1 00:00:00,867 --> 00:00:06,831 A következő történetet valós személyek és valós események ihlették, 2 00:00:06,915 --> 00:00:10,835 amelyek az Ontario állambeli Waterloo városában játszódtak. 3 00:00:32,065 --> 00:00:35,193 Arra a hihetetlen áttörésre gondolok, 4 00:00:35,276 --> 00:00:38,905 amelyet a telekommunikáció terén elért fejlődés tett lehetővé. 5 00:00:39,906 --> 00:00:41,532 Különösen a tranzisztorra, 6 00:00:41,616 --> 00:00:44,452 és mindenekelőtt a kommunikációs műholdra. 7 00:00:45,286 --> 00:00:47,330 Lehetővé tesznek egy olyan világot, 8 00:00:47,413 --> 00:00:51,709 ahol folyamatos összeköttetésben lehetünk egymással, bárhol is legyünk. 9 00:00:51,793 --> 00:00:53,920 WATERLOO RÉGIÓ KITCHENER 10 00:00:54,003 --> 00:00:57,924 Abban a korban lehetséges lesz majd, talán alig 50 év múlva, 11 00:00:58,007 --> 00:01:02,762 hogy az ember Tahitiről vagy Baliról intézze üzleti ügyeit, 12 00:01:02,845 --> 00:01:05,139 éppoly hatékonyan, mint Londonból. 13 00:01:06,349 --> 00:01:08,476 {\an8}Sőt, ha szükségesnek bizonyul, 14 00:01:08,559 --> 00:01:11,312 {\an8}szinte bármilyen ügyvezetői képesség, 15 00:01:11,396 --> 00:01:14,315 {\an8}bármilyen adminisztratív, sőt fizikai készség 16 00:01:15,233 --> 00:01:17,193 {\an8}függetleníthető lesz a távolságtól. 17 00:01:19,195 --> 00:01:21,155 {\an8}Amikor ez az idő elérkezik, 18 00:01:21,239 --> 00:01:23,825 {\an8}az egész világ egy pontra fog zsugorodni, 19 00:01:23,908 --> 00:01:28,413 {\an8}és a város hagyományos szerepe, mint az emberek találkozóhelye, 20 00:01:28,496 --> 00:01:31,499 {\an8}teljességgel értelmét veszti. 21 00:01:31,583 --> 00:01:34,919 Sőt mi több, az emberek többé nem ingázni fognak, 22 00:01:35,003 --> 00:01:36,546 hanem kommunikálni. 23 00:01:47,765 --> 00:01:49,892 A kurva életbe! Még nem késtünk el. 24 00:01:49,976 --> 00:01:51,728 Nem, de mindjárt hányok. 25 00:01:51,811 --> 00:01:52,812 Oké. 26 00:01:57,775 --> 00:01:59,611 Megvan. 27 00:02:00,861 --> 00:02:01,863 A francba! 28 00:02:05,700 --> 00:02:06,701 Jók vagyunk. 29 00:02:12,707 --> 00:02:16,586 …hogy a csatár, Mats Sundin a legkómásabb mind közül. 30 00:02:16,669 --> 00:02:19,881 Már bizonyított az NHL-ben, de a Leafsnek most gólokra… 31 00:02:34,437 --> 00:02:35,480 Itt a kilenc órás. 32 00:02:35,563 --> 00:02:36,731 - És Brock? - Az irodában. 33 00:02:36,814 --> 00:02:39,192 - Mr. Balsillie, ez a… - Shellynek mond! 34 00:03:01,381 --> 00:03:03,007 Végre értem azt az idézetet. 35 00:03:03,091 --> 00:03:05,218 „Ha felnősz, a szíved meghal.” 36 00:03:08,805 --> 00:03:11,057 John Hughes mondta a Nulladik órában. 37 00:03:11,766 --> 00:03:12,976 Hallod ezt? 38 00:03:17,689 --> 00:03:19,941 Igen. Erről a sercegésről beszélsz? 39 00:03:20,942 --> 00:03:23,236 Ez egy iroda. Kismillió dolog okozhatja. 40 00:03:23,319 --> 00:03:24,320 Alig hallható. 41 00:03:31,077 --> 00:03:33,538 - Ez lesz az. - Megtaláltad. 42 00:03:37,166 --> 00:03:38,167 Mi van? 43 00:03:39,294 --> 00:03:42,005 „Kínai gyártmány.” A fenevad bélyege. 44 00:03:51,180 --> 00:03:52,974 - Mike? - Nem tudok fókuszálni. 45 00:03:53,057 --> 00:03:54,809 És? Most meg akarod javítani? 46 00:03:54,892 --> 00:03:56,185 Meg fogom javítani. 47 00:03:56,936 --> 00:03:59,689 Ne most! A megbeszélés két perc múlva kezdődik. 48 00:03:59,772 --> 00:04:02,108 Nem most kéne. Erre most nincs idő. 49 00:04:02,191 --> 00:04:03,526 Kell egy gemkapocs. 50 00:04:03,610 --> 00:04:07,363 Mindig ezt csinálja. Kurvára mindig ezt csinálja! 51 00:04:11,326 --> 00:04:12,577 Nincs rajta kapcsoló. 52 00:04:12,660 --> 00:04:15,038 Folyamatosan be van kapcsolva, és serceg. 53 00:04:15,121 --> 00:04:18,041 Aha. Jó. Lássuk… 54 00:04:19,667 --> 00:04:21,210 Na nesze! Csináld gyorsan! 55 00:04:24,172 --> 00:04:27,133 Megmondhatod neki, hogy nem fog acélt kapni. 56 00:04:28,593 --> 00:04:29,802 Csak ötvözetet, Harry. 57 00:04:31,012 --> 00:04:32,639 Majd visszahívlak. 58 00:04:33,890 --> 00:04:34,974 Megérkeztek. 59 00:04:36,601 --> 00:04:38,436 Igazi hollandok a fickók, mi? 60 00:04:41,940 --> 00:04:44,609 Figyelj, Rick, sokat gondolkodtam ezen. 61 00:04:45,693 --> 00:04:49,572 Ha elfogadják az ajánlatot, én akarom vezetni az új osztályt. 62 00:05:01,501 --> 00:05:05,338 - Szerinted tudnád vezetni ezt a helyet? - Igen. Naná! 63 00:05:06,714 --> 00:05:07,715 Szerintem is. 64 00:05:11,344 --> 00:05:13,012 Csak hogy tisztázzuk, 65 00:05:13,096 --> 00:05:17,100 ha nem sikerül nyélbe ütni, ez a beszélgetés meg sem történt. 66 00:05:19,227 --> 00:05:20,228 Nagyszerű! 67 00:05:23,731 --> 00:05:24,732 Köszönöm. 68 00:05:26,901 --> 00:05:28,653 Van egy apró bökkenő. 69 00:05:29,946 --> 00:05:33,616 Az amcsik valami flancos adómegosztási tervet ajánlottak nekik. 70 00:05:33,700 --> 00:05:35,660 Be kell dobnunk valami hasonlót. 71 00:05:36,536 --> 00:05:37,912 - Erre nem készültem. - Tudom. 72 00:05:37,996 --> 00:05:41,583 Callaghan előrukkolt valamivel. Ő is bejön, hogy kifejtse. 73 00:05:43,543 --> 00:05:44,836 Callaghan? 74 00:05:46,754 --> 00:05:48,548 Szerintem ez rossz ötlet. 75 00:05:49,215 --> 00:05:50,216 Miért is? 76 00:05:52,218 --> 00:05:56,222 Tudod mit, Rick? Callaghan elmagyarázhatná nekem ezt az adóügyi dolgot, 77 00:05:56,306 --> 00:05:58,641 és belefűzöm a beszédembe. Jobb lesz így. 78 00:05:58,725 --> 00:06:01,603 Callaghan egész éjjel ezen dolgozott szívességből. 79 00:06:01,686 --> 00:06:03,438 - Oké… - Ő fogja prezentálni. 80 00:06:03,521 --> 00:06:04,522 Rick, úgy értem… 81 00:06:06,357 --> 00:06:09,027 Ez a fickó fog prezentációt tartani a Storknak? 82 00:06:09,110 --> 00:06:10,361 Úgy néz ki, mint egy… 83 00:06:11,738 --> 00:06:14,032 egy kibaszott… egy totál idióta. 84 00:06:14,115 --> 00:06:17,076 Jim, ez nem kérés volt. 85 00:06:25,710 --> 00:06:26,711 Oké, tiszta sor. 86 00:06:33,593 --> 00:06:36,596 Oké, egy kopasz, ijesztő kinézetű fickó jön felénk. 87 00:06:37,180 --> 00:06:38,556 - Az istenit! - Mike? 88 00:06:39,641 --> 00:06:40,642 Megvan. 89 00:06:42,518 --> 00:06:44,479 - Odafigyelnél, baszod? - Picsába! 90 00:06:44,562 --> 00:06:45,563 Ülj már le! 91 00:06:48,024 --> 00:06:49,025 Mindjárt jobb. 92 00:07:05,333 --> 00:07:06,709 Mit tehetek magukért? 93 00:07:06,793 --> 00:07:11,089 Nos, jó napot! Mike Lazaridis vagyok, 94 00:07:11,172 --> 00:07:13,758 a Research In Motion vezérigazgatója. 95 00:07:14,676 --> 00:07:18,930 Számítógépes hardverrendszereket készítünk egyedi tervezésű áramkörökből 96 00:07:19,013 --> 00:07:22,016 és főbb hardvergyártók által biztosított alkatrészekből, 97 00:07:22,100 --> 00:07:25,311 úgy mint az Intel, az American Micro Devices és a Cyrix. 98 00:07:25,395 --> 00:07:26,980 Ügyfeleink közé tartozik 99 00:07:27,063 --> 00:07:29,274 a U.S. Robotics, a Rogers Cantel, 100 00:07:29,357 --> 00:07:31,067 - a RAM Mobile Data… - Várjon! 101 00:07:39,033 --> 00:07:41,160 Hé, Callaghan asztalánál ül, igaz? 102 00:07:42,161 --> 00:07:44,205 Oké, remek. Itt Jim Balsillie. 103 00:07:44,289 --> 00:07:47,375 Brock kért, hogy a megbeszélés előtt nézzem át az adótervezetet. 104 00:07:47,458 --> 00:07:48,668 Hozna nekem egy pél… 105 00:07:50,378 --> 00:07:52,797 Pontosan. Oké, remek. Köszönöm. 106 00:08:01,931 --> 00:08:04,851 Oké. Miről van szó? 107 00:08:04,934 --> 00:08:07,729 Szóval, a számítástechnika-tanárunk… 108 00:08:07,812 --> 00:08:08,646 Basszus! 109 00:08:10,189 --> 00:08:11,608 - …azt mondta… - Bocsánat! 110 00:08:11,691 --> 00:08:14,527 Mr. Micsinszki a középiskolában azt mondta: 111 00:08:14,611 --> 00:08:18,448 „Aki számítógépet tesz a mobilokba, megváltoztatja a világot.” 112 00:08:19,949 --> 00:08:24,245 Tudjuk, hogyan aknázzuk ki az UHF-spektrum kihasználatlan sávszélességét 113 00:08:24,329 --> 00:08:26,747 egy mindentudó mobileszköz létrehozására. 114 00:08:27,415 --> 00:08:29,918 - Callaghan asszisztense keresi. - Küldd be! 115 00:08:32,795 --> 00:08:34,213 Remek! 116 00:08:34,297 --> 00:08:38,217 Elnézést, Mr. Balsillie! Nem tudtam, hogy kér egy másolatot az adó… 117 00:08:38,301 --> 00:08:40,136 Épp egy megbeszélésben vagyok. 118 00:08:51,147 --> 00:08:54,192 Szóval, a lényeg, 119 00:08:54,275 --> 00:08:59,113 hogy ingyenes vezeték nélküli internet hálózza be Észak-Amerika egész területét, 120 00:08:59,197 --> 00:09:01,449 és senki sem gondolt a kiaknázására. 121 00:09:03,076 --> 00:09:05,161 Ebben a szobában is ingyen net van. 122 00:09:09,540 --> 00:09:11,000 Olyan, mint az Erő. 123 00:09:13,503 --> 00:09:15,088 Látta A csillagok háborúját? 124 00:09:16,965 --> 00:09:18,049 Nem. 125 00:09:20,009 --> 00:09:22,553 Rendben, oké, képzeljen el egy csipogót, 126 00:09:23,721 --> 00:09:27,850 egy mobiltelefont és egy e-mail gépet egy készülékben! 127 00:09:35,149 --> 00:09:37,944 Úgy hívjuk, hogy PocketLink. 128 00:09:44,826 --> 00:09:48,538 Oké, nézzék, itt nem foglalkozunk ilyesmivel. 129 00:09:48,621 --> 00:09:52,667 Mi kereskedelmi célra gyártunk. Keressenek egy kockázatitőke-befektetőt! 130 00:10:00,174 --> 00:10:01,551 És kell egy jobb név. 131 00:10:10,184 --> 00:10:12,186 Sírva fogsz fakadni? Mike! 132 00:10:13,146 --> 00:10:14,147 Csak csalódtál? 133 00:10:14,230 --> 00:10:15,940 - Igen. - Remekül csináltad! 134 00:10:18,151 --> 00:10:21,154 Láttam, hogy Rick limuzint küldetett magukért. 135 00:10:22,447 --> 00:10:24,616 Nagy szükségünk lehet erre a fúzióra. 136 00:10:28,119 --> 00:10:30,955 Tudom, hogy sok mindent kell megbeszélnünk, de… 137 00:10:31,664 --> 00:10:34,918 gondoltam, a legjobb, ha az adóstratégiánkkal kezdjük. 138 00:10:35,001 --> 00:10:38,046 Az amerikaiak már biztos előálltak egy jó ajánlattal, 139 00:10:38,129 --> 00:10:42,383 de biztosíthatom önöket, hogy mi kanadaiak is tudunk trükközni az adóval. 140 00:10:42,467 --> 00:10:43,676 Oké? 141 00:10:44,510 --> 00:10:46,012 A következőt lehet tenni. 142 00:10:46,095 --> 00:10:50,350 A bérszámfejtés Ontarióban marad, de Hollandiából fizetjük a beszállítókat. 143 00:10:50,433 --> 00:10:54,187 Kettébontjuk. A baloldal nem fogja tudni, mit csinál a jobb. 144 00:10:54,270 --> 00:10:58,650 Ráadásul hatalmas jutalék üti a markunkat új munkahelyek megteremtéséért. 145 00:10:58,733 --> 00:11:02,403 És busás adójóváírás, mert nem tudják, magán- vagy állami cég vagyunk-e. 146 00:11:59,419 --> 00:12:01,629 {\an8}A MÁSIK AUTÓM EGY PORSCHE 147 00:12:24,569 --> 00:12:27,947 {\an8}Oké, elmondom, mit gondolok. Mike, végtelenül egyszerű. 148 00:12:28,031 --> 00:12:30,283 {\an8}Add elő a „jó hír, rossz hír” rutint! 149 00:12:30,366 --> 00:12:33,786 {\an8}„Jó hír, rossz hír” rutin. Oké? Azt fogják mondani… 150 00:12:33,870 --> 00:12:34,996 {\an8}Mike! 151 00:12:35,872 --> 00:12:36,873 {\an8}Várj! 152 00:12:38,958 --> 00:12:41,669 {\an8}Nincs semmi baj. A U.S. Robotics üzlet még áll. 153 00:12:41,753 --> 00:12:45,840 {\an8}Mi vagyunk a… Minek nevezte a barlang Aladdint? „Csiszolatlan gyémánt.” 154 00:12:45,924 --> 00:12:47,300 {\an8}- Basszus! - Mi van? 155 00:12:48,009 --> 00:12:49,218 {\an8}Ott maradt az állvány. 156 00:12:50,303 --> 00:12:52,430 {\an8}Új nevet kell adnunk a terméknek. 157 00:12:52,513 --> 00:12:56,434 Túl komolyan veszed a tagot. A csillagok háborúját sem látta. Kopasz. 158 00:12:56,517 --> 00:12:58,853 Fogadjunk, szóba sem hozzák a telefont! 159 00:13:02,815 --> 00:13:04,859 Te vagy az iroda ügyeletes apukája? 160 00:13:05,735 --> 00:13:08,863 Haver! Oké, csinálj egy olyan izét! 161 00:13:08,947 --> 00:13:11,324 - Hogy „Scott béna”… - Nem tudok. 162 00:13:11,407 --> 00:13:13,117 Ezért használom a te gépedet. 163 00:13:14,744 --> 00:13:16,704 „21BoyCanada.” 164 00:13:16,788 --> 00:13:17,830 Az én vagyok. 165 00:13:18,957 --> 00:13:21,584 Ez a fickó arról beszél, hogy megszagolta a… 166 00:13:22,210 --> 00:13:23,419 megszagolta a saját… 167 00:13:25,797 --> 00:13:27,090 Megvették a telefont? 168 00:13:30,260 --> 00:13:33,012 Nos, van egy jó és egy rossz hírünk. 169 00:13:37,475 --> 00:13:40,478 Oké. A rossz hír az, hogy… 170 00:13:40,561 --> 00:13:42,438 Szóval, a prezentáció… 171 00:13:42,522 --> 00:13:45,984 Nem hallgattak meg rendesen, és nem értették a terméket. 172 00:13:46,067 --> 00:13:47,652 Ezért meg sem vették. 173 00:13:51,489 --> 00:13:53,533 - És mi a jó hír? - Mi a jó hír? 174 00:13:55,785 --> 00:13:58,329 Vészhelyzeti moziest, most azonnal. 175 00:13:58,413 --> 00:14:01,416 Steven Spielberg, Az elveszett frigyláda fosztogatói. 176 00:14:01,499 --> 00:14:03,084 - Ez az! - Szuper! 177 00:14:03,167 --> 00:14:05,169 - Nem hiszem el! - Stipi-stopi! 178 00:14:05,253 --> 00:14:06,796 - Az enyém. - Stipi-stopi! 179 00:14:08,423 --> 00:14:12,010 Azt mondtad, csak a fejdíszük egyik oldalán voltak jelek. Ez biztos? 180 00:14:14,137 --> 00:14:17,515 Belloq botja túl hosszú. Rossz helyen ásnak. 181 00:14:17,599 --> 00:14:19,434 Rossz helyen ásnak. 182 00:14:29,402 --> 00:14:30,570 Romlott a datolya. 183 00:14:30,653 --> 00:14:32,488 Romlott a datolya. 184 00:14:32,572 --> 00:14:34,407 Pár romlott datolya. 185 00:14:34,490 --> 00:14:37,493 Pár romlott datolya! 186 00:14:37,577 --> 00:14:39,787 Ott volt, miért mentek a másik irányba? 187 00:14:39,871 --> 00:14:45,793 Nevek - Easyphone? Quickphone? - Me-mail? 188 00:14:46,419 --> 00:14:48,588 Mike, lemaradsz a kedvenc filmedről! 189 00:14:48,671 --> 00:14:51,633 Mondtam, hogy ne küldjön idejekorán jelentést Berlinbe. 190 00:14:51,716 --> 00:14:55,470 A lemorzsolódott gyerekzseni 191 00:15:36,803 --> 00:15:40,056 A Toronto 5:4-re nyeri a meccset. 192 00:15:40,139 --> 00:15:44,269 Doug Gilmour három beadást kapott. Félix Potvin 30 lövést védett ki, 193 00:15:44,352 --> 00:15:47,939 ebből hármat a hosszabbításban, de úgy tűnik, az történt, hogy… 194 00:15:50,149 --> 00:15:53,444 - Fent vagy lent vannak? - Menj! Itt az egész csapatom. 195 00:15:53,528 --> 00:15:54,571 Vess be mindenkit! 196 00:15:54,654 --> 00:15:57,031 Balra fent. Kockáztassunk! Kövessük Scottot! 197 00:15:57,115 --> 00:15:58,950 Van valakinek C típusú koaxa? 198 00:15:59,617 --> 00:16:01,661 Gőzük sincs. Nem balra fent vagyok. 199 00:16:01,744 --> 00:16:03,705 - Scott, te engem támadsz! - Mi? 200 00:16:03,788 --> 00:16:05,456 - Engem támadsz. - Bocsesz! 201 00:16:05,540 --> 00:16:08,918 Küldd a kutyákat, Ethan! Küldd a kutyákat! Rohannak. 202 00:16:09,002 --> 00:16:11,629 - Jobbra lent. Rakétáik vannak! - Küldök még. 203 00:16:11,713 --> 00:16:14,299 Van valakinek C típusú koax kábele? 204 00:16:15,967 --> 00:16:17,594 - A vécépumpa az enyém! - Ne! 205 00:16:17,677 --> 00:16:19,554 A vécépumpa az enyém, haver! 206 00:16:23,349 --> 00:16:25,268 - Nem! Nehogy… - A francba! 207 00:16:29,188 --> 00:16:32,567 Sajnálom, fiúk, de újra az enyém! 208 00:16:33,192 --> 00:16:34,986 Visszatért! 209 00:16:35,069 --> 00:16:37,280 Visszatért! 210 00:16:45,330 --> 00:16:46,873 Jim Balsillie Ügyvezető alelnök 211 00:16:46,956 --> 00:16:48,791 - Köszönöm. - Nagyon köszönöm. 212 00:16:48,875 --> 00:16:50,793 Én nem kérek semmit, köszönöm. 213 00:16:50,877 --> 00:16:52,629 El tudom adni a mobiljukat. 214 00:16:52,712 --> 00:16:55,632 Tudom, hogyan forgalmazzuk, és hogy kinek adjuk el. 215 00:16:55,715 --> 00:16:56,716 És kinek? 216 00:16:58,051 --> 00:16:59,719 Hogy érti azt, hogy „mi”? 217 00:17:00,637 --> 00:17:04,181 A javaslatom a következő. Otthagyom a Sutherland-Schultzot, 218 00:17:04,265 --> 00:17:07,477 ha megtesznek a Research In Motion vezérigazgatójának. 219 00:17:10,313 --> 00:17:11,980 Komolyan beszél? 220 00:17:12,857 --> 00:17:15,692 Ilyen béna termékprezentációt életemben nem láttam. 221 00:17:15,777 --> 00:17:18,863 Maguknak esélyük sincs odakint. Szükségük van rám. 222 00:17:19,864 --> 00:17:22,450 Sajnálom, de nem tudom, kinek képzeli magát. 223 00:17:23,243 --> 00:17:25,578 Jól megvagyunk maga nélkül. 224 00:17:26,246 --> 00:17:29,082 Van egy 16 milliós szerződésünk a U.S. Roboticsszal. 225 00:17:29,165 --> 00:17:31,751 - Tizenhat millió? - Így van. 226 00:17:31,834 --> 00:17:34,963 Hűha! Oké. És mit vettek? 227 00:17:35,713 --> 00:17:37,882 Modemeket. Tudja egyáltalán, mi az? 228 00:17:38,925 --> 00:17:40,969 Mint az Erő A csillagok háborújából? 229 00:17:41,844 --> 00:17:45,348 Nagyon vicces. Tudja, a logóján az SS nagyon kétértelmű. 230 00:17:45,431 --> 00:17:48,351 És mennyit fizettek ki eddig a 16 millióból? 231 00:17:49,227 --> 00:17:51,688 - Ja, semmit. - Semmit? 232 00:17:51,771 --> 00:17:54,190 Egyelőre. Le sem szállítottuk a modemeket. 233 00:17:54,274 --> 00:17:57,318 A termékmintákat már több hónapja elküldtük nekik, 234 00:17:58,486 --> 00:18:00,697 és a könyvelési részlegük fel sem veszi. 235 00:18:00,780 --> 00:18:04,993 De… Mit beszélsz? Fizetni fognak. Van velük egy 16 milliós szerződésünk. 236 00:18:05,076 --> 00:18:07,954 Igen, nos, magukat, fiúk, rendesen átbaszták. 237 00:18:08,037 --> 00:18:10,498 Hogyhogy? Miből gondolja? Miért mondja ezt? 238 00:18:10,582 --> 00:18:12,709 Hát, mert én is ugyanezt tenném. 239 00:18:12,792 --> 00:18:17,505 A kis cégektől visszatarthatják a pénzt az utolsó percig, majd összeroppantják. 240 00:18:18,464 --> 00:18:20,967 Ezek a fickók valóságos kalózok. 241 00:18:21,050 --> 00:18:23,011 Aha. Ka… 242 00:18:24,137 --> 00:18:25,555 Megoldjuk. Köszönjük. 243 00:18:28,766 --> 00:18:30,476 Honnan tud bármit is a… 244 00:18:30,560 --> 00:18:33,313 Mi a faszt foglalkozok vele? Mennyi van nálad? 245 00:18:39,944 --> 00:18:40,945 Nézem. 246 00:18:41,696 --> 00:18:43,281 - Fiúk! - Mennyit jattoljak? 247 00:18:43,364 --> 00:18:45,617 - Kettő… 2,50-et? - Itt az ajánlatom. 248 00:18:45,700 --> 00:18:49,412 Kapnak tőlem 20 000 dollárt készpénzben, még ma. 249 00:18:49,495 --> 00:18:52,415 Eladom a mobiljukat, és kibogozom ezt a USR-os ügyet. 250 00:18:52,498 --> 00:18:54,709 Cserébe enyém a cég 50%-a. 251 00:18:54,792 --> 00:18:56,419 És én leszek a vezérigazgató. 252 00:19:00,924 --> 00:19:03,134 - Basszus! - Ez egy… én… 253 00:19:03,217 --> 00:19:05,094 - Viccelsz? Nem. - Nos, ez… 254 00:19:05,178 --> 00:19:07,055 A válasz nyilvánvaló. Nem. Nem! 255 00:19:07,138 --> 00:19:09,182 - Meg kéne fontolnunk. - Mike! 256 00:19:09,265 --> 00:19:11,768 - Oké. Jó. - Ki itt a főnök? 257 00:19:11,851 --> 00:19:15,188 - Hát, technikailag… - Mike a főnök, és a válasza: nem. 258 00:19:22,153 --> 00:19:23,196 Én vagyok a főnök. 259 00:19:24,447 --> 00:19:28,326 És azt mondom… Sajnálom! 260 00:19:28,409 --> 00:19:31,829 Nem kell azt tenned, amit ez a fickó mond! Nem az apád. 261 00:19:31,913 --> 00:19:32,914 Oké. 262 00:19:39,504 --> 00:19:41,923 Köszönjük. 263 00:19:47,095 --> 00:19:49,722 Micsoda pimasz alak, nem gondolod? 264 00:19:50,515 --> 00:19:51,516 A viselkedése… 265 00:19:53,393 --> 00:19:56,396 - Pimasz volt. - „Tudja egyáltalán, mi az a modem?” 266 00:19:56,479 --> 00:19:59,399 Igen, elismerem, én kezdtem, de ő meg folytatta. 267 00:20:01,734 --> 00:20:04,988 És mire utalgatott, hogy ugrott a modemüzletünk? 268 00:20:13,913 --> 00:20:15,582 {\an8}U.S. Robotics, kit adhatok? 269 00:20:15,665 --> 00:20:17,584 {\an8}Itt Mike Lazaridis a RIM-től. 270 00:20:17,667 --> 00:20:18,668 {\an8}RIM 900 RÁDIÓS MODEM 271 00:20:18,751 --> 00:20:22,005 - Áramköri lapokat gyártunk maguknak. - Egy pillanat! 272 00:20:28,386 --> 00:20:29,929 Mike! Maga az? 273 00:20:30,013 --> 00:20:34,684 Igen. Üdv! Csak azon tűnődtem, 274 00:20:34,767 --> 00:20:37,395 hogy esetleg lehetséges lenne-e, 275 00:20:37,478 --> 00:20:41,983 hogy kiszámlázzuk maguknak az összeg felét 276 00:20:42,066 --> 00:20:46,195 vagy harmadát a tőlünk rendelt termékekért. Ha… 277 00:20:47,655 --> 00:20:51,117 Kiszámlázhatnánk legalább a megrendelésük egy részét? 278 00:20:52,410 --> 00:20:55,413 Micsoda? Hogy mi van? 279 00:20:55,496 --> 00:20:56,956 Ha nem gond. 280 00:20:57,040 --> 00:20:59,000 Nem kapta meg a faxomat? 281 00:20:59,083 --> 00:21:00,752 Nincs faxkészülékünk. 282 00:21:02,086 --> 00:21:03,546 Mike, 283 00:21:03,630 --> 00:21:06,507 azok a modemek, amiket márciusban küldött nekünk, 284 00:21:06,591 --> 00:21:08,635 hibásak voltak. 285 00:21:08,718 --> 00:21:10,428 Elnézést, hogy mondja? 286 00:21:10,511 --> 00:21:12,513 Igen. Nem működtek. 287 00:21:12,597 --> 00:21:15,975 Az egész rendelést törölnünk kellett hónapokkal ezelőtt. 288 00:21:18,353 --> 00:21:20,563 Azt hittem, hogy van faxkészülékük. 289 00:21:20,647 --> 00:21:23,316 Hé, tudja, mit? Hadd kárpótoljam! 290 00:21:23,399 --> 00:21:26,694 A USR-ral küldetek egyet ingyen. Én állom. Rendben? 291 00:21:29,322 --> 00:21:30,573 Jó, oké. Köszönöm. 292 00:21:30,657 --> 00:21:33,451 Remek! Hát akkor, sok szerencsét, Mike! 293 00:21:33,534 --> 00:21:35,245 - Rendben. - Viszlát! 294 00:21:35,328 --> 00:21:36,329 Viszlát! 295 00:21:52,178 --> 00:21:53,179 Mi van? 296 00:21:55,640 --> 00:21:57,850 Mondom, mit kell tenned. Visszahívod! 297 00:21:57,934 --> 00:22:01,020 Szorongasd meg a fickó tökeit! Meg kell puhítanod! 298 00:22:02,313 --> 00:22:04,691 Nem hiszem, hogy meg tudom puhítani. 299 00:22:04,774 --> 00:22:08,278 Pontosan erről beszélt az a Rolexes fickó, igaz? 300 00:22:08,361 --> 00:22:10,321 Megjósolta. Mit mondott? 301 00:22:10,405 --> 00:22:13,032 Azt mondta, a U.S. Robotics emberei kalózok. 302 00:22:13,116 --> 00:22:14,909 Kurvára beletalált! 303 00:22:25,628 --> 00:22:27,797 - Hé, Steve! - Igen? 304 00:22:27,880 --> 00:22:29,465 Kellene a telefonvonal. 305 00:22:29,549 --> 00:22:32,093 Valaki azt mondja, hogy Noonian Soong egy Q. 306 00:22:33,177 --> 00:22:35,138 - Ja, köszi. - Szívesen. 307 00:22:35,221 --> 00:22:36,222 Mit csinálsz? 308 00:22:40,018 --> 00:22:41,894 El kéne fogadnunk az ajánlatát. 309 00:22:42,895 --> 00:22:44,814 Nem. Ezt nem… 310 00:22:45,940 --> 00:22:49,235 Figyu, ilyen emberekkel nem szabad üzletelni. 311 00:22:49,319 --> 00:22:51,070 Ez az alak gyanús. 312 00:22:51,154 --> 00:22:54,365 Szerintem Jim… Szerintem nem gyanús. 313 00:22:54,449 --> 00:22:59,370 Már a névjegykártyája is gyanús, áthúzgálások vannak rajta. 314 00:23:03,374 --> 00:23:04,584 A fickó egy cápa. 315 00:23:05,335 --> 00:23:09,213 Oké, tudod… Tudod, ki fél a cápáktól? 316 00:23:11,424 --> 00:23:12,592 A kalózok. 317 00:23:19,390 --> 00:23:20,391 Bassza meg! 318 00:23:23,895 --> 00:23:24,896 Szóval… 319 00:23:26,940 --> 00:23:30,443 meghánytuk-vetettük a dolgot, és… 320 00:23:32,403 --> 00:23:34,280 szeretnénk ellenajánlatot tenni. 321 00:23:34,364 --> 00:23:37,992 Szóval csak visszajöttek. Földön csúszva, mint a csúszómászók. 322 00:23:38,076 --> 00:23:42,705 Igen, szóval, a következő az ajánlatunk. 323 00:23:43,373 --> 00:23:44,540 Jó alacsonyat! 324 00:23:44,624 --> 00:23:47,085 Tíz százalékos részesedés… 325 00:23:47,835 --> 00:23:50,004 500 000 dollárért cserébe. 326 00:23:50,088 --> 00:23:51,589 Elment a kibaszott esze? 327 00:23:51,673 --> 00:23:54,509 Napi százezer ajánlatból csak eggyel szerződök! 328 00:23:54,592 --> 00:23:55,885 Így szól az idézet? 329 00:23:55,969 --> 00:23:59,264 Nem. Napi száz ajánlatból csak eggyel szerződök! Tőzsdecápák. 330 00:24:00,473 --> 00:24:01,557 Oké. 331 00:24:04,519 --> 00:24:07,522 Huszonöt százalékos részesedés 250 000-ért. 332 00:24:07,605 --> 00:24:09,232 Ötven százalék 50 dolcsiért! 333 00:24:10,108 --> 00:24:13,444 Harminchárom százalék 125 000-ért, 334 00:24:13,528 --> 00:24:16,531 és velem együtt vezetheti a céget. 335 00:24:16,614 --> 00:24:19,450 Mike, ne! Jó, áll az alku. Megegyeztünk. 336 00:24:20,451 --> 00:24:23,037 - Oké. - Sima ügy, haver. 337 00:24:27,500 --> 00:24:29,627 Minden rendben lesz. 338 00:24:29,711 --> 00:24:33,423 A szart is kialkudod a fickóból. 339 00:24:44,017 --> 00:24:47,937 És gól! Mindenkit megtévesztett! 340 00:24:54,193 --> 00:24:55,612 - Igen? - Helló, Jim! 341 00:24:55,695 --> 00:24:57,947 Itt Mike Lazaridis a Research In Motiontől. 342 00:24:58,031 --> 00:25:00,366 A minap találkoztunk az irodájában. 343 00:25:08,666 --> 00:25:10,335 Szeretnénk ajánlatot tenni. 344 00:25:12,837 --> 00:25:16,633 A cégünk 33%-a 125 000 dollárért, 345 00:25:16,716 --> 00:25:20,345 és maga és én társ-vezérigazgatók leszünk. 346 00:25:27,602 --> 00:25:28,603 Legyen. 347 00:25:39,489 --> 00:25:40,490 Megegyeztünk. 348 00:25:44,661 --> 00:25:46,746 Király! 349 00:25:46,829 --> 00:25:48,498 Haver! Mike! 350 00:25:48,581 --> 00:25:51,417 Scott! Scott, megcsinálta. 351 00:25:52,001 --> 00:25:53,127 Hogy értitek? 352 00:25:53,211 --> 00:25:56,172 Nem hallottál semmit az egészből? 353 00:26:21,531 --> 00:26:23,366 Te beszélj neki a modemekről! 354 00:26:30,582 --> 00:26:32,083 Hol lesz a helye? 355 00:26:34,586 --> 00:26:36,212 Mi a fasz ez? 356 00:26:37,797 --> 00:26:40,174 Mindenki saját asztalt készít. Ez a szokás. 357 00:26:40,258 --> 00:26:41,426 Én inkább kihagynám. 358 00:26:42,302 --> 00:26:45,138 A U.S. Robotics visszalépett. 359 00:26:47,056 --> 00:26:49,183 Én szóltam. Mekkora a kitettségünk? 360 00:26:49,267 --> 00:26:50,268 A kitettségünk? 361 00:26:51,269 --> 00:26:55,148 - Mennyi pénzt költöttetek a modemekre? - 1,6 milliót. 362 00:26:55,898 --> 00:26:57,191 - Egy egész mit? - Mi? 363 00:26:59,319 --> 00:27:02,071 1,6 millió ment el alkatrészekre és munkaerőre. 364 00:27:02,155 --> 00:27:04,490 Honnan szereztél 1,6 millió dollárt? 365 00:27:05,533 --> 00:27:09,996 - A Bank of Montrealtól kértem kölcsön. - Mike, ugyan már! 366 00:27:10,079 --> 00:27:11,831 Kapcsolják a U.S. Roboticsot! 367 00:27:18,463 --> 00:27:20,048 - Mégis kinek kiabál? - Ja. 368 00:27:22,717 --> 00:27:24,302 Ez meg mi a faszom? 369 00:27:24,385 --> 00:27:26,054 Úgy hívják, vivőjel. 370 00:27:26,137 --> 00:27:27,847 A kimenő modem épp… 371 00:27:27,931 --> 00:27:29,015 Hagyd csak! 372 00:27:33,728 --> 00:27:36,940 Hé! Szálljatok le a kibaszott internetről! 373 00:27:43,196 --> 00:27:44,197 Mike? 374 00:27:45,740 --> 00:27:47,825 - Azt hiszem, Casey a neve. - Aha. 375 00:27:49,619 --> 00:27:52,622 Minden rendben lesz. Minden okés. 376 00:27:52,705 --> 00:27:53,706 Mi van? 377 00:27:57,168 --> 00:27:59,128 Nem beszélhet így a csapatunkkal! 378 00:27:59,212 --> 00:28:00,213 Nem beszélhet… 379 00:28:00,296 --> 00:28:01,673 - Mike! - Üdv! Nem ő az. 380 00:28:01,756 --> 00:28:03,758 Itt Jim Balsillie, a vezérigazgató. 381 00:28:03,841 --> 00:28:05,051 Társ-vezérigazgató. 382 00:28:05,885 --> 00:28:08,137 Oké, Jim, mit tehetek magáért? 383 00:28:08,221 --> 00:28:10,306 Ezekről a modemekről lenne szó. 384 00:28:10,390 --> 00:28:12,809 Hát, azokról sajnos nincs mit tárgyalni. 385 00:28:12,892 --> 00:28:15,103 - Hibásak, nincs üzlet. - Nem éri meg… 386 00:28:15,186 --> 00:28:19,357 Hagyjuk a süketelést! 2,5 milliót kérünk a teljes árukészletért. 387 00:28:19,857 --> 00:28:21,693 Sajnos nem fog menni, Jim. 388 00:28:21,776 --> 00:28:23,861 Akkor adok engedményt. 1,6 millió. 389 00:28:23,945 --> 00:28:27,532 Ha nem fogadja el, eladom őket a Rockwellnek még kevesebbért. 390 00:28:29,033 --> 00:28:30,493 Tud tárgyalni a pali. 391 00:28:30,577 --> 00:28:32,412 Oké. Mit szól ehhez? 392 00:28:32,495 --> 00:28:35,665 Fizetünk, ha megkapjuk Mike mobiljának szabadalmát is. 393 00:28:40,670 --> 00:28:42,005 Miféle mobil? 394 00:28:42,964 --> 00:28:47,677 Azt hittem, mellőzzük a süketelést. Egy éve dolgozunk a sajátunkon. A tervünk… 395 00:28:48,177 --> 00:28:50,096 Mennyi idő összedobni a prototípust? 396 00:28:51,139 --> 00:28:53,725 A PocketLinket? Úgy egy év. 397 00:28:54,434 --> 00:28:57,729 Egy prototípust, Mike, amivel egy gyűlésen hadonászhatok. 398 00:28:57,812 --> 00:28:59,355 Egy nagy kalap szar is jó. 399 00:28:59,439 --> 00:29:02,025 Nem, nem jó. Ebbe nem megyünk bele. 400 00:29:02,108 --> 00:29:04,152 Nem. Mike erre nem hajlandó. 401 00:29:04,235 --> 00:29:06,738 A U.S. Robotics egy saját mobilon dolgozik. 402 00:29:06,821 --> 00:29:09,824 Piacra kell dobnunk, és egy évvel le vagyunk maradva. 403 00:29:09,908 --> 00:29:11,618 Nem érdekel, mi kell hozzá. 404 00:29:11,701 --> 00:29:16,039 Vegyétek rá ezeket a kockákat, hogy dobják össze azt a kibaszott mobilt! 405 00:29:16,122 --> 00:29:17,123 Mit akarsz? 406 00:29:17,749 --> 00:29:19,083 Bocs, srácok! 407 00:29:21,294 --> 00:29:24,464 A barátnőm nem tudta beváltani reggel a csekkemet. 408 00:29:25,173 --> 00:29:28,051 És azt mondta, nem szabadna bejönnöm melózni. 409 00:29:28,134 --> 00:29:29,677 Nem kéne többet ide járnom. 410 00:29:30,345 --> 00:29:32,055 És úgy egyeztünk meg, 411 00:29:32,138 --> 00:29:35,016 nem jövök többet, amíg nem kapok fizetést. 412 00:29:43,316 --> 00:29:44,317 Még javítható. 413 00:29:52,992 --> 00:29:55,245 Oké, Research In Motion. 414 00:29:55,328 --> 00:29:59,749 Úgy tűnik, hogy az egyenlegük túllépte a folyószámlahitel keretét. 415 00:29:59,832 --> 00:30:02,961 Most kaptak tőlem 125 000-et, nem helyezték letétbe? 416 00:30:05,546 --> 00:30:06,547 De igen. 417 00:30:12,345 --> 00:30:13,888 Oké. Rendben. 418 00:30:18,518 --> 00:30:22,063 Van egy jelzáloghitelem maguknál. Elő tudná hívni, kérem? 419 00:30:22,939 --> 00:30:25,066 Lebetűzné a vezetéknevét? 420 00:30:25,149 --> 00:30:28,403 B-A-L-S-I-L-L-I-E. 421 00:30:29,362 --> 00:30:31,823 - Balsillie? - Balsillie. 422 00:30:32,824 --> 00:30:34,659 Hiányozni fog ez a piros szék? 423 00:30:35,702 --> 00:30:37,078 - Nem. - Nem, vidd csak! 424 00:30:44,210 --> 00:30:48,673 Jól van, emberek, figyelem! Mostantól kéthetente érkeznek a csekkek. 425 00:30:48,756 --> 00:30:51,342 Shelly fogja kiállítani őket. Ő Shelly. 426 00:30:51,426 --> 00:30:52,594 Helló! 427 00:31:02,353 --> 00:31:04,355 Rendben. Ez a te helyed, Shel. 428 00:31:06,983 --> 00:31:07,984 Mike! 429 00:31:10,945 --> 00:31:12,572 - Én is jöjjek? - Persze. 430 00:31:22,165 --> 00:31:24,250 Bocsánat, ki… Ki ez a Shelly? 431 00:31:24,334 --> 00:31:25,960 Shelly? 432 00:31:26,044 --> 00:31:28,630 Öregem, ez az izé kísért téged. 433 00:31:29,339 --> 00:31:33,092 Nem, motivállak titeket. És ne hívj „izének”! A főnököd vagyok. 434 00:31:33,176 --> 00:31:35,011 - Nem, nem vagy. - Igen? 435 00:31:35,094 --> 00:31:37,430 - Add Woodmant a Bell Atlantictól! - Jó. 436 00:31:37,513 --> 00:31:39,933 Várjunk csak! Mit csinálsz? 437 00:31:40,016 --> 00:31:43,645 Eladjuk a mobiltelefont. Mike, szükségem van egy prototípusra. 438 00:31:44,312 --> 00:31:45,897 - Mondtam, én nem… - Mike! 439 00:31:45,980 --> 00:31:47,523 Kapcsolom. 440 00:31:47,607 --> 00:31:50,068 Több mint egymillió dollár adósságban ülünk, 441 00:31:50,151 --> 00:31:53,905 és se vagyontárgyak, se szerződések, se termékek. 442 00:31:53,988 --> 00:31:55,114 John Woodman irodája. 443 00:31:55,198 --> 00:31:58,034 Üdv! Itt Jim Balsillie, a RIM vezérigazgatója. 444 00:31:58,618 --> 00:32:00,453 - Társ-vezérigazgató. - Adom. 445 00:32:00,536 --> 00:32:02,497 Fejezd be! Oké? 446 00:32:03,164 --> 00:32:04,165 Igen. 447 00:32:04,249 --> 00:32:07,168 - Nem készíti el, megmondta! - Téged ki kérdezett? 448 00:32:09,921 --> 00:32:11,214 Mike… 449 00:32:12,799 --> 00:32:14,050 Oké. 450 00:32:14,133 --> 00:32:15,885 Oké? Hogy érted, hogy „oké”? 451 00:32:15,969 --> 00:32:18,846 Nem! Várjunk egy percet! Egy pillanat! 452 00:32:18,930 --> 00:32:19,931 Itt John Woodman. 453 00:32:20,014 --> 00:32:22,934 Mr. Woodman, őrülten gazdaggá fogom tenni. 454 00:32:30,733 --> 00:32:33,528 - Mike nem megy bele. - Az előbb kurvára belement! 455 00:32:33,611 --> 00:32:35,405 Mert kényszert gyakoroltál rá! 456 00:32:35,488 --> 00:32:38,575 Szemmel láthatóan manipulálod. Mit akarsz, mit tegyek? 457 00:32:39,784 --> 00:32:40,785 Mit? 458 00:32:46,332 --> 00:32:50,795 Tudom az okát, hogy az interkomod, miért bocsát ki fehér zajt. 459 00:32:50,878 --> 00:32:56,175 Azért, mert Kínában gyártották olyan mérnökök, akik nagy ívben tettek rá. 460 00:32:56,259 --> 00:33:01,014 És most a világ minden irodájában ettől a rémes sercegéstől szenvednek az emberek, 461 00:33:01,097 --> 00:33:03,975 meg egy villogó piros fénytől, 462 00:33:04,058 --> 00:33:08,104 és 15 különböző tápkábeltől, amelyek teljesen inkompatibilisek. 463 00:33:08,187 --> 00:33:10,690 Úgyhogy, ebbe nem megyünk bele. 464 00:33:10,773 --> 00:33:13,610 Nem tetézzük tovább a sercegést. 465 00:33:14,611 --> 00:33:16,779 Elkészítem a prototípust, 466 00:33:16,863 --> 00:33:19,282 de vagy tökéletesre csinálom, vagy sehogy. 467 00:33:21,367 --> 00:33:25,079 Mike, ismered a mondást: „A tökéletes a jó ellensége”? 468 00:33:30,043 --> 00:33:33,046 Nos, az „elég jó” meg az emberiség ellensége. 469 00:34:04,452 --> 00:34:06,871 Shelly, hívd vissza John Woodmant, kérlek! 470 00:34:07,497 --> 00:34:09,539 Szóval, megszakítottam a hívását. 471 00:34:09,624 --> 00:34:10,750 Micsoda? 472 00:34:11,251 --> 00:34:13,878 Rám nézett és azt mondta: „Meg akarsz halni?” 473 00:34:15,128 --> 00:34:18,174 De én kész voltam meghalni az igazamért, oké? 474 00:34:18,258 --> 00:34:20,218 Ekkor Mike közbelépett, 475 00:34:21,219 --> 00:34:23,221 letolta a szemüvegét és azt mondta: 476 00:34:24,137 --> 00:34:27,267 „Töki, én mondom meg, mikorra beszélünk le találkozót.” 477 00:34:27,976 --> 00:34:29,184 És visszahátrált. 478 00:34:30,019 --> 00:34:34,440 Jól van. Woodman látni akarja. Holnap a Bell Atlantichoz megyünk. 479 00:34:34,523 --> 00:34:35,525 Micsoda? Mi van? 480 00:34:36,108 --> 00:34:37,902 New York City. Holnap. 481 00:34:37,985 --> 00:34:40,113 - Na de… - Reggel 8.00-ra legyen meg. 482 00:34:40,195 --> 00:34:41,322 Micsoda? 483 00:34:44,409 --> 00:34:46,369 Nem is hívtad tökinek, igaz? 484 00:34:50,873 --> 00:34:52,750 Oké, új terv, emberek. 485 00:34:52,834 --> 00:34:56,546 Közösen nekiállunk, és összedobjuk azt a cuccot, oké? 486 00:34:56,629 --> 00:34:58,298 ELEKTRONIKAI ALKATRÉSZEK 487 00:35:02,385 --> 00:35:04,387 Oké. Adj egy Fillmore kapcsolót! 488 00:35:04,470 --> 00:35:06,514 - Kell egy 33 pF. - Máris. 489 00:35:06,598 --> 00:35:10,810 Valami olyasmi kell, ami ennek a kettőnek a hibridje. Ebből tetszik a… 490 00:35:12,395 --> 00:35:13,730 Megjöttünk! 491 00:35:28,077 --> 00:35:29,078 Melyik jobb? 492 00:35:31,831 --> 00:35:36,502 Szerintem jobb a távirányító, annak a fogásához hozzászoktak az emberek. 493 00:35:36,586 --> 00:35:38,338 A gombok legyenek picik, hogy… 494 00:35:47,096 --> 00:35:48,932 - Kapcsolat megszakadt. - Elmész? 495 00:35:49,015 --> 00:35:51,184 - Igen. Holnap találkozunk! - Jó. 496 00:35:52,018 --> 00:35:54,562 És most adjuk hozzá a lítiumiont… 497 00:36:03,404 --> 00:36:05,865 Még egy kicsit forró. Viheted. 498 00:36:17,543 --> 00:36:18,962 Álmomban meggazdagodtunk. 499 00:36:36,145 --> 00:36:39,357 „Néha az álmaim teljesülnek, pont ahogy megálmodtam őket.” 500 00:36:39,440 --> 00:36:41,568 Mike! Gyerünk, indulás! 501 00:36:43,111 --> 00:36:44,279 Honnan idéztél? 502 00:36:46,114 --> 00:36:47,407 A Dűnéből. 503 00:37:04,173 --> 00:37:05,800 Majd a reptéren felöltözöl. 504 00:37:05,883 --> 00:37:07,093 Köszönöm. 505 00:37:10,555 --> 00:37:12,724 Doug is velünk tarthat, vagy… 506 00:37:12,807 --> 00:37:13,891 Nem. 507 00:37:14,851 --> 00:37:17,228 Csak mert neki is sok munkája van benne. 508 00:37:17,312 --> 00:37:19,188 Ő egy balfék. Szállj be! 509 00:37:21,441 --> 00:37:23,276 Szerintem nagyon szeretne jönni. 510 00:37:25,486 --> 00:37:27,947 A Harvardon kaptam életem legjobb tanácsát. 511 00:37:28,031 --> 00:37:30,325 Ha nagy akarsz lenni, az áldozattal jár. 512 00:37:30,408 --> 00:37:32,827 És minél fájdalmasabb az áldozat, 513 00:37:32,911 --> 00:37:34,370 annál nagyobb leszel. 514 00:37:37,999 --> 00:37:40,126 Ő a legjobb barátom. 515 00:37:40,209 --> 00:37:42,962 Csodás! Vécépumpát cuppantott egy számítógépre. 516 00:38:01,189 --> 00:38:04,609 A New Yorkba tartó AC42-es járat utasai, figyelem! 517 00:38:04,692 --> 00:38:06,819 A beszállást megkezdtük. 518 00:38:06,903 --> 00:38:07,904 Mike! 519 00:38:08,404 --> 00:38:09,405 Mike! 520 00:38:53,491 --> 00:38:55,201 Az isten szerelmére! 521 00:38:56,244 --> 00:39:00,748 Ha hallod, hogy gyűrök egy papírdarabot, az azt jelenti, hogy maradj csendben! 522 00:39:03,084 --> 00:39:04,502 Általában véve, vagy… 523 00:39:05,128 --> 00:39:07,297 Nem. A prezentáció közben. 524 00:39:08,715 --> 00:39:10,174 Ja, vettem. 525 00:39:13,428 --> 00:39:17,473 Hé, haladnunk kéne, haver! A feleségem szülni fog. Nyomás! 526 00:39:24,314 --> 00:39:28,151 Szabad tudnom, a névjegykártyádon miért van áthúzva a telefonszám? 527 00:39:30,862 --> 00:39:32,906 Fogalmam sincs, miről beszélsz. 528 00:39:36,451 --> 00:39:39,412 Kössünk egy alkut! Soha nem hazudunk egymásnak. 529 00:39:48,046 --> 00:39:49,088 Rendben. 530 00:39:50,840 --> 00:39:53,301 Nem mondtam fel a munkahelyemen. Kirúgtak. 531 00:39:54,886 --> 00:39:57,263 Hogy legyen bér, eljelzálogosítottam a házam. 532 00:39:57,347 --> 00:40:00,350 Szóval, ha ez nem jön össze, nekem lőttek. 533 00:40:05,021 --> 00:40:06,814 Miért rúgtak ki? 534 00:40:07,982 --> 00:40:09,442 Mert idióták. 535 00:40:34,550 --> 00:40:35,843 Üdv! Research In Motion? 536 00:40:35,927 --> 00:40:37,512 - Hogy van? - Remekül. 537 00:40:37,595 --> 00:40:40,056 - Hozhatok kávét vagy vizet? - Megvagyunk. 538 00:40:40,139 --> 00:40:41,599 Oké. 539 00:40:41,683 --> 00:40:43,434 - Máris fogadják magukat. - Jó. 540 00:40:43,518 --> 00:40:44,727 - Rendben. - Szuper! 541 00:40:49,065 --> 00:40:52,569 - Jim… - Nem. Soha ne fogadj el italt! 542 00:40:52,652 --> 00:40:56,698 - A szomjúság a gyengeség jele. - Nem az. Ott felejtettem a mobilt a… 543 00:40:59,742 --> 00:41:02,745 - Mondd, hogy viccelsz! - Nem, halál komolyan mondom. 544 00:41:02,829 --> 00:41:04,205 Bassza meg! 545 00:41:09,919 --> 00:41:13,006 Jól van, mondom, mi lesz. Lerajzolod nekem kicsiben! 546 00:41:13,089 --> 00:41:13,923 - Oké. - Oké? 547 00:41:14,007 --> 00:41:16,551 Billentyűzettel, mindennel, ahogy az irodámban. 548 00:41:16,634 --> 00:41:18,803 - Oké. - Elnézést, kisasszony! 549 00:41:18,886 --> 00:41:21,097 Kérhetnék egy tollat és papírt? 550 00:41:28,062 --> 00:41:29,230 Várják magukat. 551 00:41:32,734 --> 00:41:33,902 Remek! 552 00:41:40,825 --> 00:41:43,036 Várjanak! Itt is van. Helló! 553 00:41:43,870 --> 00:41:44,996 - Jó napot! - Üdv! 554 00:41:45,079 --> 00:41:46,748 - Hogy vannak? - Jól. 555 00:41:47,624 --> 00:41:49,751 Várunk még valakire? 556 00:41:54,172 --> 00:41:55,340 Egyedül jöttem. 557 00:41:59,135 --> 00:42:00,428 Oké. 558 00:42:04,974 --> 00:42:06,059 Jól van. 559 00:42:06,809 --> 00:42:09,812 Rendben, uraim. A következőképpen látom a dolgot. 560 00:42:10,563 --> 00:42:13,149 Jelenleg a marketing csapatuk azt mondja, 561 00:42:13,232 --> 00:42:15,151 hogy az összetartozást adják el, 562 00:42:15,235 --> 00:42:17,528 a családot, a „kapcsolatban maradást”. 563 00:42:17,612 --> 00:42:20,365 De legyünk őszinték! 564 00:42:21,032 --> 00:42:22,575 Maguk perceket adnak el. 565 00:42:22,659 --> 00:42:26,663 Pont. Úgy értem, a maguk piaca nem más, mint a percek. 566 00:42:27,413 --> 00:42:30,166 A fő versenytársaik nem más mobiltársaságok, 567 00:42:30,250 --> 00:42:32,669 hanem az otthoni és irodai telefonok. 568 00:42:32,752 --> 00:42:36,256 Azok ingyen odaadott percek, elpazarolt percek. 569 00:42:36,965 --> 00:42:40,134 Szóval, hogyan szerezzük vissza azokat a perceket? 570 00:42:42,303 --> 00:42:46,557 Újragondoljuk a mobiltelefont. Számítógépet teszünk bele, és internetet. 571 00:42:46,641 --> 00:42:50,144 Olyan kibaszottul praktikussá tesszük a mobiltelefonjukat, 572 00:42:50,228 --> 00:42:52,438 hogy be se kelljen járni az irodába. 573 00:42:53,022 --> 00:42:55,817 E-maileket, üzeneteket küldhet-fogadhat rajtuk. 574 00:42:55,900 --> 00:42:58,528 Teljes önállóság egyetlen készülékben, 575 00:42:59,612 --> 00:43:01,114 ami elfér a tenyerünkben. 576 00:43:03,032 --> 00:43:08,204 Úgyhogy, közöljék a marketing csapatukkal, hogy többé nem az összetartozást árulják! 577 00:43:09,664 --> 00:43:11,666 Hanem az önállóságot. 578 00:43:19,465 --> 00:43:22,302 Maga nem egy műszaki szakember, ugye? 579 00:43:23,303 --> 00:43:24,971 Nem vagyok egy… 580 00:43:26,681 --> 00:43:32,770 Az egész világ, az egész kibaszott világ próbálja a mobilba integrálni az e-mailt. 581 00:43:32,854 --> 00:43:36,691 Egy egész részlegünk dolgozik rajta, nem is tudom, úgy nyolc hónapja? 582 00:43:36,774 --> 00:43:39,736 Tudja, hány mobilt tudtak egyszerre működésre bírni? 583 00:43:42,655 --> 00:43:43,698 Tizenegyet. 584 00:43:46,409 --> 00:43:50,204 Ez a hálózat csipogókra lett kitalálva. Mindössze ennyit bír. 585 00:43:50,288 --> 00:43:54,125 Egy álomvilágban él, kölyök. 586 00:43:54,208 --> 00:43:57,921 Attól tartok, ezek a kockák szépen csőbe húzták. 587 00:44:01,716 --> 00:44:03,217 Oké. 588 00:44:07,889 --> 00:44:10,391 - Mike! - Mi történt? 589 00:44:10,475 --> 00:44:12,352 - Nem fog működni. - Hogy érted? 590 00:44:12,435 --> 00:44:14,103 Mike, már ők is megpróbálták. 591 00:44:14,187 --> 00:44:16,606 - Hogy próbálták meg pontosan? - Végeztünk. 592 00:44:16,689 --> 00:44:21,277 Közvetlenül csatlakoztatták az eszközöket a hálózatra, mintha kliensek lennének? 593 00:44:22,987 --> 00:44:23,988 Ahogy mondja. 594 00:44:24,072 --> 00:44:27,909 Értem. És hány mobilt tudtak egyszerre működésre bírni? Úgy tízet? 595 00:44:32,872 --> 00:44:34,707 - Igen… - Világos, oké. 596 00:44:34,791 --> 00:44:37,710 Fogd csak meg! Oké, szóval, a probléma a következő. 597 00:44:37,794 --> 00:44:41,798 Amikor a mobilt kliensként használják, mit csinál? 598 00:44:41,881 --> 00:44:43,841 Csak ül a hálózaton, 599 00:44:43,925 --> 00:44:46,844 újra és újra feltéve ugyanazt a kérdést, 600 00:44:46,928 --> 00:44:49,597 „Jött e-mail? Jött e-mail? Jött e-mail?” 601 00:44:49,681 --> 00:44:54,811 Tehát folyamatosan leterhelik a szervert, akár érkezett e-mail, akár nem. 602 00:44:54,894 --> 00:44:57,021 Van egy megoldásunk erre, oké? 603 00:44:57,105 --> 00:45:01,025 Szóval, építünk egy hatalmas számítógépet, 604 00:45:01,109 --> 00:45:04,237 amely egyfajta masszív kliensként fog funkcionálni, 605 00:45:04,320 --> 00:45:11,077 ami közvetlenül az internetre van kötve, ahol a mobilunk a szerver. 606 00:45:11,160 --> 00:45:13,746 Tehát, amikor egy felhasználó e-mailt kap, 607 00:45:13,830 --> 00:45:17,917 Waterloo letölti, becsomagolja, majd… 608 00:45:21,462 --> 00:45:22,755 elküldi. 609 00:45:24,424 --> 00:45:28,219 A másodperc töredékéig foglaljuk csak le a hálózatukat, ennyire… 610 00:45:29,178 --> 00:45:31,222 Sőt még ennyire sem. 611 00:45:31,306 --> 00:45:33,474 Szóval, hány… Elnézést, mennyi… 612 00:45:33,558 --> 00:45:37,353 Egy havi forgalom kevesebb sávszélességet igényel, mint egy hívás. 613 00:45:37,437 --> 00:45:41,357 Így akár félmillió eszköz is működhet egyszerre. 614 00:45:52,368 --> 00:45:53,661 Láthatnánk? 615 00:45:54,495 --> 00:45:57,874 Igen, de ez csak egy prototípus. Messze van még a… 616 00:45:58,791 --> 00:46:00,877 Csak összetákoltunk valamit. 617 00:46:01,711 --> 00:46:03,254 Ez egy prototípus. 618 00:46:03,338 --> 00:46:06,132 Telefon - Üzenetek - E-mail 619 00:46:06,215 --> 00:46:10,803 Határozottan a világ legnagyobb csipogója. 620 00:46:11,387 --> 00:46:14,057 Nem, ez a világ legkisebb e-mail terminálja. 621 00:46:21,230 --> 00:46:22,231 Elnézést! 622 00:46:23,483 --> 00:46:25,902 Látom. És ez a… 623 00:46:25,985 --> 00:46:27,153 Ez… 624 00:46:32,325 --> 00:46:33,368 Igen. 625 00:46:37,038 --> 00:46:39,123 Próbálja a hüvelykujjával! 626 00:46:39,832 --> 00:46:41,668 Próbáljon hüvelykujjal gépelni! 627 00:46:43,002 --> 00:46:44,003 Tényleg. 628 00:46:44,087 --> 00:46:47,173 Kinek: - Tárgy: Helló 629 00:46:47,840 --> 00:46:49,259 És minek nevezik? 630 00:47:03,022 --> 00:47:04,983 A neve: BlackBerry. 631 00:47:08,486 --> 00:47:10,488 E-mail üzeneteket küld és fogad. 632 00:47:10,572 --> 00:47:12,740 És egyben mobiltelefon is. 633 00:47:37,640 --> 00:47:40,018 A NEVEM BALL sillie!!! 634 00:47:40,768 --> 00:47:42,437 MOZIEST! 635 00:47:50,445 --> 00:47:52,113 Jó reggelt, Mr. Balsillie! 636 00:48:00,830 --> 00:48:05,043 {\an8}Research In Motion JIM BALSILLIE - TÁRS-VEZÉRIGAZGATÓ 637 00:48:06,336 --> 00:48:09,464 - Jó reggelt, Mr. Balsillie! - Mike már bent is van? 638 00:48:09,547 --> 00:48:11,633 Haza sem ment tegnap este. 639 00:48:11,716 --> 00:48:13,927 Az ötödik oldalon említik. 640 00:48:14,677 --> 00:48:17,722 Carl Yankowski folyton hívogatja a Palm Pilottól. 641 00:48:17,805 --> 00:48:20,767 Üzenem neki, ha beszélni akar, jöjjön Waterlooba! 642 00:48:20,850 --> 00:48:21,976 Megmondtam neki. 643 00:48:22,060 --> 00:48:25,063 Ted Rogers várja ebédre, a Canoe-ban foglalt asztalt. 644 00:48:25,146 --> 00:48:28,024 Nem. Nem megyek Torontóba, hacsak nincs meccs. 645 00:48:28,107 --> 00:48:31,110 Hívja fel Gary Bettman irodáját a Leafs jegyek miatt! 646 00:48:31,194 --> 00:48:33,696 A köcsög a harmadik sorba akart ültetni. 647 00:48:33,780 --> 00:48:36,824 Köcsög, harmadik sor. Vettem. 648 00:48:37,575 --> 00:48:42,330 Rendben. Próbáld meg az 1-14-et és 1-14-et! 649 00:48:42,413 --> 00:48:45,250 Oké. 1-1-4 mehet! 650 00:48:45,333 --> 00:48:47,543 Oké. Küldöm. 651 00:49:01,266 --> 00:49:03,101 Watson, jöjjön! Szükségem van magára. 652 00:49:03,184 --> 00:49:07,689 Istenem! Te jó ég, Mike! Uramatyám! 653 00:49:07,772 --> 00:49:09,983 Srácok! Szentséges ég! 654 00:49:10,066 --> 00:49:13,319 Kész! Sikerült! Igen! Ezt kapjátok ki! 655 00:49:13,403 --> 00:49:15,905 Hé, Jim, mi épp… 656 00:49:16,739 --> 00:49:18,116 Csináltunk egy üzenetküldőt. 657 00:49:19,200 --> 00:49:21,369 Titkosított kétirányú üzenetküldés, 658 00:49:21,452 --> 00:49:25,290 ami teljesen hozzáférhetetlen bárki számára, minket is beleértve. 659 00:49:25,373 --> 00:49:29,752 Nem nyomon követhető. Lenyomozhatatlan. 660 00:49:29,836 --> 00:49:31,546 Meghackelhetetlen. 661 00:49:34,090 --> 00:49:35,091 Ez SMS. 662 00:49:37,176 --> 00:49:40,305 Nem. Tudod, mennyibe kerül elküldeni egy SMS-t? 663 00:49:40,388 --> 00:49:43,891 Igen. Tíz centbe, ami a szolgáltatóé az utolsó centig. 664 00:49:43,975 --> 00:49:45,643 Sosem látjuk azt a pénzt. 665 00:49:45,727 --> 00:49:48,688 De ezek az adathálózaton keresztül jönnek-mennek. 666 00:49:49,814 --> 00:49:52,233 Tehát a telefonhálózat háta mögött. 667 00:49:52,984 --> 00:49:53,902 Ami azt jelenti… 668 00:49:53,985 --> 00:49:57,405 Korlátlan ingyenes SMS-ezés csak a BlackBerryn. 669 00:50:01,659 --> 00:50:02,660 Naná, baszki! 670 00:50:07,206 --> 00:50:08,625 Naná, baszki! 671 00:50:11,878 --> 00:50:14,213 Azt küldtem el, amit Bell mondott az asszisztensének: 672 00:50:14,297 --> 00:50:17,592 - „Watson, jöjjön! Szükségem van magára.” - Jól van, csak… 673 00:50:29,812 --> 00:50:32,065 Mi a fenét csinálnak? 674 00:50:40,031 --> 00:50:41,699 Elnézést, ki maga? 675 00:50:41,783 --> 00:50:44,410 Azt mondta, ha beszélni akarok, jöjjek Waterlooba. 676 00:50:44,494 --> 00:50:46,287 Úgyhogy, itt vagyok. 677 00:50:48,665 --> 00:50:52,085 Uraim! Bemutatom Carl Yankowskit a Palm Pilottól. 678 00:50:52,168 --> 00:50:53,628 Ez most komoly? 679 00:50:54,379 --> 00:50:56,923 - Bú! - Doug! 680 00:50:59,384 --> 00:51:00,468 Hogy van? 681 00:51:01,094 --> 00:51:04,180 Szóval csak két szót mondtam. 682 00:51:04,264 --> 00:51:08,101 „Kétliteres üveg.” És tudják, mit mondtak? 683 00:51:08,184 --> 00:51:09,811 Azt mondták… 684 00:51:12,188 --> 00:51:17,944 „Carl, senki sem iszik meg két liter Mountain Dew-t.” 685 00:51:18,027 --> 00:51:20,113 Nem látták azt, amit én. 686 00:51:20,822 --> 00:51:24,826 Nagy pizza, nagy üdítő, teljes vacsora. 687 00:51:24,909 --> 00:51:27,412 Egy hónap alatt egymilliárd litert adtunk el. 688 00:51:28,413 --> 00:51:31,749 Doug Ez a fickó őrült. 689 00:51:31,833 --> 00:51:35,211 Magával játszik odalent, Mikey? 690 00:51:41,634 --> 00:51:43,720 Oké. Öntsünk tiszta vizet a pohárba! 691 00:51:43,803 --> 00:51:48,266 Semmi közöm ahhoz, hogy a U.S. Robotics csődbe próbálta vinni magukat '96-ban. 692 00:51:48,349 --> 00:51:51,561 Hibás modemek, működő modemek… Vajon hibásak voltak? 693 00:51:52,437 --> 00:51:55,231 Ennek már ezer éve. Ki a megmondhatója? 694 00:51:55,315 --> 00:51:56,649 Én. 695 00:51:58,902 --> 00:52:00,278 Pontosan. 696 00:52:01,696 --> 00:52:03,281 A következőt tesszük. 697 00:52:04,032 --> 00:52:07,327 Egybeolvasztjuk a BlackBerryt és a Palm Pilotot. 698 00:52:07,410 --> 00:52:08,578 Egy termék. 699 00:52:09,954 --> 00:52:12,540 Ez az okostelefonok kétliteres üvege. 700 00:52:14,208 --> 00:52:16,628 Továbbra is teljes irányításom lenne 701 00:52:16,711 --> 00:52:20,131 a mérnöki és tervezési munka minden aspektusa felett? 702 00:52:20,882 --> 00:52:21,883 Nem. 703 00:52:22,550 --> 00:52:26,346 Oké, nos, akkor ez… Így nem fogunk tudni belemenni. 704 00:52:26,429 --> 00:52:28,264 Sajnálom, de… Ne haragudjon! 705 00:52:30,016 --> 00:52:33,019 Magunk aztán szeretnek sajnálkozni, nem igaz? 706 00:52:34,437 --> 00:52:36,814 Oké. Lássuk, hogy zárták az évet! 707 00:52:36,898 --> 00:52:39,484 Palm VIIx KÍNAI GYÁRTMÁNY 708 00:52:39,567 --> 00:52:42,946 Négy dollár és 50 cent. Istenem, ez kanadai dollár? 709 00:52:44,822 --> 00:52:46,950 U.S. Robotics? 710 00:52:47,033 --> 00:52:48,076 Ez 83 dollár. 711 00:52:48,159 --> 00:52:53,039 Ami körülbelül 45 milliárdos piaci részesedést jelent. 712 00:52:53,790 --> 00:52:55,583 Mi történne, ha fognám magam, 713 00:52:56,209 --> 00:52:58,628 és felvásárolnám az összes részvényüket? 714 00:53:00,338 --> 00:53:03,007 Hogy is mondják ezt szakszóval, barátaim? 715 00:53:04,926 --> 00:53:06,594 Ellenséges felvásárlás. 716 00:53:08,554 --> 00:53:11,683 Ellenséges felvásárlás? Mi a fasz? Mi folyik itt? 717 00:53:12,433 --> 00:53:14,352 Simán nemet mondhatunk. 718 00:53:14,435 --> 00:53:16,354 A vállalat a mi tulajdonunk. 719 00:53:18,898 --> 00:53:20,400 Tudja mit, Carl? 720 00:53:21,859 --> 00:53:23,278 - Megegyeztünk. - Igen? 721 00:53:25,029 --> 00:53:26,447 Igen. 722 00:53:26,531 --> 00:53:28,950 Kell pár hónap gondoskodni az embereinkről, 723 00:53:29,033 --> 00:53:31,286 aztán nyélbe ütjük a magáneladást. 724 00:53:31,369 --> 00:53:32,954 Várjunk csak… 725 00:53:33,037 --> 00:53:35,039 Mike, minden rendben. Semmi gond. 726 00:53:35,123 --> 00:53:38,418 Jobb most meggazdagodni, mint öt éven át pereskedni vele. 727 00:53:39,252 --> 00:53:41,170 Így van. Tudja, kedvelem magát. 728 00:53:43,047 --> 00:53:44,048 Szereti a hokit? 729 00:53:45,008 --> 00:53:46,634 Istenem, dehogy! Baromság. 730 00:53:47,385 --> 00:53:48,428 És maga? 731 00:53:50,597 --> 00:53:51,723 Utálom. 732 00:54:03,318 --> 00:54:05,695 Erről a fickóról mintázták Duke Nukemet. 733 00:54:09,532 --> 00:54:11,618 Ő az igazi Duke Nukem. 734 00:54:17,373 --> 00:54:19,375 Oké. A mókának vége. 735 00:54:22,128 --> 00:54:23,963 - Mi van? - Figyeljetek! 736 00:54:26,549 --> 00:54:28,301 Kapcsoljátok ki azt az izét! 737 00:54:29,385 --> 00:54:30,386 Várj! 738 00:54:32,388 --> 00:54:33,640 Kapcsoljátok ki! 739 00:54:33,723 --> 00:54:35,975 - Allan, idecsúsztatnád? - Aha. 740 00:54:36,976 --> 00:54:40,229 Jól szórakoztok? Mert el fogjuk veszíteni a kurva céget. 741 00:54:40,313 --> 00:54:42,065 Mi történt azon az ebéden? 742 00:54:42,941 --> 00:54:45,526 - Tartsad! - Kapcsoljátok már ki azt a szart! 743 00:54:53,368 --> 00:54:54,535 Oké? 744 00:55:01,000 --> 00:55:02,335 Igen, Doug? 745 00:55:02,418 --> 00:55:04,629 Igazából Mike-hoz lenne egy kérdésem. 746 00:55:05,630 --> 00:55:08,508 Hogyan adjunk el még 500 000 mobilt, 747 00:55:08,591 --> 00:55:12,387 mikor már így is kimaxoltunk minden hálózatot, amin rajta vagyunk? 748 00:55:15,306 --> 00:55:17,350 - Majd kitaláljátok. - Hogyan? 749 00:55:18,226 --> 00:55:22,146 Ha túlterheljük mobilokkal a hálózatokat, összeomlanak, punktum. 750 00:55:22,230 --> 00:55:25,108 Nem szabad eladnunk több mobiltelefont. Mike? 751 00:55:25,191 --> 00:55:27,860 Emiatt ne aggódj! Én mondom meg, mit szabad. 752 00:55:27,944 --> 00:55:29,654 Nem értem, mi a probléma. 753 00:55:29,737 --> 00:55:33,199 Kit érdekel, ha meg akarják venni a céget? Az jó dolog, nem? 754 00:55:33,283 --> 00:55:36,244 Engem kurvára érdekel! Nekem rohadtul számít. 755 00:55:38,538 --> 00:55:40,540 Próbálom egyben tartani a céget. 756 00:55:40,623 --> 00:55:42,959 Tudod, mi az a hálózati határterhelés? 757 00:55:43,042 --> 00:55:44,627 Doug, csak… 758 00:55:46,754 --> 00:55:48,756 Beszélhetnénk odakint egy percet? 759 00:55:52,385 --> 00:55:53,386 Mi van? 760 00:55:59,475 --> 00:56:02,687 - Mi az a hálózati határterhelés? - Ez lehetetlen. 761 00:56:02,770 --> 00:56:04,856 Mi a faszt kéne tennünk, Mike? 762 00:56:04,939 --> 00:56:07,942 Vagy kilőnek a részvényeink, vagy Jankowski betesz. 763 00:56:08,026 --> 00:56:09,402 Dougnak igaza van. 764 00:56:09,944 --> 00:56:13,823 Ha a szolgáltatók nem építik át a teljes hálózatot, nincs mit tenni. 765 00:56:13,907 --> 00:56:17,201 - A mobilok túl sok adatot használnak. - Akkor csökkentsétek! 766 00:56:17,285 --> 00:56:18,995 Oké, figyelj! 767 00:56:19,078 --> 00:56:21,080 Ennek már utánanéztünk. 768 00:56:21,164 --> 00:56:22,457 Aha? 769 00:56:26,711 --> 00:56:28,713 Ezek a srácok nem képesek rá. 770 00:56:30,048 --> 00:56:33,885 Hogyhogy nem képesek rá? Azt mondtad, ők a világ legjobb mérnökei. 771 00:56:33,968 --> 00:56:35,803 Azt mondtam, Kanada legjobbjai. 772 00:56:40,934 --> 00:56:42,477 Oké, rendben. 773 00:56:43,394 --> 00:56:44,479 Ki lenne rá képes? 774 00:56:46,272 --> 00:56:49,901 Talán a Motorola, a Microsoft vagy a Google legjobb emberei. 775 00:56:50,735 --> 00:56:51,736 Oké. 776 00:56:52,403 --> 00:56:54,072 Mit csinálsz? 777 00:56:54,155 --> 00:56:55,782 Ki más? Hol még? 778 00:56:57,033 --> 00:56:58,326 John Carmack. 779 00:56:59,953 --> 00:57:01,829 Ide John Carmack kell az id-tól. 780 00:57:02,330 --> 00:57:03,748 Hallotok? 781 00:57:03,831 --> 00:57:05,792 A fickó, aki a Doomot készítette. 782 00:57:06,542 --> 00:57:07,752 Mi az a Doom? 783 00:57:08,461 --> 00:57:09,879 Játszottál Wolfensteint? 784 00:57:13,675 --> 00:57:15,468 Kérlek, ne adj el több mobilt! 785 00:57:20,431 --> 00:57:22,433 - Hallasz? - Igen! 786 00:57:22,976 --> 00:57:23,977 Bakker! 787 00:57:34,195 --> 00:57:36,698 - Mi a fasz! - Ezt nézd! Nagyon beindultam. 788 00:57:38,032 --> 00:57:39,784 Balos. 789 00:57:40,285 --> 00:57:43,746 Jól van! Ide figyeljetek, ti bamba balfaszok! 790 00:57:43,830 --> 00:57:46,374 Bocs, hogy félbeszakítom a kis vakációtokat, 791 00:57:46,457 --> 00:57:48,376 de ki kéne söpörni az árukészletet. 792 00:57:49,043 --> 00:57:51,671 - Milyen árukészletet? - Megbocsáss! Hogy mondod? 793 00:57:51,754 --> 00:57:54,924 A mérnökök azt mondták, hogy kimaxoltuk a hálózatokat. 794 00:57:55,008 --> 00:57:57,635 Igaz. De ez az ő kibaszott problémájuk, oké? 795 00:57:57,719 --> 00:58:01,764 A ti problémátok eladni egymillió BlackBerryt a harmadik negyedévig. 796 00:58:06,477 --> 00:58:07,770 Ez… 797 00:58:16,029 --> 00:58:17,864 Kurvára nem viccelek! 798 00:58:22,952 --> 00:58:24,829 Azt akarom, hogy kiszórjátok mind. 799 00:58:55,777 --> 00:59:00,198 Mit szólna a PalmBerry névhez? Carl 800 00:59:14,587 --> 00:59:16,631 {\an8}Paul Stannos MÉRNÖKI RÉSZLEG VEZETŐJE 801 00:59:19,759 --> 00:59:21,886 Igazából be akarjuk tiltani ezeket. 802 00:59:22,971 --> 00:59:24,222 Betiltani? 803 00:59:24,305 --> 00:59:27,809 Senki sem figyel a megbeszéléseken. Mindenki e fölé görnyed. 804 00:59:27,892 --> 00:59:30,812 - Mondják nekik, hogy tegyék le! - Oké. 805 00:59:30,895 --> 00:59:32,438 Mi CrackBerrie-nek hívjuk. 806 00:59:34,315 --> 00:59:35,525 Dolgozzon nekem! 807 00:59:36,818 --> 00:59:38,152 Nem tudok. 808 00:59:38,236 --> 00:59:39,237 Miért? 809 00:59:39,320 --> 00:59:41,573 Mert ide köt a szerződésem. 810 00:59:42,907 --> 00:59:44,867 Mennyit kér, hogy felbontsa? 811 00:59:45,743 --> 00:59:46,744 Tessék? 812 00:59:46,828 --> 00:59:49,622 Mennyiért hajlandó szerződést bontani a Google-lel? 813 00:59:58,673 --> 01:00:01,384 Adok egymillió dollárt, ha most rögtön aláírja. 814 01:00:01,968 --> 01:00:05,096 Nem megyek Kanadába. Ez a beszélgetés meg sem történt. 815 01:00:05,888 --> 01:00:07,599 - Kétmillió. - Hagyja abba! 816 01:00:07,682 --> 01:00:09,684 - Hárommillió. - Kérem, távozzon! 817 01:00:15,690 --> 01:00:16,899 Tízmillió. 818 01:00:21,821 --> 01:00:23,448 Nincs 10 millió dollárja. 819 01:00:27,452 --> 01:00:30,455 Ez egy egymillió dolláros részvényopciós szerződés. 820 01:00:31,873 --> 01:00:34,876 Visszadátumozom akkorra, amikor a RIM egy dollárt ért. 821 01:00:35,543 --> 01:00:37,629 Merrill szerint 13-ra fog emelkedni. 822 01:00:43,092 --> 01:00:44,344 Legális ez? 823 01:00:52,894 --> 01:00:54,646 - Carl! - PalmBerry! 824 01:00:54,729 --> 01:00:56,814 Nézze, öregem, alig hallom! 825 01:00:56,898 --> 01:00:59,317 Mondom, PalmBerry! Hát nem nagyszerű név? 826 01:00:59,400 --> 01:01:02,320 Figyeljen, ettől a zúgástól nem hallok semmit. 827 01:01:02,403 --> 01:01:04,656 Visszahívhatnám? 828 01:01:04,739 --> 01:01:06,449 Jim, alig hallom. 829 01:01:07,408 --> 01:01:08,952 - Jim! - Mi? Carl? 830 01:01:09,035 --> 01:01:11,246 - Jim, hangosabban! - Később felhívom. 831 01:01:22,924 --> 01:01:24,509 Kitől: Könyvelés Kinek: Balsillie 832 01:01:24,592 --> 01:01:27,470 Megerősítené, Jim… 10M részvényben Paul Stannosnak? 833 01:01:32,892 --> 01:01:34,560 Csináld! 834 01:01:47,949 --> 01:01:49,284 Mike? Mike Lazaridis? 835 01:01:50,076 --> 01:01:54,080 Oké. Ha Jim kirúgott, nem tudok mit tenni! Sajnálom! Már próbáltam. 836 01:01:54,163 --> 01:01:56,791 Nem. Most vettek fel. Paul vagyok. 837 01:01:56,874 --> 01:01:58,751 Hogy vagy? Üdv! Honnan jössz? 838 01:01:58,835 --> 01:02:00,670 - A Google-től. - Szép! 839 01:02:01,421 --> 01:02:02,589 Mit csináltál ott? 840 01:02:02,672 --> 01:02:05,258 Én voltam a mérnöki részleg vezetője. 841 01:02:12,849 --> 01:02:14,559 Többé nem értékesítők vagytok. 842 01:02:15,810 --> 01:02:16,936 Hanem férfi modellek. 843 01:02:17,812 --> 01:02:21,774 Legyetek ott minden country klubban, jachtklubban, teniszklubban! 844 01:02:22,525 --> 01:02:24,903 Ahová az elit jár, menjetek ti is! 845 01:02:24,986 --> 01:02:26,654 Lássák, hogy használjátok! 846 01:02:29,282 --> 01:02:31,242 Legyetek feltűnőek és hangosak! 847 01:02:32,577 --> 01:02:36,664 Hadd agyaljanak: „Ki ez az idegesítő pöcs, és hogyan lehetnék olyan, mint ő?” 848 01:02:37,957 --> 01:02:38,917 Ez mi? 849 01:02:39,000 --> 01:02:42,754 És ne azt mondjátok, hogy ez egy mobil, amin e-mailezni lehet! 850 01:02:43,212 --> 01:02:44,631 Ez nem egy mobiltelefon. 851 01:02:45,465 --> 01:02:47,091 Ez egy státuszszimbólum. 852 01:02:51,679 --> 01:02:53,765 Még valaki? Rendben. 853 01:02:56,225 --> 01:02:57,226 Innovációs Vezető 854 01:02:57,310 --> 01:02:58,561 A BlackBerrytől hívom. 855 01:02:58,645 --> 01:03:03,399 Úgy értesültem, hogy szeretne Quarkokat rendelni a vállalata számára. 856 01:03:04,025 --> 01:03:05,151 {\an8}CSENDES-ÓCEÁNI ELOSZTÓ 857 01:03:05,235 --> 01:03:06,319 {\an8}KÖZPONTI ELOSZTÓ 858 01:03:28,800 --> 01:03:31,469 {\an8}7:55 van. A Fox 5 gazdasági hírei következnek. 859 01:03:31,552 --> 01:03:33,763 {\an8}Globális BlackBerry-válsággal indult a nap. 860 01:03:33,846 --> 01:03:37,600 {\an8}A vállalat súlyos szolgáltatási fennakadásokat tapasztal. 861 01:03:37,684 --> 01:03:40,770 {\an8}Elmondásuk szerint a felhasználók késedelemre számíthatnak 862 01:03:40,853 --> 01:03:42,855 {\an8}az üzenetküldésben és -fogadásban. 863 01:03:42,939 --> 01:03:46,317 Igen. Tisztában vagyunk a problémával, és azon vagyunk… 864 01:03:46,401 --> 01:03:49,279 Dolgozunk a megoldáson. Majd visszahívom. 865 01:03:49,988 --> 01:03:51,322 Mi történik, ember? 866 01:03:51,406 --> 01:03:53,533 - Az egész leállt! - Totál rábasztunk? 867 01:03:53,616 --> 01:03:56,494 Hé! Csendet! 868 01:04:01,249 --> 01:04:04,794 Próbáljunk elcsendesedni, srácok, egy pillanatra! 869 01:04:08,256 --> 01:04:09,716 Mennyi mobil nem működik? 870 01:04:09,799 --> 01:04:12,176 Talán tízezer. 871 01:04:12,260 --> 01:04:15,763 Jézusom! Jól van, rendben. Oké. 872 01:04:16,639 --> 01:04:18,016 Oké… 873 01:04:18,808 --> 01:04:19,892 Igen, halló? 874 01:04:19,976 --> 01:04:21,269 R-beszélgetést kér… 875 01:04:21,352 --> 01:04:22,979 Mi a fasz folyik itt? 876 01:04:23,062 --> 01:04:25,315 Kívánja fedezni a hívás költségét? 877 01:04:27,066 --> 01:04:29,777 - Ott van még? - Igen, fedezem. 878 01:04:29,861 --> 01:04:30,945 Köszönöm. 879 01:04:31,029 --> 01:04:32,238 - Mike! - Helló! 880 01:04:32,322 --> 01:04:34,574 Három okból veszik a telefonjainkat. 881 01:04:34,657 --> 01:04:36,993 - Tudod, hogy mik ezek? - Az e-mail? 882 01:04:37,076 --> 01:04:39,954 Mert… kurvára… működnek! 883 01:04:40,038 --> 01:04:43,917 A szolgáltatóval van baj, nem velünk. A Verizon valami furát művel. 884 01:04:44,000 --> 01:04:46,961 Én is művelek valami furát, ha nem hozod helyre. Most! 885 01:04:47,962 --> 01:04:51,925 Megegyeztünk. Én hozom a mérnököket, te csökkented az adathasználatot! 886 01:04:52,008 --> 01:04:53,718 Te folytattad az eladást? 887 01:04:53,801 --> 01:04:56,179 Szerinted mi a fenét csinálok itt, Mike? 888 01:04:56,262 --> 01:04:58,598 Be akarják kebelezni a kibaszott céget! 889 01:04:58,681 --> 01:05:01,017 Odaküldjek egy bébiszittert, ti barmok? 890 01:05:01,100 --> 01:05:03,895 Oké. Ez akkor… Oké. 891 01:05:04,979 --> 01:05:07,190 Mindjárt az egész rendszer összeomlik. 892 01:05:07,273 --> 01:05:08,650 Folytatta az eladásokat. 893 01:05:08,733 --> 01:05:12,779 - Hé, az istenit! - Igen. Szóval… Oké… 894 01:05:12,862 --> 01:05:15,698 Megtennéd, hogy szünetelteted az eladást, amíg… 895 01:05:15,782 --> 01:05:16,991 Kurvára nem fogom… 896 01:05:37,679 --> 01:05:40,306 Oké, már elnézést, de legális ez egyáltalán? 897 01:05:41,391 --> 01:05:42,767 Ritchie! 898 01:05:42,850 --> 01:05:45,353 Egy személyes találkozóban vagyok, Charles. 899 01:05:45,436 --> 01:05:47,730 És én személy szerint kurvára leszarom! 900 01:05:47,814 --> 01:05:51,776 A mérnökség keze meg van kötve, amíg el nem küldöd azt a faxot. 901 01:05:51,859 --> 01:05:56,114 Akkor „találkozgass”, amikor a szakszervezet nem a hajamat tépi! 902 01:05:56,197 --> 01:05:57,657 Hallasz engem? 903 01:06:00,994 --> 01:06:02,620 Csináld meg! 904 01:06:04,330 --> 01:06:06,207 A kurva életbe! 905 01:06:10,670 --> 01:06:12,797 Hol is található a cég, Waterlooban? 906 01:06:15,174 --> 01:06:16,968 Hogy hívják ezt a fickót? 907 01:06:18,803 --> 01:06:22,432 Oké. Köszöntök mindenkit! Üdv a Research In Motionnél! 908 01:06:22,515 --> 01:06:26,311 Még kissé káosz van, de ígérem, mindenkinek lesz saját helye. 909 01:06:26,394 --> 01:06:31,274 De addig is, van egy kis hálózati fennakadásunk. 910 01:06:31,357 --> 01:06:34,736 Tegye fel a kezét, aki ért a Mobitex architektúrához! 911 01:06:37,906 --> 01:06:38,907 Két ember. 912 01:06:39,908 --> 01:06:42,327 Oké, az is valami. 913 01:06:42,410 --> 01:06:44,329 Ti ketten, menjetek Mike-kal! 914 01:06:44,412 --> 01:06:48,124 A többiek, nem tudom, mit csináltok, de kövessetek! 915 01:06:48,207 --> 01:06:50,793 Teszünk egy körsétát. Gyertek! 916 01:06:51,377 --> 01:06:55,048 Olyan lesz, mint Sam Rockwell, a Talpas-klán a Tini Nindzsa Teknőcökben. 917 01:06:55,131 --> 01:06:56,674 Beszélhetnénk? 918 01:06:58,092 --> 01:07:00,053 Mit keres itt Charles Purdy? 919 01:07:01,137 --> 01:07:02,555 Miről beszélsz? 920 01:07:02,639 --> 01:07:05,767 A férfiről, aki a folyosón áll a bal vállam felett. 921 01:07:07,602 --> 01:07:09,646 - Jézusom! - Hallgass ide! 922 01:07:09,729 --> 01:07:12,440 Az a fickó szétbassza az életed. 923 01:07:13,483 --> 01:07:17,195 Ne engedd ezt az embert a mérnöki részleged közelébe! 924 01:07:17,278 --> 01:07:18,279 Higgy nekem! 925 01:07:19,155 --> 01:07:21,241 Jól van. Oké, rendben. 926 01:07:22,659 --> 01:07:23,868 Komolyan mondom. 927 01:07:26,746 --> 01:07:28,331 El fog baszni mindent. 928 01:07:29,082 --> 01:07:30,792 Segíthetek? 929 01:07:31,584 --> 01:07:33,336 Maga Mike, ugye? 930 01:07:33,419 --> 01:07:37,298 Igen. Mike vagyok. Mit keres itt? 931 01:07:37,382 --> 01:07:39,801 Charles Purdy vagyok, az új ügyvezető igazgató. 932 01:07:43,096 --> 01:07:46,349 Jim felvette magát, mint ügyvezető… 933 01:07:46,432 --> 01:07:49,060 Azért jöttem, hogy kézben tartsam a dolgokat. 934 01:07:51,312 --> 01:07:54,357 - Kézben vannak tartva a dolgok. - Tényleg? 935 01:07:55,066 --> 01:07:56,276 Kiében? 936 01:08:17,088 --> 01:08:19,132 Oké. Próbáljunk ki valami mást! 937 01:08:19,214 --> 01:08:22,343 Ahelyett, hogy összezsugorítanánk, terítsük szét! 938 01:08:22,427 --> 01:08:23,844 Köszönöm. 939 01:08:23,928 --> 01:08:26,888 Esetleg ugyanabban a zónában több torony között 940 01:08:26,973 --> 01:08:30,058 feloszthatnánk a csomagot, és a szervernél összerakjuk. 941 01:08:30,143 --> 01:08:33,062 Megpróbáltuk. A tornyok nem ismerik fel egymást. 942 01:08:33,146 --> 01:08:36,232 Fogalmuk sincs, hogy a jel melyik részét fogadják, 943 01:08:36,316 --> 01:08:37,525 és az egész folyamat… 944 01:08:37,609 --> 01:08:41,154 - Átprogramozhatnánk a tornyokat. - Nincs kontrollunk felettük. 945 01:08:41,237 --> 01:08:45,909 Nem gond. A PlayStationt is meghackeltük, hogy fusson rajta a Crash Bandicoot. 946 01:08:45,991 --> 01:08:49,036 Oké, tehát, ha minden adatcsere háromszögelt, 947 01:08:49,913 --> 01:08:51,830 háromfelé oszthatnánk a jelet. 948 01:08:51,915 --> 01:08:55,585 Nem, sokkal többfelé is oszthatjuk. Minden BlackBerry egy szerver. 949 01:08:55,668 --> 01:09:00,089 Feloszthatnánk minden felhasználó között. Akár ezerfelé, mint a Napsternél. 950 01:09:00,173 --> 01:09:01,966 Felhasználók közti saját hálózat. 951 01:09:02,049 --> 01:09:05,219 Bele kéne tenni az ÁSZF-be, a hackerek rögtön rárepülnének. 952 01:09:05,303 --> 01:09:08,097 Szerveroldalon mindent titkosítanak, ugye? 953 01:09:09,057 --> 01:09:10,058 Mike? 954 01:09:11,017 --> 01:09:14,062 Ami azt illeti, eleve minden titkosítva van, szóval… 955 01:09:14,145 --> 01:09:15,271 Mike? 956 01:09:17,147 --> 01:09:18,191 Mike? 957 01:09:19,817 --> 01:09:21,069 Bocsássatok meg! 958 01:09:24,321 --> 01:09:26,281 Megehetitek a baconömet. 959 01:09:33,205 --> 01:09:34,707 Mennyit kapsz tőlük? 960 01:09:34,790 --> 01:09:36,793 Az titok. 961 01:09:38,753 --> 01:09:41,923 - Nekem 10 milliót fizetnek. - Ja, nekem is. 962 01:10:06,364 --> 01:10:08,616 Magasabbra! Vigyetek oda egy széket! 963 01:10:08,700 --> 01:10:09,701 Így ni. 964 01:10:13,997 --> 01:10:15,290 Tessék, haver! 965 01:10:20,545 --> 01:10:21,754 Igen, szabad. 966 01:10:22,338 --> 01:10:23,631 Mr. Purdy? 967 01:10:26,342 --> 01:10:27,885 Igen, szóval… 968 01:10:28,970 --> 01:10:31,222 Először is, elnézést a korábbiért! 969 01:10:39,063 --> 01:10:40,565 Allan Lewis? 970 01:10:42,609 --> 01:10:44,903 Melyikük Allan Lewis? 971 01:10:46,029 --> 01:10:48,281 - Helló! - Michael áttörést ért el. 972 01:10:49,407 --> 01:10:50,825 Tesztelje le ezeket! 973 01:10:50,909 --> 01:10:54,203 A jelentés péntekre legyen az asztalomon! 974 01:10:55,079 --> 01:10:56,289 Mikorra? Hogy mondja? 975 01:10:58,416 --> 01:10:59,459 Péntekre. 976 01:11:01,127 --> 01:11:05,089 - Ez egy teljesen új elosztó rendszer. - Aha. 977 01:11:05,173 --> 01:11:06,966 Ezt egy hónap letesztelni. 978 01:11:08,426 --> 01:11:10,637 Nos, akkor jobb, ha nekilát, nem igaz? 979 01:11:14,015 --> 01:11:16,392 Balszerencsét hoz moziesten dolgozni. 980 01:11:18,269 --> 01:11:19,729 Moziesten nem dolgozunk. 981 01:11:21,940 --> 01:11:24,692 Úgy viselkednek, mint az óvodások. 982 01:11:25,610 --> 01:11:28,905 - Elnézést, ki maga? - Maga szerint ez vicces, fiatalúr? 983 01:11:32,158 --> 01:11:34,661 Csak kíváncsi voltam, ki maga. 984 01:11:34,744 --> 01:11:36,371 A nevem Charles Purdy. 985 01:11:36,454 --> 01:11:39,290 Ettől a perctől mindannyian nekem dolgoznak. 986 01:11:39,874 --> 01:11:43,628 És ha a munka nem az általam elvárt ütemben zajlik, 987 01:11:43,711 --> 01:11:44,712 ki lesznek rúgva. 988 01:11:46,589 --> 01:11:50,093 És addig folytatom, amíg férfiakat nem látok ebben a teremben, 989 01:11:50,176 --> 01:11:53,346 a csöpp kis péniszükkel babráló kisfiúk helyett. 990 01:12:00,478 --> 01:12:02,647 Van kérdés? 991 01:12:07,777 --> 01:12:08,945 Hol van Doug? 992 01:12:17,870 --> 01:12:19,872 TINI NINDZSA TEKNŐCÖK A film 993 01:12:22,166 --> 01:12:24,210 Doug! Hogy vagy, tesó? 994 01:12:24,294 --> 01:12:26,379 Ma este moziest. Moziest. 995 01:13:16,888 --> 01:13:18,181 Láttad ezt? 996 01:13:18,264 --> 01:13:19,265 Nem. 997 01:13:19,349 --> 01:13:21,601 - Voltál odakint? - Nem. 998 01:13:22,185 --> 01:13:24,312 Haver, Jim hazavágta a moziestet. 999 01:13:24,854 --> 01:13:27,190 Mit beszélek? Nem lenne mersze megtenni. 1000 01:13:27,273 --> 01:13:30,818 Felvette ezt a 140 kilós behemótot, hogy leordítson mindenkit. 1001 01:13:30,902 --> 01:13:32,612 Azt mondta, kirúgja Allant. 1002 01:13:42,580 --> 01:13:43,706 Mike? 1003 01:13:45,291 --> 01:13:47,377 Tényleg jobb, ha folytatjuk a melót. 1004 01:14:01,432 --> 01:14:02,433 Igen. 1005 01:14:13,361 --> 01:14:18,700 Belegondoltál valaha, hogy ezek a srácok miért hajlandóak heti 80 órát dolgozni, 1006 01:14:18,783 --> 01:14:20,451 alig látva a családjukat… 1007 01:14:22,495 --> 01:14:24,122 minden elismerés nélkül? 1008 01:14:24,205 --> 01:14:27,208 Mert a világ legjobb mobilján dolgozhatnak, Doug. 1009 01:14:34,757 --> 01:14:35,758 Ja. 1010 01:14:37,802 --> 01:14:39,053 Biztos ez az oka. 1011 01:14:53,985 --> 01:14:56,112 - Halló? - Nagy hibát követ el, haver. 1012 01:14:56,195 --> 01:14:58,698 Sajnálom, Carl! Vissza kell, hogy hívjam. 1013 01:14:58,781 --> 01:15:01,492 - Megbeszélésem van. - Nehogy letegye, faszom… 1014 01:15:01,576 --> 01:15:03,119 Hogy vannak, uraim? 1015 01:15:04,871 --> 01:15:08,791 Jim, tudom, hogy ez nem éppen az, amit hallani akar, 1016 01:15:08,875 --> 01:15:14,172 de a testület úgy érzi, hogy a további fennakadások elkerülése érdekében, 1017 01:15:15,298 --> 01:15:17,842 jobb, ha elválnak útjaink a BlackBerryvel. 1018 01:15:19,093 --> 01:15:21,012 John, ez még csak a kezdet. 1019 01:15:21,095 --> 01:15:22,472 Jim, komolyan beszélek. 1020 01:15:23,806 --> 01:15:27,393 Nem baj, ha bukunk felhasználókat, csesszék szét más hálózatát! 1021 01:15:27,477 --> 01:15:28,937 Vége van. 1022 01:15:30,605 --> 01:15:31,940 Nem. 1023 01:15:33,983 --> 01:15:36,945 Az 500 000 felhasználós gagyi korlátjuknak van vége. 1024 01:15:37,737 --> 01:15:40,615 - Megnégyszereztük. - Oké, Jim… 1025 01:15:40,698 --> 01:15:43,785 A mérnökeink átprogramozták a tornyaikat. 1026 01:15:44,577 --> 01:15:49,040 Mostantól a Verizon egyszerre akár kétmillió BlackBerryt is elbír. 1027 01:15:49,123 --> 01:15:51,042 Aminek felét már el is adtuk. 1028 01:15:52,126 --> 01:15:53,127 Baromság! 1029 01:15:54,796 --> 01:15:56,381 Járjon utána! 1030 01:16:00,343 --> 01:16:03,221 A RIM RÉSZVÉNYEINEK ÉRTÉKE 400%-KAL EMELKEDIK 1031 01:16:38,381 --> 01:16:39,674 Hogy csináltad, Mike? 1032 01:16:55,356 --> 01:16:59,527 Világelsők vagyunk mobil eladások, előfizetések, ügyfélmegtartás, 1033 01:16:59,611 --> 01:17:03,698 új okostelefon-felhasználók bevonzása és a márka ismertsége terén. 1034 01:17:03,781 --> 01:17:06,534 Mi uraljuk az észak-amerikai piac 30%-át, 1035 01:17:06,618 --> 01:17:09,621 és a BlackBerry Bold közelgő megjelenésével, 1036 01:17:09,704 --> 01:17:12,665 jó eséllyel a globális piac 50%-a a miénk lesz. 1037 01:17:13,249 --> 01:17:14,876 Doug Ide kell jönnöd! 1038 01:17:14,959 --> 01:17:18,713 A számok jelenleg kissé a becsléseink alatt vannak, 1039 01:17:18,796 --> 01:17:23,509 de előreláthatóan szépen meg fog ugrani a 8310-es márciusi megjelenésével. 1040 01:17:23,593 --> 01:17:25,887 Valószínűleg ideje elgondolkozni azon, 1041 01:17:26,888 --> 01:17:30,058 hogy a gyártást és összeszerelést áthelyezzük Kínába. 1042 01:17:30,642 --> 01:17:34,228 Nem. Ha kell, vonjátok be az Onyxosokat, vagy vegyetek fel embert! 1043 01:17:34,312 --> 01:17:35,980 Nem helyezünk át semmit Kínába. 1044 01:17:37,649 --> 01:17:39,734 - Rendben. - Rendben. 1045 01:17:41,277 --> 01:17:42,820 Az isten szerelmére! 1046 01:17:43,696 --> 01:17:44,697 Mi van? 1047 01:17:45,990 --> 01:17:48,868 Mára ennyi lenne, srácok. Köszönöm. 1048 01:17:53,206 --> 01:17:55,625 Hé! Hol van Jim? 1049 01:17:55,708 --> 01:17:56,834 Miért? 1050 01:17:56,918 --> 01:17:58,836 Nem válaszol az e-mailjeimre. 1051 01:17:59,545 --> 01:18:03,841 Pénteken mutatjuk be az érintőpadot a Verizonnak, alighanem azon dolgozik. 1052 01:18:04,842 --> 01:18:06,177 Megbeszélésen vagyok. 1053 01:18:06,261 --> 01:18:08,304 Véleményem szerint, Balsillie… 1054 01:18:08,388 --> 01:18:10,390 Így mondják? Vagy valami ilyesmi. 1055 01:18:10,473 --> 01:18:13,810 Azt mondta: „Más is elrontja a nevem. Volt már durvább is.” 1056 01:18:13,893 --> 01:18:16,479 Mindenesetre ő egy igazi hazafi. Tényleg az. 1057 01:18:16,562 --> 01:18:21,192 Ő igazi hokirajongó. Nem a pénzre hajt, amivel azt sem tudja, mit kezdjen. 1058 01:18:21,276 --> 01:18:25,446 A hoki az élete. Fel akarja futtatni a helyi hokit. 1059 01:18:28,992 --> 01:18:30,535 Ne! Ne vedd… 1060 01:18:32,996 --> 01:18:34,330 Halló? 1061 01:18:34,414 --> 01:18:35,957 Adja át a kagylót Jimnek! 1062 01:18:36,040 --> 01:18:37,041 Ki keresi? 1063 01:18:37,125 --> 01:18:39,627 Jack Manishen a marketingosztályról. Fontos. 1064 01:18:42,797 --> 01:18:44,674 Jack Manishen, marketing. 1065 01:18:44,757 --> 01:18:46,134 Majd Mike elintézi. 1066 01:18:49,220 --> 01:18:51,222 Beszéljen Mr. Lazaridisszel! 1067 01:18:51,306 --> 01:18:53,516 Nem akarja, hogy ezzel Mike-hoz forduljak. 1068 01:18:56,561 --> 01:18:58,479 Legalább árulja el, hova mennek! 1069 01:18:58,563 --> 01:19:00,690 - Tudni akarja, hova megy. - Tedd le! 1070 01:19:07,488 --> 01:19:09,991 Szóval, három dolog. 1071 01:19:10,783 --> 01:19:13,453 Széles képernyős iPod érintésvezérléssel, 1072 01:19:13,536 --> 01:19:15,663 egy forradalmi mobiltelefon, 1073 01:19:15,747 --> 01:19:18,708 és egy áttörést jelentő netes kommunikációs eszköz. 1074 01:19:19,709 --> 01:19:20,793 Egy iPod. 1075 01:19:21,878 --> 01:19:23,046 Egy telefon. 1076 01:19:24,047 --> 01:19:25,882 És egy internetes kommunikátor. 1077 01:19:27,300 --> 01:19:28,551 Egy iPod. 1078 01:19:29,218 --> 01:19:30,428 Egy telefon. 1079 01:19:32,722 --> 01:19:34,599 Kapiskálják már? 1080 01:19:37,560 --> 01:19:40,897 Ez nem három különálló eszköz. 1081 01:19:41,522 --> 01:19:43,816 Ez egyetlen eszköz. 1082 01:19:47,528 --> 01:19:50,865 Amit iPhone-nak hívunk. 1083 01:19:54,535 --> 01:19:56,496 Itt van négy okostelefon, igaz? 1084 01:19:56,579 --> 01:20:01,542 A Motorola Q, a BlackBerry, a Palm Treo, a Nokia e62. A jól ismert delikvensek. 1085 01:20:02,126 --> 01:20:04,379 Mindegyiknek van billentyűzete, 1086 01:20:04,462 --> 01:20:06,714 ami ha kell, ha nem, ott van. 1087 01:20:06,798 --> 01:20:10,218 Meg ott vannak ezek a beágyazott műanyag vezérlőgombok. 1088 01:20:10,301 --> 01:20:13,179 Miért akarna bárki is billentyűzet nélküli mobilt? 1089 01:20:13,263 --> 01:20:16,766 Úgyhogy megszabadulunk ezektől a gomboktól, 1090 01:20:16,849 --> 01:20:19,143 és csinálunk egy óriási képernyőt. 1091 01:20:19,227 --> 01:20:20,812 Egy óriási képernyőt. 1092 01:20:21,646 --> 01:20:25,858 Júniusban kezdjük az iPhone-ok értékesítését a saját kirendeltségeinken 1093 01:20:25,942 --> 01:20:27,777 és a Cingular üzletein keresztül. 1094 01:20:27,860 --> 01:20:32,949 Nagy örömömre szolgál, hogy bemutathatom a Cingular vezérigazgatóját, 1095 01:20:33,032 --> 01:20:34,492 Stan Sigmant. 1096 01:20:35,451 --> 01:20:37,537 Ez valami vicc, bassza meg? 1097 01:20:37,620 --> 01:20:38,746 Mi van? 1098 01:20:38,830 --> 01:20:41,916 Ő Stan Sigman, az AT&T vezérigazgatója. 1099 01:20:42,000 --> 01:20:46,504 Tudják, Steve és én először úgy két évvel ezelőtt találkoztunk New Yorkban, 1100 01:20:46,588 --> 01:20:49,674 akkor mesélt a víziójáról ezzel a termékkel kapcsolatban. 1101 01:20:51,009 --> 01:20:52,343 Ez a kibaszott fickó! 1102 01:20:53,595 --> 01:20:55,471 Rendben, emberek, ennyi! 1103 01:20:55,555 --> 01:20:57,849 A mókának vége. Irány vissza dolgozni! 1104 01:20:57,932 --> 01:21:02,020 Péntekre legyen a kezemben a Bold prototípusa 1105 01:21:02,103 --> 01:21:04,939 működő érintőpaddal! 1106 01:21:05,023 --> 01:21:06,316 Köszönöm. 1107 01:21:08,318 --> 01:21:09,861 Oké… 1108 01:21:11,279 --> 01:21:12,280 Ez őrültség. 1109 01:21:12,363 --> 01:21:16,868 Bejövő hívás: Ismeretlen szám 1110 01:21:17,785 --> 01:21:18,786 Hali! 1111 01:21:18,870 --> 01:21:20,622 Üdv! Douglasszel beszélek? 1112 01:21:21,581 --> 01:21:22,665 Igen. 1113 01:21:22,749 --> 01:21:27,503 Az Értékpapír- és Tőzsdefelügyelettől hívom, tudna válaszolni néhány kérdésre? 1114 01:21:27,587 --> 01:21:28,963 - Oké. - Láttátok Allant? 1115 01:21:29,047 --> 01:21:30,256 Nézd meg a NOC-ban! 1116 01:21:30,965 --> 01:21:34,719 Részt vett a leszerződtetésében egy bizonyos Mr. Paul Stannosnak? 1117 01:21:37,430 --> 01:21:39,015 Elnézést, honnan telefonál? 1118 01:21:39,098 --> 01:21:41,225 A Tőzsdefelügyelettől. 1119 01:21:41,309 --> 01:21:42,977 Ez nem kamu? 1120 01:21:43,061 --> 01:21:44,270 Nem. 1121 01:21:45,229 --> 01:21:48,274 Rossz embert hívott. Ilyesmiben nem tudok segíteni. 1122 01:21:49,067 --> 01:21:50,818 Douglas Freginnel beszélek? 1123 01:21:50,902 --> 01:21:51,903 Igen, asszonyom. 1124 01:21:53,196 --> 01:21:56,574 Elnézést, nekem itt az áll, hogy ön a cég egyik alapítója. 1125 01:21:59,202 --> 01:22:00,662 Igen, valóban az volnék. 1126 01:22:01,913 --> 01:22:02,914 Doug? 1127 01:22:03,498 --> 01:22:04,916 Mennem kell. 1128 01:22:14,384 --> 01:22:15,593 Bocsánat! 1129 01:22:16,302 --> 01:22:17,679 Ismeretlen szám. 1130 01:22:17,762 --> 01:22:18,763 Nem! 1131 01:22:24,686 --> 01:22:25,853 Mr. Balsillie? 1132 01:22:25,937 --> 01:22:27,397 Igen? 1133 01:22:27,480 --> 01:22:28,940 Üdvözöljük az NHL-ben! 1134 01:22:29,857 --> 01:22:31,109 Köszönöm, hogy fogadnak. 1135 01:22:31,693 --> 01:22:33,987 - Örvendek! Erre, kérem! - Oké, remek. 1136 01:22:38,116 --> 01:22:39,617 Erre tessék! 1137 01:22:43,663 --> 01:22:44,789 Jim? Gary! 1138 01:22:44,872 --> 01:22:48,376 - Kösz, hogy időt szakítasz rám. - Rád mindig van időm, Gary. 1139 01:22:51,379 --> 01:22:53,047 Hívd fel a Copps Coliseumot! 1140 01:22:54,924 --> 01:22:59,137 - Az az aréna Hamiltonban? - Aha. Mondd nekik, hogy meg akarom venni! 1141 01:23:00,054 --> 01:23:02,181 Mike - Hozom a Bold prototípusát Elöl tali 1142 01:23:02,265 --> 01:23:04,684 Nem a Pittsburgh Penguinst veszi meg? 1143 01:23:07,812 --> 01:23:09,856 De igen. Gyerünk! 1144 01:23:15,445 --> 01:23:18,114 - Oké. Mennünk kell! - Egy másodperc. 1145 01:23:18,197 --> 01:23:20,867 - Jó lesz. Jó az úgy. - Jó lesz így? 1146 01:23:20,950 --> 01:23:23,828 Az Apple elindít egy piacteret az alkalmazásoknak. 1147 01:23:23,912 --> 01:23:27,332 Külső fejlesztők számára is elérhető. Bárki… 1148 01:23:27,415 --> 01:23:30,251 Ne most, ha lehet! 1149 01:23:30,335 --> 01:23:31,753 Külső fejlesztők… 1150 01:23:32,795 --> 01:23:34,088 Tessék, haver! 1151 01:23:35,381 --> 01:23:37,884 - Pokolian lassú. - Megteszi. Jó lesz. 1152 01:23:37,967 --> 01:23:39,969 - Még ma! - Igen. Megvan. 1153 01:23:40,053 --> 01:23:41,262 Doug, gyerünk már! 1154 01:23:42,513 --> 01:23:46,225 Egy piacteret indítanak az alkalmazások számára. 1155 01:23:46,309 --> 01:23:47,310 Oké. 1156 01:23:47,894 --> 01:23:49,687 Szóval, az érintőpad működik. 1157 01:23:49,771 --> 01:23:53,691 Még közel sem az igazi, de „működik”. 1158 01:23:54,317 --> 01:23:58,655 Jim Nem tudok jönni, menj nélkülem! 1159 01:24:05,912 --> 01:24:07,288 Mi az? 1160 01:24:08,539 --> 01:24:10,041 Van öltönyöd? 1161 01:24:18,967 --> 01:24:23,638 2,4 colos, 480 x 360-as HVGA képernyő, 1162 01:24:23,721 --> 01:24:26,140 sőt, fel van szerelve 1163 01:24:26,224 --> 01:24:28,518 a világ első érintőpadjával is, 1164 01:24:28,601 --> 01:24:32,855 amely véleményünk szerint a domináns navigációs eszköz lesz 1165 01:24:32,939 --> 01:24:35,733 minden mobileszközön az elkövetkező két évben. 1166 01:24:37,610 --> 01:24:39,112 A BlackBerry Bold. 1167 01:24:41,948 --> 01:24:42,949 Ennyi? 1168 01:24:45,034 --> 01:24:46,369 Aha. 1169 01:24:46,452 --> 01:24:47,704 Ez… 1170 01:24:47,787 --> 01:24:51,207 Ez minden, amivel elő akart rukkolni? Egy érintőpad? 1171 01:24:56,296 --> 01:24:58,298 Látták, mivel állt elő az Apple? 1172 01:25:03,136 --> 01:25:05,388 - Bármi vélemény? - Igen, egy csomó. 1173 01:25:05,471 --> 01:25:07,807 Az egy túltervezett, sokat vállaló játék, 1174 01:25:07,890 --> 01:25:11,603 ami összeomlaszt minden hálózatot, amely elég vakmerő bevállalni. 1175 01:25:11,686 --> 01:25:13,896 Minden tekintetben 1176 01:25:13,980 --> 01:25:17,775 a szöges ellentéte annak, amit a Research In Motionnél csinálunk. 1177 01:25:17,859 --> 01:25:22,196 Kevesebb adatforgalom, semmi sallang, megbízható hálózat. 1178 01:25:22,280 --> 01:25:24,032 Oké? Ez a BlackBerry. 1179 01:25:24,824 --> 01:25:26,159 Szexi szlogen, Mike. 1180 01:25:27,035 --> 01:25:30,872 Ha ki akarják nyírni a hálózatot, csak rajta, mert ez lesz a vége. 1181 01:25:32,165 --> 01:25:35,960 Tudja, az iPhone billentyűzetét közvetlenül a képernyőre tették. 1182 01:25:36,044 --> 01:25:39,422 Ez a legbénább ötlet, amit életemben hallottam. 1183 01:25:40,089 --> 01:25:43,009 Kérdezzen meg bárkit, mit szeret a BlackBerryjében! 1184 01:25:43,092 --> 01:25:45,261 Mindenkitől ugyanazt a választ kapja. 1185 01:25:45,345 --> 01:25:48,514 A billentyűzetet. A kattanást. Oké? 1186 01:25:48,598 --> 01:25:52,602 - Ez az egé… - Nos, igen. Ez így van. 1187 01:25:52,685 --> 01:25:55,772 Ez az egész piac a mi innovációnkból született, 1188 01:25:55,855 --> 01:25:58,900 az ötletünkből, hogy billentyűzetet tegyünk a mobilra. 1189 01:25:58,983 --> 01:26:03,112 Így is tettük. Egy rakás kacatból tákoltuk össze 1996-ban. 1190 01:26:03,196 --> 01:26:04,697 Hopp, még egy szlogen. 1191 01:26:05,365 --> 01:26:06,658 Nem is tudom, Mike. 1192 01:26:07,450 --> 01:26:09,077 Az AT&T-nek ott az Apple. 1193 01:26:09,160 --> 01:26:13,706 Reméltük, hogy olyasmivel áll elő, ami lesöpri az iPhone-t. 1194 01:26:14,999 --> 01:26:18,127 Nem kell lesöpörnöm, mert önmagát taszítja a mélybe, 1195 01:26:18,211 --> 01:26:21,714 és az egész kibaszott Cingular hálózatot is magával rántja. 1196 01:26:23,132 --> 01:26:26,678 Aranyat kínálok maguknak, de úgy látom, egyikük sem érti. 1197 01:26:29,264 --> 01:26:32,809 Én hoztam létre ezt az egész termékosztályt. 1198 01:26:33,726 --> 01:26:37,480 Én hoztam létre ezt az egész kibaszott piacot. 1199 01:26:41,609 --> 01:26:43,778 Én hoztam létre ezt a termékosztályt. 1200 01:26:44,571 --> 01:26:45,655 Hallgassanak ide! 1201 01:26:45,738 --> 01:26:48,741 Érintőpadja van, mint egy laptopnak… 1202 01:26:51,661 --> 01:26:53,079 mobilba beépítve. 1203 01:26:55,498 --> 01:26:56,499 Igen. 1204 01:27:00,128 --> 01:27:01,170 És… 1205 01:27:02,880 --> 01:27:04,257 Rendben. Oké. 1206 01:27:05,341 --> 01:27:07,552 Igen. Oké. Megteszi. 1207 01:27:08,720 --> 01:27:12,223 Köszönöm, srácok, hogy eljöttek. Tudják mit? Hadd… 1208 01:27:12,307 --> 01:27:15,685 Meghányjuk-vetjük a dolgot, és majd jelentkezünk, oké? 1209 01:27:16,686 --> 01:27:18,271 Üzenem Jimnek, hogy hiányoltuk. 1210 01:27:22,567 --> 01:27:24,235 Menjünk! 1211 01:27:29,782 --> 01:27:30,783 Jim maradt… 1212 01:27:31,659 --> 01:27:34,495 Waterlooban maradt dolgozni, mert… 1213 01:27:34,996 --> 01:27:39,375 Az a helyzet, hogy megígérte, hogy nem említi a másik dolgot. 1214 01:27:40,835 --> 01:27:42,295 Még nem igazán van kész, 1215 01:27:43,963 --> 01:27:46,966 de dolgozunk valamin, ami egyelőre szigorúan titkos. 1216 01:27:48,885 --> 01:27:50,803 Kérte, hogy ne szóljak róla. 1217 01:27:53,514 --> 01:27:55,475 A prototípushoz kell még pár hét. 1218 01:27:56,768 --> 01:27:58,186 De ha akarják, 1219 01:27:58,937 --> 01:28:02,023 demonstrálhatom a Bold prototípusunkkal. 1220 01:28:06,152 --> 01:28:08,863 Ez még mindig egy BlackBerry. A mi BlackBerrynk. 1221 01:28:08,947 --> 01:28:11,950 Kivéve, hogy a billentyűzet itt lesz. 1222 01:28:13,076 --> 01:28:15,078 Képernyő. Az egész egy képernyő. 1223 01:28:16,204 --> 01:28:20,583 Kivéve, hogy a miénk, amikor megnyomja, 1224 01:28:20,667 --> 01:28:21,960 hallani fogja 1225 01:28:22,043 --> 01:28:24,545 azt a kellemes kattanást. 1226 01:28:24,629 --> 01:28:28,174 A BlackBerry-kattanást. Ami a védjegyünk. 1227 01:28:28,258 --> 01:28:30,009 Szóval, képernyő. 1228 01:28:30,677 --> 01:28:32,470 Billentyűzet. Telefon. 1229 01:28:33,930 --> 01:28:36,975 Képernyő. Billentyűzet. Telefon. 1230 01:28:37,058 --> 01:28:41,229 Képernyő. Billentyűzet. Telefon. 1231 01:28:42,563 --> 01:28:44,148 Értik már? 1232 01:28:52,865 --> 01:28:54,534 - Mi volt ez? - Hagyj! 1233 01:28:55,368 --> 01:28:57,287 - Mi volt ez? - Fogd be! 1234 01:28:59,747 --> 01:29:04,877 - Mike! Mi a fasz volt ez, haver? - Hol van ez a kibaszott limuzin? 1235 01:29:04,961 --> 01:29:09,549 A maximális befogadóképessége 17 000 fő, de gond nélkül 19 000-esre növelhető. 1236 01:29:09,632 --> 01:29:11,759 Jó. A kosaras cuccokat tüntessék el! 1237 01:29:11,843 --> 01:29:14,596 Mostantól ez a hely egy állandó jégpálya lesz. 1238 01:29:18,182 --> 01:29:20,810 - Ezt nem tehetjük meg. - Miért? 1239 01:29:20,893 --> 01:29:22,645 Több ügyféllel van szerződésünk. 1240 01:29:22,729 --> 01:29:24,355 - Mondja le! - Megbírságolnak. 1241 01:29:24,439 --> 01:29:25,898 Kifizetem a bírságot. 1242 01:29:25,982 --> 01:29:29,527 És az lesz ott az én magánpáholyom. 1243 01:29:30,194 --> 01:29:31,321 Az nem páholy. 1244 01:29:32,906 --> 01:29:34,532 Mike A Verizon megvett 1m-et 1245 01:29:35,366 --> 01:29:36,743 Az nem páholy. 1246 01:29:36,826 --> 01:29:38,828 Nem. Oké. 1247 01:29:38,912 --> 01:29:40,371 Az egész egy képernyő, 1248 01:29:40,455 --> 01:29:44,459 kiegészítve egy megemelt csuklópánttal, avagy aktuátorral, ahogy írtam, 1249 01:29:44,542 --> 01:29:48,630 közte és a készüléktest között, hogy nyomásra az egész eszköz kattanjon. 1250 01:29:50,798 --> 01:29:52,800 Egy pillanat, mi? 1251 01:29:55,553 --> 01:29:57,931 Csak azon tűnődöm, hogy mi szükség erre. 1252 01:29:58,014 --> 01:30:01,517 Ezt a kérdést meg sem hallottam! 1253 01:30:01,601 --> 01:30:05,146 Én nem… A „miért” ne foglalkoztasson titeket! Oké? 1254 01:30:05,229 --> 01:30:09,025 Mert én azt mondtam! Mert ez az, amit eladtam! Oké? 1255 01:30:10,568 --> 01:30:12,153 Egyébként ki a fene vagy? 1256 01:30:12,237 --> 01:30:13,780 Nyugi, Mike! 1257 01:30:14,781 --> 01:30:17,492 Ugyan már, srácok! Kértelek titeket! 1258 01:30:17,575 --> 01:30:20,620 Csendes üzemmód, amikor az irodában vagyunk! Charles? 1259 01:30:21,579 --> 01:30:24,916 - Mobilokat kikapcsolni! - Bocs, Mike! Ne haragudj, haver! 1260 01:30:27,043 --> 01:30:28,086 Oké. Tudjátok mit? 1261 01:30:28,169 --> 01:30:32,590 Arról van szó, hogy megpróbáljuk megőrizni a jó öreg BlackBerry-kattintást, 1262 01:30:33,549 --> 01:30:36,302 miközben adaptáljuk az új iPhone-os képernyőt. 1263 01:30:36,386 --> 01:30:38,012 - Ez minden. - Nem! 1264 01:30:38,096 --> 01:30:41,724 Nem adaptálunk semmit, aminek köze van az Apple-höz. 1265 01:30:42,809 --> 01:30:43,893 Srácok! 1266 01:30:45,645 --> 01:30:48,356 Nem kérek nagy dolgot. Oké? 1267 01:30:48,439 --> 01:30:51,609 Sok pénzt fizetünk nektek. Nem bonyolult, amit kérek. 1268 01:30:51,693 --> 01:30:56,447 Amit kérek, az egy billentyűzet, egy képernyőn, egy billentyűzeten. 1269 01:31:01,744 --> 01:31:03,496 Teszek rá, mit gondoltok róla! 1270 01:31:03,580 --> 01:31:04,581 Mike… 1271 01:31:17,260 --> 01:31:20,638 Mi a faszról beszél Doug? Átvenni, amit az Apple csinál? 1272 01:31:20,722 --> 01:31:21,848 Nem értem. 1273 01:31:21,931 --> 01:31:24,559 Hazatérsz, és egy vadonatúj mobilról beszélsz. 1274 01:31:24,642 --> 01:31:27,270 Egy héten belül prototípust akarsz. Mi van itt? 1275 01:31:27,353 --> 01:31:29,314 - Beszélhetnénk? - Egy prototípust, 1276 01:31:29,397 --> 01:31:31,983 ha kell, egy éjszaka alatt egyedül összedobok. 1277 01:31:32,066 --> 01:31:34,152 Jó, de még le is kéne szállítanunk. 1278 01:31:34,235 --> 01:31:38,072 - Vond be az Onyxos csapatot! - Megtettem! A Curve-ön vannak. 1279 01:31:45,079 --> 01:31:47,165 Rendben. Kína. 1280 01:31:48,666 --> 01:31:50,710 Csak így sikerülhet. 1281 01:31:50,793 --> 01:31:52,587 Sajnálom! Kína. 1282 01:32:03,848 --> 01:32:05,642 Igen. Bassza meg! Csináld! 1283 01:32:07,810 --> 01:32:08,978 Kína. 1284 01:32:09,771 --> 01:32:10,897 Kína. Csináljuk! 1285 01:32:10,980 --> 01:32:14,400 - Várj! Nem gondolja komolyan. - Hé, ne beszélj a nevemben! 1286 01:32:14,484 --> 01:32:16,361 - Mit csinálsz? - Mit csinálok? 1287 01:32:16,444 --> 01:32:19,572 Próbálom megtartani a legnagyobb ügyfelünket. És te? 1288 01:32:22,659 --> 01:32:23,868 Segíteni próbálok. 1289 01:32:23,952 --> 01:32:28,831 Nem úgy tűnik. Kicsit se. Ez nem segítség. Ha segítenél, nem lennénk ekkora szarban. 1290 01:32:28,915 --> 01:32:32,877 Nem kell többé a kurva segítséged! Oké? Kibaszottul semmi hasznod. 1291 01:32:41,552 --> 01:32:42,887 Oké. 1292 01:32:53,564 --> 01:32:54,983 Szervezd le Kínát! 1293 01:33:03,241 --> 01:33:04,742 Szervezd le Kínát! 1294 01:33:07,120 --> 01:33:09,414 Én meg összedobom azt az izét magam. 1295 01:33:39,694 --> 01:33:41,154 Bassza meg! 1296 01:33:42,530 --> 01:33:44,532 - Mi? - Mike Lazaridisszal beszélek? 1297 01:33:44,616 --> 01:33:46,117 Igen. Ki az? 1298 01:33:46,200 --> 01:33:49,287 A nevem Dara Frankel. A Tőzsdefelügyelettől keresem. 1299 01:33:49,370 --> 01:33:50,538 Van egy perce? 1300 01:33:50,622 --> 01:33:53,499 Nem igazán. Per pillanat nincs. Miről van szó? 1301 01:33:53,583 --> 01:33:57,712 Bizonyos részvényopciókról kellene adat, amiket az ön cége bocsátott ki. 1302 01:33:57,795 --> 01:34:00,965 Nos, ez nem… Én ilyesmiről semmit sem tudok. 1303 01:34:01,049 --> 01:34:02,759 Szerintem Jim a maga embere. 1304 01:34:04,218 --> 01:34:05,470 Oké. 1305 01:34:06,596 --> 01:34:09,474 Mikor tudna fogadni, hogy átbeszéljük a dolgot? 1306 01:34:10,558 --> 01:34:12,185 Nem tudom. Passz. 1307 01:34:15,021 --> 01:34:16,481 Oké. Itt vagyok. 1308 01:34:16,564 --> 01:34:17,774 A TECHNOLÓGIA TITÁNJAI 1309 01:34:17,857 --> 01:34:21,778 {\an8}- Jack Manishen azt mondja, látni akarja. - Oké. Jó. Hol van? 1310 01:34:21,861 --> 01:34:23,613 Letáborozott az irodája előtt. 1311 01:34:24,405 --> 01:34:25,531 Remek! 1312 01:34:30,036 --> 01:34:32,705 Shel, tégy egy szívességet! 1313 01:34:32,789 --> 01:34:34,540 Tudasd Carl Yankowskivel, 1314 01:34:34,624 --> 01:34:39,337 hogy Jim Balsillie-nek jegye van számára a Hamilton Penguins nyitómérkőzésére. 1315 01:34:39,420 --> 01:34:42,006 Tudom, hogy mennyire imádja a hokit. 1316 01:34:47,845 --> 01:34:51,516 - Jó, nyugi! Itt vagyok már. - A Tőzsdefelügyeletes nő hívogatja. 1317 01:34:51,599 --> 01:34:53,685 - Megadhatom neki a számát? - Nem. 1318 01:34:57,021 --> 01:35:00,191 Oké, szóval, első negyedév. 1319 01:35:01,943 --> 01:35:03,444 Második negyedév. 1320 01:35:04,654 --> 01:35:05,863 Harmadik negyedév. 1321 01:35:08,449 --> 01:35:09,951 Negyedik negyedév. 1322 01:35:11,786 --> 01:35:12,829 És ezek vagyunk mi. 1323 01:35:16,583 --> 01:35:19,168 - Ezek kinek a számai? - Az Apple előrejelzése. 1324 01:35:19,252 --> 01:35:21,296 A számokat pénteken tették közzé. 1325 01:35:22,547 --> 01:35:25,425 Ötszáz dollár? Teljes állami támogatással? 1326 01:35:25,508 --> 01:35:27,677 Ez a világ legdrágább mobiltelefonja. 1327 01:35:27,760 --> 01:35:30,847 Semmilyen termékért nem volt még ekkora az érdeklődés. 1328 01:35:30,930 --> 01:35:33,141 A BlackBerryre csak úgy emlékeznek majd, 1329 01:35:33,850 --> 01:35:37,395 mint a mobilra, ami az embereknek az iPhone előtt volt. 1330 01:35:46,404 --> 01:35:49,198 Minden rendben lesz. Mike majd kitalál valamit. 1331 01:35:51,451 --> 01:35:52,452 Mi van? 1332 01:36:01,210 --> 01:36:02,211 Hé! 1333 01:36:06,090 --> 01:36:08,343 Miért vizsgálódik a Tőzsdefelügyelet? 1334 01:36:09,427 --> 01:36:10,803 - Felhívtak téged? - Aha. 1335 01:36:10,887 --> 01:36:13,097 Valami részvényopciókról beszéltek. 1336 01:36:14,223 --> 01:36:16,392 Biztos semmi különös. Nyugi! 1337 01:36:16,476 --> 01:36:18,686 Semmi különös? 1338 01:36:18,770 --> 01:36:21,230 Igen. Mi ez a felhajtás az Apple körül? 1339 01:36:23,149 --> 01:36:24,859 Mi lenne? 1340 01:36:25,485 --> 01:36:27,820 - Van okunk aggodalomra? - Nincs. 1341 01:36:28,738 --> 01:36:29,989 Oké. Miért? 1342 01:36:31,241 --> 01:36:33,576 Mert annyi adatot eszik, mint 5000 BlackBerry. 1343 01:36:33,660 --> 01:36:36,746 Mert nincs billentyűzete. Mert az az izé egy vicc. 1344 01:36:39,249 --> 01:36:42,377 Akkor miért mondogatja mindenki, hogy lesöpör minket? 1345 01:36:42,460 --> 01:36:44,087 Mert idióták. 1346 01:37:09,654 --> 01:37:12,198 Szervezz le egy találkozót Stan Sigmannel! 1347 01:37:20,623 --> 01:37:21,624 Mit csinálsz? 1348 01:37:24,669 --> 01:37:26,754 Csak a jövő hónapban tudja fogadni. 1349 01:37:26,838 --> 01:37:29,090 A titkárnő szerint ma megy szabadságra. 1350 01:37:29,173 --> 01:37:31,467 Mondd, hogy most rögtön jövök Atlantába! 1351 01:37:39,350 --> 01:37:40,852 Gyerünk! Indulás! 1352 01:37:41,644 --> 01:37:43,730 Szólj, hogy egy óra és ott leszünk! 1353 01:37:43,813 --> 01:37:45,523 Az NHL keresi. 1354 01:37:47,984 --> 01:37:49,777 Gary, hogy vagy? 1355 01:37:49,861 --> 01:37:53,406 Jól. Mi itt készen állunk. Milyen hamar tudsz New Yorkba érni? 1356 01:37:55,366 --> 01:37:58,536 Nagyszerű! Akár már holnap. 1357 01:37:58,620 --> 01:38:00,288 Megoldható lenne még ma? 1358 01:38:01,247 --> 01:38:02,999 Ma nem biztos, hogy belefér. 1359 01:38:03,082 --> 01:38:06,711 Itt van a testület, és nem tudom, mikor lesznek újra így együtt. 1360 01:38:06,794 --> 01:38:10,340 Ha várni akarsz, nekem nyolc. Végül is a te projekted. 1361 01:38:11,841 --> 01:38:15,803 Jó legyen. Megoldom, Gary. Igen. Ott leszek. 1362 01:38:15,887 --> 01:38:17,764 Akkor várlak. 1363 01:38:17,847 --> 01:38:19,515 Oké. Rendben. Akkor szia! 1364 01:38:21,309 --> 01:38:23,770 Változott a terv. A JFK-re megyünk. 1365 01:38:24,646 --> 01:38:25,980 Már betápláltam az utat. 1366 01:38:26,856 --> 01:38:28,608 Hallgass ide, te nagyszájú fasz! 1367 01:38:28,691 --> 01:38:31,986 Ha azt mondom, a JFK-re megyünk, akkor oda megyünk. Értve? 1368 01:38:32,070 --> 01:38:34,322 Akkor nem találkozunk Sigmannel? 1369 01:38:35,281 --> 01:38:36,616 Mindent megcsinálunk. 1370 01:39:21,244 --> 01:39:22,412 Bassza meg! 1371 01:39:27,500 --> 01:39:29,419 - Hol van Jim? - Fogalmam sincs. 1372 01:39:29,502 --> 01:39:31,296 - El kell tűnnöd! - Mi? Miért? 1373 01:39:31,379 --> 01:39:32,380 A Tőzsdefelügyelet. 1374 01:39:32,463 --> 01:39:34,632 - Várj, mi van? - Add ide a mobilod! 1375 01:39:36,593 --> 01:39:37,969 Hol az a rohadt mobil? 1376 01:39:38,595 --> 01:39:40,680 - Michael Lazaridis? - Elintézed? 1377 01:39:42,724 --> 01:39:45,059 - Ki maga? - Beszéltünk telefonon. 1378 01:39:45,143 --> 01:39:47,353 Megválaszolna nekünk néhány kérdést? 1379 01:39:51,399 --> 01:39:53,401 Persze. 1380 01:39:57,363 --> 01:39:58,990 Megyek előre, jó? Oké. 1381 01:40:01,284 --> 01:40:04,162 - Kezdhetik. - Mit kezdhetnek? Mit csinálnak? 1382 01:40:04,245 --> 01:40:07,165 Azt… Nem. Itt nem nyúlhatnak semmihez. 1383 01:40:25,141 --> 01:40:27,143 Minden jelszóval védett. 1384 01:40:27,226 --> 01:40:28,645 Mi a jelszó, Mike? 1385 01:40:30,772 --> 01:40:33,232 Köteles vagyok kiadni maguknak? 1386 01:40:34,484 --> 01:40:37,028 Nem. Titkol valamit? 1387 01:40:41,032 --> 01:40:44,744 Nem kéne ilyenkor jelen lennie egy ügyvédnek vagy valakinek? 1388 01:40:45,495 --> 01:40:47,622 Gondolja, hogy szüksége van ügyvédre? 1389 01:41:03,346 --> 01:41:04,389 Jim! 1390 01:41:18,152 --> 01:41:21,406 Gary, mi folyik itt? Egy csomó ideig várakoztam odakint. 1391 01:41:21,489 --> 01:41:23,783 Jim, nem akarjuk vesztegetni az idejét. 1392 01:41:23,866 --> 01:41:26,327 Nem engedjük át önnek a Penguins vezetését. 1393 01:41:27,620 --> 01:41:29,330 Micsoda? 1394 01:41:29,414 --> 01:41:34,210 Összeültünk a tulajdonostársakkal, és sajnos 26-0-ra leszavazták az ötletet. 1395 01:41:34,294 --> 01:41:37,547 Várjunk csak! Egy pillanat! Azt hittem, megegyeztünk. 1396 01:41:39,257 --> 01:41:41,759 Mikor értesült a többi tulajdonos, hogy… 1397 01:41:41,843 --> 01:41:44,554 Már bocsánat, mi ez a 180 fokos fordulat, haver? 1398 01:41:44,637 --> 01:41:49,058 A tulajdonosok nem találták „jó jelleműnek és tisztességesnek”. 1399 01:41:49,851 --> 01:41:51,519 Mégis mi a fenét jelent ez? 1400 01:41:53,813 --> 01:41:55,732 Gary, mi a fasz folyik itt? 1401 01:41:57,191 --> 01:41:58,526 Tudod, ez vicces. 1402 01:41:58,610 --> 01:42:02,947 Az egy dolog, hogy az NHL-t becsapva Kanadába akarod költöztetni a csapatot. 1403 01:42:03,031 --> 01:42:06,784 Az egy másik, hogy idejekorán hencegsz vele a gazdag barátaidnak. 1404 01:42:18,838 --> 01:42:20,465 Maguk kibaszottul hülyék! 1405 01:42:24,385 --> 01:42:28,056 Tudják mit? Talán megveszem az egész kurva ligát. 1406 01:42:28,139 --> 01:42:29,140 Ehhez mit szólnak? 1407 01:42:29,223 --> 01:42:32,393 Dawn, indítsa útjára Mr. „Bald-Silly”-t vissza Kanadába! 1408 01:42:32,477 --> 01:42:34,270 Baszódjanak meg mindannyian! 1409 01:42:36,064 --> 01:42:37,440 Baszd meg! 1410 01:42:39,525 --> 01:42:43,196 Készüljenek az ellenséges felvásárlásra! Az egész ligát bekebelezem! 1411 01:42:43,279 --> 01:42:44,864 Te fasz! 1412 01:42:44,948 --> 01:42:47,033 Azt hiszed, nem fogom megtenni? 1413 01:42:47,116 --> 01:42:51,120 Waterlooi vagyok, ahová a vámpírok járnak vakációzni! 1414 01:42:58,294 --> 01:42:59,379 Gyerünk, indulás! 1415 01:42:59,462 --> 01:43:01,130 Nem fogunk odaérni. 1416 01:43:01,214 --> 01:43:02,799 Azt mondtam, indulás! 1417 01:43:04,300 --> 01:43:07,220 - Tartóztasd fel Sigmant! - Azt mondják, már elment. 1418 01:43:07,303 --> 01:43:10,014 - Hova? - Az elmondásuk szerint a reptérre tart. 1419 01:43:10,098 --> 01:43:11,391 Remek! Ahogy mi is. 1420 01:43:20,400 --> 01:43:22,235 Ez az ön aláírása? 1421 01:43:24,153 --> 01:43:25,196 Igen. 1422 01:43:31,494 --> 01:43:33,371 - És ez? - Nem tudom, mit keres. 1423 01:43:33,454 --> 01:43:35,582 Ezek szabványos munkaszerződések. 1424 01:43:36,916 --> 01:43:42,589 Azon tűnődöm, hogyan győzték meg ezeket a mérnököket a világ minden tájáról, 1425 01:43:42,672 --> 01:43:44,674 hogy Kanadába jöjjenek dolgozni. 1426 01:43:44,757 --> 01:43:46,175 Sehogy sem áll össze. 1427 01:43:46,801 --> 01:43:49,846 Úgy, hogy a világ legjobb telefonján dolgozhattak. 1428 01:43:51,180 --> 01:43:52,432 Mike! 1429 01:43:52,515 --> 01:43:56,477 Mindegyik szerződés visszamenőleges hatályú részvényopciókat kínál. 1430 01:43:56,561 --> 01:43:58,813 Jogellenesen beárazták a részvényeiket, 1431 01:43:58,896 --> 01:44:01,899 hogy meg nem lévő pénzből mérnököket alkalmazzanak. 1432 01:44:09,699 --> 01:44:13,119 Tudja, mi jár multimillió dolláros tőzsdei csalásért? 1433 01:44:18,833 --> 01:44:22,253 Esküszöm, fogalmam sem volt arról, amit az imént elmondott. 1434 01:44:24,380 --> 01:44:26,966 Azt várja, hogy ezt el is higgyem? 1435 01:44:27,050 --> 01:44:28,718 Maga a vezérigazgató. 1436 01:44:33,306 --> 01:44:38,770 JAMES L. BALSILLIE Társ-vezérigazgató 1437 01:44:40,897 --> 01:44:42,231 Társ-vezérigazgató. 1438 01:44:43,274 --> 01:44:45,777 Nem értem, miért nem várhat ez néhány hetet. 1439 01:44:45,860 --> 01:44:49,530 Mondom, Stan. Épp a terminál felé tartok. 1440 01:44:49,614 --> 01:44:51,407 - Micsoda? - Várjon meg! 1441 01:44:51,491 --> 01:44:54,744 A 7-es kapunál vagyok. Hol találom? 1442 01:44:54,827 --> 01:44:55,828 Maga fut? 1443 01:44:55,912 --> 01:44:58,957 Nem, Stan. Nem, megvagyok. 1444 01:44:59,040 --> 01:45:01,501 Kérem, csak mondja meg, melyik kapunál van! 1445 01:45:02,335 --> 01:45:04,128 Megkezdődött a beszállás, Jim. 1446 01:45:04,212 --> 01:45:07,382 Oké, figyeljen, Stan! Jól van. 1447 01:45:07,465 --> 01:45:09,300 Címszavakban: 1448 01:45:09,384 --> 01:45:13,304 Adunk félmillió BlackBerryt az AT&T-nek, és egy petákot sem kérünk. 1449 01:45:13,388 --> 01:45:16,641 - Mi a trükk? - Semmi! Nincs semmi trükk. A magáé. 1450 01:45:16,724 --> 01:45:19,435 Ha hajlandó diszkont áron piacra dobni őket 1451 01:45:19,519 --> 01:45:21,271 egy hónappal az iPhone előtt. 1452 01:45:24,065 --> 01:45:27,527 Stan, kérem! Ennyivel tartozik. 1453 01:45:27,610 --> 01:45:29,904 Sok percet adott el nekünk köszönhetően. 1454 01:45:29,988 --> 01:45:33,199 Ja, de tudja, mi a baj azzal, ha perceket ad el az ember? 1455 01:45:34,117 --> 01:45:35,410 Mi? 1456 01:45:35,493 --> 01:45:37,704 Egy percben csak egyetlen perc van. 1457 01:45:59,100 --> 01:46:00,476 - Halló! - Mike, figyelj! 1458 01:46:00,560 --> 01:46:03,187 Nagy a baj. Tudom, mire készül az Apple. 1459 01:46:03,271 --> 01:46:05,189 - Ne itt beszéljük meg! - Miért? 1460 01:46:06,733 --> 01:46:09,110 - Miért? - A Tőzsdefelügyelet ránk szállt. 1461 01:46:11,404 --> 01:46:13,907 Csak gyere vissza, amint tudsz! 1462 01:46:14,616 --> 01:46:16,618 Tudom, hogyan másszunk ki ebből. 1463 01:46:33,551 --> 01:46:36,679 HARVARD EGYETEM JAMES LAURENCE BALSILLIE 1464 01:46:58,076 --> 01:46:59,077 Szia! 1465 01:46:59,869 --> 01:47:01,579 Oké. Na most, figyelj! 1466 01:47:02,538 --> 01:47:06,167 Az AT&T pontosan tudja, mit csinál. 1467 01:47:06,251 --> 01:47:10,713 Az Apple egy adatfaló monstrumot épít, és abba az irányba fogják vinni a piacot. 1468 01:47:10,797 --> 01:47:13,883 Többé nem perceket értékesítenek, Mike, hanem adatot. 1469 01:47:16,219 --> 01:47:17,345 Itt van. 1470 01:47:21,849 --> 01:47:23,059 Ki az? 1471 01:47:24,978 --> 01:47:26,938 A szomszéd helyiségben várnak rád. 1472 01:47:29,190 --> 01:47:30,191 Ki… 1473 01:47:32,485 --> 01:47:34,153 Mit tettél? 1474 01:47:35,280 --> 01:47:37,198 Megegyeztem velük. 1475 01:47:37,282 --> 01:47:42,579 Ha átadlak a Tőzsdefelügyeletnek, és együttműködünk a bűnügyi nyomozásban, 1476 01:47:43,538 --> 01:47:45,373 cserébe békén hagynak minket. 1477 01:47:53,590 --> 01:47:55,717 Plusz, követelnek 83 millió dollárt. 1478 01:48:27,498 --> 01:48:28,958 A szomszéd helyiségben? 1479 01:49:29,060 --> 01:49:31,562 BlackBerry MIKE LAZARIDIS - VEZÉRIGAZGATÓ 1480 01:50:04,596 --> 01:50:06,598 SZÁRMAZÁSI HELY: SENCSEN, KÍNA 1481 01:52:56,559 --> 01:53:03,566 {\an8}Szinte minden BlackBerry Storm hibás volt. A visszavitt készülékeket megtérítették. 1482 01:53:04,984 --> 01:53:11,574 {\an8}A Verizon 500 millió dollárra perelte a RIM-et, hogy fedezze veszteségeit. 1483 01:53:15,495 --> 01:53:22,502 {\an8}Mike Lazaridis 2012. január 22-én lemondott mint vezérigazgató. 1484 01:53:32,136 --> 01:53:36,140 {\an8}Jim Balsillie a tőzsdemanipulációért végül nem kapott börtönbüntetést. 1485 01:53:36,224 --> 01:53:41,396 {\an8}Minden üzenete megmaradt titkosítva a waterlooi BlackBerry szervereken. 1486 01:53:42,397 --> 01:53:49,404 {\an8}Doug a 2007-es csúcson eladta a részvényeit. 1487 01:53:49,487 --> 01:53:54,576 {\an8}Titokban ő a világ egyik leggazdagabb embere. 1488 01:53:56,619 --> 01:54:00,373 {\an8}A BlackBerry fénykorában a mobiltelefon-piac 45%-át uralta. 1489 01:54:00,456 --> 01:54:03,710 {\an8}Ma ez 0%. 1490 01:59:35,208 --> 01:59:37,210 A feliratot fordította: Vig Mihály