1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,303 --> 00:00:15,641 NETFLIX-KOMEDIASPESIAALI 4 00:00:49,550 --> 00:00:52,427 Miten hurisee, Washington D.C.? 5 00:00:55,347 --> 00:00:57,474 Kiitos, kun tulitte. 6 00:00:57,558 --> 00:01:00,102 Elämme hulluja aikoja. 7 00:01:02,563 --> 00:01:05,899 Me kaikki teemme parhaamme. Haluan teidän tietävän, 8 00:01:05,983 --> 00:01:08,861 että seuraavan neljän, viiden tunnin ajan - 9 00:01:10,445 --> 00:01:13,949 kaikki on kunnossa. Onko selvä? 10 00:01:15,534 --> 00:01:16,535 Kiitos. 11 00:01:19,329 --> 00:01:21,373 Aina ei tuntunut siltä. 12 00:01:21,456 --> 00:01:24,126 Muistan seiskaluokan - 13 00:01:24,209 --> 00:01:27,671 ensimmäiset poikien ja tyttöjen sekabileet. 14 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 Se oli aina jännittävää. 15 00:01:29,715 --> 00:01:33,302 Tämä oli ennen vanhaan, kun kaikki olivat vielä heteroja. 16 00:01:37,222 --> 00:01:38,140 Olin innoissani. 17 00:01:38,223 --> 00:01:40,934 Ylläni oli lila napillinen paita - 18 00:01:41,018 --> 00:01:43,937 ja GapKidsin khakihousut, 19 00:01:44,021 --> 00:01:45,731 joustonauha vyötäröllä - 20 00:01:45,814 --> 00:01:48,942 tyyliin "On päästävä kakalle nyt!" 21 00:01:52,487 --> 00:01:54,448 Olin täpinöissäni bileistä, 22 00:01:54,531 --> 00:01:56,491 koska siellä oli Lizzy, 23 00:01:56,575 --> 00:01:59,494 johon olin ollut pihkassa koko lapsuuteni ajan. 24 00:01:59,578 --> 00:02:01,914 Hän istui yksin katsomassa televisiota. 25 00:02:01,997 --> 00:02:06,001 Kävelin sisään aloitusrepliikkini valmiina: 26 00:02:07,211 --> 00:02:10,714 "Kuulitko, että nti Goldmanin tyttärellä on ehkä syöpä?" 27 00:02:12,883 --> 00:02:15,385 Hottis liekeissä. 28 00:02:17,846 --> 00:02:20,599 Juuri kun hän katsoi minuun, 29 00:02:20,682 --> 00:02:23,644 Jenny, jonka luona olimme, tuli taakseni - 30 00:02:23,727 --> 00:02:25,354 ja veti housuni alas. 31 00:02:27,314 --> 00:02:31,985 Joustovyötäröhousut valahtivat alas. 32 00:02:33,320 --> 00:02:37,324 Niiden alla oli silkkibokserit - 33 00:02:37,407 --> 00:02:41,286 kuin Hongkongissa lomailevalla bisnesmiehellä. 34 00:02:42,496 --> 00:02:46,500 Ne valahtivat oitis alas. 35 00:02:48,168 --> 00:02:52,130 Lizzy katsoi minuun, ja hän oli nyt silmätysten - 36 00:02:53,382 --> 00:02:55,634 kaljun prinssinakkini kanssa. 37 00:02:58,053 --> 00:03:00,639 Hän oli kauhuissaan. 38 00:03:00,722 --> 00:03:02,933 Housuni alas kiskaissut Jenny - 39 00:03:03,016 --> 00:03:05,394 oli kiusaantunut. 40 00:03:05,477 --> 00:03:08,772 Ja minusta tuli koomikko. 41 00:03:11,108 --> 00:03:12,150 Kiitos. 42 00:03:17,531 --> 00:03:18,907 Kehityin myöhään, 43 00:03:18,991 --> 00:03:21,660 ja siksi oli kauheaa olla housut nilkoissa. 44 00:03:21,743 --> 00:03:23,370 Olin myös nirso syöjä. 45 00:03:23,453 --> 00:03:26,623 Lapsena söin lähinnä juustomakaronia. 46 00:03:27,499 --> 00:03:32,129 Muistan, kun äitini yritti saada minut syömään muutakin. 47 00:03:32,212 --> 00:03:34,339 Joskus hän maustoi sitä - 48 00:03:34,423 --> 00:03:36,383 vaikka fettuccine Alfredolla. 49 00:03:36,466 --> 00:03:39,595 Todellisuudessa makaroniin tuli vain kermaisuutta. 50 00:03:40,762 --> 00:03:44,308 Fettuccine Alfredo, märin pasta. 51 00:03:45,100 --> 00:03:50,397 Yhtenä iltana ryystin ison kulhollisen sitä. 52 00:03:50,480 --> 00:03:53,483 Mahtava ateria ennen karatea! 53 00:03:56,653 --> 00:04:01,617 Etenkin kun on kuusivuotias, jolla on diagnosoimaton laktoosi-intoleranssi. 54 00:04:06,663 --> 00:04:11,168 Söin fettuccine Alfredon ja hyppäsin tila-autoon. 55 00:04:11,251 --> 00:04:14,463 En halua kerskua, mutta meillä oli Plymouth Voyager. 56 00:04:15,756 --> 00:04:18,967 Menin takapenkille äärioikealle. 57 00:04:20,385 --> 00:04:22,888 Äitini antoi persikan jälkiruoaksi. 58 00:04:22,971 --> 00:04:26,183 Sanoin: "Yök, persikka on mehuisa!" 59 00:04:27,726 --> 00:04:29,645 Hän vastasi: "Jätä syömättä." 60 00:04:29,728 --> 00:04:31,772 Tungin sen mukitelineeseen - 61 00:04:32,981 --> 00:04:36,401 ja peitin sen servetillä. Perskannikka! 62 00:04:37,361 --> 00:04:40,781 Eikä kyseessä ollut puhevika. 63 00:04:44,660 --> 00:04:46,537 Saavuimme karatepaikkaan. 64 00:04:46,620 --> 00:04:49,373 Pikku juutalaispoika karatessa - 65 00:04:49,456 --> 00:04:54,002 kymmenen irlantilaiskatolisen palomiehen kanssa - 66 00:04:57,089 --> 00:05:00,259 Ylösnousemus-nimisessä paikkakunnan koulussa. 67 00:05:02,261 --> 00:05:05,722 En ollut tervetullut sinne päiväsaikaan. 68 00:05:10,102 --> 00:05:11,395 Halusin olla kuin - 69 00:05:11,478 --> 00:05:13,981 koulu ei olisi mitään ilman minua. 70 00:05:16,358 --> 00:05:18,944 Väitetysti, D.C.! 71 00:05:21,363 --> 00:05:23,490 Menin karateen. 72 00:05:23,574 --> 00:05:25,993 Tervehdin taistelukumppaneitani. 73 00:05:26,118 --> 00:05:28,620 Osoitin suurta kunnioitusta heitä kohtaan. 74 00:05:29,955 --> 00:05:35,127 Oletteko olleet karatetunnilla tai karatenäytöksessä? 75 00:05:35,210 --> 00:05:38,255 Se on seremonia, jossa näytetään, 76 00:05:38,338 --> 00:05:41,258 että osaa alkeellisen TikTok-tanssin. 77 00:05:41,341 --> 00:05:43,677 Näin. 78 00:05:43,760 --> 00:05:46,638 Anteeksi, en tee sitä. 79 00:05:46,722 --> 00:05:49,641 Valkoisesta vyöstä siirrytään keltaiseen - 80 00:05:49,725 --> 00:05:51,059 ja mustaan vyöhön. 81 00:05:51,143 --> 00:05:52,936 Olin karatessa - 82 00:05:53,103 --> 00:05:55,939 ja tein kaikki potkut ja lyönnit. 83 00:05:56,023 --> 00:05:58,317 Ja luulin olevani hyvä. 84 00:05:58,400 --> 00:06:00,110 "Olen hyvä karatessa." 85 00:06:00,194 --> 00:06:01,570 Ja yhtäkkiä kuulin: 86 00:06:04,573 --> 00:06:07,201 "Fettuccine Alfredo." 87 00:06:08,744 --> 00:06:11,455 Poistuin karatesta - 88 00:06:14,750 --> 00:06:16,543 ja taistelutovereitteni luota. 89 00:06:17,669 --> 00:06:23,383 Käytävällä kävelin pikakävelytyyliin, 90 00:06:23,467 --> 00:06:26,220 kun on… tiedättehän. 91 00:06:26,303 --> 00:06:28,180 On kivaa olla vieraassa koulussa. 92 00:06:28,263 --> 00:06:30,182 Näkee inspiroivan julisteen, 93 00:06:31,099 --> 00:06:34,394 vaikka Jeesus sanomassa "Koeta kestää". 94 00:06:41,193 --> 00:06:43,904 Pääsin vessaan, valmiina asettumaan asemiin. 95 00:06:43,987 --> 00:06:46,156 Ja karatepukuni oli solmussa. 96 00:06:46,240 --> 00:06:49,409 En tiedä, tunnetteko kamppailulajeja, 97 00:06:49,493 --> 00:06:52,829 mutta gi on karatepuku. 98 00:06:52,913 --> 00:06:56,875 Se tarkoittaa myös voisulaa. 99 00:06:58,126 --> 00:07:04,049 Ketodieetin tai luodinkestävän kahvin tuntevat tietävät sen. 100 00:07:04,132 --> 00:07:10,681 Juon luodinkestävää kahvia. Siinä on paljon voisulaa. 101 00:07:10,764 --> 00:07:15,227 Viiden vuoden päästä muistellaan, kun kaikkien suonet ratkesivat. 102 00:07:16,520 --> 00:07:17,521 Muistatteko - 103 00:07:17,604 --> 00:07:19,982 Atkinsin dieetin luojan? 104 00:07:20,107 --> 00:07:21,900 Hän kuoli sydänkohtaukseen. 105 00:07:22,943 --> 00:07:24,736 Tai Segwayn keksijä. 106 00:07:24,820 --> 00:07:27,990 Tiedättekö, miten hän kuoli? 107 00:07:28,115 --> 00:07:31,410 Hän putosi kalliolta Segwayllään. 108 00:07:33,912 --> 00:07:37,374 Siitä pääsemmekin sulavasti takaisin - 109 00:07:39,501 --> 00:07:41,086 gi-karatepukuuni. 110 00:07:45,174 --> 00:07:47,676 Se oli sadassa solmussa. 111 00:07:47,759 --> 00:07:52,347 Lapset eivät ajattele tulevia tai seurauksia. 112 00:07:52,431 --> 00:07:55,767 Yritin avata solmuja. 113 00:07:55,851 --> 00:07:57,769 Ja sitten ruiskautin pukuuni - 114 00:08:00,147 --> 00:08:02,691 fettuccine Alfredo -vaahdot. 115 00:08:04,359 --> 00:08:09,781 Lampsin takaisin koulun käytäviä pitkin. 116 00:08:10,782 --> 00:08:14,411 Palasin karateen kuin pikku John Wayne. 117 00:08:14,494 --> 00:08:16,121 "Moikka, Kemosabe." 118 00:08:18,957 --> 00:08:20,792 Palomiehet olivat vaiti, 119 00:08:22,336 --> 00:08:24,713 mutta kotona he kertoivat vaimoille: 120 00:08:24,796 --> 00:08:27,633 "Hiton Krollin muksu paskansi karatepukuunsa." 121 00:08:33,847 --> 00:08:35,015 Saapuessani - 122 00:08:35,098 --> 00:08:38,644 minulla oli valkoinen vyö. 123 00:08:38,727 --> 00:08:40,771 Lähtiessäni se oli ruskea. 124 00:08:42,773 --> 00:08:43,774 Kiitos. 125 00:08:49,613 --> 00:08:53,075 Etenen tosiaan verkkaisesti monissa asioissa, 126 00:08:53,158 --> 00:08:55,327 kuten rakkaudentunnustus. 127 00:08:55,410 --> 00:08:59,331 Muistatteko ensimmäisen kertanne? 128 00:08:59,414 --> 00:09:05,254 Siis muulle kuin perheenjäsenelle tai upealle parmesaanikana-annokselle? 129 00:09:07,339 --> 00:09:08,799 Hihkaiskaa, missä iässä - 130 00:09:08,882 --> 00:09:11,343 sanoitte jollekulle rakastavanne häntä. 131 00:09:11,426 --> 00:09:13,428 Kolmetoista. Kahdeksantoista. 132 00:09:13,512 --> 00:09:15,055 Minä olin 32. 133 00:09:18,433 --> 00:09:21,478 Milloin sydämenne särkyi ensimmäistä kertaa? 134 00:09:21,562 --> 00:09:23,313 Kolmetoista. Kuusitoista. 135 00:09:23,397 --> 00:09:24,982 Minä olin 33. 136 00:09:27,651 --> 00:09:31,113 Eli ensimmäinen nainen, jota sanoin rakastavani - 137 00:09:31,196 --> 00:09:33,824 myös särki sydämeni. 138 00:09:33,907 --> 00:09:36,535 Ja hiton isosti särkikin! 139 00:09:40,873 --> 00:09:43,500 Se oli kymmenisen vuotta sitten. 140 00:09:43,584 --> 00:09:47,004 Kate oli niitä naisia, jota en olisi - 141 00:09:47,087 --> 00:09:50,257 ikinä uskonut saavani. Hän oli kaunis ja hauska. 142 00:09:50,340 --> 00:09:51,717 Ja fiksu. 143 00:09:51,800 --> 00:09:55,846 Hän oli niitä tyttöjä, joihin aina ihastuin lukiossa. 144 00:09:55,929 --> 00:09:57,764 Mutta he olivat vain ystäviä. 145 00:09:57,848 --> 00:10:00,642 En tiedä, onko sellainen tuttua - 146 00:10:00,726 --> 00:10:02,477 komediaesityksissä käyville. 147 00:10:05,856 --> 00:10:07,608 Tiedätte, ollaan ystäviä, 148 00:10:07,691 --> 00:10:09,610 toinen tykkää toisesta. 149 00:10:09,693 --> 00:10:12,154 Ja jännite kasvaa, kunnes joku sanoo: 150 00:10:12,237 --> 00:10:14,573 "Jocelyn, voidaanko jutella tänään?" 151 00:10:16,867 --> 00:10:18,744 "Veljet, tämä päättyy hyvin." 152 00:10:20,204 --> 00:10:22,414 Sitten bileissä sanoin kännissä: 153 00:10:22,497 --> 00:10:25,834 "Jocelyn, kuten sanoin tänään, 154 00:10:25,918 --> 00:10:28,712 halusin tilaisuuden puhua kanssasi - 155 00:10:28,795 --> 00:10:32,883 ja kertoa, että vaalin ystävyyttämme. 156 00:10:32,966 --> 00:10:36,803 Haluan sinun myös tietävän, kuinka usein runkkaan sinua ajatellen." 157 00:10:39,348 --> 00:10:42,184 Hän vastasi: "Nicky, onpa suloista. 158 00:10:42,267 --> 00:10:44,561 Mutta parempi olla vain ystäviä." 159 00:10:44,686 --> 00:10:48,732 "Tuota toivoinkin vastaukseksi." 160 00:10:50,734 --> 00:10:52,528 Sitten hän meni ulos - 161 00:10:52,611 --> 00:10:56,031 runkkaamaan monta aivotärähdystä saanutta - 162 00:10:56,114 --> 00:10:58,075 haavipallon pelaajaa. 163 00:10:58,158 --> 00:11:00,577 Minun bileissäni! 164 00:11:03,997 --> 00:11:04,998 Että joo. 165 00:11:05,082 --> 00:11:07,960 Mutta 32-vuotiaana tapasin Katen. 166 00:11:08,043 --> 00:11:11,088 Olimme rakastuneita. Puhuimme yhteen muuttamisesta. 167 00:11:11,171 --> 00:11:14,800 Keskusteluja, joita käydään, kun on sen oman ihmisen kanssa. 168 00:11:14,883 --> 00:11:18,762 Tyyliin "Jos meillä edes olisi lapsi…" Tiedättehän. 169 00:11:21,181 --> 00:11:24,101 "Minkä nimen antaisimme sille?" 170 00:11:24,184 --> 00:11:25,811 Vastasin: "Kilometri. 171 00:11:27,479 --> 00:11:31,191 Kilometri Kroll. Se on vahva nimi." 172 00:11:32,526 --> 00:11:35,571 Koska olen iso Miles Davisin fani. 173 00:11:38,115 --> 00:11:41,368 Mutta fanitan vieläkin enemmän metrijärjestelmää. 174 00:11:43,495 --> 00:11:47,040 Seurustelimme siis vakavasti. 175 00:11:47,124 --> 00:11:48,709 Hän sai keikan New Yorkiin, 176 00:11:48,792 --> 00:11:51,837 ja meidät oli kutsuttu häihin. Lensin häihin - 177 00:11:51,920 --> 00:11:54,631 ja viettämään romanttista viikonloppua yhdessä. 178 00:11:54,715 --> 00:11:56,216 Menimme häihin. 179 00:11:56,300 --> 00:11:58,927 Oletteko olleet häissä kumppanin kanssa - 180 00:11:59,011 --> 00:12:03,390 ja ajatelleet: "Näinkö me haluaisimme…? 181 00:12:04,391 --> 00:12:06,393 Söpö sormuksenkantajatyttö, 182 00:12:06,476 --> 00:12:09,855 mutta meillä sen tekisi valkosmokkinen mäyräkoira." 183 00:12:11,481 --> 00:12:14,401 Katsoin vihkivaloja ja porasin täysiä. 184 00:12:14,484 --> 00:12:17,487 Vilkaisin Kateen. Hän itki paljon vähemmän. 185 00:12:21,533 --> 00:12:24,536 Häiden jälkeen menimme kotiin, 186 00:12:24,620 --> 00:12:27,372 ja hän halusi keskustella. 187 00:12:27,456 --> 00:12:29,249 "Tulevaisuudestako?" 188 00:12:31,084 --> 00:12:33,086 "Tavallaan", hän vastasi. 189 00:12:34,713 --> 00:12:37,382 "Mikä on?" -"Meidän pitäisi erota." 190 00:12:37,466 --> 00:12:39,635 "Mitä? Meillä menee upeasti." 191 00:12:39,718 --> 00:12:42,513 "Ei, Nick. Olemme puhuneet tästä." 192 00:12:42,596 --> 00:12:45,015 Johon minä, että emmekä ole. 193 00:12:45,098 --> 00:12:47,935 Ja hän sanoi: "No, olen puhunut ystävilleni. 194 00:12:49,561 --> 00:12:51,146 Kun tulee jätetyksi, 195 00:12:51,230 --> 00:12:55,442 tajuaa saavansa viimeisenä tietää - 196 00:12:55,526 --> 00:12:57,736 eron olevan edessä. 197 00:12:57,819 --> 00:13:00,656 Tällä henkilöllä on kohderymä, 198 00:13:01,865 --> 00:13:04,660 ryhmäkurssimateriaali, 199 00:13:04,743 --> 00:13:08,580 ja nyt hän haluaa esitellä havaintonsa: 200 00:13:09,665 --> 00:13:12,626 et ole paskankaan arvoinen! 201 00:13:16,088 --> 00:13:18,966 Ehdotin keskustelua. "Nick, olen jo sanonut, 202 00:13:19,049 --> 00:13:20,759 etten halua ikinä naimisiin." 203 00:13:20,843 --> 00:13:23,011 Minä siihen: "Ei meidän tarvitsekaan! 204 00:13:23,095 --> 00:13:26,181 Voimme vain olla yhdessä. 205 00:13:26,265 --> 00:13:29,434 Antaa muiden ihmetellä, mistä kiikastaa. 206 00:13:31,979 --> 00:13:35,107 'Eivätkö he halua vakuutusta?'" 207 00:13:41,363 --> 00:13:45,450 Aloin anella. 208 00:13:46,451 --> 00:13:47,995 Sehän ei tepsinyt, 209 00:13:48,120 --> 00:13:51,915 sillä yksi syy eroon oli se, 210 00:13:51,999 --> 00:13:54,001 etten ole tarpeeksi miehekäs. 211 00:13:54,084 --> 00:13:58,130 Hän halusi hihatatuointikundin, joka osaa ajaa käsivaihteista - 212 00:13:58,213 --> 00:14:00,382 ja moottoripyörää. 213 00:14:00,465 --> 00:14:04,094 Minusta ei tule koskaan moottoripyörällä ajavaa. 214 00:14:04,178 --> 00:14:06,346 Jos ajaisin, olisin jengin hännillä. 215 00:14:06,430 --> 00:14:09,266 "Voi ei, en ehdi valoista! 216 00:14:09,975 --> 00:14:13,645 Joudun eroon kamuista. 217 00:14:15,022 --> 00:14:18,192 Halusin niin jyristää naapuruston läpi - 218 00:14:18,275 --> 00:14:20,694 ja pilata ihmisten päivän." 219 00:14:28,493 --> 00:14:34,416 Aneluni ei siis tehonnut. 220 00:14:34,499 --> 00:14:36,919 Mutta vonkasin edelleen syytä. 221 00:14:37,002 --> 00:14:40,088 Hän vastusteli: "Nick, sillä ei ole… Hyvä on! 222 00:14:40,172 --> 00:14:42,716 En vain tunne vetovoimaa sinua kohtaan." 223 00:14:44,676 --> 00:14:45,886 Olin ihan… 224 00:14:49,181 --> 00:14:53,185 "Selvä, hyvä on. 225 00:14:53,268 --> 00:14:59,107 Tosi siistiä. 226 00:14:59,191 --> 00:15:01,735 Kiva kuulla. 227 00:15:02,778 --> 00:15:03,946 Tosi kiva." 228 00:15:04,029 --> 00:15:06,865 Miten olisi - 229 00:15:06,949 --> 00:15:12,829 mikä tahansa toinen syy eroon? 230 00:15:12,913 --> 00:15:14,456 Hän olisi voinut sanoa - 231 00:15:14,540 --> 00:15:17,251 haluavansa eroa, koska on Al-Qaidassa. 232 00:15:19,795 --> 00:15:26,426 "Ymmärrän. Siihen menee aikaa. Tee kuten parhaaksi näet." 233 00:15:29,221 --> 00:15:32,599 "En tunne vetovoimaa sinuun" musersi minut. 234 00:15:32,683 --> 00:15:35,102 Joskus kolmen aikaan aamulla - 235 00:15:35,185 --> 00:15:37,145 hän sanoi haluavansa nukkumaan. 236 00:15:37,229 --> 00:15:40,399 Pakkasin kamani, 237 00:15:40,482 --> 00:15:45,320 suutelin häntä viimeisen kerran ja nuuhkin häntä kuin psykopaatti. 238 00:15:50,868 --> 00:15:52,953 Lähdin hänen asunnostaan. 239 00:15:53,036 --> 00:15:58,458 Menin käytävään pikku rullalaukkuni kanssa - 240 00:15:59,918 --> 00:16:03,881 kuin Diili-ohjelman erotettu kilpailija. 241 00:16:06,884 --> 00:16:10,179 Menin kadulle. New York City aamukolmelta. 242 00:16:11,263 --> 00:16:13,557 Olin menettänyt elämäni rakkauden - 243 00:16:14,892 --> 00:16:16,602 eikä minulla ollut yösijaa. 244 00:16:17,936 --> 00:16:23,150 Aloin vollottaa. Joo. 245 00:16:23,233 --> 00:16:26,486 Olen pillittäjä. Itken, 246 00:16:26,570 --> 00:16:29,198 mutta itken iloisista asioista. 247 00:16:29,281 --> 00:16:32,618 Itken, kun pidän maljapuheita. 248 00:16:32,701 --> 00:16:35,537 Kate ei pitänyt siitä minussa. 249 00:16:35,621 --> 00:16:38,123 "Miten olisi pikainen malja?" 250 00:16:41,668 --> 00:16:44,838 "Ajaisitpa saatanan prätkää!" 251 00:16:46,256 --> 00:16:49,301 Vastasin, etten voi. Vaikka käyttäisin kypärää, 252 00:16:49,384 --> 00:16:52,137 en voi luottaa muihin kuskeihin. 253 00:16:55,891 --> 00:16:58,977 Itken katsoessani rautatavarakaupan mainoksia. 254 00:16:59,061 --> 00:17:02,147 Tiedättehän mainokset, joissa isä ostaa tarvikkeet - 255 00:17:02,231 --> 00:17:03,649 koripallokoria varten. 256 00:17:03,732 --> 00:17:06,610 Kuten puutavaran ja perunamuussia. 257 00:17:06,693 --> 00:17:07,945 Kaikki lisukkeet. 258 00:17:08,904 --> 00:17:10,906 Sitten hän kasaa sen pihatielle - 259 00:17:10,989 --> 00:17:14,618 ja opettaa kymmenvuotiaalleen vapaaheiton. 260 00:17:16,995 --> 00:17:19,915 Kymmenen vuotta myöhemmin poika pelaa - 261 00:17:19,998 --> 00:17:22,417 kansallisella mestaruustasolla - 262 00:17:22,501 --> 00:17:25,796 ja käyttää tuotemerkitöntä pelipaitaa, 263 00:17:25,879 --> 00:17:27,381 jossa lukee "osavaltio". 264 00:17:28,799 --> 00:17:32,594 Ja vastapuoli on "Collegen yliopisto". 265 00:17:32,678 --> 00:17:35,973 Hän saa vapaaheiton. Peliaikaa on sekunti jäljellä. 266 00:17:36,056 --> 00:17:42,855 Hän heittää vapaaheiton. Yleisö villiintyy. 267 00:17:42,938 --> 00:17:46,024 Hän katsoo isäänsä. 268 00:17:46,108 --> 00:17:48,861 "Kiitos, kun teit koripallotelineen. 269 00:17:50,070 --> 00:17:53,115 Ja kiitos, kun ostit sen Lowesta." 270 00:17:54,908 --> 00:17:57,619 Ja isä katsoo poikaa. 271 00:17:58,871 --> 00:18:00,455 "Rakastan sinua - 272 00:18:00,539 --> 00:18:03,458 ja Lowessa shoppaamista. 273 00:18:03,542 --> 00:18:05,377 Ja rakastan tätä miestä." 274 00:18:05,460 --> 00:18:08,422 Hän on iäkkäämmän mustan miehen kanssa. 275 00:18:08,505 --> 00:18:12,217 "Jestas, katso tätä modernia amerikkalaista perhettä!" 276 00:18:16,930 --> 00:18:18,432 Se saa minut itkemään. 277 00:18:20,434 --> 00:18:22,936 Jätetyksi tuleminen iski rajusti. 278 00:18:23,061 --> 00:18:24,980 "En tunne vetovoimaa sinua kohtaan." 279 00:18:25,939 --> 00:18:28,025 Kun Kate sanoi sen minulle, 280 00:18:28,108 --> 00:18:31,653 koin sen oikeudenmukaiseksi. 281 00:18:33,947 --> 00:18:36,783 Olen helvetin gargoili. 282 00:18:37,993 --> 00:18:41,788 Kuka katsoo peiliin ja on tyytyväinen näkemäänsä? 283 00:18:43,415 --> 00:18:45,375 Yleensä vain yksi tyyppi - 284 00:18:45,459 --> 00:18:46,793 ja Lizzo. 285 00:18:51,965 --> 00:18:57,095 Tajuan Lizzon. Hän soittaa huilua. Se on seksikästä ja siistiä. 286 00:18:58,847 --> 00:19:02,309 Mutta kuka on se kundi? 287 00:19:10,275 --> 00:19:13,153 Kuin aurinko häikäisisi aina heidän silmiään. 288 00:19:16,281 --> 00:19:18,659 Aina hiplaamassa rintaansa. 289 00:19:26,041 --> 00:19:28,627 Millainen hänen aamunsa on? 290 00:19:29,753 --> 00:19:31,755 Katsooko hän peiliin todeten: 291 00:19:33,799 --> 00:19:35,259 "Nappiin meni. 292 00:19:38,178 --> 00:19:40,472 Selvä, aloitetaanpa päivä, Jake." 293 00:19:43,642 --> 00:19:46,436 Minun aamuni eivät ole sellaisia. 294 00:19:46,520 --> 00:19:49,857 Teen kaikkeni ollakseni puoleensavetävä. 295 00:19:49,940 --> 00:19:54,361 Tänään haluan näyttää Sopranos-sarjan Christopherin ystävältä. 296 00:19:55,529 --> 00:20:01,159 "Hei, Chris. Puhutko puolestani Tony-sedällesi?" 297 00:20:02,536 --> 00:20:05,706 Teen kaiken voitavani. Ja kun katson peiliin, 298 00:20:05,789 --> 00:20:10,544 kuulen brittiöykkärin äänen. 299 00:20:11,461 --> 00:20:12,921 Se kuulostaa tältä: 300 00:20:13,005 --> 00:20:17,593 "Katso itseäsi, saatanan läski iguana." 301 00:20:19,803 --> 00:20:24,183 Ääni kuuluu ehkä brittiläiselle toimintasankari Jason Stathamille. 302 00:20:26,226 --> 00:20:29,104 "Miksi olet niin punainen, kun tulet suihkusta?" 303 00:20:30,689 --> 00:20:34,151 "Minulla on ekseema." "Niin, sinullahan on ekseema. 304 00:20:35,068 --> 00:20:37,654 Ja mikä saa sen ärtymään?" 305 00:20:39,072 --> 00:20:39,907 "Maitotuotteet." 306 00:20:39,990 --> 00:20:42,910 "Taidat yhä syödä paljon jäätelöä." 307 00:20:42,993 --> 00:20:45,329 "Joo." -"Ja pähkinöitä?" 308 00:20:45,412 --> 00:20:46,830 "Niin, cashewpähkinöitä." 309 00:20:46,914 --> 00:20:49,833 "Niin, et saisi." 310 00:20:51,084 --> 00:20:52,753 "Mitä aiot tehdä asialle?" 311 00:20:52,836 --> 00:20:55,631 "Pitää vissiin mennä…" -"Farmaseutilleko?" 312 00:20:55,714 --> 00:20:58,842 "Me kutsumme sitä apteekiksi." -"Niin varmaan." 313 00:21:01,762 --> 00:21:07,184 "Ostat apteekista hajustamatonta kosteusvoidetta - 314 00:21:07,267 --> 00:21:11,271 ja jättipakkauksen lasten melatoniinia." 315 00:21:12,856 --> 00:21:13,774 "Se tavallinen…" 316 00:21:13,857 --> 00:21:17,653 "Niin, olet tokkurainen aamuisin, kun otat sitä tavallista. 317 00:21:19,029 --> 00:21:21,657 Ja kun poistut apteekista, mikä jäi?" 318 00:21:21,740 --> 00:21:22,991 "Unohdin ekseema…" 319 00:21:23,075 --> 00:21:25,702 "Niin, unohdit ekseemavoiteesi! 320 00:21:27,120 --> 00:21:29,373 Painupa ulos täältä, 321 00:21:29,456 --> 00:21:33,627 senkin läski, unohteleva, amfibinen, punainen, ihottumainen, 322 00:21:33,710 --> 00:21:37,881 säälittävä, mitätön pieruperse!" 323 00:21:44,096 --> 00:21:45,264 Katson peiliin. 324 00:21:45,889 --> 00:21:47,432 "Aloitetaan päivä." 325 00:21:58,193 --> 00:21:59,570 On vaikeaa aloittaa päivä. 326 00:22:00,946 --> 00:22:02,322 Nyt ja yleensä. 327 00:22:02,406 --> 00:22:04,157 Se on helpompaa, 328 00:22:04,241 --> 00:22:07,411 kun ajattelen herätessäni, että ehkä opin jotain uutta. 329 00:22:07,494 --> 00:22:08,996 Se on aina innoittavaa. 330 00:22:09,079 --> 00:22:13,125 Opin juuri… Tämä on hullua. 331 00:22:13,208 --> 00:22:16,378 Hiljaa, kaikki. 332 00:22:16,461 --> 00:22:17,296 Hullu juttu. 333 00:22:17,379 --> 00:22:18,839 Tiesittekö… Olkaa hiljaa. 334 00:22:18,922 --> 00:22:23,302 Tiesittekö, että kun pierettää, 335 00:22:23,385 --> 00:22:26,305 perskannikkaa sivuun vetäessä - 336 00:22:26,388 --> 00:22:28,891 pieru on äänetön? 337 00:22:32,394 --> 00:22:37,149 Kaikki naiset tiesivät. 338 00:22:39,985 --> 00:22:42,446 Se muuttaa kaiken. 339 00:22:49,328 --> 00:22:51,955 Mikä muu saisi aikaan pieruäänen - 340 00:22:52,039 --> 00:22:56,418 kuin pikku pakaroitteni väriseminen edestakaisin? 341 00:22:59,463 --> 00:23:01,590 Trumpetistinko luulin siellä olevan? 342 00:23:01,673 --> 00:23:03,467 Joku pikku Miles Davis, 343 00:23:07,387 --> 00:23:09,681 Pekka Pierunen. Mitä oikein luulin? 344 00:23:11,600 --> 00:23:14,811 Bileissä voi olla kaksi tuntia kauemmin. 345 00:23:18,440 --> 00:23:22,861 Ihan tosi. Mennä bileisiin: "Tulen kohta. Käyn vain…" 346 00:23:43,090 --> 00:23:46,635 Ja sitten pitää juosta yrittäen häivyttää pierun jäljet. 347 00:23:49,555 --> 00:23:52,182 "En tiedä, mikä haisee. 348 00:23:53,225 --> 00:23:55,727 Ehkä joku tekee munakokkelia. 349 00:23:56,645 --> 00:23:59,231 Kuoliko hiiri seinien väliin? 350 00:24:00,524 --> 00:24:03,235 En kuullut mitään." 351 00:24:11,410 --> 00:24:13,203 Emme halua myöntää, 352 00:24:13,287 --> 00:24:15,372 että pierettää tai on mahavaivoja. 353 00:24:15,455 --> 00:24:20,002 Kukaan ei julista: "Minulla on ripuli" - 354 00:24:20,085 --> 00:24:23,005 vaan: "Mahani ei ole oikein kunnossa. 355 00:24:24,506 --> 00:24:27,176 On jotain mahavaivoja." 356 00:24:28,886 --> 00:24:30,929 "Kamu, sinulla on ripuli." 357 00:24:35,976 --> 00:24:37,477 Ei sellaista myönnetä. 358 00:24:37,561 --> 00:24:40,480 Ja sitten se iskee yllättäen. 359 00:24:40,564 --> 00:24:43,567 Olin aamiaiskokouksessa. Join kaksi kuppia kahvia - 360 00:24:43,650 --> 00:24:45,652 ja hedelmäsmoothien. 361 00:24:51,241 --> 00:24:53,118 Pyysin anteeksi ja poistuin - 362 00:24:53,202 --> 00:24:58,582 herrasmiesten seurasta. "Anteeksi." 363 00:25:02,502 --> 00:25:07,090 Menin autooni. Kymmenen minuutin ajomatka kotiin. 364 00:25:07,174 --> 00:25:08,717 Aloin ajaa. 365 00:25:08,800 --> 00:25:11,929 Yhtäkkiä käsivarren karvat nousivat pystyyn. 366 00:25:13,096 --> 00:25:15,891 Sain väristyksiä. 367 00:25:21,146 --> 00:25:23,982 Tein ajaessa persus-Lamazea. 368 00:25:30,864 --> 00:25:33,534 Pääsin talolleni. En ollut vielä pysäköinyt. 369 00:25:33,617 --> 00:25:39,540 "En ehdi kotiin asti! Vai ehdinkö?" 370 00:25:39,623 --> 00:25:41,917 Ja Statham sanoi: "Et." 371 00:25:44,670 --> 00:25:47,840 Sanoin itsekseni: "Älä tee minua täksi! 372 00:25:50,050 --> 00:25:52,010 En halua olla tällainen!" 373 00:25:52,094 --> 00:25:54,847 Ja sitten… New Orleansissa - 374 00:25:55,889 --> 00:25:58,141 juuri ennen vallien murtumista - 375 00:25:59,685 --> 00:26:03,313 päätettiin laskea vettä - 376 00:26:03,397 --> 00:26:06,525 vallien läpi kaupungin pelastamiseksi. 377 00:26:08,277 --> 00:26:11,864 Päästin pikkukonvehdin kokoisen tuhnun läpi. 378 00:26:14,533 --> 00:26:16,785 "Riittikö se?" 379 00:26:18,203 --> 00:26:21,164 Statham vaati: "Ei, haluan kaiken." 380 00:26:22,708 --> 00:26:26,628 Anelin: "Älä tee minusta tällaista!" 381 00:26:26,712 --> 00:26:29,047 Ja sitten kalsarini täyttyivät - 382 00:26:30,549 --> 00:26:33,468 matkatyynyn kokoisesta naudanrintapalasta. 383 00:26:38,515 --> 00:26:41,059 Miettikää sitä, kun syötte grilliruokaa. 384 00:26:43,020 --> 00:26:48,192 Joko riitti? Statham totesi: "Joo, riitti." 385 00:26:48,275 --> 00:26:49,651 En ollut pysäköinyt. 386 00:26:51,028 --> 00:26:52,487 Puristin rattia. 387 00:26:52,571 --> 00:26:55,866 Jalkani vapisivat kuin löytökoiralla. 388 00:26:59,036 --> 00:27:02,873 Nousin vihdoin autostani ja vaapuin sisälle - 389 00:27:04,166 --> 00:27:06,543 kuin Charlie Chaplin. 390 00:27:08,295 --> 00:27:13,967 Menin ylös. Poltin vaatteeni. Kävin suihkussa. 391 00:27:14,051 --> 00:27:16,845 Ja otin neljän tunnin häpeänokoset. 392 00:27:18,597 --> 00:27:22,809 Heräsin, hyppäsin koneeseen ja tulin Washington D.C:hen. 393 00:27:37,115 --> 00:27:40,410 Ovatko käsivartenne karvat koholla? 394 00:27:51,880 --> 00:27:55,717 Kaikki on totta lukuun ottamatta viimeistä osa. 395 00:27:56,927 --> 00:27:59,638 Paskoin täysin housuni Priuksessa. 396 00:28:01,974 --> 00:28:03,308 Mutta viimeinen osa… 397 00:28:03,392 --> 00:28:05,561 Tämä tapahtui yhdeksän vuotta sitten. 398 00:28:05,644 --> 00:28:09,648 Vuosi sen jälkeen, kun Kate oli jättänyt minut. 399 00:28:09,731 --> 00:28:13,026 Nainen, joka sanoi, ettei avioituisi koskaan, 400 00:28:13,110 --> 00:28:16,405 on nyt kihloissa toisen miehen kanssa. 401 00:28:16,488 --> 00:28:21,451 Ja minä istuin löysät housuissa ihmetellen, miksi hän jätti minut. 402 00:28:30,544 --> 00:28:32,045 Vitut. 403 00:28:32,129 --> 00:28:34,298 Tunsin itseni lapseksi. 404 00:28:34,381 --> 00:28:36,091 Mutta olen aina tuntenut niin, 405 00:28:36,175 --> 00:28:40,137 sillä olen perheeni kuopus, perheen vauva. 406 00:28:40,220 --> 00:28:41,471 Joo. 407 00:28:41,555 --> 00:28:43,390 "Nick on vauva." 408 00:28:44,975 --> 00:28:47,269 "Ei, Nick. Olet 44. 409 00:28:48,562 --> 00:28:52,191 Etkä ole koskaan ostanut lahjaa kenellekään perheessä." 410 00:28:54,860 --> 00:28:55,944 Onko selvä? 411 00:28:57,529 --> 00:29:01,074 Uskon päätyneeni esiintyjäksi syntymäjärjestyksen takia. 412 00:29:01,158 --> 00:29:02,576 Koska olen kuopus. 413 00:29:02,659 --> 00:29:05,037 Ketkä ovat perheen esikoisia? 414 00:29:05,120 --> 00:29:06,705 Joo. 415 00:29:06,788 --> 00:29:09,708 Viittaatte kuin kiltit tytöt ja pojat. 416 00:29:11,293 --> 00:29:12,127 Joo. 417 00:29:12,211 --> 00:29:15,422 "Kyllä, kannan syntymäoikeuteni painolastia." 418 00:29:17,299 --> 00:29:19,134 Olette kuin Vin Diesel. 419 00:29:20,594 --> 00:29:23,555 Luulette olevanne elokuvan tähtiä. 420 00:29:23,639 --> 00:29:26,350 Ja yhtäkkiä näyttelijöitä tulee lisää, 421 00:29:26,433 --> 00:29:30,187 "En tiennytkään, että tulee muita näyttelijöitä." 422 00:29:31,855 --> 00:29:33,357 On vaikeaa olla esikoinen. 423 00:29:33,440 --> 00:29:36,443 On oltava uranuurtaja, 424 00:29:36,527 --> 00:29:38,695 hiffattava kaikki omillaan. 425 00:29:38,779 --> 00:29:42,783 Ja pitää huolehtia sisaruksista. 426 00:29:42,866 --> 00:29:46,620 Veljeni opetti itsensä ajamaan käsivaihteista. 427 00:29:46,703 --> 00:29:49,873 Kun minä täytin 16, hän yritti opettaa minua. 428 00:29:49,957 --> 00:29:52,084 Koin sen vaikeaksi. 429 00:29:53,919 --> 00:29:55,879 En pystynyt hurmaamaan kytkintä. 430 00:29:57,840 --> 00:30:00,425 "Heippa. Lähdenpä tästä." 431 00:30:01,593 --> 00:30:05,305 Veljeni näytti minulle jokaisen vaikutusvaltaisen elokuvan. 432 00:30:05,389 --> 00:30:08,767 Kymmenvuotiaana olin nähnyt kaikki Mel Brooksin elokuvat. 433 00:30:08,851 --> 00:30:12,938 Hän näytti myös Manaajan, kun olin viisivuotias. 434 00:30:14,398 --> 00:30:19,528 Aina kun näen tytön, jonka pää kääntyy 360 astetta, 435 00:30:19,611 --> 00:30:21,822 se laukaisee muistoja. 436 00:30:25,993 --> 00:30:28,620 Onko yleisössä kuopuksia? 437 00:30:31,164 --> 00:30:33,709 "Kaikki haluavat puhua minulle! 438 00:30:35,335 --> 00:30:37,462 Olen oikullinen! 439 00:30:39,298 --> 00:30:43,510 Olen hylännyt kolme koiraa vanhempieni kotiin." 440 00:30:51,518 --> 00:30:54,897 Ja keskimmäinen lapsi… Ketään ei kiinnosta. 441 00:30:54,980 --> 00:30:56,523 Suu kiinni. Ei kiinnosta. 442 00:30:58,734 --> 00:31:01,486 Tiesitte sen, eikö niin? 443 00:31:01,570 --> 00:31:03,071 Kumppaninne sanoo: 444 00:31:03,155 --> 00:31:05,407 "Perheesi on seko." Vastaatte: "Tiedän! 445 00:31:05,490 --> 00:31:08,285 Siksi me olemme tiimi, vai mitä?" 446 00:31:14,041 --> 00:31:17,211 Onko joukossa ainoita lapsia? 447 00:31:18,253 --> 00:31:20,923 Tulitteko vanhempienne kanssa? 448 00:31:26,386 --> 00:31:28,263 "Vanhempani ovat ystäviäni. 449 00:31:30,182 --> 00:31:32,309 Ja ystäväni ovat perhettäni." 450 00:31:35,979 --> 00:31:37,940 Onko kellään vanha isä? 451 00:31:38,857 --> 00:31:41,401 Vanhako isäsi oli, kun synnyit? 452 00:31:41,485 --> 00:31:43,904 En tiedä. Hän on nyt lähes kuusikymmentä. 453 00:31:43,987 --> 00:31:46,240 Vanhako olet nyt? 454 00:31:46,323 --> 00:31:47,157 21. 455 00:31:47,241 --> 00:31:50,285 Olet 21. Hän oli siis vähän yli 40? 456 00:31:50,369 --> 00:31:53,121 Nuori vanhempi itse asiassa. 457 00:31:53,205 --> 00:31:55,040 Se on hyvä ikä saada lapsia. 458 00:31:55,707 --> 00:31:58,794 Se tietää sitä, että hän oli valmis. 459 00:31:59,962 --> 00:32:04,424 Hassua. "Tapasimme vihdoin Calebin isän. 460 00:32:04,508 --> 00:32:07,386 Hän on 103-vuotias." 461 00:32:07,469 --> 00:32:11,223 Joku tyyppi tulee sisään. "Tulin hakemaan poikaani Calebia. 462 00:32:12,808 --> 00:32:15,853 Minulla on True Religion -farkut. 463 00:32:17,771 --> 00:32:19,231 Minulla ei ole pyllyä." 464 00:32:19,314 --> 00:32:25,070 Kun vanhat äijät ovat vanhoja, heidän takamuksensa katoaa. 465 00:32:26,321 --> 00:32:29,700 "Kakkaan selkäni alaosasta." 466 00:32:36,081 --> 00:32:38,417 Olen nuorin neljästä. 467 00:32:38,500 --> 00:32:41,211 Kaikilla sisaruksillani on neljä lasta, 468 00:32:41,295 --> 00:32:43,547 eli heitä on yhteensä 12. 469 00:32:43,630 --> 00:32:46,842 Olen aina ollut Nick-setä. 470 00:32:46,925 --> 00:32:50,012 Tyyliin: "Nick-sedälläkin on ekseema." 471 00:32:52,181 --> 00:32:55,058 "Totta, veikka. Nick-sedällä on ekseema." 472 00:32:55,142 --> 00:32:58,187 Hän laittaa 'solmiin' erityisrasvaa, 473 00:32:58,270 --> 00:33:00,981 jotteivät ne näytä noidan mulkuilta." 474 00:33:03,525 --> 00:33:05,110 Käytän oikeasti steroidivoi… 475 00:33:05,194 --> 00:33:08,447 Olen sen tason miehiä. 476 00:33:08,530 --> 00:33:10,616 Kysymykseen olenko käyttänyt steroideja, 477 00:33:10,699 --> 00:33:13,493 vastaan, että olen. 478 00:33:14,494 --> 00:33:18,540 "Iholle. Sen nimi on clobetasol. Tiedätkö sen? 479 00:33:18,624 --> 00:33:22,336 Minun pitäisi rasvata itseni yltä päältä suihkun jälkeen. 480 00:33:22,419 --> 00:33:26,632 Olen liukas, miltei kuin hylje. 481 00:33:29,718 --> 00:33:33,013 Onko sinulla hauskaa näillä treffeillä?" 482 00:33:36,725 --> 00:33:40,229 Kuopuksena sitä yrittää aina pysyä muiden perässä, 483 00:33:40,312 --> 00:33:42,606 Vertaa itseään sisaruksiin, 484 00:33:42,689 --> 00:33:44,149 haluaa vaikuttaa vanhemmalta. 485 00:33:44,233 --> 00:33:47,402 Siksi aloin tupakoida aika nuorena. 486 00:33:47,486 --> 00:33:50,572 Pidin siitä. Olin siinä niin hyvä. 487 00:33:50,656 --> 00:33:54,826 Osasin puhaltaa renkaita. Tein kaikkea siistiä savukkeilla. 488 00:33:54,910 --> 00:33:56,787 Osasin puhaltaa renkaita. 489 00:33:58,997 --> 00:34:01,750 Halusin lopettaa, mutten pystynyt. 490 00:34:01,833 --> 00:34:04,670 Tupakointi oli seksikästä. Tunsin itseni Jakeksi. 491 00:34:04,753 --> 00:34:06,129 Ymmärrättekö? 492 00:34:06,213 --> 00:34:07,714 Olin tälleen… 493 00:34:11,051 --> 00:34:13,720 "En ole paskiainen. Olen vain ujo." 494 00:34:17,933 --> 00:34:21,353 En ollut koskaan sellainen. Olin aina: "Pidän sinusta! 495 00:34:23,021 --> 00:34:24,857 Ei mitään peliä! 496 00:34:24,940 --> 00:34:29,695 Tanssitaan, nauretaan, vanhempasi pitävät minua hurmaavana." 497 00:34:35,742 --> 00:34:39,830 "Uskon, että jos naisin ystävääsi, se lähentäisi meitä." 498 00:34:43,625 --> 00:34:47,963 "En katso enää koskaan toista tyttöä. Puhkaisen silmämunani puolestasi!" 499 00:34:54,595 --> 00:34:56,597 "En päässyt äitisi hautajaisiin. 500 00:34:56,680 --> 00:34:58,807 Incubus tuli keikalle stadiin." 501 00:35:08,817 --> 00:35:13,655 Päätin lopettaa tupakoinnin. Oli heikko olo. 502 00:35:13,739 --> 00:35:16,158 Yritin lopettaa kertaheitolla, 503 00:35:16,241 --> 00:35:18,452 mutta se haihtui savuna ilmaan. 504 00:35:21,121 --> 00:35:23,749 Olen tuhma sanaleikkipoju. 505 00:35:29,630 --> 00:35:32,090 Kokeilin sähkötupakkaa, mutta se on noloa. 506 00:35:33,425 --> 00:35:36,303 Vapettajat näyttävät noloilta vapettaessaan. 507 00:35:36,386 --> 00:35:37,971 Se näyttää tältä. 508 00:35:43,393 --> 00:35:46,813 "Näemme kun imet tuota pikku robottimunaa." 509 00:35:50,234 --> 00:35:52,569 Kuin he olisivat unohtaneet - 510 00:35:52,653 --> 00:35:56,907 puhaltaa ulos jättisavupilven. 511 00:35:56,990 --> 00:35:58,492 Tähän tapaan… 512 00:36:00,994 --> 00:36:04,331 "Vau! Onko tuo kundi, jolla on tatuointi niskassa - 513 00:36:04,414 --> 00:36:07,334 vai hasselpähkinää syöksevä lohikäärme? 514 00:36:12,631 --> 00:36:15,759 Halusin lopettaa epätoivoisesti, mutten pystynyt siihen. 515 00:36:15,843 --> 00:36:19,471 Lopulta menin hypnotisoijan luokse. 516 00:36:21,390 --> 00:36:23,016 Haistakaa paska, kaikki. 517 00:36:24,726 --> 00:36:26,144 Onko selvä? 518 00:36:26,228 --> 00:36:30,232 Menin oudon miehen autotalliin Malibussa. 519 00:36:30,315 --> 00:36:32,860 Tiedättehän rantakaupungin miehet, 520 00:36:32,943 --> 00:36:36,113 jotka ovat ruskettuneet kauniin koripallon värisiksi? 521 00:36:39,449 --> 00:36:43,537 Hänellä oli upea, kaunis tupee. 522 00:36:44,705 --> 00:36:48,709 Menin hänen outoon hamstraajan autotalliinsa Malibussa. 523 00:36:48,792 --> 00:36:51,086 Siellä oli vanhoja People-lehtiä - 524 00:36:51,169 --> 00:36:55,090 ja auringon haalistama artikkeli Katherine Heiglista. 525 00:36:56,383 --> 00:37:01,054 Joko tyyppi oli auttanut Katherine Heigliä lopettamaan tupakoinnin, 526 00:37:01,138 --> 00:37:04,308 tai hän oli murhannut Heiglin. 527 00:37:05,309 --> 00:37:09,771 En tiedä, mitä tapahtui. Istuuduin outoon nojatuoliin, 528 00:37:09,855 --> 00:37:12,983 ja hän kysyi retorisia kysymyksiä. 529 00:37:13,066 --> 00:37:15,652 "Nick, antaisitko taaperolle aseen?" 530 00:37:15,736 --> 00:37:17,070 "En tunne häntä. 531 00:37:17,154 --> 00:37:19,489 Onko hänestä tehty taustaselvitys?" 532 00:37:20,532 --> 00:37:22,242 Sitten hän hypnotisoi minut. 533 00:37:22,326 --> 00:37:26,455 En tiedä, mitä hän sanoi tai teki minulle. 534 00:37:26,538 --> 00:37:31,251 Tiedän vain, että heräsin tunnin kuluttua hänen likaisessa autotallissaan. 535 00:37:31,335 --> 00:37:33,587 Kävelin ulos huoneesta, 536 00:37:33,670 --> 00:37:36,423 enkä ole tupakoinut sen jälkeen. 537 00:37:37,591 --> 00:37:38,550 Kiitos. 538 00:37:43,555 --> 00:37:46,975 Mutta aina taaperon nähdessäni annan sille aseen. 539 00:37:51,813 --> 00:37:55,943 Sain hypnoosia tupakoimiseen, kun olin vähän yli 30. 540 00:37:56,026 --> 00:37:58,654 Ja uudelleen neljissäkympissä - 541 00:37:58,737 --> 00:38:01,198 paljon siistimmän syyn vuoksi. 542 00:38:01,281 --> 00:38:06,787 Minut hypnotisoitiin, koska olen koukussa välipaloihin. 543 00:38:08,622 --> 00:38:11,124 Pidän välipaloista! 544 00:38:14,461 --> 00:38:15,837 Naposteltavaa. 545 00:38:16,964 --> 00:38:19,967 Pidän välipaloista niin paljon, että haluan - 546 00:38:20,050 --> 00:38:22,803 syödä suolaa ja etikkaa. 547 00:38:22,886 --> 00:38:24,346 Suun takaosassa. 548 00:38:24,429 --> 00:38:28,976 Haluan kirpeitä karkkeja, keksejä, maapähkinävoisuolarinkeleitä. 549 00:38:29,059 --> 00:38:33,272 Haluan karkkia! Suklaapatukoita. 550 00:38:33,355 --> 00:38:39,236 Ainoa yrityskytkökseni on Take 5 -patukkaan. 551 00:38:40,529 --> 00:38:42,948 Ymmärrättekö, mitä se merkitsee? 552 00:38:43,031 --> 00:38:46,994 Sitä, että Take 5 -suklaapatukka - 553 00:38:47,119 --> 00:38:49,913 on ainoa yritys, 554 00:38:51,790 --> 00:38:55,210 joka on täysin linjassa arvojeni kanssa. 555 00:38:55,294 --> 00:38:57,337 Minun arvojani ovat - 556 00:38:57,421 --> 00:39:02,885 maapähkinät, maapähkinävoi, suklaa, karamelli ja suolakeksirinkelit. Mitä? 557 00:39:03,802 --> 00:39:06,263 Rapeaa, suolaista, pussattavaa, möhjöistä. 558 00:39:06,346 --> 00:39:09,516 "Älä maksa rahassa. Maksa Take 5 -patukoina." 559 00:39:09,600 --> 00:39:12,519 Kävelen keittiööni, avaan kaapin - 560 00:39:12,603 --> 00:39:16,190 ja välipalahimo iskee. Haluan puputettavaa. 561 00:39:16,273 --> 00:39:19,776 Päätin, että sen oli loputtava. Tuntui, etten hallinnut sitä. 562 00:39:19,860 --> 00:39:22,821 Minulla on lapsen tahdonvoima, 563 00:39:22,905 --> 00:39:25,949 mutta aikuisen rahoitusvarat. 564 00:39:27,701 --> 00:39:30,996 Siksi päätin mennä taas hypnotisoitavaksi. 565 00:39:31,121 --> 00:39:33,957 En voinut mennä Heiglin murhaajan luokse. 566 00:39:35,500 --> 00:39:38,462 Kuulin Danica-nimisestä naisesta. 567 00:39:38,545 --> 00:39:41,590 Danica ja minä puhuimme puhelimessa. 568 00:39:41,673 --> 00:39:43,884 Sitten hän hypnotisoi minut. 569 00:39:43,967 --> 00:39:48,639 Hän äänitti hypnoosisession, lähetti sen minulle, 570 00:39:48,722 --> 00:39:51,725 ja kuuntelen sitä iltaisin nukkumaan mennessäni. 571 00:39:53,393 --> 00:39:56,355 Me kaikki teemme vain parhaamme. 572 00:39:59,608 --> 00:40:00,651 Onko selvä? 573 00:40:02,236 --> 00:40:06,823 "No niin, Nick. Hypnotisoin sinut. 574 00:40:06,907 --> 00:40:11,161 Lasken kymmenestä alaspäin. Kolme, kaksi, yksi. 575 00:40:11,245 --> 00:40:13,330 Olet nyt syvässä unessa. 576 00:40:13,413 --> 00:40:16,250 Nick, katsot televisiota. 577 00:40:16,333 --> 00:40:21,463 Uutistenlukija ruudulla sanoo: 578 00:40:21,547 --> 00:40:26,635 'Nick! Lopeta välipalojen syönti!' 579 00:40:28,595 --> 00:40:32,099 Rikollisten nukkuva solu - 580 00:40:32,182 --> 00:40:35,811 käy jauhon ja sokerin - 581 00:40:35,894 --> 00:40:39,481 täyttämissä tehtaissa, 582 00:40:39,565 --> 00:40:43,360 ja rikolliset vaihtavat ne rouskuviin rotanhäntiin - 583 00:40:43,443 --> 00:40:46,446 ja jauhettuihin torakansiipiin. 584 00:40:46,530 --> 00:40:50,576 Ja nallekarkeissa - 585 00:40:50,659 --> 00:40:56,582 on tahmaista toukkamönjää." 586 00:41:00,127 --> 00:41:04,756 Tiedoksi niille, jotka säälivät minua, kun erosimme Katen kanssa. 587 00:41:04,840 --> 00:41:06,884 En nuku yksin. 588 00:41:09,595 --> 00:41:11,680 Keitän itselleni kupin teetä, 589 00:41:11,763 --> 00:41:13,974 syön puolikkaan lasten melatoniinin, 590 00:41:15,934 --> 00:41:17,644 kuuntelen Danican - 591 00:41:17,728 --> 00:41:21,732 äärimmäisen häiriintyneen iltasadun. 592 00:41:25,527 --> 00:41:28,071 Kuinka moni teistä uskoo siihen satuun? 593 00:41:31,617 --> 00:41:33,118 Kolmeko? Selvä. 594 00:41:34,870 --> 00:41:38,373 Siinä tapauksessa haluaisin soittaa teille jotain. 595 00:41:43,754 --> 00:41:46,215 Mitä luulette, että tänään tapahtuu? 596 00:41:46,298 --> 00:41:49,551 Saatte aidon, haavoittuvaisen Nicky K:n. 597 00:41:58,185 --> 00:41:59,603 No niin, Beth. Soitahan. 598 00:41:59,728 --> 00:42:03,482 Mitä siitä, jos jauhoissa oli rouskuvia rotanhäntiä? 599 00:42:03,565 --> 00:42:08,946 Mitä siitä, jos jauhoihin ja sokeriin oli jauhettu torakansiipiä? 600 00:42:09,029 --> 00:42:11,156 He eivät välittäneet. 601 00:42:11,240 --> 00:42:13,534 Tietenkin he tiesivät, että etanat - 602 00:42:13,617 --> 00:42:15,869 jauhettaisiin sokerin sekaan, 603 00:42:15,953 --> 00:42:18,247 mutta siinä olisi nestettä. 604 00:42:18,330 --> 00:42:22,376 Nallekarkit olisivat kivan tahmeaa etanamönjää. 605 00:42:33,178 --> 00:42:36,974 Kuten sanoin, me kaikki teemme parhaamme. 606 00:42:39,059 --> 00:42:40,269 No niin. 607 00:42:41,436 --> 00:42:42,980 Joo, vähän vettä. 608 00:42:45,148 --> 00:42:47,025 Niin. 609 00:42:47,109 --> 00:42:50,362 Pidän välipaloistani. Olen napostelijapoju. 610 00:42:50,445 --> 00:42:54,408 Jake on paneskelumiehiä, minä enemmän napostelijapoju. 611 00:42:56,368 --> 00:42:58,996 Pidän kyllä hedelmistä ja vihanneksista. 612 00:42:59,079 --> 00:43:02,833 Brysselinkaali on tämänhetkinen lempivihannekseni. 613 00:43:03,625 --> 00:43:09,923 Se on elämäni suurimman täyskäännöksen tehnyt vihannes. 614 00:43:10,007 --> 00:43:12,009 Pienenä brysselinkaalit keitettiin. 615 00:43:12,092 --> 00:43:13,927 Äitini kehotti syömään niitä. 616 00:43:14,011 --> 00:43:16,346 "Haluatko, että syön pierusalaatin - 617 00:43:16,430 --> 00:43:18,265 peittämän pallon? 618 00:43:20,559 --> 00:43:22,269 Hän pyysi syömään yhden. 619 00:43:22,394 --> 00:43:25,189 Ehdotin äidille, että hän söisi yhden kullin. 620 00:43:28,192 --> 00:43:29,860 Olin ilkeä äidilleni. 621 00:43:29,943 --> 00:43:33,447 Miksi olemme niin ilkeitä äideillemme? 622 00:43:33,530 --> 00:43:35,866 Miksi olen yhä häijy äidilleni? 623 00:43:37,576 --> 00:43:40,329 Ette koe olevanne ilkeitä. Rakastatte äitiänne. 624 00:43:40,412 --> 00:43:44,124 Tässä on vaikutelmani teistä kaikista, 625 00:43:44,208 --> 00:43:47,044 kun äitinne soittaa. 626 00:43:49,504 --> 00:43:50,797 "Vittu." 627 00:43:56,094 --> 00:43:58,972 Siinä se. Täydellinen imitaatio. 628 00:44:00,682 --> 00:44:05,145 Olen lyhytpinnaisin oman äitini kanssa. 629 00:44:06,730 --> 00:44:08,023 Kun äitini sanoo: 630 00:44:08,106 --> 00:44:10,317 "Lähetän sinulle artikkelin - 631 00:44:11,652 --> 00:44:15,614 L.A:n art deco -suuntauksesta." 632 00:44:15,697 --> 00:44:17,950 "Miksi, äiti?" 633 00:44:24,873 --> 00:44:28,961 Tiedät, että art deco on vähiten pitämäni arkkitehtuurisuuntaus!" 634 00:44:36,677 --> 00:44:38,720 Isät taas pääsevät pälkähästä. 635 00:44:38,804 --> 00:44:40,681 Muistan, kun isäni soitti: 636 00:44:40,764 --> 00:44:44,309 "Hei. Halusin tulla tänään pesismatsiisi, mutten tullut." 637 00:44:47,145 --> 00:44:50,148 "Ei se mitään, iskä." 638 00:44:53,193 --> 00:44:55,070 Jos äiti sanoo: "Hyvännäköinen takki", 639 00:44:55,153 --> 00:44:58,240 reaktioni on: "Entä muut rotsini, äiti? 640 00:45:02,202 --> 00:45:04,288 Mitä vikaa niissä on, häh? 641 00:45:06,248 --> 00:45:08,625 Inhoan rakkauttasi." 642 00:45:13,839 --> 00:45:17,009 Äideissä on se vika, 643 00:45:17,092 --> 00:45:19,970 että he ovat korvaamattomia. 644 00:45:20,053 --> 00:45:23,640 Kuin Vin Diesel Hurjapäät-elokuvissa. 645 00:45:24,725 --> 00:45:28,312 Ette ehkä tienneet, mutta ne kertovat perheestä. 646 00:45:30,981 --> 00:45:33,108 Äidit ovat kuten Vin Diesel. 647 00:45:33,192 --> 00:45:34,902 "Uh, inhoan tätä kundia, 648 00:45:34,985 --> 00:45:38,280 mutten pärjää ilman häntä." 649 00:45:43,952 --> 00:45:47,998 Äitien valtadynamiikka on epätasapainossa. 650 00:45:48,081 --> 00:45:50,626 Luulen sen johtuvan siitä, 651 00:45:50,709 --> 00:45:53,837 että kirjaimellisesti kasvamme heidän sisällään. 652 00:45:55,047 --> 00:45:59,593 Ja imemme heistä elämän. 653 00:46:00,802 --> 00:46:03,305 "Anna kaikki ravinteesi. 654 00:46:04,389 --> 00:46:07,893 Hiuksesi eivät tule koskaan olemaan enää kuin ennen." 655 00:46:10,395 --> 00:46:14,024 Ja sitten me vain liu'umme heidän vaginastaan ikään kuin - 656 00:46:14,107 --> 00:46:15,651 haistatellen paskat. 657 00:46:18,987 --> 00:46:21,657 Olen yrittänyt keksiä, 658 00:46:21,740 --> 00:46:24,701 miksi olemme niin ilkeitä äideillemme. 659 00:46:24,785 --> 00:46:27,704 Luulen keksineeni syyn. 660 00:46:27,788 --> 00:46:29,998 Syynä lienee se, 661 00:46:30,082 --> 00:46:33,085 että äidit ovat hemmetin ärsyttäviä. 662 00:46:37,339 --> 00:46:39,174 Kiitos. 663 00:46:39,258 --> 00:46:41,927 Se on TED Talk -puheeni äideistä. 664 00:46:45,681 --> 00:46:48,725 Ehkä yleisössä joku äiti miettii: 665 00:46:48,809 --> 00:46:52,729 "Mikä vitsi. En pidä tästä vitsistä. 666 00:46:52,813 --> 00:46:55,440 En pidä tästä." Kysyisin teiltä. 667 00:46:55,524 --> 00:46:57,609 Haluan kutsua teidät mukaan vitsiin. 668 00:46:57,693 --> 00:47:01,572 Ajatelkaa äitiänne hetken ajan. 669 00:47:02,698 --> 00:47:05,492 Ja miten vitun ärsyttävä hän on. 670 00:47:07,327 --> 00:47:11,748 Sitten tajuatte sen. 671 00:47:11,832 --> 00:47:13,709 Ajattelen äitiäni - 672 00:47:13,792 --> 00:47:16,461 ja miten paljon hänen äitinsä ärsytti häntä. 673 00:47:16,545 --> 00:47:20,591 Isoäitini oli mahtava mutta ankara. 674 00:47:20,674 --> 00:47:22,801 Muistan yhden kiitospäivän vierailun. 675 00:47:22,885 --> 00:47:25,554 Minulla oli uusi villapaita. Hän kosketti mahaani: 676 00:47:25,637 --> 00:47:28,807 "Nick, näytät hyvin vauraalta." 677 00:47:28,891 --> 00:47:33,395 Reaktioni oli: "Vine, mummi irvailee!" 678 00:47:35,814 --> 00:47:38,609 Statham miettii: "Olisinpa keksinyt tuon." 679 00:47:42,404 --> 00:47:44,406 Hän oli vahva nainen. 680 00:47:44,489 --> 00:47:47,367 Hän selvisi suuresta lamakaudesta. 681 00:47:47,451 --> 00:47:50,162 Hän menetti perheensä keskitysleirillä. 682 00:47:50,245 --> 00:47:54,791 "Olen pahoillani, että koit Georgetowninvalikoivaksi." 683 00:48:02,966 --> 00:48:04,885 Kuulkaa äidit, juttu on näin. 684 00:48:04,968 --> 00:48:06,428 Ette osaa pelata. 685 00:48:07,596 --> 00:48:09,056 Se on ongelmanne. 686 00:48:09,139 --> 00:48:11,141 Vastaatte ensimmäiseen soittoon. 687 00:48:11,225 --> 00:48:14,603 Esittäkää vähän coolimpaa. 688 00:48:14,728 --> 00:48:17,231 Vastaako äitinne ennen kuin puhelin edes soi? 689 00:48:17,314 --> 00:48:20,859 "Uh, taskupuhelu, anteeksi. Unohda. Täytyy mennä." 690 00:48:20,943 --> 00:48:25,113 Isät osaavat sen paremmin. Kuten kun soitan isälleni, 691 00:48:25,197 --> 00:48:27,783 en kuule hänestä kolmeen viikkoon. 692 00:48:27,866 --> 00:48:30,327 Sitten tulee viesti keskiyöllä: 693 00:48:30,410 --> 00:48:31,453 "Oletko hereillä?" 694 00:48:33,455 --> 00:48:36,124 Vastaan: "Sinulle olen, isä." 695 00:48:39,795 --> 00:48:41,797 Olen terapiassa. 696 00:48:45,050 --> 00:48:46,051 Joo. 697 00:48:48,762 --> 00:48:53,809 Yksi hyödyllisimpiä terapiassa oppimiani asioita - 698 00:48:53,892 --> 00:48:58,480 on se, ettei voi rakastua ennen kuin osaa rakastaa itseään. 699 00:48:58,564 --> 00:49:02,359 Ja siihen menee kauan. 700 00:49:03,569 --> 00:49:08,866 Tapasin vihdoinkin naisen. Hänen nimensä on Lily. 701 00:49:10,993 --> 00:49:14,788 Deittailimme, meillä synkkasi ja rakastuimme. 702 00:49:14,872 --> 00:49:19,376 Menimme romanttiselle lomalle Italiaan. 703 00:49:19,459 --> 00:49:23,589 Menimme Bolognaan, joka on makkara italiaksi. 704 00:49:30,512 --> 00:49:34,099 Meillä oli mahtavaa, mutta halusin - 705 00:49:34,183 --> 00:49:36,185 pistää paremmaksi. Miten? 706 00:49:36,268 --> 00:49:38,937 Vuokrataan auto ja ajellaan - 707 00:49:39,021 --> 00:49:40,606 Italian maaseudun läpi. 708 00:49:40,689 --> 00:49:41,523 "Kiva." 709 00:49:41,607 --> 00:49:43,192 Menimme Bolognan Hertziin. 710 00:49:44,443 --> 00:49:46,945 Se tarkoittaa italiaksi: "Lertsaani sattuu." 711 00:49:49,448 --> 00:49:52,034 Ette näe minua tuolin takaa. 712 00:49:55,871 --> 00:49:57,706 Menimme Hertziin Bolognassa. 713 00:49:58,916 --> 00:50:00,375 Pakkasimme auton. 714 00:50:00,459 --> 00:50:01,835 Ja… 715 00:50:05,964 --> 00:50:07,299 Se on manuaaliauto. 716 00:50:09,301 --> 00:50:11,720 Sanoin: "Kulta, yksi siisti juttu minusta. 717 00:50:11,803 --> 00:50:14,181 En aja käsivaihteista." 718 00:50:14,264 --> 00:50:18,727 "Selvä, ei hätää. Kerron autonvuokraustyypille." 719 00:50:18,810 --> 00:50:25,067 Hän haki vuokrauskundin paikalle. 720 00:50:25,150 --> 00:50:31,740 "Hei, ei ole… 721 00:50:31,823 --> 00:50:38,539 Öh, automatico Bolognassa. 722 00:50:38,622 --> 00:50:40,749 Ei ole automatico Bolognassa." 723 00:50:40,832 --> 00:50:43,585 Selvä. Hän kysyi: 724 00:50:43,669 --> 00:50:48,715 "Eikö sinulla ole keppiä?" 725 00:50:48,799 --> 00:50:51,969 "On. En vain osaa käyttää sitä." 726 00:50:54,137 --> 00:50:58,767 Hän sanoi, että hänellä välähti. 727 00:50:58,851 --> 00:51:00,602 Hänellä oli idea. 728 00:51:00,686 --> 00:51:05,315 "Palkkaa kuski. Hän istuu etupenkillä - 729 00:51:05,399 --> 00:51:06,733 tyttöystävän kanssa. 730 00:51:06,817 --> 00:51:10,279 Sinä takapenkillä. Automatico, eh? 731 00:51:12,239 --> 00:51:14,700 Senkin aisankannattaja. 732 00:51:14,783 --> 00:51:18,036 Yliherkkä aisankannattaja." 733 00:51:18,996 --> 00:51:21,707 "Haista paska, äijä. Osaan kyllä." 734 00:51:23,417 --> 00:51:24,585 Katsoin tyttöystävääni. 735 00:51:24,668 --> 00:51:28,755 "Kulta, ole kärsivällinen. Kyllä tämä tästä hoituu." 736 00:51:28,839 --> 00:51:30,340 Hän vastasi, "Selvä." 737 00:51:32,885 --> 00:51:36,430 En tiedä, oletteko koskaan ajaneet käsivaihteista autoa. 738 00:51:36,513 --> 00:51:38,056 On kolme poljinta - 739 00:51:39,808 --> 00:51:42,477 mukaan lukien kytkin. 740 00:51:42,561 --> 00:51:45,022 Olen miehinen kundi. 741 00:51:45,105 --> 00:51:47,524 Tiedän kyllä, mikä kytkin on. 742 00:51:47,608 --> 00:51:50,277 Se painetaan pohjaan. 743 00:51:54,531 --> 00:51:57,117 Hellitin kytkimestä. 744 00:51:57,201 --> 00:51:59,703 Painoin toista poljinta. 745 00:52:01,580 --> 00:52:05,626 Laitoin ykköstä silmään. 746 00:52:05,709 --> 00:52:10,214 Auto on jumissa. 747 00:52:10,297 --> 00:52:13,300 En saa sitä liikkeelle. 748 00:52:13,383 --> 00:52:17,763 Kuin Vincent D'Onofrio Miehet mustissa -elokuvassa. 749 00:52:20,098 --> 00:52:23,810 "Anna sokeria!" 750 00:52:31,902 --> 00:52:37,241 Kymmenen minuutin matka kesti tunti 45 minuuttia. 751 00:52:39,076 --> 00:52:42,538 Kaupungin ulkopuolella olimme avoimella tiellä. 752 00:52:42,621 --> 00:52:44,790 Oli niin kaunista. 753 00:52:44,873 --> 00:52:46,750 Aurinko oli laskemassa. 754 00:52:46,833 --> 00:52:48,418 Ja yhtäkkiä - 755 00:52:48,502 --> 00:52:50,754 karvat käsivarsissani nousevat pystyyn. 756 00:52:54,049 --> 00:52:56,093 Voi ei. 757 00:52:56,176 --> 00:53:00,138 Stathman totesi: "Oliko pakko ottaa santsikuppi cappuccinoa? 758 00:53:02,349 --> 00:53:05,561 Ripuli iskee hurjapäänä. 759 00:53:08,605 --> 00:53:12,276 Toivottavasti sinulla on Transporter-kyyti." 760 00:53:12,359 --> 00:53:14,403 "Luetteletko kaikki elokuvasi?" 761 00:53:14,486 --> 00:53:16,446 Hän vastasi: "Megalodon". 762 00:53:19,908 --> 00:53:21,368 "Kultsi, on päästävä - 763 00:53:21,451 --> 00:53:22,995 gassatoriaan ja sassiin." 764 00:53:23,078 --> 00:53:24,288 "Hyvä on." 765 00:53:27,082 --> 00:53:30,002 "Tämä perhostoukka haluaa perhoseksi." 766 00:53:31,837 --> 00:53:33,338 Pääsimme bensa-asemalle. 767 00:53:33,422 --> 00:53:36,008 Piti vaihtaa pienemmälle vaihteelle. 768 00:53:36,091 --> 00:53:40,095 En saanut vaihdetta paikoilleen. Olimme viiden metrin päässä asemasta. 769 00:53:40,179 --> 00:53:41,263 Voi luoja. 770 00:53:44,141 --> 00:53:46,310 Tyttöystäväni kysyi, olinko kunnossa. 771 00:53:46,393 --> 00:53:49,396 "Joo, vähän mahavaivoja vain." 772 00:53:51,106 --> 00:53:55,319 Hän sanoi: "Kulta, ei haittaa, jos sinulla on ripuli. 773 00:53:55,402 --> 00:53:58,739 Voit kertoa minulle, sillä rakastan sinua." 774 00:54:00,407 --> 00:54:01,992 Katsoin häntä. 775 00:54:03,035 --> 00:54:04,786 Ja paskoin housuihini. 776 00:54:07,039 --> 00:54:07,873 Joo. 777 00:54:17,174 --> 00:54:20,385 Silloin tiesin, että hän oli se oikea! 778 00:54:23,722 --> 00:54:27,184 Se oli vuoden 2019 lopulla, 779 00:54:27,267 --> 00:54:29,144 ja muutimme yhteen sen jälkeen. 780 00:54:29,228 --> 00:54:33,315 Hän muutti luokseni Los Angelesiin vuoden 2020 alussa. 781 00:54:33,398 --> 00:54:35,317 Muistatteko - 782 00:54:37,319 --> 00:54:42,241 maaliskuun 2020? 783 00:54:44,243 --> 00:54:47,621 Eristys alkoi, ja nyt asuimme yhdessä. 784 00:54:47,704 --> 00:54:49,790 Tiesin, että halusin naida hänet, 785 00:54:49,873 --> 00:54:51,416 viettää loppuelämäni - 786 00:54:51,500 --> 00:54:52,960 ja aloittaa perheen. 787 00:54:53,043 --> 00:54:55,546 Mutta jo ennen koronaa - 788 00:54:55,629 --> 00:54:59,216 kaikki tuntui epävarmalta. 789 00:54:59,299 --> 00:55:02,636 Kaikki tuntui oudolta, ja sitten korona iski. 790 00:55:02,719 --> 00:55:04,972 Pohdin, halusinko lapsia - 791 00:55:05,055 --> 00:55:10,227 tähän maailmaan kaiken keskelle. 792 00:55:10,310 --> 00:55:12,646 Minua pelotti. 793 00:55:12,729 --> 00:55:16,316 Lapsen kanssa on hankalaa, vaikka kaikki sujuisikin hyvin. 794 00:55:16,400 --> 00:55:20,904 Sisaruksillani ja ystävilläni on lapsia. 795 00:55:20,988 --> 00:55:24,783 Ei ole mitään vaikeampaa kuin saada nelivuotias syömään. 796 00:55:26,368 --> 00:55:28,078 Oletteko ruokkineet taaperoa? 797 00:55:28,161 --> 00:55:31,248 "Tässä juustomakaronia." -"En halua sitä." 798 00:55:31,331 --> 00:55:33,083 "Mitä sitten haluat?" -"Pizzaa." 799 00:55:34,501 --> 00:55:37,170 Annat hänelle pizzaa. "Mitä tuo vihreä on?" 800 00:55:38,505 --> 00:55:41,133 "Se on vain basilikaa." 801 00:55:41,216 --> 00:55:43,051 "En halua basilikaa!" 802 00:55:44,761 --> 00:55:47,389 "Se on vain koriste." -"Mikä on koriste? 803 00:55:48,807 --> 00:55:51,351 Se kuulostaa pahemmalta!" 804 00:55:52,978 --> 00:55:54,980 "Hyvä on. On aika mennä nukkumaan." 805 00:55:55,105 --> 00:55:57,482 Viet lapsen ylös ja harjaat hampaat. 806 00:55:57,566 --> 00:56:00,444 "En tykkää tästä hammastahnasta. 807 00:56:00,527 --> 00:56:01,737 Se on mausteista." 808 00:56:04,072 --> 00:56:06,241 "Mitä? Sehän on hiton minttua." 809 00:56:08,243 --> 00:56:10,746 "En tykkää mausteisesta hammastahnasta." 810 00:56:10,829 --> 00:56:13,498 "Sinun pitää oppia uusia adjektiiveja." 811 00:56:13,582 --> 00:56:17,544 "En tykkää tästä kuplivasta vedestä. Se on mausteista." 812 00:56:18,712 --> 00:56:19,922 "Se on Pellegrinoa. 813 00:56:21,381 --> 00:56:23,634 Se maksaa kahdeksan dollaria. 814 00:56:23,717 --> 00:56:25,636 Kinusit sitä. 815 00:56:25,719 --> 00:56:29,848 Ja sitten kinusit saada pidellä kännykkääni sottaisilla keksisormillasi - 816 00:56:31,308 --> 00:56:35,395 katsoaksesi YouTube-videota, jossa valkoinen ruotsalaisnationalisti - 817 00:56:35,479 --> 00:56:37,105 pelaa Mario Kartia." 818 00:56:42,194 --> 00:56:44,655 "Miksi olet niin ilkeä minulle?" 819 00:56:45,989 --> 00:56:47,324 "En ole. Olet väsynyt." 820 00:56:47,407 --> 00:56:50,327 "En ole väsynyt." 821 00:56:50,410 --> 00:56:55,332 "Miksi sitten hankaat silmiäsi?" "Koska ne ovat mausteiset." 822 00:56:58,043 --> 00:56:59,586 "On kylvyn aika." 823 00:56:59,670 --> 00:57:02,172 "En halua kylpyyn." 824 00:57:03,173 --> 00:57:09,304 Jotenkin lapset saavat - olkapäänsä sijoiltaan. 825 00:57:16,478 --> 00:57:18,981 Sitten lapsi menee kylpyyn, 826 00:57:19,064 --> 00:57:23,527 tulee alas, hiuksissa sivujakaus. 827 00:57:23,610 --> 00:57:26,738 Hän sanoo hyvää yötä pikku pyjamassaan - 828 00:57:26,822 --> 00:57:27,698 vilkuttaen… 829 00:57:34,288 --> 00:57:37,207 Kuin joku olohuoneen presidentti. 830 00:57:48,093 --> 00:57:50,888 En siis ollut varma lapsista. 831 00:57:52,723 --> 00:57:55,475 Kaksi kuukautta pandemiaa. 832 00:57:55,559 --> 00:57:57,477 Oli äitienpäivä, 10. toukokuuta. 833 00:57:57,561 --> 00:57:59,563 Olimme olleet eristyksissä. 834 00:57:59,646 --> 00:58:02,649 Tyttöystäväni halusi päästävä ulos. 835 00:58:02,733 --> 00:58:04,401 "Tulen hulluksi täällä." 836 00:58:04,484 --> 00:58:07,362 "Selvä. Mennään patikoimaan." 837 00:58:07,446 --> 00:58:11,575 Menimme Topangaan, kauniiseen osaan Los Angelesia. 838 00:58:11,658 --> 00:58:13,702 Teimme hienon patikkaretken. 839 00:58:13,785 --> 00:58:18,081 Taivas oli sininen, pikkuisia Simpsonit-sarjan pilviä oli kaikkialla. 840 00:58:18,165 --> 00:58:20,626 Ja villikukat kukkivat. 841 00:58:20,709 --> 00:58:22,586 Tiedättehän, miten kävelyllä - 842 00:58:22,669 --> 00:58:26,465 kuulee keskustelunpätkiä ihmisiä ohittaessa? 843 00:58:26,548 --> 00:58:28,467 Vaikka että "Se kryptotyyppi - 844 00:58:28,550 --> 00:58:30,761 tappoi itsensä." Siis mitä? 845 00:58:34,014 --> 00:58:37,684 Se oli siis hieno päivä. 846 00:58:37,768 --> 00:58:41,522 Tulimme kotiin, ja olin hyvällä tuulella. 847 00:58:41,605 --> 00:58:43,732 Katsoin Lilyyn. Mitä nyt? 848 00:58:43,815 --> 00:58:46,818 Hän sanoi: "En halua olla niitä naisia, 849 00:58:46,902 --> 00:58:49,947 mutta haluan keskustella aikataulustamme. 850 00:58:50,030 --> 00:58:53,075 Menemmekö naimisiin, hankimmeko lapsia?" 851 00:58:53,158 --> 00:58:55,494 Sanoin: "Teen sinusta äidin nyt heti!" 852 00:58:59,081 --> 00:59:00,499 Ja niin tein. 853 00:59:02,834 --> 00:59:03,835 Kiitos. 854 00:59:09,258 --> 00:59:12,302 Itse asiassa 42 on hyvä ikä saada lapsi. 855 00:59:12,386 --> 00:59:15,722 Se on fiksuin ikä saada lapsi. 856 00:59:16,890 --> 00:59:19,393 Aloimme suunnitella kaikkea. 857 00:59:19,476 --> 00:59:21,603 Menimme salaa naimisiin. 858 00:59:21,687 --> 00:59:24,231 Jos joku täällä harkitsee naimisiinmenoa, 859 00:59:24,314 --> 00:59:27,484 suosittelen avioitumista salaa. Joo. 860 00:59:28,986 --> 00:59:32,239 Huonona puolena on se, ettei suku ole paikalla, 861 00:59:32,322 --> 00:59:35,450 mutta hyvänä puolena on se, ettei perhe ole paikalla. 862 00:59:41,206 --> 00:59:44,459 Menimme naimisiin Big Surissa kalliolla, vain me kaksi. 863 00:59:44,543 --> 00:59:45,669 Se oli kaunista. 864 00:59:45,752 --> 00:59:48,130 Tai no, me kaksi ja vihkijämme, 865 00:59:48,213 --> 00:59:51,008 joka oli merilokki. 866 00:59:51,091 --> 00:59:54,887 Majesteettinen merilokki. 867 00:59:54,970 --> 00:59:56,972 Hän sanoi kauniita… 868 00:59:57,055 --> 00:59:59,433 Yhtä asiaa en unohda. 869 01:00:00,851 --> 01:00:01,810 Hän sanoi: 870 01:00:01,894 --> 01:00:03,896 "Säästäkää tämä ilta. 871 01:00:03,979 --> 01:00:06,190 Sinnitelkää aamunkoittoon, 872 01:00:07,733 --> 01:00:12,863 sillä huomenna olemme mennyttä." 873 01:00:12,946 --> 01:00:14,781 En halua kerskua, 874 01:00:14,865 --> 01:00:18,952 mutta Seagull Eye Cherry vihki meidät. 875 01:00:19,036 --> 01:00:23,957 Se on vitsi ihan tietyille ihmisille. 876 01:00:29,129 --> 01:00:30,464 Vihkimisen jälkeen - 877 01:00:30,547 --> 01:00:34,635 menimme Redwoodiin tekemään juutalaisjuttuja. 878 01:00:34,718 --> 01:00:38,805 Minulla ei ollut lasia, joten käärin männynkävyn paperiliinaan - 879 01:00:38,889 --> 01:00:40,140 ja poljin sen päälle. 880 01:00:40,224 --> 01:00:43,310 Kolme oravaa hihkui: "Mazel tov." 881 01:00:47,523 --> 01:00:50,776 Ne olivat hippioravia, jotka olivat muuttaneet alueelle - 882 01:00:50,859 --> 01:00:53,820 60-luvun alussa ja jääneet. 883 01:00:53,904 --> 01:00:56,698 Niistä tuli ajan myötä oudon uskonnollisia. 884 01:00:58,325 --> 01:01:00,827 Muutimme uuteen taloon, teimme pesän - 885 01:01:00,911 --> 01:01:03,080 ja laitoimme lastenhuoneen valmiiksi. 886 01:01:03,163 --> 01:01:05,666 Sitten oli synnytyksen aika. 887 01:01:05,749 --> 01:01:09,586 Se oli meidän yhteinen juttumme. 888 01:01:09,670 --> 01:01:11,922 Tasapuolisesti. 889 01:01:13,048 --> 01:01:15,551 Lily oli vastuussa synnytyksestä, 890 01:01:15,634 --> 01:01:18,303 minä välipaloista. 891 01:01:22,057 --> 01:01:25,477 Hengailimme sairaalassa. 892 01:01:25,561 --> 01:01:28,230 "Hengailimme." Se oli tosi intensiivistä. 893 01:01:29,439 --> 01:01:31,191 Olimme siellä jonkin aikaa, 894 01:01:31,275 --> 01:01:34,570 ja synnytys oli lähempänä, kunnes yhtäkkiä - 895 01:01:34,653 --> 01:01:36,488 vaimoni oli ponnistustilassa. 896 01:01:36,572 --> 01:01:39,533 Ilmapiiri huoneessa muuttui. 897 01:01:39,616 --> 01:01:43,078 Hoitaja, jota en ollut nähnyt aiemmin, 898 01:01:43,161 --> 01:01:46,081 hipsi tennistossuissaan kuin tyhjästä. 899 01:01:46,164 --> 01:01:48,542 "Lily. Pystyt siihen. Anna mennä! 900 01:01:48,625 --> 01:01:50,294 Pystyt tähän, tyttö!" 901 01:01:51,962 --> 01:01:55,090 Minä istuin. Ja seisoin. 902 01:01:56,633 --> 01:01:58,135 Pidin vaimoani jalasta - 903 01:02:00,179 --> 01:02:06,685 hänen synnyttäessä poikaamme. 904 01:02:06,768 --> 01:02:09,938 Ja se on - 905 01:02:11,440 --> 01:02:14,693 hämmästyttävin koskaan näkemäni asia. 906 01:02:14,776 --> 01:02:18,655 Elämän alkaminen. 907 01:02:20,741 --> 01:02:22,868 Kuulostaa Pro life -liikkeeltä, 908 01:02:22,951 --> 01:02:26,538 mutta se on enemmän äidin kannustamista. 909 01:02:32,878 --> 01:02:35,881 En ole eläissäni nähnyt mahtavampaa. 910 01:02:37,424 --> 01:02:41,053 Kun näkee naisen synnyttävän, 911 01:02:42,387 --> 01:02:45,974 tajuaa, miksi äidit vastaavat ensimmäisellä pirahduksella. 912 01:02:48,727 --> 01:02:52,189 Kun lähdet täältä tänään, jos äitisi elää, 913 01:02:52,272 --> 01:02:54,441 tekstaa hänelle, että hän on rakas. 914 01:02:54,525 --> 01:02:58,195 Tai vielä parempi, soita hänelle. 915 01:02:58,278 --> 01:03:01,782 Vielä parempi: soita kun olet menossa jonnekin, 916 01:03:04,451 --> 01:03:06,203 niin pääset helpommin eroon. 917 01:03:08,121 --> 01:03:10,457 Toimme poikamme kotiin. 918 01:03:10,541 --> 01:03:13,126 Hän on niin vietävän söpö. 919 01:03:13,210 --> 01:03:16,255 Luoja, miten suloinen hän on. 920 01:03:16,338 --> 01:03:21,301 Hän on niin söpö. Hottis. Minulla on hottis poika. 921 01:03:23,846 --> 01:03:27,182 Hän on pikkuinen, kalju ja symmetrinen. 922 01:03:27,266 --> 01:03:29,977 Hän näyttää aika lailla Jason Stathamilta. 923 01:03:32,354 --> 01:03:36,775 Ja meillä on mahtavaa. Sitä vain haluaa - 924 01:03:36,859 --> 01:03:39,444 rutistaa uutta vauvaa. 925 01:03:39,528 --> 01:03:41,864 "Luoja, anna vauva. Hän on niin söpö!" 926 01:03:41,947 --> 01:03:46,618 Sitä haluaa viipaloida hänen poskensa ja levittää ne paahtoleivälle. 927 01:03:48,078 --> 01:03:51,415 "Oi, hän on niin söpö." Hänellä on pehmeä kohta päälaessa. 928 01:03:51,498 --> 01:03:53,500 Aukileet ovat heikkoja kohtia. 929 01:03:53,584 --> 01:03:55,752 Ei kuten "Olen heikkona Neil Diamondiin". 930 01:03:55,836 --> 01:03:59,047 Ei, vauvoilla on pehmeä kohta päälaella, 931 01:03:59,131 --> 01:04:01,508 missä kalloluut eivät ole luutuneet. 932 01:04:01,592 --> 01:04:04,761 Siinä on vain ihoa ja sitten aivot. 933 01:04:04,845 --> 01:04:09,183 Pieni sykkiminen näkyy, ja se on niin hiton suloista. 934 01:04:09,266 --> 01:04:12,686 Haluan tökkäistä pillin siihen - 935 01:04:15,480 --> 01:04:18,567 ja imeä hänen söpöt aivonsa ulos. 936 01:04:19,860 --> 01:04:24,573 Koska olen liberaalin juutalaismedian eliitin jäsen, 937 01:04:24,656 --> 01:04:28,118 QAnon luulee, että teen jo niin. 938 01:04:30,871 --> 01:04:33,123 Se siitä. Olen Nick Kroll. 939 01:04:35,209 --> 01:04:37,044 Kiitos, Washington D.C. 940 01:04:39,922 --> 01:04:42,007 Kiitos vaimolleni. Kiitos pojalleni. 941 01:04:42,090 --> 01:04:43,425 Kiitos perheelleni. 942 01:04:43,509 --> 01:04:46,011 Kiitos kun tulitte. Arvostan sitä todella. 943 01:05:14,870 --> 01:05:15,705 Tämä on kuin… 944 01:05:25,884 --> 01:05:27,803 Jos ikinä haluat nähdä, 945 01:05:27,886 --> 01:05:29,805 miltä näytän stressaantuneena… 946 01:05:31,139 --> 01:05:34,852 Yritän saada vaihteen päälle suojatiellä. 947 01:05:43,861 --> 01:05:47,823 Tekstitys: Binnie Kirk