poden utilitzar ones cerebrals per detectar altres paràsits al voltant. 517 00:52:54,462 --> 00:52:56,798 Així que utilitzem aquest 518 00:52:57,299 --> 00:53:00,927 com a radar per detectar altres paràsits. 519 00:53:01,595 --> 00:53:05,932 Nosaltres l'hem anomenat "gos de caça". 520 00:53:07,559 --> 00:53:11,313 La gent amb qui tens una sensació estranya són dels nostres. 521 00:53:12,314 --> 00:53:14,608 Ells també senten que ets dels seus. 522 00:53:15,400 --> 00:53:19,529 Si ells descobreixen que ets una mutant, potser voldran eliminar-te. 523 00:53:20,322 --> 00:53:25,911 Apropar-se'ls és massa perillós per la nostra supervivència. 524 00:53:26,661 --> 00:53:29,122 Jo intento advertir-te'n. 525 00:53:29,789 --> 00:53:34,502 És important que ens coneguem bé, per això jo m'he gravat al teu mòbil. 526 00:54:03,240 --> 00:54:05,492 El gos de caça ens ha informat 527 00:54:05,492 --> 00:54:09,704 que on hi ha més paràsits és a Namil-gun, 528 00:54:09,704 --> 00:54:11,915 on es troba la comissaria de Namil. 529 00:54:13,416 --> 00:54:18,129 El nostre pla és quedar-nos uns dies i caçar els paràsits. 530 00:54:18,922 --> 00:54:23,551 Si tenen casos recents sense resoldre o que siguin estranys, 531 00:54:23,551 --> 00:54:24,469 informin-nos. 532 00:54:25,011 --> 00:54:29,766 És possible que estiguin relacionats amb els paràsits. 533 00:54:29,766 --> 00:54:30,684 Ho entenen? 534 00:54:32,143 --> 00:54:32,978 Però... 535 00:54:33,812 --> 00:54:36,815 No va contra l'ètica torturar un humà així? 536 00:54:37,899 --> 00:54:38,733 Com ha dit? 537 00:54:47,242 --> 00:54:48,368 Si pensen així, 538 00:54:49,703 --> 00:54:51,037 tan sols un instant... 539 00:55:00,964 --> 00:55:02,632 això és el que els passarà. 540 00:55:13,310 --> 00:55:16,730 Aquesta cosa ja no és el meu marit. 541 00:55:17,772 --> 00:55:21,151 És un monstre, un insecte, un virus que hem d'exterminar! 542 00:55:21,860 --> 00:55:25,822 Quan es converteixen en paràsits, ja no els podeu considerar humans! 543 00:55:27,198 --> 00:55:28,283 Ho enteneu? 544 00:58:28,004 --> 00:58:33,009 Subtítols: Júlia Fuentes Ripoll