1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,303 --> 00:00:15,641 UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX 4 00:00:49,550 --> 00:00:52,427 ¿Qué tal, Washington D. C.? 5 00:00:55,347 --> 00:00:57,474 Gracias a todos por venir. 6 00:00:57,558 --> 00:01:00,102 Veréis. El mundo se está volviendo loco. 7 00:01:02,563 --> 00:01:05,899 Todos ponemos de nuestra parte y quiero que sepáis 8 00:01:05,983 --> 00:01:08,861 que, en las próximas cuatro o cinco horas y media, 9 00:01:10,445 --> 00:01:13,949 todo irá de maravilla. ¿Vale? 10 00:01:15,534 --> 00:01:16,535 Gracias. 11 00:01:19,329 --> 00:01:21,373 Pero no siempre ha sido así. 12 00:01:21,456 --> 00:01:24,126 Me acuerdo de cuando estaba en 1.º de ESO. 13 00:01:24,209 --> 00:01:27,671 Era la primera vez que iba a una fiesta con chicas. 14 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 Era de lo más emocionante. 15 00:01:29,715 --> 00:01:33,302 En esa época todo el mundo era hetero. 16 00:01:37,222 --> 00:01:38,140 Estaba flipando. 17 00:01:38,223 --> 00:01:40,934 Me puse mi camisa morada 18 00:01:41,018 --> 00:01:43,937 y mis pantalones Gap Kids 19 00:01:44,021 --> 00:01:45,731 con elástico en la cintura, 20 00:01:45,814 --> 00:01:48,942 diseñado para niños que decían: "Tengo que hacer caca". 21 00:01:52,487 --> 00:01:54,448 Estaba ansioso por ir a esa fiesta 22 00:01:54,531 --> 00:01:56,491 para ver a una chica, Lizzy, 23 00:01:56,575 --> 00:01:59,494 por la que llevaba colado desde mi infancia. 24 00:01:59,578 --> 00:02:01,914 Estaba sentada sola viendo la tele. 25 00:02:01,997 --> 00:02:03,290 Yo entré. 26 00:02:03,373 --> 00:02:06,001 Iba preparado para romper el hielo y le dije: 27 00:02:07,211 --> 00:02:10,714 "¿Sabías que la hija de la señora Goldman tiene cáncer?". 28 00:02:12,883 --> 00:02:15,385 Solo quería que reaccionara. 29 00:02:17,846 --> 00:02:20,599 Y justo cuando me miró, 30 00:02:20,682 --> 00:02:23,644 vino, por detrás, Jenny, la que vivía en la casa, 31 00:02:23,727 --> 00:02:25,354 y me tiró de los pantalones. 32 00:02:27,314 --> 00:02:31,985 Mis pantalones Gap Kids con elástico en la cintura se bajaron enteros. 33 00:02:33,320 --> 00:02:37,324 Debajo, llevaba unos bóxeres de seda 34 00:02:37,407 --> 00:02:41,286 como los empresarios que van de vacaciones a Hong Kong. 35 00:02:42,496 --> 00:02:46,500 Se bajaron del todo… 36 00:02:48,168 --> 00:02:52,130 Lizzy me mira y clava sus ojos 37 00:02:53,382 --> 00:02:55,634 en mis cataplines pelones. 38 00:02:58,053 --> 00:03:00,639 Se quedó escandalizada. 39 00:03:00,722 --> 00:03:02,933 Jenny, la que me bajó los pantalones, 40 00:03:03,016 --> 00:03:05,394 se moría de la vergüenza. 41 00:03:05,477 --> 00:03:08,772 Y ahora, soy humorista. 42 00:03:11,108 --> 00:03:12,150 Gracias. 43 00:03:13,318 --> 00:03:14,361 Gracias. 44 00:03:17,531 --> 00:03:18,907 Maduré tarde 45 00:03:18,991 --> 00:03:21,660 y bajarme los pantalones así, fue espantoso. 46 00:03:21,743 --> 00:03:23,370 Era quisquilloso para comer. 47 00:03:23,453 --> 00:03:26,623 De niño solo quería comer macarrones con queso. 48 00:03:27,499 --> 00:03:32,129 Mi madre me daba de comer para ver si seguía con hambre. 49 00:03:32,212 --> 00:03:34,339 De vez en cuando lo condimentaba 50 00:03:34,423 --> 00:03:36,383 con cosas como la salsa Alfredo. 51 00:03:36,466 --> 00:03:39,595 En realidad, lo que hacía era añadirle nata. Era… 52 00:03:40,762 --> 00:03:44,308 No había aderezo más acuoso que la salsa Alfredo. 53 00:03:45,100 --> 00:03:50,397 Una noche me zampé un cuenco entero de fettuccine Alfredo. 54 00:03:50,480 --> 00:03:53,483 La cena adecuada antes de ir a una sesión de kárate. 55 00:03:56,653 --> 00:04:01,617 Sobre todo, para un intolerante a la lactosa sin diagnóstico de seis años. 56 00:04:06,663 --> 00:04:08,999 Me terminé los fettuccine Alfredo 57 00:04:09,082 --> 00:04:11,168 y me fui al coche. No alardeo, 58 00:04:11,251 --> 00:04:14,463 pero teníamos un Plymouth Voyager. Nada del otro mundo. 59 00:04:15,756 --> 00:04:18,967 Me monto y me voy al fondo a la derecha, ¿vale? 60 00:04:20,385 --> 00:04:22,888 Mi madre me da un melocotón de postre. 61 00:04:22,971 --> 00:04:26,183 Y yo le digo: "¡Puaj! Este melocotón está muy blando". 62 00:04:27,726 --> 00:04:29,645 Me dice: "Pues no te lo comas". 63 00:04:29,728 --> 00:04:31,772 Lo cogí y lo metí en el portavasos. 64 00:04:32,981 --> 00:04:36,401 Lo tapé con una servilleta y dije: "¡Porra!". 65 00:04:37,361 --> 00:04:40,781 Tenía un trastorno en el habla y pronunciaba la z como p. 66 00:04:44,660 --> 00:04:46,537 Llegamos a la sesión de kárate. 67 00:04:46,620 --> 00:04:49,373 Practicaba kárate. Yo era un niño judío 68 00:04:49,456 --> 00:04:54,002 que practicaba kárate con diez bomberos católicos irlandeses de mi ciudad. 69 00:04:57,089 --> 00:05:00,259 Lo hacía en un colegio católico llamado Resurrección. 70 00:05:02,261 --> 00:05:05,722 El colegio me consideraba persona no grata durante el día. 71 00:05:10,102 --> 00:05:11,395 Pero yo decía: 72 00:05:11,478 --> 00:05:13,981 "No creo que seáis dignos del nombre sin mí". 73 00:05:16,358 --> 00:05:18,944 Supuestamente, D. C. 74 00:05:21,363 --> 00:05:23,490 Entré en la sesión de kárate 75 00:05:23,574 --> 00:05:25,993 y saludé a mis colegas de artes marciales. 76 00:05:26,118 --> 00:05:28,620 Ya sabéis, demostrándoles mis respetos. 77 00:05:29,955 --> 00:05:33,000 No sé si ya habéis asistido a una sesión de kárate, 78 00:05:33,083 --> 00:05:35,127 o, mejor aún, a una demostración, 79 00:05:35,210 --> 00:05:38,255 que es un acto puntual para exhibir 80 00:05:38,338 --> 00:05:41,258 que puedes hacer uno de esos bailes de TikTok. 81 00:05:41,341 --> 00:05:43,677 Algo así como… 82 00:05:43,760 --> 00:05:46,638 No sé. Lo siento. No lo haré. 83 00:05:46,722 --> 00:05:49,641 Vas pasando de cinturón blanco a cinturón amarillo, 84 00:05:49,725 --> 00:05:51,059 a cinturón negro… 85 00:05:51,143 --> 00:05:52,936 Pues eso, estoy en kárate 86 00:05:53,103 --> 00:05:55,939 practicando los golpes y las patadas 87 00:05:56,023 --> 00:05:58,317 y pensando: "Bueno, se me da bien". 88 00:05:58,400 --> 00:06:00,110 "Se me da bien el kárate". 89 00:06:00,194 --> 00:06:01,570 Y, de repente, escucho: 90 00:06:04,573 --> 00:06:07,201 Y pienso: "Anda, los fettuccine Alfredo". 91 00:06:08,744 --> 00:06:11,455 Por tanto, me retiro de la sesión de kárate, 92 00:06:14,750 --> 00:06:16,543 me disculpo con mis compañeros 93 00:06:17,669 --> 00:06:19,880 y salgo 94 00:06:19,963 --> 00:06:23,383 al pasillo andando rápido, como si estuviera haciendo marcha, 95 00:06:23,467 --> 00:06:26,220 como cuando… Ya me entendéis. 96 00:06:26,303 --> 00:06:28,180 Son tan divertidos los pasillos… 97 00:06:28,263 --> 00:06:30,182 Ves pósteres que te inspiran. 98 00:06:31,099 --> 00:06:34,394 Cosas como Jesús diciendo: "Aguanta". Y… 99 00:06:41,193 --> 00:06:43,904 Llego al cuarto de baño, me preparo 100 00:06:43,987 --> 00:06:46,156 y veo que tengo un nudo en el gi. 101 00:06:46,240 --> 00:06:49,409 No sé si sabéis mucho de artes marciales, 102 00:06:49,493 --> 00:06:52,829 pero el gi es el traje que se usa para hacer kárate. 103 00:06:52,913 --> 00:06:56,875 Pero también hace referencia a la mantequilla clarificada. 104 00:06:58,126 --> 00:07:01,463 Los que conozcáis la dieta ceto 105 00:07:01,547 --> 00:07:04,049 o el café antibalas, lo sabréis. 106 00:07:04,132 --> 00:07:07,553 Ahora estoy tomando café antibalas. Se hace echándole 107 00:07:07,636 --> 00:07:10,681 al café un montón de mantequilla clarificada. 108 00:07:10,764 --> 00:07:15,227 Y dentro de cinco años diremos: "¿Y cuando nos estallaban las venas…?". 109 00:07:16,520 --> 00:07:17,521 La dieta Atkins. 110 00:07:17,604 --> 00:07:19,982 ¿Sabéis que quien inventó la dieta Atkins 111 00:07:20,107 --> 00:07:21,900 murió de un infarto? 112 00:07:22,943 --> 00:07:24,736 O quien inventó el Segway. 113 00:07:24,820 --> 00:07:27,990 ¿Sabéis cómo murió el que inventó el Segway? 114 00:07:28,115 --> 00:07:31,410 Se cayó por un barranco cuando iba en su Segway. 115 00:07:33,912 --> 00:07:37,374 Así, me seguiréis a lo que os estaba contando 116 00:07:39,501 --> 00:07:41,086 del gi que llevaba puesto. 117 00:07:45,174 --> 00:07:47,676 Le hice un montón de nudos. 118 00:07:47,759 --> 00:07:50,804 Los niños no entienden la idea de futuro 119 00:07:50,888 --> 00:07:52,347 ni las consecuencias. 120 00:07:52,431 --> 00:07:55,767 Yo insistía en deshacer los nudos del gi 121 00:07:55,851 --> 00:07:57,769 y, de repente, pulvericé el gi… 122 00:08:00,147 --> 00:08:02,691 con espuma de salsa Alfredo. 123 00:08:04,359 --> 00:08:06,987 Tuve que volver por el pasillo del colegio 124 00:08:07,112 --> 00:08:09,781 como si fuera paseando. 125 00:08:10,782 --> 00:08:14,411 Parecía un mini-John Wayne. Entro en la sesión y digo: 126 00:08:14,494 --> 00:08:16,121 "Holita, kimosabi". 127 00:08:18,957 --> 00:08:20,792 Los bomberos no dijeron nada. 128 00:08:22,336 --> 00:08:24,713 Seguro que lo contaron al llegar a casa: 129 00:08:24,796 --> 00:08:27,633 "El puto niño de los Kroll se cagó en el gi". 130 00:08:33,847 --> 00:08:35,015 Lo que quiero decir 131 00:08:35,098 --> 00:08:38,644 es que esa tarde llegué a la sesión con mi cinturón blanco 132 00:08:38,727 --> 00:08:40,771 y me marché con uno marrón. 133 00:08:42,773 --> 00:08:43,774 Gracias. 134 00:08:49,613 --> 00:08:53,075 Es cierto que tardé en madurar y en hacer ciertas cosas, 135 00:08:53,158 --> 00:08:55,327 como decir "te amo" por primera vez. 136 00:08:55,410 --> 00:08:59,331 ¿Quién recuerda la primera vez que le dijo a alguien "te amo"? 137 00:08:59,414 --> 00:09:05,254 Y no me refiero a ningún familiar ni a un plato de pollo a la parmesana. 138 00:09:07,339 --> 00:09:08,799 ¿Os acordáis? Gritad 139 00:09:08,882 --> 00:09:11,343 a qué edad lo dijisteis por primera vez. 140 00:09:11,426 --> 00:09:13,428 A los 13, a los 18. 141 00:09:13,512 --> 00:09:15,055 Yo, a los 32. 142 00:09:18,433 --> 00:09:21,478 ¿Recordáis la primera vez que os rompieron el corazón? 143 00:09:21,562 --> 00:09:23,313 A los 13, a los 16. 144 00:09:23,397 --> 00:09:24,982 A mí, a los 33. 145 00:09:27,651 --> 00:09:31,113 Eso significa que la primera mujer a la que le dije "te amo", 146 00:09:31,196 --> 00:09:33,824 fue la primera en romperme el corazón. 147 00:09:33,907 --> 00:09:36,535 ¡Hizo un buen trabajo! 148 00:09:40,873 --> 00:09:43,500 Ocurrió hace diez años. Se llamaba Kate. 149 00:09:43,584 --> 00:09:47,004 Era una de esas mujeres que siempre consideré 150 00:09:47,087 --> 00:09:50,257 fuera de mi alcance. Era preciosa, graciosa 151 00:09:50,340 --> 00:09:51,717 e inteligente. 152 00:09:51,800 --> 00:09:55,846 Era la chica por la que estaba colado en el instituto. 153 00:09:55,929 --> 00:09:57,764 Pero solo éramos amigos. 154 00:09:57,848 --> 00:10:00,642 No sé si esa es la dinámica de la gente 155 00:10:00,726 --> 00:10:02,477 que asiste a las comedias. 156 00:10:05,856 --> 00:10:07,608 Es una de esas situaciones 157 00:10:07,691 --> 00:10:09,610 en la que te gusta una amiga 158 00:10:09,693 --> 00:10:12,154 y la tensión aumenta hasta que uno dice: 159 00:10:12,237 --> 00:10:14,573 "Jocelyn, ¿podemos hablar esta noche?". 160 00:10:16,867 --> 00:10:18,744 "Dios, esto va a acabar fatal". 161 00:10:20,204 --> 00:10:22,414 Me emborraché en una fiesta y le dije: 162 00:10:22,497 --> 00:10:25,834 "Como te dije antes, Jocelyn, 163 00:10:25,918 --> 00:10:28,712 quería aprovechar para hablar contigo 164 00:10:28,795 --> 00:10:32,883 y decirte lo mucho que valoro nuestra amistad. 165 00:10:32,966 --> 00:10:36,803 Pero quiero que sepas que suelo masturbarme pensando en ti". 166 00:10:39,348 --> 00:10:42,184 Y ella me dijo: "Qué bonito, Nicky. 167 00:10:42,267 --> 00:10:44,561 Pero, mejor, seguimos como amigos". 168 00:10:44,686 --> 00:10:48,732 Y yo le dije: "Claro, ese era el desenlace que yo quería". 169 00:10:50,734 --> 00:10:52,528 Entonces se fue 170 00:10:52,611 --> 00:10:56,031 y le hizo una paja a un jugador de lacrosse 171 00:10:56,114 --> 00:10:58,075 medio aturdido 172 00:10:58,158 --> 00:11:00,577 durante una fiesta en mi casa. 173 00:11:03,997 --> 00:11:04,998 ¿Vale? 174 00:11:05,082 --> 00:11:07,960 Pero ahora tengo 32 años y he conocido a Kate. 175 00:11:08,043 --> 00:11:11,088 Estamos enamorados y pensamos en mudarnos juntos. 176 00:11:11,171 --> 00:11:14,800 Conversamos sobre cosas que solo hablas con tu media naranja. 177 00:11:14,883 --> 00:11:15,968 Cosas como: 178 00:11:16,051 --> 00:11:18,762 "Si tuviésemos un hijo…". Ya me entendéis. 179 00:11:21,181 --> 00:11:24,101 "¿Qué nombre le pondríamos?". 180 00:11:24,184 --> 00:11:25,811 Y yo insinué: "Kilómetro. 181 00:11:27,479 --> 00:11:31,191 Kilómetro Kroll. Es un nombre poderoso". 182 00:11:32,526 --> 00:11:35,571 Es que soy un gran admirador de Miles Davis. 183 00:11:38,115 --> 00:11:41,368 Pero el sistema métrico me entusiasma aún más. 184 00:11:43,495 --> 00:11:47,040 Conectábamos muy bien, de veras. 185 00:11:47,124 --> 00:11:48,709 Logra un curro en Nueva York, 186 00:11:48,792 --> 00:11:51,837 nos invitan a una boda y voy para acompañarla 187 00:11:51,920 --> 00:11:54,631 y para pasar un fin de semana superromántico. 188 00:11:54,715 --> 00:11:56,216 Estamos en la boda. 189 00:11:56,300 --> 00:11:58,927 No sé si habéis ido a una boda teniendo novia, 190 00:11:59,011 --> 00:12:03,390 pero mientras estáis en la boda, piensas: "¿Es así como haríamos…?". 191 00:12:04,391 --> 00:12:06,393 "La niña con los anillos es linda, 192 00:12:06,476 --> 00:12:09,855 pero en la nuestra sería un perro salchicha con esmoquin". 193 00:12:11,481 --> 00:12:14,401 Los estoy viendo casarse y no hago más que llorar. 194 00:12:14,484 --> 00:12:17,487 Entonces la miro a ella y apenas está llorando. 195 00:12:21,533 --> 00:12:24,536 Después de la boda, nos vamos a casa y me dice: 196 00:12:24,620 --> 00:12:27,372 "Nick, tenemos que hablar". Yo le digo: 197 00:12:27,456 --> 00:12:29,249 "¿De qué? ¿Del futuro?". 198 00:12:31,084 --> 00:12:33,086 Y ella me dice: "Algo así". 199 00:12:34,713 --> 00:12:37,382 Le digo: "¿Qué pasa?". Ella: "Quiero dejarlo". 200 00:12:37,466 --> 00:12:39,635 Y yo: "¿Qué dices? Nos va muy bien". 201 00:12:39,718 --> 00:12:42,513 Y ella: "No, Nick. Ya lo hemos hablado". 202 00:12:42,596 --> 00:12:45,015 Le digo: "¡No hemos hablado de nada!". 203 00:12:45,098 --> 00:12:47,935 Y me dice: "Pues yo lo he hablado con mis amigos". 204 00:12:49,561 --> 00:12:51,146 Cuando cortan contigo, 205 00:12:51,230 --> 00:12:55,442 te das cuenta de que eres el último en enterarte 206 00:12:55,526 --> 00:12:57,736 de que te están dejando. 207 00:12:57,819 --> 00:13:00,656 Esta persona hizo un análisis grupal de todo. 208 00:13:01,865 --> 00:13:04,660 Prepararon y trabajaron el material 209 00:13:04,743 --> 00:13:08,580 y ahora me presentan sus conclusiones. 210 00:13:09,665 --> 00:13:12,626 Según ellos, no valgo una mierda. 211 00:13:16,088 --> 00:13:18,966 Le dije: "Hablémoslo". Y ella: "Ya te lo he dicho. 212 00:13:19,049 --> 00:13:20,759 No quiero casarme". 213 00:13:20,843 --> 00:13:23,011 Y le dije: "No hay por qué casarse. 214 00:13:23,095 --> 00:13:26,181 Podemos ser una de esas parejas sin más 215 00:13:26,265 --> 00:13:29,434 y que la gente se pregunte qué coño hacemos. 216 00:13:31,979 --> 00:13:35,107 O si no queremos tener ningún seguro". 217 00:13:41,363 --> 00:13:43,323 Así que me puse como a suplicarle. 218 00:13:43,407 --> 00:13:45,450 Le dije: "Por favor". 219 00:13:46,451 --> 00:13:47,995 Pero no resultó eficaz. 220 00:13:48,120 --> 00:13:51,915 Yo sabía que, en parte, quería cortar conmigo 221 00:13:51,999 --> 00:13:54,001 porque no me veía muy masculino. 222 00:13:54,084 --> 00:13:58,130 Quería un tío lleno de tatuajes, que supiera conducir un coche manual, 223 00:13:58,213 --> 00:14:00,382 que montara en moto… 224 00:14:00,465 --> 00:14:04,094 Y yo no soy un tipo que vaya a montar en moto. 225 00:14:04,178 --> 00:14:06,346 Si lo hiciera, iría atrás diciendo: 226 00:14:06,430 --> 00:14:09,266 "Vaya, el semáforo se va a cerrar. 227 00:14:09,975 --> 00:14:13,645 Me voy a separar del grupo. 228 00:14:15,022 --> 00:14:18,192 Precisamente lo que yo quería: retumbar por el barrio 229 00:14:18,275 --> 00:14:20,694 y arruinarle el día a todo el mundo". 230 00:14:28,493 --> 00:14:30,829 Por eso, cuando le dije: "Por favor…", 231 00:14:32,748 --> 00:14:34,416 no resultó eficaz. 232 00:14:34,499 --> 00:14:36,919 Pero seguí insistiendo: "Dame un motivo". 233 00:14:37,002 --> 00:14:40,088 Y ella: "Nick, no… ¡Ya vale, Nick! 234 00:14:40,172 --> 00:14:42,716 Simplemente no me atraes". 235 00:14:44,676 --> 00:14:45,886 Y yo me quedé… 236 00:14:49,181 --> 00:14:50,974 "Vaya… Genial… 237 00:14:51,058 --> 00:14:53,185 Vale. Muy bien. Qué bonito. 238 00:14:53,268 --> 00:14:56,897 Qué bonito. 239 00:14:56,980 --> 00:14:59,107 Qué bien. Qué bonito. 240 00:14:59,191 --> 00:15:01,735 Qué bonito que te digan algo así. 241 00:15:02,778 --> 00:15:03,946 Bien, bien. 242 00:15:04,029 --> 00:15:06,865 ¿Qué te parece si me das 243 00:15:06,949 --> 00:15:09,785 otro motivo literal por el cual 244 00:15:11,328 --> 00:15:12,829 cortas conmigo?". 245 00:15:12,913 --> 00:15:14,456 Si dijera: "Quiero cortar". 246 00:15:14,540 --> 00:15:17,251 Y yo: "¿Por qué?". Ella: "Soy de Al Qaeda". 247 00:15:19,795 --> 00:15:23,090 Le diría: "Lo entiendo. A eso tienes que dedicarle tiempo. 248 00:15:24,758 --> 00:15:26,426 Sé tú misma, ¿vale?". 249 00:15:29,221 --> 00:15:32,599 Lo de "Simplemente no me atraes" me dejó muerto. 250 00:15:32,683 --> 00:15:35,102 Al final, sobre las 3:00, me dice: 251 00:15:35,185 --> 00:15:37,145 "Nick, tengo que dormir". 252 00:15:37,229 --> 00:15:40,399 Yo recojo todas mis cosas, 253 00:15:40,482 --> 00:15:45,320 le doy un beso de despedida, la huelo como si fuera un puto psicópata 254 00:15:50,868 --> 00:15:52,953 y salgo de su apartamento. 255 00:15:53,036 --> 00:15:54,872 Me voy caminando por el pasillo 256 00:15:56,290 --> 00:15:58,458 con mi pequeña maleta de ruedas 257 00:15:59,918 --> 00:16:03,881 como los concursantes a los que despiden en El aprendiz. 258 00:16:06,884 --> 00:16:10,179 Bajo hasta la calle. En medio de Nueva York a las 3:00. 259 00:16:11,263 --> 00:16:13,557 Acabo de perder al amor de mi vida. 260 00:16:14,892 --> 00:16:16,602 No tengo dónde quedarme. 261 00:16:17,936 --> 00:16:19,771 Y empiezo a berrear. 262 00:16:21,273 --> 00:16:23,150 Sí. 263 00:16:23,233 --> 00:16:26,486 A llorar. Soy un llorón. Lloro… 264 00:16:26,570 --> 00:16:29,198 Pero también lloro de alegría. 265 00:16:29,281 --> 00:16:32,618 Lloro en los brindis. Ya me entendéis… 266 00:16:32,701 --> 00:16:35,537 Era una de las cosas que Kate detestaba. Yo decía: 267 00:16:35,621 --> 00:16:38,123 "¿Podemos hacer un brindis?". 268 00:16:41,668 --> 00:16:44,838 Y ella respondía: "¡Monta en moto, coño!". 269 00:16:46,256 --> 00:16:49,301 Y yo: "No puedo. Incluso si uso casco por seguridad, 270 00:16:49,384 --> 00:16:52,137 no me fío de los demás conductores". 271 00:16:55,891 --> 00:16:58,977 Lloro cuando veo los anuncios de Bricomart. 272 00:16:59,061 --> 00:17:02,147 Esos anuncios donde un padre compra las fijaciones 273 00:17:02,231 --> 00:17:03,649 para el aro de básquet. 274 00:17:03,732 --> 00:17:06,610 O cosas como madera, puré de patatas… 275 00:17:06,693 --> 00:17:07,945 Cualquier solución. 276 00:17:08,904 --> 00:17:10,906 Lo instala todo en el patio 277 00:17:10,989 --> 00:17:14,618 y le enseña a su hijo de diez años a encestar tiros libres. 278 00:17:16,995 --> 00:17:19,915 Saltan a diez años más tarde y sale el hijo jugando 279 00:17:19,998 --> 00:17:22,417 en la final del campeonato nacional 280 00:17:22,501 --> 00:17:25,796 con una camiseta sin marca 281 00:17:25,879 --> 00:17:27,381 que pone "Estado". 282 00:17:28,799 --> 00:17:32,594 Y la del equipo contrario pone "Universidad". 283 00:17:32,678 --> 00:17:35,973 Le hacen una falta a tan solo un segundo del final. 284 00:17:36,056 --> 00:17:38,267 Está detrás de la línea de tiro libre. 285 00:17:39,434 --> 00:17:42,855 Anota el tiro libre y el público enloquece. 286 00:17:42,938 --> 00:17:46,024 Mira a su padre y le dice: 287 00:17:46,108 --> 00:17:48,861 "Gracias por instalarme un aro de básquet. 288 00:17:50,070 --> 00:17:53,115 Y gracias por ir de compras a Bricomart". 289 00:17:54,908 --> 00:17:57,619 El padre lo mira y le responde: 290 00:17:58,871 --> 00:18:00,455 "Te quiero 291 00:18:00,539 --> 00:18:03,458 y me encanta comprar en Bricomart. 292 00:18:03,542 --> 00:18:05,377 También quiero a este hombre". 293 00:18:05,460 --> 00:18:08,422 Y sale al lado de un hombre negro mayor. Y yo digo: 294 00:18:08,505 --> 00:18:12,217 "¡Jolín! Qué familia estadounidense más moderna". 295 00:18:16,930 --> 00:18:18,432 Eso me hace llorar. 296 00:18:20,434 --> 00:18:22,936 Que rompieran conmigo me dejó tocado. 297 00:18:23,061 --> 00:18:24,980 "Simplemente no me atraes". 298 00:18:25,939 --> 00:18:28,025 Cuando Kate me lo dijo, 299 00:18:28,108 --> 00:18:31,653 pensé: "Es… comprensible. 300 00:18:33,947 --> 00:18:36,783 Soy una puta gárgola". ¿No? 301 00:18:37,993 --> 00:18:41,788 ¿Hay alguien que se mire al espejo y le guste lo que ve? 302 00:18:43,415 --> 00:18:45,375 "Claro". Siempre hay algún tío 303 00:18:45,459 --> 00:18:46,793 y, por supuesto, Lizzo. 304 00:18:51,965 --> 00:18:53,217 Ya me entendéis… 305 00:18:53,300 --> 00:18:57,095 En el caso de Lizzo, lo pillo. Toca la flauta y resulta sexi. Mola. 306 00:18:58,847 --> 00:19:02,309 ¿Pero en el caso de los tíos? Me refiero a esos tíos que… 307 00:19:10,275 --> 00:19:13,153 Parece que siempre los ciega el sol. 308 00:19:16,281 --> 00:19:18,659 Y no dejan de tocarse el pecho. 309 00:19:26,041 --> 00:19:28,627 Me pregunto cómo empiezan el día. 310 00:19:29,753 --> 00:19:31,755 ¿Se miran en el espejo pensando: 311 00:19:33,799 --> 00:19:35,259 "Estás que te sales. 312 00:19:38,178 --> 00:19:40,472 Un guapo nace, no se hace"?. 313 00:19:43,642 --> 00:19:46,436 Yo no empiezo así el día. ¿Vale? 314 00:19:46,520 --> 00:19:49,857 Hago lo que puedo para parecer lo más atractivo posible. 315 00:19:49,940 --> 00:19:54,361 Y esta noche seré como uno de los amigos de Christopher de Los Soprano. 316 00:19:55,529 --> 00:19:56,822 Así… 317 00:19:56,905 --> 00:20:01,159 "Oye, Chris. ¿No ibas a hablarle de mí a tu tío Tony?". 318 00:20:02,536 --> 00:20:05,706 Hago lo que puedo y me miro al espejo, 319 00:20:05,789 --> 00:20:08,542 pero al mirarme al espejo, la voz que oigo 320 00:20:08,625 --> 00:20:10,544 me recuerda a un matón inglés. 321 00:20:11,461 --> 00:20:12,921 Vais a ver. Es así: 322 00:20:13,005 --> 00:20:13,922 "Mírate, 323 00:20:15,716 --> 00:20:17,593 carajaula gordo de mierda". 324 00:20:19,803 --> 00:20:24,183 La voz que oigo me recuerda a Jason Statham, el actor británico. 325 00:20:26,226 --> 00:20:29,104 "¿Por qué estás rojo cuando sales de la ducha?". 326 00:20:30,689 --> 00:20:31,773 "Tengo eccema". 327 00:20:31,857 --> 00:20:34,151 "Claro que tienes eccema. 328 00:20:35,068 --> 00:20:37,654 ¿Y qué te produce esos brotes?". 329 00:20:39,072 --> 00:20:39,907 "Los lácteos". 330 00:20:39,990 --> 00:20:42,910 "Pero sigues comiendo helado, ¿verdad?". 331 00:20:42,993 --> 00:20:45,329 "Sí". "¿Y frutos secos?". 332 00:20:45,412 --> 00:20:46,830 "Sí. Sé que no debería". 333 00:20:46,914 --> 00:20:49,833 "No deberías comerlos, ¿verdad?". 334 00:20:51,084 --> 00:20:52,753 "¿Y qué piensas hacer?". 335 00:20:52,836 --> 00:20:55,631 "Supongo que iré…". "Ya. Irás al boticario". 336 00:20:55,714 --> 00:20:58,842 "Yo lo llamo farmacéutico". "Me importa una mierda". 337 00:21:01,762 --> 00:21:07,184 "Ve a ver al farmacéutico para que te dé crema hidratante sin perfume 338 00:21:07,267 --> 00:21:11,271 y una caja grande de melatonina para niños". 339 00:21:12,856 --> 00:21:13,774 "La normal…". 340 00:21:13,857 --> 00:21:17,653 "Claro, la normal seguro que te deja atontado por la mañana, ¿no? 341 00:21:19,029 --> 00:21:21,657 Acabas saliendo de la farmacia y te has…". 342 00:21:21,740 --> 00:21:22,991 "Olvidé el eccema…". 343 00:21:23,075 --> 00:21:25,702 "¡Claro que olvidaste la crema para el eccema! 344 00:21:27,120 --> 00:21:29,373 ¿Por qué no te largas, 345 00:21:29,456 --> 00:21:33,627 puto don nadie gordo, despistado, con cara de anfibio con urticaria, 346 00:21:33,710 --> 00:21:37,881 patético y flatulento?". 347 00:21:44,096 --> 00:21:47,432 Me miro al espejo y digo: "Un guapo no se hace". 348 00:21:58,193 --> 00:21:59,570 Es duro comenzar el día. 349 00:22:00,946 --> 00:22:02,322 Hoy y en general. 350 00:22:02,406 --> 00:22:04,157 Lo hace más llevadero… 351 00:22:04,241 --> 00:22:07,411 Al despertarme, pienso: "Quizá hoy aprenda algo nuevo". 352 00:22:07,494 --> 00:22:08,996 ¿No? Es emocionante. 353 00:22:09,079 --> 00:22:13,125 He aprendido que… Es de locos. 354 00:22:13,208 --> 00:22:16,378 Es… Ya, callaos ya. 355 00:22:16,461 --> 00:22:17,296 Es de locos. 356 00:22:17,379 --> 00:22:18,839 ¿Sabías que…? Silencio. 357 00:22:18,922 --> 00:22:23,302 ¿Sabías que, para tirarse un pedo, 358 00:22:23,385 --> 00:22:26,305 si abrís una nalga hacia el lado, 359 00:22:26,388 --> 00:22:28,891 el pedo no se escucha? 360 00:22:32,394 --> 00:22:33,979 ¿Lo…? 361 00:22:34,062 --> 00:22:37,149 ¿Lo…? Todas las mujeres lo sabían. ¿Lo…? 362 00:22:39,985 --> 00:22:42,446 Eso cambia las putas reglas del juego. 363 00:22:49,328 --> 00:22:51,955 ¿Cómo iba a imaginar que, al peerme, el ruido 364 00:22:52,039 --> 00:22:56,418 lo provocaría la vibración de las nalgas de un lado para otro? 365 00:22:59,463 --> 00:23:03,467 No iba a tener un trompetista como Miles Davis metido en el culo. 366 00:23:07,387 --> 00:23:09,681 Freddie, el pedorro. Anda que… 367 00:23:11,600 --> 00:23:14,811 Así uno puede disfrutar de dos horas más de fiesta. 368 00:23:18,440 --> 00:23:22,861 ¡En serio! Vas a una fiesta y dices: "Un momentito. Voy a…". 369 00:23:43,090 --> 00:23:46,635 Y te vas rápido para perderle la pista al pedo. 370 00:23:49,555 --> 00:23:52,182 "Ni idea. No sé qué es ese olor, tío. 371 00:23:53,225 --> 00:23:55,727 Habrá alguien haciendo un revuelto… 372 00:23:56,645 --> 00:23:59,231 o un ratón muerto dentro de la pared… 373 00:24:00,524 --> 00:24:03,235 Yo no he oído nada. Eso está claro". 374 00:24:11,410 --> 00:24:13,203 Nadie reconoce tirarse pedos, 375 00:24:13,287 --> 00:24:15,372 ni tener el estómago revuelto. 376 00:24:15,455 --> 00:24:17,499 Nadie dice: "Tengo diarrea". 377 00:24:19,001 --> 00:24:20,002 ¿Me entendéis? 378 00:24:20,085 --> 00:24:23,005 La gente dice: "Me siento mal del estómago. 379 00:24:24,506 --> 00:24:27,176 Tengo el estómago revuelto". 380 00:24:28,886 --> 00:24:30,929 Es decir: "Tienes diarrea". 381 00:24:35,976 --> 00:24:37,477 Nadie lo reconoce. 382 00:24:37,561 --> 00:24:40,480 Y puede pillarte desprevenido. ¿Me entendéis? 383 00:24:40,564 --> 00:24:43,567 Fui a un desayuno de trabajo y me tomé dos cafés 384 00:24:43,650 --> 00:24:45,652 y un batido de frutas. 385 00:24:51,241 --> 00:24:53,118 Me disculpo con los asistentes, 386 00:24:53,202 --> 00:24:54,244 diciendo: 387 00:24:57,080 --> 00:24:58,582 "Si me disculpan…". 388 00:25:02,502 --> 00:25:07,090 Me voy al coche. Estoy a unos diez minutos de casa. 389 00:25:07,174 --> 00:25:08,717 Empiezo a conducir 390 00:25:08,800 --> 00:25:11,929 y los vellos del brazo se me empiezan a poner de punta. 391 00:25:13,096 --> 00:25:15,891 Me dan escalofríos. Imaginaos… 392 00:25:21,146 --> 00:25:23,982 Conduciendo y practicando Lamaze con el culo… 393 00:25:30,864 --> 00:25:33,534 Llego a casa y, sin haber aparcado aún, 394 00:25:33,617 --> 00:25:35,953 me digo: "¡No llegaré a tiempo! 395 00:25:37,663 --> 00:25:39,540 ¿Me dará tiempo de llegar?". 396 00:25:39,623 --> 00:25:41,917 Me imagino a Statham diciéndome: "No". 397 00:25:44,670 --> 00:25:47,840 Y yo: "¡Por favor, no me reduzcas a esto! 398 00:25:50,050 --> 00:25:52,010 ¡No quiero que me pase esto!". 399 00:25:52,094 --> 00:25:54,847 Entonces… ¿Recordáis lo de Nueva Orleans? 400 00:25:55,889 --> 00:25:58,141 Antes de que fallaran los diques. 401 00:25:59,685 --> 00:26:03,313 Creían que, si dejaban pasar algo de agua 402 00:26:03,397 --> 00:26:06,525 por los diques, podrían salvar la ciudad. 403 00:26:08,277 --> 00:26:11,864 Así que dejo pasar por los diques un hilito de Nutella. 404 00:26:14,533 --> 00:26:16,785 Y me pregunto: "¿Será suficiente?". 405 00:26:18,203 --> 00:26:21,164 Statham responde: "No. Dámelo entero". 406 00:26:22,708 --> 00:26:26,628 Y yo le digo: "¡No me reduzcas a esto, por favor!". 407 00:26:26,712 --> 00:26:29,047 Y, en eso, se me llenan los calzoncillos 408 00:26:30,549 --> 00:26:33,468 de una masa de lomo ibérico de la talla de un cojín. 409 00:26:38,515 --> 00:26:41,059 Pensadlo cuando hagáis otra barbacoa. 410 00:26:43,020 --> 00:26:48,192 Entonces le digo: "¿Te vale así?". Y me responde: "Sí, es suficiente". 411 00:26:48,275 --> 00:26:49,651 Todavía no he aparcado. 412 00:26:51,028 --> 00:26:52,487 Estoy pegado al volante. 413 00:26:52,571 --> 00:26:55,866 Parezco un chihuahua asustado de lo que tiemblo. 414 00:26:59,036 --> 00:27:02,873 Logro salir del coche y, andando como un pato, entro en casa. 415 00:27:04,166 --> 00:27:06,543 Parecía Charlie Chaplin. 416 00:27:08,295 --> 00:27:10,547 Me levanté y quemé la ropa. 417 00:27:12,382 --> 00:27:13,967 Me duché 418 00:27:14,051 --> 00:27:16,845 y, de la vergüenza, me dormí cuatro horas. 419 00:27:18,597 --> 00:27:22,809 Me desperté, cogí un avión y me planté aquí en Washington D. C. 420 00:27:37,115 --> 00:27:40,410 Admítelo. ¿A que se te están poniendo los vellos de punta? 421 00:27:51,880 --> 00:27:55,717 Bueno, todo eso era cierto, menos la última parte. 422 00:27:56,927 --> 00:27:59,638 Llené de mierda los pantalones en un Prius. 423 00:28:01,974 --> 00:28:03,308 Pero la última parte, 424 00:28:03,392 --> 00:28:05,561 en realidad, ocurrió hace nueve años. 425 00:28:05,644 --> 00:28:09,648 Fue justo al año de que Kate me dejara. 426 00:28:09,731 --> 00:28:13,026 La mujer que decía que no se casaría nunca 427 00:28:13,110 --> 00:28:16,405 resulta que ahora estaba comprometida con otro. 428 00:28:16,488 --> 00:28:17,990 Y yo, sentado en el coche 429 00:28:18,073 --> 00:28:21,451 con el pantalón lleno y diciendo: "¿Por qué me dejó?". 430 00:28:30,544 --> 00:28:32,045 Joder. 431 00:28:32,129 --> 00:28:34,298 Me sentí como un niño chico. 432 00:28:34,381 --> 00:28:36,091 Pero casi siempre ha sido así 433 00:28:36,175 --> 00:28:40,137 porque soy el más joven de la familia. Soy el más pequeño. 434 00:28:40,220 --> 00:28:41,471 Sí. 435 00:28:41,555 --> 00:28:43,390 "Nick es el pequeño". 436 00:28:44,975 --> 00:28:47,269 "Nicky es…". No, Nick. Tienes 44 años. 437 00:28:48,562 --> 00:28:52,191 Y nunca le has regalado nada a nadie de tu familia. 438 00:28:54,860 --> 00:28:55,944 ¿Vale? 439 00:28:57,529 --> 00:29:01,074 El orden de nacimiento es crucial. Quizá por eso sea artista. 440 00:29:01,158 --> 00:29:02,576 Como soy el más pequeño… 441 00:29:02,659 --> 00:29:05,037 ¿Algún presente es el mayor de la familia? 442 00:29:05,120 --> 00:29:06,705 Sí. 443 00:29:06,788 --> 00:29:09,708 Levantad las manos como buenos chicos. 444 00:29:11,293 --> 00:29:12,127 Eso es… 445 00:29:12,211 --> 00:29:15,422 "Sí, y soporto la carga que supone mi nacimiento…". 446 00:29:17,299 --> 00:29:19,134 Sois como Vin Diesel. 447 00:29:20,594 --> 00:29:23,555 Os creéis la estrella de la película, 448 00:29:23,639 --> 00:29:26,350 pero no dejan de aparecer miembros del elenco 449 00:29:26,433 --> 00:29:30,187 y uno dice: "No sabía que hubiera ningún reparto". 450 00:29:31,855 --> 00:29:33,357 Ser el mayor debe ser duro 451 00:29:33,440 --> 00:29:36,443 porque tienes que ser el pionero. Te ves obligado 452 00:29:36,527 --> 00:29:38,695 a averiguarlo todo tú solo. 453 00:29:38,779 --> 00:29:42,783 Encima, debes estar pendiente de tus hermanos. Por ejemplo, mi hermano. 454 00:29:42,866 --> 00:29:46,620 Aprendió solo a conducir un coche manual cuando cumplió los 16. 455 00:29:46,703 --> 00:29:49,873 Cuando yo cumplí los 16, él quiso enseñarme a hacerlo 456 00:29:49,957 --> 00:29:52,084 y yo le dije: "Es muy difícil. 457 00:29:53,919 --> 00:29:55,879 No voy a seducir este embrague. 458 00:29:57,840 --> 00:30:00,425 Adiós. Tengo que irme". 459 00:30:01,593 --> 00:30:05,305 Mi hermano me dio a conocer las películas más influyentes. 460 00:30:05,389 --> 00:30:08,767 A mis diez años, ya conocía todas las pelis de Mel Brooks. 461 00:30:08,851 --> 00:30:09,685 También… Sí. 462 00:30:09,768 --> 00:30:12,938 También me enseñó El exorcista. Yo tenía cinco años. 463 00:30:14,398 --> 00:30:19,528 Por eso, cuando veo a una chica dar un giro de 360 grados, 464 00:30:19,611 --> 00:30:21,822 voy con cautela. 465 00:30:25,993 --> 00:30:28,620 ¿Alguien que sea el más pequeño de la familia? 466 00:30:31,164 --> 00:30:33,709 "Todo el mundo quiere hablar conmigo. 467 00:30:35,335 --> 00:30:37,462 ¡Soy antojadizo! 468 00:30:39,298 --> 00:30:43,510 Ya les he dejado a mis padres tres perros distintos". 469 00:30:51,518 --> 00:30:54,897 Y si eres el del medio, no le importas a nadie. Cállate. 470 00:30:54,980 --> 00:30:56,523 No le importas a nadie. 471 00:30:58,734 --> 00:31:03,071 Pero eso ya lo sabíais, ¿verdad? Elegís una pareja y: 472 00:31:03,155 --> 00:31:05,407 "Vaya putada de familia". "¡Ya lo sé! 473 00:31:05,490 --> 00:31:08,285 Por eso tú y yo formamos un equipo, ¿no?". 474 00:31:14,041 --> 00:31:17,211 ¿Ha venido alguien esta noche que sea hijo único? ¡Sí! 475 00:31:18,253 --> 00:31:20,923 Joder, ¿habéis venido con papá y mamá? 476 00:31:26,386 --> 00:31:28,263 "Mis padres son mis amigos". 477 00:31:30,182 --> 00:31:32,309 "Y mis amigos son mi familia". 478 00:31:35,979 --> 00:31:37,940 ¿Alguien que tenga un padre viejo? 479 00:31:38,857 --> 00:31:41,401 ¿Sí? ¿Qué edad tenía tu padre cuando naciste? 480 00:31:41,485 --> 00:31:43,904 No lo sé, pero ahora roza los 60. 481 00:31:43,987 --> 00:31:46,240 ¿Roza los 60? ¿Y tú, cuántos tienes? 482 00:31:46,323 --> 00:31:47,157 Tengo 21. 483 00:31:47,241 --> 00:31:50,285 Tienes 21. Vale. Entonces, tenía alrededor de 40. 484 00:31:50,369 --> 00:31:53,121 Es una edad temprana para tener hijos. 485 00:31:53,205 --> 00:31:55,040 En realidad, es muy buena edad. 486 00:31:55,707 --> 00:31:58,794 Significa que estaba listo, que estaba preparado. 487 00:31:59,962 --> 00:32:04,424 Tiene que ser gracioso decir: "Por fin hemos conocido al padre de Caleb. 488 00:32:04,508 --> 00:32:07,386 Tiene 103 años". 489 00:32:07,469 --> 00:32:11,223 Y aparece un tipo diciendo: "Vengo a recoger a Caleb, mi hijo. 490 00:32:12,808 --> 00:32:15,853 Llevo vaqueros True Religion. 491 00:32:17,771 --> 00:32:19,231 Apenas me queda trasero". 492 00:32:19,314 --> 00:32:25,070 Cuando los hombres envejecen mucho, se quedan sin trasero. ¿Os habéis fijado? 493 00:32:26,321 --> 00:32:29,700 "Cago por el final de la espalda". 494 00:32:36,081 --> 00:32:38,417 Soy el más pequeño de cuatro hermanos. 495 00:32:38,500 --> 00:32:41,211 Cada uno de los tres tiene cuatro hijos, 496 00:32:41,295 --> 00:32:43,547 así que tengo 12 sobrinos 497 00:32:43,630 --> 00:32:46,842 y casi siempre he hecho de tío, del tío Nick. 498 00:32:46,925 --> 00:32:50,012 Por ejemplo: "El tío Nick también tiene eccema". 499 00:32:52,181 --> 00:32:55,058 Y yo: "Cierto, colega. El tío Nick tiene eccema. 500 00:32:55,142 --> 00:32:58,187 Por eso se pone una crema especial en los deditos, 501 00:32:58,270 --> 00:33:00,981 para que no parezcan verrugas de bruja. 502 00:33:03,525 --> 00:33:05,110 Claro que uso esteroides… 503 00:33:05,194 --> 00:33:08,447 Si eso probara el tipo de hombre que soy y me dijeran: 504 00:33:08,530 --> 00:33:10,616 "¿Has probado los esteroides?". 505 00:33:10,699 --> 00:33:13,493 Les diría: "Desde luego. 506 00:33:14,494 --> 00:33:18,540 Los de uso tópico. El clobetasol. ¿Lo conoces? 507 00:33:18,624 --> 00:33:22,336 Me lo unto por todas partes después de ducharme 508 00:33:22,419 --> 00:33:26,632 y me quedo todo aceitoso, como una foca. ¿Lo pillas? 509 00:33:29,718 --> 00:33:33,013 Bueno, ¿te lo estás pasando bien?". 510 00:33:36,725 --> 00:33:40,229 Cuando eres el más pequeño, tratas de alcanzar a los demás. 511 00:33:40,312 --> 00:33:42,606 Te comparas con tus hermanos mayores 512 00:33:42,689 --> 00:33:44,149 y quieres parecer mayor. 513 00:33:44,233 --> 00:33:47,402 Por eso, empecé a fumar muy joven 514 00:33:47,486 --> 00:33:50,572 y me encantaba. Se me daba muy bien. 515 00:33:50,656 --> 00:33:54,826 Soplaba anillos de humo. Sabía hacer de todo con un cigarro. 516 00:33:54,910 --> 00:33:56,787 Soplaba anillos de humo… 517 00:33:58,997 --> 00:34:01,750 Pensaba: "Tengo que dejarlo, pero no puedo". 518 00:34:01,833 --> 00:34:04,670 Cuando fumaba, me veía sexi. Me sentía a gusto. 519 00:34:04,753 --> 00:34:06,129 ¿Me entendéis? 520 00:34:06,213 --> 00:34:07,714 Algo así como… 521 00:34:11,051 --> 00:34:13,720 "No soy un capullo. Solo soy tímido". 522 00:34:17,933 --> 00:34:21,353 Yo nunca fui de ese rollo. Yo era más bien: "¡Me gustas! 523 00:34:23,021 --> 00:34:24,857 ¡No es broma! 524 00:34:24,940 --> 00:34:29,695 Bailaremos, nos reiremos y tus padres me van a adorar". 525 00:34:35,742 --> 00:34:39,830 "Creo que, si jodo a tu amigo, tú y yo nos uniríamos más". 526 00:34:43,625 --> 00:34:47,963 "No tendré ojos para otras chicas. ¡Me los saltaré si hace falta!". 527 00:34:54,595 --> 00:34:58,807 "Siento no ir al entierro de tu madre, pero no podía perderme a Incubus". 528 00:35:08,817 --> 00:35:13,655 Pensé: "Tengo que dejar de fumar". Me sentía muy débil. 529 00:35:13,739 --> 00:35:16,158 Estuve yendo y viniendo con el mono, 530 00:35:16,241 --> 00:35:18,452 pero no podía dormir la mona. 531 00:35:21,121 --> 00:35:23,749 Me gustan los juegos de palabras. 532 00:35:29,630 --> 00:35:32,090 Probé con el vapeo, pero me daba vergüenza. 533 00:35:33,425 --> 00:35:36,303 Fijaos. La gente se sonroja cuando vapea. 534 00:35:36,386 --> 00:35:37,971 Esto es lo que hacen. 535 00:35:43,393 --> 00:35:46,813 Tío, estoy viendo cómo chupas ese pito robótico. 536 00:35:50,234 --> 00:35:52,569 Parecen olvidar la otra parte del vapeo, 537 00:35:52,653 --> 00:35:56,907 que es cuando escupen esa enorme bola de humo por la boca. 538 00:35:56,990 --> 00:35:58,492 Veréis, es así. 539 00:36:00,994 --> 00:36:04,331 Y uno dice: "¡Ostras! El tío del tatuaje en el cuello 540 00:36:04,414 --> 00:36:07,334 parece un dragón con aliento a avellanas". 541 00:36:12,631 --> 00:36:15,759 Estaba desesperado por dejarlo y no sabía qué hacer. 542 00:36:15,843 --> 00:36:19,471 Así que fui a que me hipnotizaran. 543 00:36:21,390 --> 00:36:23,016 Que os den a todos. 544 00:36:24,726 --> 00:36:26,144 ¿Vale? 545 00:36:26,228 --> 00:36:30,232 Fui a Malibú, al garaje de un tío muy raro. 546 00:36:30,315 --> 00:36:32,860 Vivía en la playa y estaba tan bronceado 547 00:36:32,943 --> 00:36:36,113 que tenía el color de un balón de básquet. 548 00:36:39,449 --> 00:36:43,537 Llevaba un tupé enorme y muy bonito. 549 00:36:44,705 --> 00:36:48,709 Llegué a ese garaje de Malibú y estaba lleno de cosas. 550 00:36:48,792 --> 00:36:51,086 Tenía revistas People por todas partes, 551 00:36:51,169 --> 00:36:55,090 incluso un artículo descolorido sobre Katherine Heigl. 552 00:36:56,383 --> 00:37:01,054 Así que este tío pudo haber ayudado a Katherine Heigl a dejar de fumar 553 00:37:01,138 --> 00:37:04,308 o la pudo haber matado. 554 00:37:05,309 --> 00:37:09,771 No sé lo que pasó. Me senté en un sofá reclinable 555 00:37:09,855 --> 00:37:12,983 y empezó a hacerme preguntas retóricas: 556 00:37:13,066 --> 00:37:15,652 "Nick, ¿le darías un arma a un niño?". 557 00:37:15,736 --> 00:37:19,489 Le dije: "No lo conozco. ¿Le han comprobado los antecedentes?". 558 00:37:20,532 --> 00:37:22,242 Y entonces me hipnotizó. 559 00:37:22,326 --> 00:37:26,455 No tengo ni idea de lo que me dijo ni de lo que me hizo. 560 00:37:26,538 --> 00:37:31,251 Lo único que sé es que me desperté en ese garaje mugriento una hora después, 561 00:37:31,335 --> 00:37:33,587 salí de allí 562 00:37:33,670 --> 00:37:36,423 y no he vuelto a fumar un cigarro desde entonces. 563 00:37:37,591 --> 00:37:38,550 Gracias. 564 00:37:39,760 --> 00:37:42,095 Muchas gracias. 565 00:37:43,555 --> 00:37:46,975 Eso sí, le doy un arma a todos los niños que me encuentro. 566 00:37:51,813 --> 00:37:55,943 Me hipnotizaron a los treinta y tantos para dejar de fumar 567 00:37:56,026 --> 00:37:58,654 y volvieron a hacerlo a los cuarenta y pocos, 568 00:37:58,737 --> 00:38:01,198 pero fue por una razón mejor. 569 00:38:01,281 --> 00:38:03,992 Me hipnotizaron 570 00:38:04,076 --> 00:38:06,787 porque soy adicto a los tentempiés. 571 00:38:08,622 --> 00:38:11,124 ¡Me encanta picar entre horas! 572 00:38:14,461 --> 00:38:15,837 Picar, picar, picar… 573 00:38:16,964 --> 00:38:19,967 Me encanta picar. Me gusta tanto que solo pienso 574 00:38:20,050 --> 00:38:22,803 en comer galletitas saladas 575 00:38:22,886 --> 00:38:24,346 y sentir su sabor. 576 00:38:24,429 --> 00:38:28,976 Me encantan las gominolas ácidas, las galletas, los frutos secos… 577 00:38:29,059 --> 00:38:33,272 ¡Me encantan los caramelos! Y las barritas de chocolate con caramelo. 578 00:38:33,355 --> 00:38:36,733 ¿Sabéis que la única promoción que he hecho en mi vida 579 00:38:36,817 --> 00:38:39,236 ha sido para las barritas Snickers? 580 00:38:40,529 --> 00:38:42,948 ¿Sabéis lo que eso significa? 581 00:38:43,031 --> 00:38:46,994 Significa que solo hay una empresa 582 00:38:47,119 --> 00:38:49,913 "cuyos valores encajan totalmente con los míos" 583 00:38:51,790 --> 00:38:55,210 y esa es la de las barritas Snickers. 584 00:38:55,294 --> 00:38:57,337 Mis valores son 585 00:38:57,421 --> 00:39:02,885 las avellanas, las galletas saladas, la mantequilla de cacahuete, el caramelo… 586 00:39:03,802 --> 00:39:06,263 Crujiente, salado, dulzón, empalagoso… 587 00:39:06,346 --> 00:39:09,516 Pensaba: "No me pagues con dinero, dame Snickers". 588 00:39:09,600 --> 00:39:12,519 Era entrar en la cocina, abrir la despensa y pensar: 589 00:39:12,603 --> 00:39:16,190 "¡A picar!". Lo único que quería era picar. 590 00:39:16,273 --> 00:39:19,776 Y pensé: "Tengo que parar. Se me está yendo de las manos". 591 00:39:19,860 --> 00:39:22,821 Tengo la fuerza de voluntad de un niño, 592 00:39:22,905 --> 00:39:25,949 pero los medios financieros de un adulto. 593 00:39:27,701 --> 00:39:30,996 Así que dije: "Al carajo. Iré a que me hipnoticen, 594 00:39:31,121 --> 00:39:33,957 pero no al asesino bronceado de Katherine Heigl". 595 00:39:35,500 --> 00:39:38,462 Escuché hablar de una mujer que se llamaba Danica. 596 00:39:38,545 --> 00:39:41,590 Hablé por teléfono con Danica. 597 00:39:41,673 --> 00:39:43,884 Me hipnotizó por teléfono, 598 00:39:43,967 --> 00:39:46,470 grabó la hipnosis, 599 00:39:46,553 --> 00:39:48,639 me envió esa grabación 600 00:39:48,722 --> 00:39:51,725 y la escuchaba al acostarme por la noche. 601 00:39:53,393 --> 00:39:56,355 Gente, todos ponemos de nuestra parte. 602 00:39:59,608 --> 00:40:00,651 ¿Vale? 603 00:40:02,236 --> 00:40:06,823 Decía así: "Nick, te voy a hipnotizar. 604 00:40:06,907 --> 00:40:11,161 Comienzo la cuenta atrás en diez. Tres, dos, uno. 605 00:40:11,245 --> 00:40:13,330 Duermes profundamente. 606 00:40:13,413 --> 00:40:16,250 Estás viendo la televisión, Nick. 607 00:40:16,333 --> 00:40:20,170 En la pantalla aparece un locutor 608 00:40:20,254 --> 00:40:21,463 que dice: 609 00:40:21,547 --> 00:40:26,635 '¡Nick! Lo de picar se va a acabar'. 610 00:40:28,595 --> 00:40:32,099 Porque, verás, hay una célula durmiente de criminales 611 00:40:32,182 --> 00:40:35,811 que van por todas las fábricas 612 00:40:35,894 --> 00:40:39,481 que trabajan con harina y azúcares 613 00:40:39,565 --> 00:40:43,360 y las sustituyen por crujientes colas de ratas 614 00:40:43,443 --> 00:40:46,446 y alas de cucarachas molidas. 615 00:40:46,530 --> 00:40:50,576 Cabe mencionar que los ositos de gominola 616 00:40:50,659 --> 00:40:53,287 son, en realidad, una sustancia 617 00:40:53,370 --> 00:40:56,582 viscosa y repugnante". 618 00:41:00,127 --> 00:41:04,756 Para los que sintáis pena por mí: "Pobre Nick. Kate había cortado con él". 619 00:41:04,840 --> 00:41:06,884 No duermo solo. 620 00:41:09,595 --> 00:41:11,680 Me hago una taza de té, 621 00:41:11,763 --> 00:41:13,974 me tomo la melatonina para niños 622 00:41:15,934 --> 00:41:17,644 y me pongo a escuchar a Danica 623 00:41:17,728 --> 00:41:21,732 con sus horribles cuentos para dormir. 624 00:41:25,527 --> 00:41:28,071 A ver, ¿cuánta gente se cree esta historia? 625 00:41:31,617 --> 00:41:33,118 Vale. ¿Solo tres? Bueno. 626 00:41:34,870 --> 00:41:38,373 Vale, pues os pondré algo para que lo escuchéis. 627 00:41:43,754 --> 00:41:46,215 ¿Qué pensabais que iba a pasar esta noche? 628 00:41:46,298 --> 00:41:49,551 Gente, estáis disfrutando de un Nicky real y vulnerable. 629 00:41:58,185 --> 00:41:59,603 Vale, Beth. ¿Lo pones? 630 00:41:59,728 --> 00:42:03,482 ¿Te imaginas que hubiese crujientes colas de ratas en la harina? 631 00:42:03,565 --> 00:42:08,946 ¿Y si también hubiese alas de cucarachas molidas con la harina y el azúcar? 632 00:42:09,029 --> 00:42:11,156 Les da lo mismo. 633 00:42:11,240 --> 00:42:13,534 También sabían que las babosas secas 634 00:42:13,617 --> 00:42:15,869 acabarían molidas con el azúcar, 635 00:42:15,953 --> 00:42:18,247 añadiendo así su jugo, claro. 636 00:42:18,330 --> 00:42:20,082 Las gominolas contendrían 637 00:42:20,165 --> 00:42:22,376 esta sustancia viscosa y repugnante. 638 00:42:33,178 --> 00:42:36,974 Como os dije antes, gente, todos ponemos de nuestra parte. ¿Vale? 639 00:42:39,059 --> 00:42:40,269 Bueno… 640 00:42:41,436 --> 00:42:42,980 Voy a beber agua. 641 00:42:45,148 --> 00:42:47,025 A ver. 642 00:42:47,109 --> 00:42:50,362 Me encanta picar. El picoteo me pierde. 643 00:42:50,445 --> 00:42:54,408 Un guapo es un cabrón, pero yo soy más bien un glotón. 644 00:42:56,368 --> 00:42:58,996 Eso sí, la fruta y la verdura me gustan. 645 00:42:59,079 --> 00:43:02,833 Ahora mismo mi verdura favorita es la col de Bruselas, ¿vale? 646 00:43:03,625 --> 00:43:07,963 Diría que ninguna otra verdura ha cambiado tanto a lo largo de mi vida 647 00:43:08,046 --> 00:43:09,923 como la col de Bruselas. 648 00:43:10,007 --> 00:43:13,927 Cuando era niño, se cocían. Mi madre me decía: "Cómete las coles". 649 00:43:14,011 --> 00:43:18,265 Y yo: "¿Quieres que coma bolas envueltas en hojas que dan gases?". 650 00:43:20,559 --> 00:43:22,269 Me decía: "Una por lo menos". 651 00:43:22,394 --> 00:43:25,189 Y yo: "¿Y tú por qué no te comes ninguna polla?". 652 00:43:28,192 --> 00:43:29,860 Era muy borde con mi madre. 653 00:43:29,943 --> 00:43:33,447 ¿Por qué somos bordes con nuestras madres? 654 00:43:33,530 --> 00:43:35,866 ¿Por qué sigo siendo borde con mi madre? 655 00:43:37,576 --> 00:43:40,329 Pensaréis: "Yo no soy borde con ella. La quiero". 656 00:43:40,412 --> 00:43:44,124 Bueno, pues os diré cómo creo que reaccionáis 657 00:43:44,208 --> 00:43:47,044 cuando os llama vuestra madre. Allá voy. 658 00:43:49,504 --> 00:43:50,797 "Joder…". 659 00:43:56,094 --> 00:43:58,972 Es así. Corresponde perfectamente a la realidad. 660 00:44:00,682 --> 00:44:03,519 No tengo la mecha tan corta con nadie, 661 00:44:03,602 --> 00:44:05,145 excepto con mi madre. 662 00:44:06,730 --> 00:44:08,023 Si mi madre me dijera: 663 00:44:08,106 --> 00:44:10,317 "Te voy a enviar un artículo 664 00:44:11,652 --> 00:44:15,614 de la corriente art déco de Los Ángeles", yo le diría: 665 00:44:15,697 --> 00:44:17,950 "¿Para qué haces eso, mamá? 666 00:44:24,873 --> 00:44:28,961 Sabes que la corriente art déco es la arquitectura que menos me gusta". 667 00:44:36,677 --> 00:44:40,681 Pero los padres salen de rositas. Recuerdo cuando mi padre me llamaba: 668 00:44:40,764 --> 00:44:44,309 "Hijo, iba a ir a tu partido de béisbol, pero no lo hice". 669 00:44:47,145 --> 00:44:50,148 Y yo le decía: "No pasa nada, papá". 670 00:44:53,193 --> 00:44:58,240 Mi madre: "Te sienta bien esa chaqueta". Y yo: "¿Y las otras chaquetas no, o qué? 671 00:45:02,202 --> 00:45:04,288 ¿Les pasa algo? 672 00:45:06,248 --> 00:45:08,625 Odio que me quieras". 673 00:45:13,839 --> 00:45:17,009 El problema de las madres es 674 00:45:17,092 --> 00:45:19,970 que son indispensables. ¿Me entendéis? 675 00:45:20,053 --> 00:45:23,640 Lo mismo ocurre con Vin Diesel y las pelis de A todo gas. 676 00:45:24,725 --> 00:45:28,312 No sé si os habéis dado cuenta, pero se centran en la familia. 677 00:45:30,981 --> 00:45:33,108 Las madres son como Vin Diesel. 678 00:45:33,192 --> 00:45:34,902 "Joder, no soporto a este tío, 679 00:45:34,985 --> 00:45:38,280 pero no creo que vayamos a lograrlo sin él". 680 00:45:43,952 --> 00:45:46,997 La dinámica de poder no funciona con las madres. 681 00:45:47,080 --> 00:45:47,998 ¿Me entendéis? 682 00:45:48,081 --> 00:45:50,626 Y creo que es 683 00:45:50,709 --> 00:45:53,837 porque crecemos dentro de ellas, nunca mejor dicho. 684 00:45:55,047 --> 00:45:59,593 Les succionamos la vida. 685 00:46:00,802 --> 00:46:03,305 "Dame todos tus nutrientes. 686 00:46:04,389 --> 00:46:07,893 No volverás a tener el pelo como antes". 687 00:46:10,395 --> 00:46:14,024 Y en cuanto salimos por sus vaginas, les decimos: 688 00:46:14,107 --> 00:46:15,651 "¡Que te jodan!". 689 00:46:18,987 --> 00:46:21,657 En serio, he estado intentando averiguar 690 00:46:21,740 --> 00:46:24,701 por qué somos tan bordes con nuestras madres 691 00:46:24,785 --> 00:46:27,704 y creo que he encontrado el motivo. 692 00:46:27,788 --> 00:46:29,998 Creo que es 693 00:46:30,082 --> 00:46:33,085 porque son unas putas pesadas. 694 00:46:37,339 --> 00:46:39,174 Muchas gracias. 695 00:46:39,258 --> 00:46:41,927 Esa fue mi charla TED sobre las madres. 696 00:46:45,681 --> 00:46:48,725 Si hay alguna madre en el público que esté pensando: 697 00:46:48,809 --> 00:46:52,729 "Vaya mierda de chiste. No me hace gracia. 698 00:46:52,813 --> 00:46:55,440 El ambiente no me agrada", os preguntaré algo. 699 00:46:55,524 --> 00:46:57,609 Quiero haceros partícipes de esto. 700 00:46:57,693 --> 00:47:01,572 Quiero que penséis, por un momento, en vuestras madres 701 00:47:02,698 --> 00:47:05,492 y en lo pesadas que se ponen. 702 00:47:07,327 --> 00:47:11,748 Y seguro que diréis: "Vale, es gracioso. Ya lo pillo". 703 00:47:11,832 --> 00:47:13,709 Me acuerdo de mi madre 704 00:47:13,792 --> 00:47:16,461 y de cómo se enfadaba por culpa de su madre. 705 00:47:16,545 --> 00:47:20,591 Mi abuela era una mujer maravillosa, pero era dura. 706 00:47:20,674 --> 00:47:22,801 Un año, por Acción de Gracias, 707 00:47:22,885 --> 00:47:25,554 me vio con mi jersey nuevo. Se acercó y me dijo: 708 00:47:25,637 --> 00:47:28,807 "Vaya, Nick. Veo que prosperas". 709 00:47:28,891 --> 00:47:30,267 Y yo pensé: "¡Vaya! 710 00:47:31,310 --> 00:47:33,395 ¡La abuela se cachondea de mí!". 711 00:47:35,814 --> 00:47:38,609 Statham pensó: "Cómo no se me ocurrió antes". 712 00:47:42,404 --> 00:47:44,406 Era una mujer dura. 713 00:47:44,489 --> 00:47:47,367 Sobrevivió a la Gran Depresión 714 00:47:47,451 --> 00:47:50,162 y perdió a parte de su familia en el Holocausto. 715 00:47:50,245 --> 00:47:54,791 Así que decía: "Vaya, qué pena que Georgetown te parezca exclusiva". 716 00:48:02,966 --> 00:48:06,428 La cuestión es esta: no tenéis malicia. 717 00:48:07,596 --> 00:48:09,056 Ese es vuestro problema. 718 00:48:09,139 --> 00:48:11,141 Saltáis a la primera. 719 00:48:11,225 --> 00:48:14,603 Tenéis que relajaros un poco. 720 00:48:14,728 --> 00:48:17,231 Os llamamos y respondéis antes de que suene. 721 00:48:17,314 --> 00:48:20,859 Y uno dice: "Te llamé sin querer. Perdona. Tengo que irme". 722 00:48:20,943 --> 00:48:25,113 Pero los padres son mejores en eso. Por ejemplo, mi padre. 723 00:48:25,197 --> 00:48:27,783 Lo llamo y pasa tres semanas sin responderme. 724 00:48:27,866 --> 00:48:30,327 Y un miércoles por la noche me pone: 725 00:48:30,410 --> 00:48:31,453 "¿Estás ahí?". 726 00:48:33,455 --> 00:48:36,124 Y le digo: "Para ti siempre estoy, papá". 727 00:48:39,795 --> 00:48:41,797 Así que voy a terapia. 728 00:48:45,050 --> 00:48:46,051 Sí. 729 00:48:48,762 --> 00:48:53,809 Lo hago, y una de las cosas más útiles que he aprendido yendo a terapia es 730 00:48:53,892 --> 00:48:58,480 que uno no puede querer a nadie si antes no se quiere a sí mismo. 731 00:48:58,564 --> 00:49:02,359 Y no es fácil darse cuenta de eso. 732 00:49:03,569 --> 00:49:08,866 Por fin conocí a alguien. Se llamaba Lily y… 733 00:49:10,993 --> 00:49:12,870 Salimos y congeniamos enseguida. 734 00:49:12,953 --> 00:49:14,788 Nos enamoramos de verdad 735 00:49:14,872 --> 00:49:19,376 y pasamos en Italia nuestras primeras vacaciones románticas. 736 00:49:19,459 --> 00:49:23,589 Fuimos a la ciudad de Bolonia, que en italiano significa salchicha. 737 00:49:30,512 --> 00:49:34,099 Lo estábamos pasando genial, pero pensé: "Tengo que ir más allá. 738 00:49:34,183 --> 00:49:36,185 Pero ¿cómo coño lo hago?". 739 00:49:36,268 --> 00:49:38,937 Se me ocurrió alquilar un coche y dar una vuelta 740 00:49:39,021 --> 00:49:40,606 para ver el paisaje. 741 00:49:40,689 --> 00:49:41,523 Ella accedió. 742 00:49:41,607 --> 00:49:43,192 Fuimos a Hertz Bolonia, 743 00:49:44,443 --> 00:49:46,945 que en italiano es "Me duele el pajarito". 744 00:49:49,448 --> 00:49:52,034 Nadie me ve detrás del taburete. 745 00:49:55,871 --> 00:49:57,706 Fuimos a Hertz Bolonia, 746 00:49:58,916 --> 00:50:00,375 preparamos el coche 747 00:50:00,459 --> 00:50:01,835 y… 748 00:50:05,964 --> 00:50:07,299 Es un coche manual. 749 00:50:09,301 --> 00:50:11,720 Le digo: "Cariño, esto te hará gracia. 750 00:50:11,803 --> 00:50:14,181 No sé conducir un coche manual". 751 00:50:14,264 --> 00:50:18,727 Y me dice: "Bueno, no pasa nada. Iré a hablar con el señor". 752 00:50:18,810 --> 00:50:23,690 Se va y habla con el señor que alquilaba los coches de Hertz Bolonia. 753 00:50:23,774 --> 00:50:25,067 Él viene y me dice: 754 00:50:25,150 --> 00:50:26,944 "Hola. No, eh… 755 00:50:29,696 --> 00:50:31,740 No, eh… 756 00:50:31,823 --> 00:50:33,784 Eh… Automático… 757 00:50:37,037 --> 00:50:38,539 ¿En Bolonia? 758 00:50:38,622 --> 00:50:40,749 No automático en Bolonia". 759 00:50:40,832 --> 00:50:43,585 Le digo: "Vale". Y me dice: "Tú… 760 00:50:43,669 --> 00:50:45,629 ¿Tú no tienes…? 761 00:50:46,964 --> 00:50:48,715 ¿Tú no tienes palanca?". 762 00:50:48,799 --> 00:50:51,969 "Claro que tengo. Lo que pasa es que no sé utilizarla". 763 00:50:54,137 --> 00:50:58,767 Me dice: "Vale… Tengo una idea. Una lucecita. 764 00:50:58,851 --> 00:51:00,602 A ver qué te parece. 765 00:51:00,686 --> 00:51:05,315 Alquilas un conductor. Él se sienta delante con tu novia. 766 00:51:05,399 --> 00:51:06,733 Los dos… 767 00:51:06,817 --> 00:51:10,279 Y tú te sientas detrás, con el automático… ¿sí? 768 00:51:12,239 --> 00:51:14,700 Tú, cornudo. 769 00:51:14,783 --> 00:51:18,036 Blanquito cornudo". 770 00:51:18,996 --> 00:51:21,707 Y le digo: "Que te jodan, tío. Lo haré yo solo". 771 00:51:23,417 --> 00:51:24,585 Le digo a mi novia: 772 00:51:24,668 --> 00:51:28,755 "Cariño, si eres paciente, acabaré aprendiendo". Ella me dijo: 773 00:51:28,839 --> 00:51:30,340 "Te apoyo". 774 00:51:32,885 --> 00:51:36,430 No sé si habéis conducido alguna vez un coche manual, pero 775 00:51:36,513 --> 00:51:38,056 tienen tres pedales. 776 00:51:39,808 --> 00:51:42,477 Y uno de ellos es el cloche. 777 00:51:42,561 --> 00:51:45,022 Soy un tío hecho y derecho, 778 00:51:45,105 --> 00:51:47,524 por eso sé que con él también se refieren 779 00:51:47,608 --> 00:51:50,277 a un bolso de mano que usan las mujeres. 780 00:51:54,531 --> 00:51:57,117 Bueno, quito el pie del embrague 781 00:51:57,201 --> 00:51:59,703 y piso otra cosa. 782 00:52:01,580 --> 00:52:05,626 Meto primera y no puedo… 783 00:52:05,709 --> 00:52:10,214 Se estanca. No puedo… Las marchas no funcionan. 784 00:52:10,297 --> 00:52:13,300 No consigo que el coche avance. 785 00:52:13,383 --> 00:52:14,635 Me parezco 786 00:52:14,718 --> 00:52:17,763 a Vincent D'Onofrio en Hombres de negro. Como si… 787 00:52:20,098 --> 00:52:23,810 "¡Necesito azúcar!". 788 00:52:31,902 --> 00:52:34,738 Se tardan diez minutos en salir de Bolonia. 789 00:52:34,821 --> 00:52:37,241 Nosotros tardamos una hora y 45 minutos. 790 00:52:39,076 --> 00:52:42,538 Por fin salimos de la ciudad y vamos por la carretera. 791 00:52:42,621 --> 00:52:44,790 Era precioso. 792 00:52:44,873 --> 00:52:46,750 El sol se estaba poniendo 793 00:52:46,833 --> 00:52:48,418 y, de repente, 794 00:52:48,502 --> 00:52:50,754 se me ponen los vellos de punta. 795 00:52:54,049 --> 00:52:56,093 Y pienso: "Oh, no". 796 00:52:56,176 --> 00:53:00,138 Statham me dice: "Como no te pudiste resistir al segundo capuchino, 797 00:53:02,349 --> 00:53:05,561 la diarrea viene a todo gas. 798 00:53:08,605 --> 00:53:12,276 Espero que tengas algún transporte para llegar al retrete". 799 00:53:12,359 --> 00:53:14,403 "¿Vas a mencionar todas tus pelis?". 800 00:53:14,486 --> 00:53:16,446 Y me dice: "Megalodón". 801 00:53:19,908 --> 00:53:22,995 "Cariño, pararemos un momento en una gasolineria". 802 00:53:23,078 --> 00:53:24,288 Ella: "Vale". Y yo: 803 00:53:27,082 --> 00:53:30,002 "La oruga que llevo quiere convertirse en mariposa". 804 00:53:31,837 --> 00:53:33,338 Llegamos a la gasolinera. 805 00:53:33,422 --> 00:53:36,008 Debo reducir la marcha, que es lo más difícil, 806 00:53:36,091 --> 00:53:40,095 y no encuentro la otra marcha. Nos faltan unos cinco metros para llegar 807 00:53:40,179 --> 00:53:41,263 y pienso: "Dios". 808 00:53:44,141 --> 00:53:46,310 Mi novia me pregunta: "¿Estás bien?". 809 00:53:46,393 --> 00:53:49,396 "Sí, solo tengo el estómago algo revuelto". 810 00:53:51,106 --> 00:53:55,319 Y me dice: "Cariño, no pasa nada si tienes diarrea. 811 00:53:55,402 --> 00:53:58,739 Puedes decírmelo. Te quiero". 812 00:54:00,407 --> 00:54:01,992 En ese momento la miré 813 00:54:03,035 --> 00:54:04,786 y me cagué en los pantalones. 814 00:54:07,039 --> 00:54:07,873 Sí. 815 00:54:17,174 --> 00:54:20,385 Y así supe que ella era mi chica. 816 00:54:23,722 --> 00:54:29,144 Eso ocurrió a finales del 2019 y, justo después, nos mudamos juntos. 817 00:54:29,228 --> 00:54:33,315 Se mudó conmigo a Los Ángeles a principios del 2020. 818 00:54:33,398 --> 00:54:35,317 ¿Os acordáis…? 819 00:54:39,905 --> 00:54:42,241 ¿De marzo del 2020? 820 00:54:44,243 --> 00:54:47,621 Empezó el confinamiento y nos vimos viviendo juntos. 821 00:54:47,704 --> 00:54:49,790 Sabía que quería casarme con ella, 822 00:54:49,873 --> 00:54:51,416 pasar la vida juntos 823 00:54:51,500 --> 00:54:52,960 y tener una familia. 824 00:54:53,043 --> 00:54:55,546 No sé vosotros, pero yo, antes del COVID, 825 00:54:55,629 --> 00:54:59,216 notaba que todo estaba tenso. 826 00:54:59,299 --> 00:55:02,636 Todo parecía ir en declive y entonces llegó el COVID. 827 00:55:02,719 --> 00:55:04,972 Pensaba: "¿Quiero tener hijos? 828 00:55:05,055 --> 00:55:08,308 ¿Quiero traer niños a este mundo 829 00:55:08,392 --> 00:55:10,227 con todo lo que está pasando?". 830 00:55:10,310 --> 00:55:12,646 Me entró miedo, ¿me entendéis? 831 00:55:12,729 --> 00:55:16,316 Sé lo duro que es tener hijos cuando todo va bien. 832 00:55:16,400 --> 00:55:20,904 Tengo un montón de sobrinos y todos mis amigos tienen hijos. 833 00:55:20,988 --> 00:55:24,783 Darle la cena a un niño de cuatro años es lo más difícil que hay. 834 00:55:26,368 --> 00:55:28,078 ¿O no? ¿Alguien lo ha hecho? 835 00:55:28,161 --> 00:55:31,248 "Toma, macarrones con queso". "No quiero". 836 00:55:31,331 --> 00:55:33,083 "¿Qué quieres?". "Pizza". 837 00:55:34,501 --> 00:55:37,170 "Vale". Y se la traes. "¿Qué es eso verde?". 838 00:55:38,505 --> 00:55:41,133 Y le dices: "Es albahaca". 839 00:55:41,216 --> 00:55:43,051 "No quiero albahaca". 840 00:55:44,761 --> 00:55:47,389 "Es un aderezo". "¿Qué es un aderezo? 841 00:55:48,807 --> 00:55:51,351 ¡Aderezo suena peor!". 842 00:55:52,978 --> 00:55:54,980 "¿Sabes qué? Es hora de dormir. 843 00:55:55,105 --> 00:55:57,482 Vamos". Lo llevas a lavarse los dientes 844 00:55:57,566 --> 00:56:00,444 y te dice: "Esta pasta de dientes no me gusta. 845 00:56:00,527 --> 00:56:01,737 Me pica". 846 00:56:04,072 --> 00:56:06,241 "¿Cómo que pica? Pero si es de menta". 847 00:56:08,243 --> 00:56:10,746 "No me gusta la pasta de dientes que pica". 848 00:56:10,829 --> 00:56:13,498 "Oye, aprende a usar otros adjetivos". 849 00:56:13,582 --> 00:56:17,544 "Esta agua con gas no me gusta. Pica". 850 00:56:18,712 --> 00:56:19,922 "Es San Pellegrino. 851 00:56:21,381 --> 00:56:23,634 Cuesta ocho euros. 852 00:56:23,717 --> 00:56:25,636 Me la pediste tú. 853 00:56:25,719 --> 00:56:29,848 Y también me pediste el móvil y lo cogiste con los dedos pegajosos 854 00:56:31,308 --> 00:56:35,395 para ver en YouTube el vídeo de un nacionalista sueco 855 00:56:35,479 --> 00:56:37,105 jugando a Mario Kart". 856 00:56:42,194 --> 00:56:47,324 "¿Por qué eres tan borde conmigo?". "No lo soy, estás cansado". 857 00:56:47,407 --> 00:56:50,327 "No estoy cansado". 858 00:56:50,410 --> 00:56:55,332 "¿Y por qué te frotas los ojos?". "Porque me pican". 859 00:56:58,043 --> 00:56:59,586 "Ven, es hora de bañarse". 860 00:56:59,670 --> 00:57:02,172 "No quiero bañarme". 861 00:57:03,173 --> 00:57:05,968 Se ponen como si tuvieran los hombros dislocados. 862 00:57:08,178 --> 00:57:09,304 Hacen así. 863 00:57:16,478 --> 00:57:18,981 Por fin se baña 864 00:57:19,064 --> 00:57:23,527 y baja muy bien peinado, con la raya al lado 865 00:57:23,610 --> 00:57:26,738 y con su pijama con pies para dar las buenas noches. 866 00:57:26,822 --> 00:57:27,698 Y viene así… 867 00:57:34,288 --> 00:57:37,207 Como si fuera el puñetero presidente del salón. 868 00:57:48,093 --> 00:57:50,888 Así que… Lo de los niños no me convencía. 869 00:57:52,723 --> 00:57:55,475 Llevábamos ya dos meses de pandemia. Era mayo. 870 00:57:55,559 --> 00:57:57,477 Era 10 de mayo, Día de la Madre, 871 00:57:57,561 --> 00:57:59,563 y acababan de confinarnos. 872 00:57:59,646 --> 00:58:02,649 Mi novia me dijo: "Tenemos que salir de casa. 873 00:58:02,733 --> 00:58:04,401 Voy a volverme loca". 874 00:58:04,484 --> 00:58:07,362 Yo le dije: "Vámonos. Demos un paseo". 875 00:58:07,446 --> 00:58:11,575 Nos fuimos a Topanga, un sitio precioso de Los Ángeles. 876 00:58:11,658 --> 00:58:13,702 Dimos un paseo muy bonito. 877 00:58:13,785 --> 00:58:18,081 El cielo azul estaba lleno de nubes como las de los Simpson 878 00:58:18,165 --> 00:58:20,626 y se veían las flores del campo. 879 00:58:20,709 --> 00:58:22,586 Cuando uno da un paseo, 880 00:58:22,669 --> 00:58:26,465 pilla parte de la conversación de la gente que pasa cerca. 881 00:58:26,548 --> 00:58:28,467 "El de la criptomoneda se suicidó". 882 00:58:28,550 --> 00:58:30,761 Y dices: "¿Cómo?". 883 00:58:34,014 --> 00:58:37,684 Es obvio que pasamos un día estupendo… 884 00:58:37,768 --> 00:58:41,522 Cuando llegamos a casa, yo estaba de muy buen humor. 885 00:58:41,605 --> 00:58:43,732 Miré a Lily y le dije: "¿Qué pasa?". 886 00:58:43,815 --> 00:58:46,818 Me dijo: "No me apetece hacer esto, 887 00:58:46,902 --> 00:58:49,947 pero me gustaría hablar de los planes de futuro, 888 00:58:50,030 --> 00:58:53,075 de si vamos a casarnos, a tener hijos…". Y le dije: 889 00:58:53,158 --> 00:58:55,494 "Te hago madre ahora mismo". 890 00:58:59,081 --> 00:59:00,499 Y así fue. 891 00:59:02,834 --> 00:59:03,835 Gracias. 892 00:59:06,797 --> 00:59:08,465 Gracias. 893 00:59:09,258 --> 00:59:12,302 Así que tener un hijo a los 42, está muy bien. 894 00:59:12,386 --> 00:59:15,722 De hecho, es la mejor edad para hacerlo. 895 00:59:16,890 --> 00:59:19,393 Empezamos a planearlo todo. 896 00:59:19,476 --> 00:59:21,603 Y nos casamos. Nos fugamos. 897 00:59:21,687 --> 00:59:24,231 No sé si hay alguien que planee casarse, 898 00:59:24,314 --> 00:59:26,358 pero recomiendo lo de fugarse. 899 00:59:26,441 --> 00:59:27,484 Sí. 900 00:59:28,986 --> 00:59:32,239 Lo malo es que la familia no estará presente, 901 00:59:32,322 --> 00:59:35,450 pero lo bueno es que la familia no estará presente. 902 00:59:41,206 --> 00:59:44,459 Nos casamos los dos solos en un acantilado de Big Sur. 903 00:59:44,543 --> 00:59:45,669 Fue precioso. 904 00:59:45,752 --> 00:59:48,130 Los dos solos y el oficiante de la boda, 905 00:59:48,213 --> 00:59:51,008 que fue una gaviota. 906 00:59:51,091 --> 00:59:54,887 Era una gaviota impresionante. 907 00:59:54,970 --> 00:59:56,972 Dijo cosas preciosas… 908 00:59:57,055 --> 00:59:59,433 Nunca olvidaré una de las cosas que dijo. 909 01:00:00,851 --> 01:00:01,810 Fue así: 910 01:00:01,894 --> 01:00:03,896 "Conservemos esta noche. 911 01:00:03,979 --> 01:00:06,190 Luchemos contra el amanecer de mañana, 912 01:00:07,733 --> 01:00:12,863 porque mañana ya me habré ido". 913 01:00:12,946 --> 01:00:14,781 No estoy alardeando, 914 01:00:14,865 --> 01:00:18,952 pero el oficiante de la boda era la gaviota Eye Cherry y… 915 01:00:19,036 --> 01:00:23,957 Este chiste en concreto se lo dedico al público especial de esta noche. 916 01:00:29,129 --> 01:00:30,464 Después del acantilado, 917 01:00:30,547 --> 01:00:34,635 nos fuimos a Redwood para hacer las tonterías de los judíos. 918 01:00:34,718 --> 01:00:38,805 Como no tenía ningún vaso, cogí una piña, la lie en un papel 919 01:00:38,889 --> 01:00:40,140 y la pisé. 920 01:00:40,224 --> 01:00:43,310 Escuchamos a tres ardillas decir: "Mazel tov". 921 01:00:47,523 --> 01:00:50,776 Eran tres ardillas jipis que se habían mudado a la bahía 922 01:00:50,859 --> 01:00:53,820 a principios de los 60, decidieron quedarse 923 01:00:53,904 --> 01:00:56,698 y, con el tiempo, se volvieron muy religiosas. 924 01:00:58,325 --> 01:01:00,827 Nos mudamos a una casa nueva, nos instalamos, 925 01:01:00,911 --> 01:01:03,080 preparamos la habitación del bebé… 926 01:01:03,163 --> 01:01:05,666 Y llegó el momento de tenerlo. 927 01:01:05,749 --> 01:01:09,586 Tal y como habíamos planeado. Así lo habíamos decidido. 928 01:01:09,670 --> 01:01:11,922 Éramos un equipo. 929 01:01:13,048 --> 01:01:15,551 Lily se encargaría de tener el bebé 930 01:01:15,634 --> 01:01:18,303 y yo me encargaría del tentempié. 931 01:01:22,057 --> 01:01:25,477 Estábamos en el hospital pasando el rato. 932 01:01:25,561 --> 01:01:28,230 Lo de pasar el rato… Fue intenso de la hostia. 933 01:01:29,439 --> 01:01:31,191 Estuvimos allí un buen rato. 934 01:01:31,275 --> 01:01:34,570 Cada vez faltaba menos y, de repente, 935 01:01:34,653 --> 01:01:36,488 mi mujer se pone de parto. 936 01:01:36,572 --> 01:01:39,533 Notamos un cambio de energía en la habitación. 937 01:01:39,616 --> 01:01:43,078 Una enfermera nueva, a la que nunca había visto 938 01:01:43,161 --> 01:01:46,081 y que llevaba puestas unas Ringor, salió de la nada 939 01:01:46,164 --> 01:01:48,542 gritando: "¡Lily, tú puedes, joder! 940 01:01:48,625 --> 01:01:50,294 ¡Lo conseguirás! ¡Venga!". 941 01:01:51,962 --> 01:01:55,090 Y yo allí sentado, a su lado. 942 01:01:56,633 --> 01:01:58,135 Le cogía la pierna 943 01:02:00,179 --> 01:02:02,431 mientras ella 944 01:02:04,433 --> 01:02:06,685 daba a luz a nuestro hijo. 945 01:02:06,768 --> 01:02:07,853 Y… 946 01:02:08,979 --> 01:02:09,938 Es… 947 01:02:11,440 --> 01:02:14,693 Es la cosa más increíble que he visto nunca. 948 01:02:14,776 --> 01:02:18,655 Ves cómo nace la vida. 949 01:02:20,741 --> 01:02:22,868 Sé que va a sonar a provida, 950 01:02:22,951 --> 01:02:26,538 pero os aseguro que va en favor de la madre. 951 01:02:32,878 --> 01:02:35,881 Nunca he visto en mi vida nada tan majestuoso. 952 01:02:37,424 --> 01:02:41,053 Cuando ves a una mujer dar a luz, 953 01:02:42,387 --> 01:02:45,974 entiendes por qué las madres saltan a la primera. 954 01:02:48,727 --> 01:02:52,189 Así que, si tenéis madre, cuando salgáis de aquí esta noche, 955 01:02:52,272 --> 01:02:54,441 escribidle o decidle que la queréis. 956 01:02:54,525 --> 01:02:56,443 O, mejor dicho, 957 01:02:56,527 --> 01:02:58,195 llamadla. 958 01:02:58,278 --> 01:03:01,782 O, mejor aún, llamadla de camino adonde sea. 959 01:03:04,451 --> 01:03:06,203 Así establecéis los límites. 960 01:03:08,121 --> 01:03:10,457 Volvemos a casa con nuestro hijo 961 01:03:10,541 --> 01:03:13,126 y es tan lindo… 962 01:03:13,210 --> 01:03:16,255 Es una ternura. Pienso: "Dios mío". 963 01:03:16,338 --> 01:03:21,301 Es que es tan mono… Es precioso. Tengo un hijo divino. 964 01:03:23,846 --> 01:03:27,182 Es pequeño, sin pelo y simétrico. 965 01:03:27,266 --> 01:03:29,977 Francamente, se parece mucho a Jason Statham. 966 01:03:32,354 --> 01:03:33,313 Y… 967 01:03:34,690 --> 01:03:36,775 Es extraordinario. Con un bebé así, 968 01:03:36,859 --> 01:03:39,444 entran ganas de apretujarlo. ¿Me entendéis? 969 01:03:39,528 --> 01:03:41,864 "Déjame cogerlo, por Dios. ¡Qué lindo!". 970 01:03:41,947 --> 01:03:46,618 Le cortarías los mofletes para comértelos con una rebanada de pan. 971 01:03:48,078 --> 01:03:51,415 "¡Qué lindo!". Tiene un punto blando encima de la cabeza. 972 01:03:51,498 --> 01:03:53,500 Los puntos blandos existen, ¿vale? 973 01:03:53,584 --> 01:03:55,752 Nada de debilidades por Neil Diamond. 974 01:03:55,836 --> 01:03:59,047 Los bebés tienen un punto blando encima de la cabeza. 975 01:03:59,131 --> 01:04:01,508 Los huesos del cráneo no están unidos. 976 01:04:01,592 --> 01:04:04,761 Solo es piel y debajo está el cerebro. 977 01:04:04,845 --> 01:04:09,183 Incluso se les nota el pulso. ¡Es supertierno! 978 01:04:09,266 --> 01:04:12,686 Me dan ganas de ponerle una paja para té de perlas 979 01:04:15,480 --> 01:04:18,567 y succionarle ese cerebro tan blandito… 980 01:04:19,860 --> 01:04:24,573 cosa que QAnon ya sospecha sobre mí 981 01:04:24,656 --> 01:04:28,118 por ser un miembro activo de la élite progresista judía. 982 01:04:30,871 --> 01:04:33,123 Bueno, gente. Se acabó. Soy Nick Kroll. 983 01:04:35,209 --> 01:04:37,044 Gracias, Washington D. C. 984 01:04:39,922 --> 01:04:42,007 Gracias a mi mujer y a mi hijo. 985 01:04:42,090 --> 01:04:43,425 Gracias a mi familia. 986 01:04:43,509 --> 01:04:46,011 Gracias a todos por venir. Lo aprecio mucho. 987 01:05:14,870 --> 01:05:15,705 Desde luego… 988 01:05:25,884 --> 01:05:27,803 Si queréis 989 01:05:27,886 --> 01:05:29,805 verme agobiado, 990 01:05:31,139 --> 01:05:34,852 miradme al cambiar de marcha delante de un paso de peatones. 991 01:05:43,861 --> 01:05:47,823 Subtítulos: Lidia Morales Olivares