1
00:00:00,867 --> 00:00:06,831
A következő történetet valós személyek
és valós események ihlették,
2
00:00:06,915 --> 00:00:10,835
amelyek az Ontario állambeli
Waterloo városában játszódtak.
3
00:00:32,065 --> 00:00:35,193
Arra a hihetetlen áttörésre gondolok,
4
00:00:35,276 --> 00:00:38,905
amelyet a telekommunikáció terén elért
fejlődés tett lehetővé.
5
00:00:39,906 --> 00:00:41,532
Különösen a tranzisztorra,
6
00:00:41,616 --> 00:00:44,452
és mindenekelőtt a kommunikációs műholdra.
7
00:00:45,286 --> 00:00:47,330
Lehetővé tesznek egy olyan világot,
8
00:00:47,413 --> 00:00:51,709
ahol folyamatos összeköttetésben
lehetünk egymással, bárhol is legyünk.
9
00:00:51,793 --> 00:00:53,920
WATERLOO RÉGIÓ
KITCHENER
10
00:00:54,003 --> 00:00:57,924
Abban a korban lehetséges lesz majd,
talán alig 50 év múlva,
11
00:00:58,007 --> 00:01:02,762
hogy az ember Tahitiről
vagy Baliról intézze üzleti ügyeit,
12
00:01:02,845 --> 00:01:05,139
éppoly hatékonyan, mint Londonból.
13
00:01:06,349 --> 00:01:08,476
{\an8}Sőt, ha szükségesnek bizonyul,
14
00:01:08,559 --> 00:01:11,312
{\an8}szinte bármilyen ügyvezetői képesség,
15
00:01:11,396 --> 00:01:14,315
{\an8}bármilyen adminisztratív,
sőt fizikai készség
16
00:01:15,233 --> 00:01:17,193
{\an8}függetleníthető lesz a távolságtól.
17
00:01:19,195 --> 00:01:21,155
{\an8}Amikor ez az idő elérkezik,
18
00:01:21,239 --> 00:01:23,825
{\an8}az egész világ egy pontra fog zsugorodni,
19
00:01:23,908 --> 00:01:28,413
{\an8}és a város hagyományos szerepe,
mint az emberek találkozóhelye,
20
00:01:28,496 --> 00:01:31,499
{\an8}teljességgel értelmét veszti.
21
00:01:31,583 --> 00:01:34,919
Sőt mi több,
az emberek többé nem ingázni fognak,
22
00:01:35,003 --> 00:01:36,546
hanem kommunikálni.
23
00:01:47,765 --> 00:01:49,892
A kurva életbe! Még nem késtünk el.
24
00:01:49,976 --> 00:01:51,728
Nem, de mindjárt hányok.
25
00:01:51,811 --> 00:01:52,812
Oké.
26
00:01:57,775 --> 00:01:59,611
Megvan.
27
00:02:00,861 --> 00:02:01,863
A francba!
28
00:02:05,700 --> 00:02:06,701
Jók vagyunk.
29
00:02:12,707 --> 00:02:16,586
…hogy a csatár, Mats Sundin
a legkómásabb mind közül.
30
00:02:16,669 --> 00:02:19,881
Már bizonyított az NHL-ben,
de a Leafsnek most gólokra…
31
00:02:34,437 --> 00:02:35,480
Itt a kilenc órás.
32
00:02:35,563 --> 00:02:36,731
- És Brock?
- Az irodában.
33
00:02:36,814 --> 00:02:39,192
- Mr. Balsillie, ez a…
- Shellynek mond!
34
00:03:01,381 --> 00:03:03,007
Végre értem azt az idézetet.
35
00:03:03,091 --> 00:03:05,218
„Ha felnősz, a szíved meghal.”
36
00:03:08,805 --> 00:03:11,057
John Hughes mondta a Nulladik órában.
37
00:03:11,766 --> 00:03:12,976
Hallod ezt?
38
00:03:17,689 --> 00:03:19,941
Igen. Erről a sercegésről beszélsz?
39
00:03:20,942 --> 00:03:23,236
Ez egy iroda. Kismillió dolog okozhatja.
40
00:03:23,319 --> 00:03:24,320
Alig hallható.
41
00:03:31,077 --> 00:03:33,538
- Ez lesz az.
- Megtaláltad.
42
00:03:37,166 --> 00:03:38,167
Mi van?
43
00:03:39,294 --> 00:03:42,005
„Kínai gyártmány.” A fenevad bélyege.
44
00:03:51,180 --> 00:03:52,974
- Mike?
- Nem tudok fókuszálni.
45
00:03:53,057 --> 00:03:54,809
És? Most meg akarod javítani?
46
00:03:54,892 --> 00:03:56,185
Meg fogom javítani.
47
00:03:56,936 --> 00:03:59,689
Ne most!
A megbeszélés két perc múlva kezdődik.
48
00:03:59,772 --> 00:04:02,108
Nem most kéne. Erre most nincs idő.
49
00:04:02,191 --> 00:04:03,526
Kell egy gemkapocs.
50
00:04:03,610 --> 00:04:07,363
Mindig ezt csinálja.
Kurvára mindig ezt csinálja!
51
00:04:11,326 --> 00:04:12,577
Nincs rajta kapcsoló.
52
00:04:12,660 --> 00:04:15,038
Folyamatosan be van kapcsolva, és serceg.
53
00:04:15,121 --> 00:04:18,041
Aha. Jó. Lássuk…
54
00:04:19,667 --> 00:04:21,210
Na nesze! Csináld gyorsan!
55
00:04:24,172 --> 00:04:27,133
Megmondhatod neki,
hogy nem fog acélt kapni.
56
00:04:28,593 --> 00:04:29,802
Csak ötvözetet, Harry.
57
00:04:31,012 --> 00:04:32,639
Majd visszahívlak.
58
00:04:33,890 --> 00:04:34,974
Megérkeztek.
59
00:04:36,601 --> 00:04:38,436
Igazi hollandok a fickók, mi?
60
00:04:41,940 --> 00:04:44,609
Figyelj, Rick, sokat gondolkodtam ezen.
61
00:04:45,693 --> 00:04:49,572
Ha elfogadják az ajánlatot,
én akarom vezetni az új osztályt.
62
00:05:01,501 --> 00:05:05,338
- Szerinted tudnád vezetni ezt a helyet?
- Igen. Naná!
63
00:05:06,714 --> 00:05:07,715
Szerintem is.
64
00:05:11,344 --> 00:05:13,012
Csak hogy tisztázzuk,
65
00:05:13,096 --> 00:05:17,100
ha nem sikerül nyélbe ütni,
ez a beszélgetés meg sem történt.
66
00:05:19,227 --> 00:05:20,228
Nagyszerű!
67
00:05:23,731 --> 00:05:24,732
Köszönöm.
68
00:05:26,901 --> 00:05:28,653
Van egy apró bökkenő.
69
00:05:29,946 --> 00:05:33,616
Az amcsik valami flancos
adómegosztási tervet ajánlottak nekik.
70
00:05:33,700 --> 00:05:35,660
Be kell dobnunk valami hasonlót.
71
00:05:36,536 --> 00:05:37,912
- Erre nem készültem.
- Tudom.
72
00:05:37,996 --> 00:05:41,583
Callaghan előrukkolt valamivel.
Ő is bejön, hogy kifejtse.
73
00:05:43,543 --> 00:05:44,836
Callaghan?
74
00:05:46,754 --> 00:05:48,548
Szerintem ez rossz ötlet.
75
00:05:49,215 --> 00:05:50,216
Miért is?
76
00:05:52,218 --> 00:05:56,222
Tudod mit, Rick? Callaghan elmagyarázhatná
nekem ezt az adóügyi dolgot,
77
00:05:56,306 --> 00:05:58,641
és belefűzöm a beszédembe. Jobb lesz így.
78
00:05:58,725 --> 00:06:01,603
Callaghan egész éjjel
ezen dolgozott szívességből.
79
00:06:01,686 --> 00:06:03,438
- Oké…
- Ő fogja prezentálni.
80
00:06:03,521 --> 00:06:04,522
Rick, úgy értem…
81
00:06:06,357 --> 00:06:09,027
Ez a fickó fog
prezentációt tartani a Storknak?
82
00:06:09,110 --> 00:06:10,361
Úgy néz ki, mint egy…
83
00:06:11,738 --> 00:06:14,032
egy kibaszott… egy totál idióta.
84
00:06:14,115 --> 00:06:17,076
Jim, ez nem kérés volt.
85
00:06:25,710 --> 00:06:26,711
Oké, tiszta sor.
86
00:06:33,593 --> 00:06:36,596
Oké, egy kopasz,
ijesztő kinézetű fickó jön felénk.
87
00:06:37,180 --> 00:06:38,556
- Az istenit!
- Mike?
88
00:06:39,641 --> 00:06:40,642
Megvan.
89
00:06:42,518 --> 00:06:44,479
- Odafigyelnél, baszod?
- Picsába!
90
00:06:44,562 --> 00:06:45,563
Ülj már le!
91
00:06:48,024 --> 00:06:49,025
Mindjárt jobb.
92
00:07:05,333 --> 00:07:06,709
Mit tehetek magukért?
93
00:07:06,793 --> 00:07:11,089
Nos, jó napot! Mike Lazaridis vagyok,
94
00:07:11,172 --> 00:07:13,758
a Research In Motion vezérigazgatója.
95
00:07:14,676 --> 00:07:18,930
Számítógépes hardverrendszereket készítünk
egyedi tervezésű áramkörökből
96
00:07:19,013 --> 00:07:22,016
és főbb hardvergyártók
által biztosított alkatrészekből,
97
00:07:22,100 --> 00:07:25,311
úgy mint az Intel,
az American Micro Devices és a Cyrix.
98
00:07:25,395 --> 00:07:26,980
Ügyfeleink közé tartozik
99
00:07:27,063 --> 00:07:29,274
a U.S. Robotics, a Rogers Cantel,
100
00:07:29,357 --> 00:07:31,067
- a RAM Mobile Data…
- Várjon!
101
00:07:39,033 --> 00:07:41,160
Hé, Callaghan asztalánál ül, igaz?
102
00:07:42,161 --> 00:07:44,205
Oké, remek. Itt Jim Balsillie.
103
00:07:44,289 --> 00:07:47,375
Brock kért, hogy a megbeszélés előtt
nézzem át az adótervezetet.
104
00:07:47,458 --> 00:07:48,668
Hozna nekem egy pél…
105
00:07:50,378 --> 00:07:52,797
Pontosan. Oké, remek. Köszönöm.
106
00:08:01,931 --> 00:08:04,851
Oké. Miről van szó?
107
00:08:04,934 --> 00:08:07,729
Szóval, a számítástechnika-tanárunk…
108
00:08:07,812 --> 00:08:08,646
Basszus!
109
00:08:10,189 --> 00:08:11,608
- …azt mondta…
- Bocsánat!
110
00:08:11,691 --> 00:08:14,527
Mr. Micsinszki
a középiskolában azt mondta:
111
00:08:14,611 --> 00:08:18,448
„Aki számítógépet tesz a mobilokba,
megváltoztatja a világot.”
112
00:08:19,949 --> 00:08:24,245
Tudjuk, hogyan aknázzuk ki az UHF-spektrum
kihasználatlan sávszélességét
113
00:08:24,329 --> 00:08:26,747
egy mindentudó mobileszköz létrehozására.
114
00:08:27,415 --> 00:08:29,918
- Callaghan asszisztense keresi.
- Küldd be!
115
00:08:32,795 --> 00:08:34,213
Remek!
116
00:08:34,297 --> 00:08:38,217
Elnézést, Mr. Balsillie! Nem tudtam,
hogy kér egy másolatot az adó…
117
00:08:38,301 --> 00:08:40,136
Épp egy megbeszélésben vagyok.
118
00:08:51,147 --> 00:08:54,192
Szóval, a lényeg,
119
00:08:54,275 --> 00:08:59,113
hogy ingyenes vezeték nélküli internet
hálózza be Észak-Amerika egész területét,
120
00:08:59,197 --> 00:09:01,449
és senki sem gondolt a kiaknázására.
121
00:09:03,076 --> 00:09:05,161
Ebben a szobában is ingyen net van.
122
00:09:09,540 --> 00:09:11,000
Olyan, mint az Erő.
123
00:09:13,503 --> 00:09:15,088
Látta A csillagok háborúját?
124
00:09:16,965 --> 00:09:18,049
Nem.
125
00:09:20,009 --> 00:09:22,553
Rendben, oké, képzeljen el egy csipogót,
126
00:09:23,721 --> 00:09:27,850
egy mobiltelefont
és egy e-mail gépet egy készülékben!
127
00:09:35,149 --> 00:09:37,944
Úgy hívjuk, hogy PocketLink.
128
00:09:44,826 --> 00:09:48,538
Oké, nézzék,
itt nem foglalkozunk ilyesmivel.
129
00:09:48,621 --> 00:09:52,667
Mi kereskedelmi célra gyártunk.
Keressenek egy kockázatitőke-befektetőt!
130
00:10:00,174 --> 00:10:01,551
És kell egy jobb név.
131
00:10:10,184 --> 00:10:12,186
Sírva fogsz fakadni? Mike!
132
00:10:13,146 --> 00:10:14,147
Csak csalódtál?
133
00:10:14,230 --> 00:10:15,940
- Igen.
- Remekül csináltad!
134
00:10:18,151 --> 00:10:21,154
Láttam, hogy Rick
limuzint küldetett magukért.
135
00:10:22,447 --> 00:10:24,616
Nagy szükségünk lehet erre a fúzióra.
136
00:10:28,119 --> 00:10:30,955
Tudom, hogy sok mindent
kell megbeszélnünk, de…
137
00:10:31,664 --> 00:10:34,918
gondoltam, a legjobb,
ha az adóstratégiánkkal kezdjük.
138
00:10:35,001 --> 00:10:38,046
Az amerikaiak
már biztos előálltak egy jó ajánlattal,
139
00:10:38,129 --> 00:10:42,383
de biztosíthatom önöket, hogy mi kanadaiak
is tudunk trükközni az adóval.
140
00:10:42,467 --> 00:10:43,676
Oké?
141
00:10:44,510 --> 00:10:46,012
A következőt lehet tenni.
142
00:10:46,095 --> 00:10:50,350
A bérszámfejtés Ontarióban marad,
de Hollandiából fizetjük a beszállítókat.
143
00:10:50,433 --> 00:10:54,187
Kettébontjuk. A baloldal nem fogja tudni,
mit csinál a jobb.
144
00:10:54,270 --> 00:10:58,650
Ráadásul hatalmas jutalék üti a markunkat
új munkahelyek megteremtéséért.
145
00:10:58,733 --> 00:11:02,403
És busás adójóváírás, mert nem tudják,
magán- vagy állami cég vagyunk-e.
146
00:11:59,419 --> 00:12:01,629
{\an8}A MÁSIK AUTÓM EGY PORSCHE
147
00:12:24,569 --> 00:12:27,947
{\an8}Oké, elmondom, mit gondolok.
Mike, végtelenül egyszerű.
148
00:12:28,031 --> 00:12:30,283
{\an8}Add elő a „jó hír, rossz hír” rutint!
149
00:12:30,366 --> 00:12:33,786
{\an8}„Jó hír, rossz hír” rutin. Oké?
Azt fogják mondani…
150
00:12:33,870 --> 00:12:34,996
{\an8}Mike!
151
00:12:35,872 --> 00:12:36,873
{\an8}Várj!
152
00:12:38,958 --> 00:12:41,669
{\an8}Nincs semmi baj.
A U.S. Robotics üzlet még áll.
153
00:12:41,753 --> 00:12:45,840
{\an8}Mi vagyunk a… Minek nevezte a barlang
Aladdint? „Csiszolatlan gyémánt.”
154
00:12:45,924 --> 00:12:47,300
{\an8}- Basszus!
- Mi van?
155
00:12:48,009 --> 00:12:49,218
{\an8}Ott maradt az állvány.
156
00:12:50,303 --> 00:12:52,430
{\an8}Új nevet kell adnunk a terméknek.
157
00:12:52,513 --> 00:12:56,434
Túl komolyan veszed a tagot.
A csillagok háborúját sem látta. Kopasz.
158
00:12:56,517 --> 00:12:58,853
Fogadjunk, szóba sem hozzák a telefont!
159
00:13:02,815 --> 00:13:04,859
Te vagy az iroda ügyeletes apukája?
160
00:13:05,735 --> 00:13:08,863
Haver! Oké, csinálj egy olyan izét!
161
00:13:08,947 --> 00:13:11,324
- Hogy „Scott béna”…
- Nem tudok.
162
00:13:11,407 --> 00:13:13,117
Ezért használom a te gépedet.
163
00:13:14,744 --> 00:13:16,704
„21BoyCanada.”
164
00:13:16,788 --> 00:13:17,830
Az én vagyok.
165
00:13:18,957 --> 00:13:21,584
Ez a fickó arról beszél,
hogy megszagolta a…
166
00:13:22,210 --> 00:13:23,419
megszagolta a saját…
167
00:13:25,797 --> 00:13:27,090
Megvették a telefont?
168
00:13:30,260 --> 00:13:33,012
Nos, van egy jó és egy rossz hírünk.
169
00:13:37,475 --> 00:13:40,478
Oké. A rossz hír az, hogy…
170
00:13:40,561 --> 00:13:42,438
Szóval, a prezentáció…
171
00:13:42,522 --> 00:13:45,984
Nem hallgattak meg rendesen,
és nem értették a terméket.
172
00:13:46,067 --> 00:13:47,652
Ezért meg sem vették.
173
00:13:51,489 --> 00:13:53,533
- És mi a jó hír?
- Mi a jó hír?
174
00:13:55,785 --> 00:13:58,329
Vészhelyzeti moziest, most azonnal.
175
00:13:58,413 --> 00:14:01,416
Steven Spielberg,
Az elveszett frigyláda fosztogatói.
176
00:14:01,499 --> 00:14:03,084
- Ez az!
- Szuper!
177
00:14:03,167 --> 00:14:05,169
- Nem hiszem el!
- Stipi-stopi!
178
00:14:05,253 --> 00:14:06,796
- Az enyém.
- Stipi-stopi!
179
00:14:08,423 --> 00:14:12,010
Azt mondtad, csak a fejdíszük
egyik oldalán voltak jelek. Ez biztos?
180
00:14:14,137 --> 00:14:17,515
Belloq botja túl hosszú.
Rossz helyen ásnak.
181
00:14:17,599 --> 00:14:19,434
Rossz helyen ásnak.
182
00:14:29,402 --> 00:14:30,570
Romlott a datolya.
183
00:14:30,653 --> 00:14:32,488
Romlott a datolya.
184
00:14:32,572 --> 00:14:34,407
Pár romlott datolya.
185
00:14:34,490 --> 00:14:37,493
Pár romlott datolya!
186
00:14:37,577 --> 00:14:39,787
Ott volt, miért mentek a másik irányba?
187
00:14:39,871 --> 00:14:45,793
Nevek - Easyphone?
Quickphone? - Me-mail?
188
00:14:46,419 --> 00:14:48,588
Mike, lemaradsz a kedvenc filmedről!
189
00:14:48,671 --> 00:14:51,633
Mondtam, hogy ne küldjön
idejekorán jelentést Berlinbe.
190
00:14:51,716 --> 00:14:55,470
A lemorzsolódott gyerekzseni
191
00:15:36,803 --> 00:15:40,056
A Toronto 5:4-re nyeri a meccset.
192
00:15:40,139 --> 00:15:44,269
Doug Gilmour három beadást kapott.
Félix Potvin 30 lövést védett ki,
193
00:15:44,352 --> 00:15:47,939
ebből hármat a hosszabbításban,
de úgy tűnik, az történt, hogy…
194
00:15:50,149 --> 00:15:53,444
- Fent vagy lent vannak?
- Menj! Itt az egész csapatom.
195
00:15:53,528 --> 00:15:54,571
Vess be mindenkit!
196
00:15:54,654 --> 00:15:57,031
Balra fent. Kockáztassunk!
Kövessük Scottot!
197
00:15:57,115 --> 00:15:58,950
Van valakinek C típusú koaxa?
198
00:15:59,617 --> 00:16:01,661
Gőzük sincs. Nem balra fent vagyok.
199
00:16:01,744 --> 00:16:03,705
- Scott, te engem támadsz!
- Mi?
200
00:16:03,788 --> 00:16:05,456
- Engem támadsz.
- Bocsesz!
201
00:16:05,540 --> 00:16:08,918
Küldd a kutyákat, Ethan!
Küldd a kutyákat! Rohannak.
202
00:16:09,002 --> 00:16:11,629
- Jobbra lent. Rakétáik vannak!
- Küldök még.
203
00:16:11,713 --> 00:16:14,299
Van valakinek C típusú koax kábele?
204
00:16:15,967 --> 00:16:17,594
- A vécépumpa az enyém!
- Ne!
205
00:16:17,677 --> 00:16:19,554
A vécépumpa az enyém, haver!
206
00:16:23,349 --> 00:16:25,268
- Nem! Nehogy…
- A francba!
207
00:16:29,188 --> 00:16:32,567
Sajnálom, fiúk, de újra az enyém!
208
00:16:33,192 --> 00:16:34,986
Visszatért!
209
00:16:35,069 --> 00:16:37,280
Visszatért!
210
00:16:45,330 --> 00:16:46,873
Jim Balsillie
Ügyvezető alelnök
211
00:16:46,956 --> 00:16:48,791
- Köszönöm.
- Nagyon köszönöm.
212
00:16:48,875 --> 00:16:50,793
Én nem kérek semmit, köszönöm.
213
00:16:50,877 --> 00:16:52,629
El tudom adni a mobiljukat.
214
00:16:52,712 --> 00:16:55,632
Tudom, hogyan forgalmazzuk,
és hogy kinek adjuk el.
215
00:16:55,715 --> 00:16:56,716
És kinek?
216
00:16:58,051 --> 00:16:59,719
Hogy érti azt, hogy „mi”?
217
00:17:00,637 --> 00:17:04,181
A javaslatom a következő.
Otthagyom a Sutherland-Schultzot,
218
00:17:04,265 --> 00:17:07,477
ha megtesznek
a Research In Motion vezérigazgatójának.
219
00:17:10,313 --> 00:17:11,980
Komolyan beszél?
220
00:17:12,857 --> 00:17:15,692
Ilyen béna termékprezentációt
életemben nem láttam.
221
00:17:15,777 --> 00:17:18,863
Maguknak esélyük sincs odakint.
Szükségük van rám.
222
00:17:19,864 --> 00:17:22,450
Sajnálom,
de nem tudom, kinek képzeli magát.
223
00:17:23,243 --> 00:17:25,578
Jól megvagyunk maga nélkül.
224
00:17:26,246 --> 00:17:29,082
Van egy 16 milliós szerződésünk
a U.S. Roboticsszal.
225
00:17:29,165 --> 00:17:31,751
- Tizenhat millió?
- Így van.
226
00:17:31,834 --> 00:17:34,963
Hűha! Oké. És mit vettek?
227
00:17:35,713 --> 00:17:37,882
Modemeket. Tudja egyáltalán, mi az?
228
00:17:38,925 --> 00:17:40,969
Mint az Erő A csillagok háborújából?
229
00:17:41,844 --> 00:17:45,348
Nagyon vicces.
Tudja, a logóján az SS nagyon kétértelmű.
230
00:17:45,431 --> 00:17:48,351
És mennyit fizettek ki eddig
a 16 millióból?
231
00:17:49,227 --> 00:17:51,688
- Ja, semmit.
- Semmit?
232
00:17:51,771 --> 00:17:54,190
Egyelőre. Le sem szállítottuk a modemeket.
233
00:17:54,274 --> 00:17:57,318
A termékmintákat
már több hónapja elküldtük nekik,
234
00:17:58,486 --> 00:18:00,697
és a könyvelési részlegük fel sem veszi.
235
00:18:00,780 --> 00:18:04,993
De… Mit beszélsz? Fizetni fognak.
Van velük egy 16 milliós szerződésünk.
236
00:18:05,076 --> 00:18:07,954
Igen, nos,
magukat, fiúk, rendesen átbaszták.
237
00:18:08,037 --> 00:18:10,498
Hogyhogy? Miből gondolja?
Miért mondja ezt?
238
00:18:10,582 --> 00:18:12,709
Hát, mert én is ugyanezt tenném.
239
00:18:12,792 --> 00:18:17,505
A kis cégektől visszatarthatják a pénzt
az utolsó percig, majd összeroppantják.
240
00:18:18,464 --> 00:18:20,967
Ezek a fickók valóságos kalózok.
241
00:18:21,050 --> 00:18:23,011
Aha. Ka…
242
00:18:24,137 --> 00:18:25,555
Megoldjuk. Köszönjük.
243
00:18:28,766 --> 00:18:30,476
Honnan tud bármit is a…
244
00:18:30,560 --> 00:18:33,313
Mi a faszt foglalkozok vele?
Mennyi van nálad?
245
00:18:39,944 --> 00:18:40,945
Nézem.
246
00:18:41,696 --> 00:18:43,281
- Fiúk!
- Mennyit jattoljak?
247
00:18:43,364 --> 00:18:45,617
- Kettő… 2,50-et?
- Itt az ajánlatom.
248
00:18:45,700 --> 00:18:49,412
Kapnak tőlem 20 000 dollárt
készpénzben, még ma.
249
00:18:49,495 --> 00:18:52,415
Eladom a mobiljukat,
és kibogozom ezt a USR-os ügyet.
250
00:18:52,498 --> 00:18:54,709
Cserébe enyém a cég 50%-a.
251
00:18:54,792 --> 00:18:56,419
És én leszek a vezérigazgató.
252
00:19:00,924 --> 00:19:03,134
- Basszus!
- Ez egy… én…
253
00:19:03,217 --> 00:19:05,094
- Viccelsz? Nem.
- Nos, ez…
254
00:19:05,178 --> 00:19:07,055
A válasz nyilvánvaló. Nem. Nem!
255
00:19:07,138 --> 00:19:09,182
- Meg kéne fontolnunk.
- Mike!
256
00:19:09,265 --> 00:19:11,768
- Oké. Jó.
- Ki itt a főnök?
257
00:19:11,851 --> 00:19:15,188
- Hát, technikailag…
- Mike a főnök, és a válasza: nem.
258
00:19:22,153 --> 00:19:23,196
Én vagyok a főnök.
259
00:19:24,447 --> 00:19:28,326
És azt mondom… Sajnálom!
260
00:19:28,409 --> 00:19:31,829
Nem kell azt tenned, amit ez a fickó mond!
Nem az apád.
261
00:19:31,913 --> 00:19:32,914
Oké.
262
00:19:39,504 --> 00:19:41,923
Köszönjük.
263
00:19:47,095 --> 00:19:49,722
Micsoda pimasz alak, nem gondolod?
264
00:19:50,515 --> 00:19:51,516
A viselkedése…
265
00:19:53,393 --> 00:19:56,396
- Pimasz volt.
- „Tudja egyáltalán, mi az a modem?”
266
00:19:56,479 --> 00:19:59,399
Igen, elismerem,
én kezdtem, de ő meg folytatta.
267
00:20:01,734 --> 00:20:04,988
És mire utalgatott,
hogy ugrott a modemüzletünk?
268
00:20:13,913 --> 00:20:15,582
{\an8}U.S. Robotics, kit adhatok?
269
00:20:15,665 --> 00:20:17,584
{\an8}Itt Mike Lazaridis a RIM-től.
270
00:20:17,667 --> 00:20:18,668
{\an8}RIM 900
RÁDIÓS MODEM
271
00:20:18,751 --> 00:20:22,005
- Áramköri lapokat gyártunk maguknak.
- Egy pillanat!
272
00:20:28,386 --> 00:20:29,929
Mike! Maga az?
273
00:20:30,013 --> 00:20:34,684
Igen. Üdv! Csak azon tűnődtem,
274
00:20:34,767 --> 00:20:37,395
hogy esetleg lehetséges lenne-e,
275
00:20:37,478 --> 00:20:41,983
hogy kiszámlázzuk maguknak az összeg felét
276
00:20:42,066 --> 00:20:46,195
vagy harmadát
a tőlünk rendelt termékekért. Ha…
277
00:20:47,655 --> 00:20:51,117
Kiszámlázhatnánk
legalább a megrendelésük egy részét?
278
00:20:52,410 --> 00:20:55,413
Micsoda? Hogy mi van?
279
00:20:55,496 --> 00:20:56,956
Ha nem gond.
280
00:20:57,040 --> 00:20:59,000
Nem kapta meg a faxomat?
281
00:20:59,083 --> 00:21:00,752
Nincs faxkészülékünk.
282
00:21:02,086 --> 00:21:03,546
Mike,
283
00:21:03,630 --> 00:21:06,507
azok a modemek,
amiket márciusban küldött nekünk,
284
00:21:06,591 --> 00:21:08,635
hibásak voltak.
285
00:21:08,718 --> 00:21:10,428
Elnézést, hogy mondja?
286
00:21:10,511 --> 00:21:12,513
Igen. Nem működtek.
287
00:21:12,597 --> 00:21:15,975
Az egész rendelést törölnünk kellett
hónapokkal ezelőtt.
288
00:21:18,353 --> 00:21:20,563
Azt hittem, hogy van faxkészülékük.
289
00:21:20,647 --> 00:21:23,316
Hé, tudja, mit? Hadd kárpótoljam!
290
00:21:23,399 --> 00:21:26,694
A USR-ral küldetek egyet ingyen.
Én állom. Rendben?
291
00:21:29,322 --> 00:21:30,573
Jó, oké. Köszönöm.
292
00:21:30,657 --> 00:21:33,451
Remek! Hát akkor, sok szerencsét, Mike!
293
00:21:33,534 --> 00:21:35,245
- Rendben.
- Viszlát!
294
00:21:35,328 --> 00:21:36,329
Viszlát!
295
00:21:52,178 --> 00:21:53,179
Mi van?
296
00:21:55,640 --> 00:21:57,850
Mondom, mit kell tenned. Visszahívod!
297
00:21:57,934 --> 00:22:01,020
Szorongasd meg a fickó tökeit!
Meg kell puhítanod!
298
00:22:02,313 --> 00:22:04,691
Nem hiszem, hogy meg tudom puhítani.
299
00:22:04,774 --> 00:22:08,278
Pontosan erről beszélt
az a Rolexes fickó, igaz?
300
00:22:08,361 --> 00:22:10,321
Megjósolta. Mit mondott?
301
00:22:10,405 --> 00:22:13,032
Azt mondta,
a U.S. Robotics emberei kalózok.
302
00:22:13,116 --> 00:22:14,909
Kurvára beletalált!
303
00:22:25,628 --> 00:22:27,797
- Hé, Steve!
- Igen?
304
00:22:27,880 --> 00:22:29,465
Kellene a telefonvonal.
305
00:22:29,549 --> 00:22:32,093
Valaki azt mondja,
hogy Noonian Soong egy Q.
306
00:22:33,177 --> 00:22:35,138
- Ja, köszi.
- Szívesen.
307
00:22:35,221 --> 00:22:36,222
Mit csinálsz?
308
00:22:40,018 --> 00:22:41,894
El kéne fogadnunk az ajánlatát.
309
00:22:42,895 --> 00:22:44,814
Nem. Ezt nem…
310
00:22:45,940 --> 00:22:49,235
Figyu, ilyen emberekkel
nem szabad üzletelni.
311
00:22:49,319 --> 00:22:51,070
Ez az alak gyanús.
312
00:22:51,154 --> 00:22:54,365
Szerintem Jim… Szerintem nem gyanús.
313
00:22:54,449 --> 00:22:59,370
Már a névjegykártyája is gyanús,
áthúzgálások vannak rajta.
314
00:23:03,374 --> 00:23:04,584
A fickó egy cápa.
315
00:23:05,335 --> 00:23:09,213
Oké, tudod… Tudod, ki fél a cápáktól?
316
00:23:11,424 --> 00:23:12,592
A kalózok.
317
00:23:19,390 --> 00:23:20,391
Bassza meg!
318
00:23:23,895 --> 00:23:24,896
Szóval…
319
00:23:26,940 --> 00:23:30,443
meghánytuk-vetettük a dolgot, és…
320
00:23:32,403 --> 00:23:34,280
szeretnénk ellenajánlatot tenni.
321
00:23:34,364 --> 00:23:37,992
Szóval csak visszajöttek.
Földön csúszva, mint a csúszómászók.
322
00:23:38,076 --> 00:23:42,705
Igen, szóval, a következő az ajánlatunk.
323
00:23:43,373 --> 00:23:44,540
Jó alacsonyat!
324
00:23:44,624 --> 00:23:47,085
Tíz százalékos részesedés…
325
00:23:47,835 --> 00:23:50,004
500 000 dollárért cserébe.
326
00:23:50,088 --> 00:23:51,589
Elment a kibaszott esze?
327
00:23:51,673 --> 00:23:54,509
Napi százezer ajánlatból
csak eggyel szerződök!
328
00:23:54,592 --> 00:23:55,885
Így szól az idézet?
329
00:23:55,969 --> 00:23:59,264
Nem. Napi száz ajánlatból
csak eggyel szerződök! Tőzsdecápák.
330
00:24:00,473 --> 00:24:01,557
Oké.
331
00:24:04,519 --> 00:24:07,522
Huszonöt százalékos részesedés
250 000-ért.
332
00:24:07,605 --> 00:24:09,232
Ötven százalék 50 dolcsiért!
333
00:24:10,108 --> 00:24:13,444
Harminchárom százalék 125 000-ért,
334
00:24:13,528 --> 00:24:16,531
és velem együtt vezetheti a céget.
335
00:24:16,614 --> 00:24:19,450
Mike, ne! Jó, áll az alku. Megegyeztünk.
336
00:24:20,451 --> 00:24:23,037
- Oké.
- Sima ügy, haver.
337
00:24:27,500 --> 00:24:29,627
Minden rendben lesz.
338
00:24:29,711 --> 00:24:33,423
A szart is kialkudod a fickóból.
339
00:24:44,017 --> 00:24:47,937
És gól! Mindenkit megtévesztett!
340
00:24:54,193 --> 00:24:55,612
- Igen?
- Helló, Jim!
341
00:24:55,695 --> 00:24:57,947
Itt Mike Lazaridis
a Research In Motiontől.
342
00:24:58,031 --> 00:25:00,366
A minap találkoztunk az irodájában.
343
00:25:08,666 --> 00:25:10,335
Szeretnénk ajánlatot tenni.
344
00:25:12,837 --> 00:25:16,633
A cégünk 33%-a 125 000 dollárért,
345
00:25:16,716 --> 00:25:20,345
és maga és én társ-vezérigazgatók leszünk.
346
00:25:27,602 --> 00:25:28,603
Legyen.
347
00:25:39,489 --> 00:25:40,490
Megegyeztünk.
348
00:25:44,661 --> 00:25:46,746
Király!
349
00:25:46,829 --> 00:25:48,498
Haver! Mike!
350
00:25:48,581 --> 00:25:51,417
Scott! Scott, megcsinálta.
351
00:25:52,001 --> 00:25:53,127
Hogy értitek?
352
00:25:53,211 --> 00:25:56,172
Nem hallottál semmit az egészből?
353
00:26:21,531 --> 00:26:23,366
Te beszélj neki a modemekről!
354
00:26:30,582 --> 00:26:32,083
Hol lesz a helye?
355
00:26:34,586 --> 00:26:36,212
Mi a fasz ez?
356
00:26:37,797 --> 00:26:40,174
Mindenki saját asztalt készít.
Ez a szokás.
357
00:26:40,258 --> 00:26:41,426
Én inkább kihagynám.
358
00:26:42,302 --> 00:26:45,138
A U.S. Robotics visszalépett.
359
00:26:47,056 --> 00:26:49,183
Én szóltam. Mekkora a kitettségünk?
360
00:26:49,267 --> 00:26:50,268
A kitettségünk?
361
00:26:51,269 --> 00:26:55,148
- Mennyi pénzt költöttetek a modemekre?
- 1,6 milliót.
362
00:26:55,898 --> 00:26:57,191
- Egy egész mit?
- Mi?
363
00:26:59,319 --> 00:27:02,071
1,6 millió ment el
alkatrészekre és munkaerőre.
364
00:27:02,155 --> 00:27:04,490
Honnan szereztél 1,6 millió dollárt?
365
00:27:05,533 --> 00:27:09,996
- A Bank of Montrealtól kértem kölcsön.
- Mike, ugyan már!
366
00:27:10,079 --> 00:27:11,831
Kapcsolják a U.S. Roboticsot!
367
00:27:18,463 --> 00:27:20,048
- Mégis kinek kiabál?
- Ja.
368
00:27:22,717 --> 00:27:24,302
Ez meg mi a faszom?
369
00:27:24,385 --> 00:27:26,054
Úgy hívják, vivőjel.
370
00:27:26,137 --> 00:27:27,847
A kimenő modem épp…
371
00:27:27,931 --> 00:27:29,015
Hagyd csak!
372
00:27:33,728 --> 00:27:36,940
Hé! Szálljatok le a kibaszott internetről!
373
00:27:43,196 --> 00:27:44,197
Mike?
374
00:27:45,740 --> 00:27:47,825
- Azt hiszem, Casey a neve.
- Aha.
375
00:27:49,619 --> 00:27:52,622
Minden rendben lesz. Minden okés.
376
00:27:52,705 --> 00:27:53,706
Mi van?
377
00:27:57,168 --> 00:27:59,128
Nem beszélhet így a csapatunkkal!
378
00:27:59,212 --> 00:28:00,213
Nem beszélhet…
379
00:28:00,296 --> 00:28:01,673
- Mike!
- Üdv! Nem ő az.
380
00:28:01,756 --> 00:28:03,758
Itt Jim Balsillie, a vezérigazgató.
381
00:28:03,841 --> 00:28:05,051
Társ-vezérigazgató.
382
00:28:05,885 --> 00:28:08,137
Oké, Jim, mit tehetek magáért?
383
00:28:08,221 --> 00:28:10,306
Ezekről a modemekről lenne szó.
384
00:28:10,390 --> 00:28:12,809
Hát, azokról sajnos nincs mit tárgyalni.
385
00:28:12,892 --> 00:28:15,103
- Hibásak, nincs üzlet.
- Nem éri meg…
386
00:28:15,186 --> 00:28:19,357
Hagyjuk a süketelést!
2,5 milliót kérünk a teljes árukészletért.
387
00:28:19,857 --> 00:28:21,693
Sajnos nem fog menni, Jim.
388
00:28:21,776 --> 00:28:23,861
Akkor adok engedményt. 1,6 millió.
389
00:28:23,945 --> 00:28:27,532
Ha nem fogadja el,
eladom őket a Rockwellnek még kevesebbért.
390
00:28:29,033 --> 00:28:30,493
Tud tárgyalni a pali.
391
00:28:30,577 --> 00:28:32,412
Oké. Mit szól ehhez?
392
00:28:32,495 --> 00:28:35,665
Fizetünk, ha megkapjuk
Mike mobiljának szabadalmát is.
393
00:28:40,670 --> 00:28:42,005
Miféle mobil?
394
00:28:42,964 --> 00:28:47,677
Azt hittem, mellőzzük a süketelést.
Egy éve dolgozunk a sajátunkon. A tervünk…
395
00:28:48,177 --> 00:28:50,096
Mennyi idő összedobni a prototípust?
396
00:28:51,139 --> 00:28:53,725
A PocketLinket? Úgy egy év.
397
00:28:54,434 --> 00:28:57,729
Egy prototípust, Mike,
amivel egy gyűlésen hadonászhatok.
398
00:28:57,812 --> 00:28:59,355
Egy nagy kalap szar is jó.
399
00:28:59,439 --> 00:29:02,025
Nem, nem jó. Ebbe nem megyünk bele.
400
00:29:02,108 --> 00:29:04,152
Nem. Mike erre nem hajlandó.
401
00:29:04,235 --> 00:29:06,738
A U.S. Robotics
egy saját mobilon dolgozik.
402
00:29:06,821 --> 00:29:09,824
Piacra kell dobnunk,
és egy évvel le vagyunk maradva.
403
00:29:09,908 --> 00:29:11,618
Nem érdekel, mi kell hozzá.
404
00:29:11,701 --> 00:29:16,039
Vegyétek rá ezeket a kockákat,
hogy dobják össze azt a kibaszott mobilt!
405
00:29:16,122 --> 00:29:17,123
Mit akarsz?
406
00:29:17,749 --> 00:29:19,083
Bocs, srácok!
407
00:29:21,294 --> 00:29:24,464
A barátnőm nem tudta
beváltani reggel a csekkemet.
408
00:29:25,173 --> 00:29:28,051
És azt mondta,
nem szabadna bejönnöm melózni.
409
00:29:28,134 --> 00:29:29,677
Nem kéne többet ide járnom.
410
00:29:30,345 --> 00:29:32,055
És úgy egyeztünk meg,
411
00:29:32,138 --> 00:29:35,016
nem jövök többet, amíg nem kapok fizetést.
412
00:29:43,316 --> 00:29:44,317
Még javítható.
413
00:29:52,992 --> 00:29:55,245
Oké, Research In Motion.
414
00:29:55,328 --> 00:29:59,749
Úgy tűnik, hogy az egyenlegük
túllépte a folyószámlahitel keretét.
415
00:29:59,832 --> 00:30:02,961
Most kaptak tőlem 125 000-et,
nem helyezték letétbe?
416
00:30:05,546 --> 00:30:06,547
De igen.
417
00:30:12,345 --> 00:30:13,888
Oké. Rendben.
418
00:30:18,518 --> 00:30:22,063
Van egy jelzáloghitelem maguknál.
Elő tudná hívni, kérem?
419
00:30:22,939 --> 00:30:25,066
Lebetűzné a vezetéknevét?
420
00:30:25,149 --> 00:30:28,403
B-A-L-S-I-L-L-I-E.
421
00:30:29,362 --> 00:30:31,823
- Balsillie?
- Balsillie.
422
00:30:32,824 --> 00:30:34,659
Hiányozni fog ez a piros szék?
423
00:30:35,702 --> 00:30:37,078
- Nem.
- Nem, vidd csak!
424
00:30:44,210 --> 00:30:48,673
Jól van, emberek, figyelem!
Mostantól kéthetente érkeznek a csekkek.
425
00:30:48,756 --> 00:30:51,342
Shelly fogja kiállítani őket. Ő Shelly.
426
00:30:51,426 --> 00:30:52,594
Helló!
427
00:31:02,353 --> 00:31:04,355
Rendben. Ez a te helyed, Shel.
428
00:31:06,983 --> 00:31:07,984
Mike!
429
00:31:10,945 --> 00:31:12,572
- Én is jöjjek?
- Persze.
430
00:31:22,165 --> 00:31:24,250
Bocsánat, ki… Ki ez a Shelly?
431
00:31:24,334 --> 00:31:25,960
Shelly?
432
00:31:26,044 --> 00:31:28,630
Öregem, ez az izé kísért téged.
433
00:31:29,339 --> 00:31:33,092
Nem, motivállak titeket.
És ne hívj „izének”! A főnököd vagyok.
434
00:31:33,176 --> 00:31:35,011
- Nem, nem vagy.
- Igen?
435
00:31:35,094 --> 00:31:37,430
- Add Woodmant a Bell Atlantictól!
- Jó.
436
00:31:37,513 --> 00:31:39,933
Várjunk csak! Mit csinálsz?
437
00:31:40,016 --> 00:31:43,645
Eladjuk a mobiltelefont.
Mike, szükségem van egy prototípusra.
438
00:31:44,312 --> 00:31:45,897
- Mondtam, én nem…
- Mike!
439
00:31:45,980 --> 00:31:47,523
Kapcsolom.
440
00:31:47,607 --> 00:31:50,068
Több mint egymillió dollár
adósságban ülünk,
441
00:31:50,151 --> 00:31:53,905
és se vagyontárgyak,
se szerződések, se termékek.
442
00:31:53,988 --> 00:31:55,114
John Woodman irodája.
443
00:31:55,198 --> 00:31:58,034
Üdv! Itt Jim Balsillie,
a RIM vezérigazgatója.
444
00:31:58,618 --> 00:32:00,453
- Társ-vezérigazgató.
- Adom.
445
00:32:00,536 --> 00:32:02,497
Fejezd be! Oké?
446
00:32:03,164 --> 00:32:04,165
Igen.
447
00:32:04,249 --> 00:32:07,168
- Nem készíti el, megmondta!
- Téged ki kérdezett?
448
00:32:09,921 --> 00:32:11,214
Mike…
449
00:32:12,799 --> 00:32:14,050
Oké.
450
00:32:14,133 --> 00:32:15,885
Oké? Hogy érted, hogy „oké”?
451
00:32:15,969 --> 00:32:18,846
Nem! Várjunk egy percet! Egy pillanat!
452
00:32:18,930 --> 00:32:19,931
Itt John Woodman.
453
00:32:20,014 --> 00:32:22,934
Mr. Woodman, őrülten gazdaggá fogom tenni.
454
00:32:30,733 --> 00:32:33,528
- Mike nem megy bele.
- Az előbb kurvára belement!
455
00:32:33,611 --> 00:32:35,405
Mert kényszert gyakoroltál rá!
456
00:32:35,488 --> 00:32:38,575
Szemmel láthatóan manipulálod.
Mit akarsz, mit tegyek?
457
00:32:39,784 --> 00:32:40,785
Mit?
458
00:32:46,332 --> 00:32:50,795
Tudom az okát, hogy az interkomod,
miért bocsát ki fehér zajt.
459
00:32:50,878 --> 00:32:56,175
Azért, mert Kínában gyártották
olyan mérnökök, akik nagy ívben tettek rá.
460
00:32:56,259 --> 00:33:01,014
És most a világ minden irodájában ettől
a rémes sercegéstől szenvednek az emberek,
461
00:33:01,097 --> 00:33:03,975
meg egy villogó piros fénytől,
462
00:33:04,058 --> 00:33:08,104
és 15 különböző tápkábeltől,
amelyek teljesen inkompatibilisek.
463
00:33:08,187 --> 00:33:10,690
Úgyhogy, ebbe nem megyünk bele.
464
00:33:10,773 --> 00:33:13,610
Nem tetézzük tovább a sercegést.
465
00:33:14,611 --> 00:33:16,779
Elkészítem a prototípust,
466
00:33:16,863 --> 00:33:19,282
de vagy tökéletesre csinálom, vagy sehogy.
467
00:33:21,367 --> 00:33:25,079
Mike, ismered a mondást:
„A tökéletes a jó ellensége”?
468
00:33:30,043 --> 00:33:33,046
Nos, az „elég jó” meg
az emberiség ellensége.
469
00:34:04,452 --> 00:34:06,871
Shelly, hívd vissza John Woodmant, kérlek!
470
00:34:07,497 --> 00:34:09,539
Szóval, megszakítottam a hívását.
471
00:34:09,624 --> 00:34:10,750
Micsoda?
472
00:34:11,251 --> 00:34:13,878
Rám nézett és azt mondta:
„Meg akarsz halni?”
473
00:34:15,128 --> 00:34:18,174
De én kész voltam meghalni
az igazamért, oké?
474
00:34:18,258 --> 00:34:20,218
Ekkor Mike közbelépett,
475
00:34:21,219 --> 00:34:23,221
letolta a szemüvegét és azt mondta:
476
00:34:24,137 --> 00:34:27,267
„Töki, én mondom meg,
mikorra beszélünk le találkozót.”
477
00:34:27,976 --> 00:34:29,184
És visszahátrált.
478
00:34:30,019 --> 00:34:34,440
Jól van. Woodman látni akarja.
Holnap a Bell Atlantichoz megyünk.
479
00:34:34,523 --> 00:34:35,525
Micsoda? Mi van?
480
00:34:36,108 --> 00:34:37,902
New York City. Holnap.
481
00:34:37,985 --> 00:34:40,113
- Na de…
- Reggel 8.00-ra legyen meg.
482
00:34:40,195 --> 00:34:41,322
Micsoda?
483
00:34:44,409 --> 00:34:46,369
Nem is hívtad tökinek, igaz?
484
00:34:50,873 --> 00:34:52,750
Oké, új terv, emberek.
485
00:34:52,834 --> 00:34:56,546
Közösen nekiállunk,
és összedobjuk azt a cuccot, oké?
486
00:34:56,629 --> 00:34:58,298
ELEKTRONIKAI ALKATRÉSZEK
487
00:35:02,385 --> 00:35:04,387
Oké. Adj egy Fillmore kapcsolót!
488
00:35:04,470 --> 00:35:06,514
- Kell egy 33 pF.
- Máris.
489
00:35:06,598 --> 00:35:10,810
Valami olyasmi kell, ami ennek a kettőnek
a hibridje. Ebből tetszik a…
490
00:35:12,395 --> 00:35:13,730
Megjöttünk!
491
00:35:28,077 --> 00:35:29,078
Melyik jobb?
492
00:35:31,831 --> 00:35:36,502
Szerintem jobb a távirányító,
annak a fogásához hozzászoktak az emberek.
493
00:35:36,586 --> 00:35:38,338
A gombok legyenek picik, hogy…
494
00:35:47,096 --> 00:35:48,932
- Kapcsolat megszakadt.
- Elmész?
495
00:35:49,015 --> 00:35:51,184
- Igen. Holnap találkozunk!
- Jó.
496
00:35:52,018 --> 00:35:54,562
És most adjuk hozzá a lítiumiont…
497
00:36:03,404 --> 00:36:05,865
Még egy kicsit forró. Viheted.
498
00:36:17,543 --> 00:36:18,962
Álmomban meggazdagodtunk.
499
00:36:36,145 --> 00:36:39,357
„Néha az álmaim teljesülnek,
pont ahogy megálmodtam őket.”
500
00:36:39,440 --> 00:36:41,568
Mike! Gyerünk, indulás!
501
00:36:43,111 --> 00:36:44,279
Honnan idéztél?
502
00:36:46,114 --> 00:36:47,407
A Dűnéből.
503
00:37:04,173 --> 00:37:05,800
Majd a reptéren felöltözöl.
504
00:37:05,883 --> 00:37:07,093
Köszönöm.
505
00:37:10,555 --> 00:37:12,724
Doug is velünk tarthat, vagy…
506
00:37:12,807 --> 00:37:13,891
Nem.
507
00:37:14,851 --> 00:37:17,228
Csak mert neki is sok munkája van benne.
508
00:37:17,312 --> 00:37:19,188
Ő egy balfék. Szállj be!
509
00:37:21,441 --> 00:37:23,276
Szerintem nagyon szeretne jönni.
510
00:37:25,486 --> 00:37:27,947
A Harvardon kaptam
életem legjobb tanácsát.
511
00:37:28,031 --> 00:37:30,325
Ha nagy akarsz lenni, az áldozattal jár.
512
00:37:30,408 --> 00:37:32,827
És minél fájdalmasabb az áldozat,
513
00:37:32,911 --> 00:37:34,370
annál nagyobb leszel.
514
00:37:37,999 --> 00:37:40,126
Ő a legjobb barátom.
515
00:37:40,209 --> 00:37:42,962
Csodás!
Vécépumpát cuppantott egy számítógépre.
516
00:38:01,189 --> 00:38:04,609
A New Yorkba tartó
AC42-es járat utasai, figyelem!
517
00:38:04,692 --> 00:38:06,819
A beszállást megkezdtük.
518
00:38:06,903 --> 00:38:07,904
Mike!
519
00:38:08,404 --> 00:38:09,405
Mike!
520
00:38:53,491 --> 00:38:55,201
Az isten szerelmére!
521
00:38:56,244 --> 00:39:00,748
Ha hallod, hogy gyűrök egy papírdarabot,
az azt jelenti, hogy maradj csendben!
522
00:39:03,084 --> 00:39:04,502
Általában véve, vagy…
523
00:39:05,128 --> 00:39:07,297
Nem. A prezentáció közben.
524
00:39:08,715 --> 00:39:10,174
Ja, vettem.
525
00:39:13,428 --> 00:39:17,473
Hé, haladnunk kéne, haver!
A feleségem szülni fog. Nyomás!
526
00:39:24,314 --> 00:39:28,151
Szabad tudnom, a névjegykártyádon
miért van áthúzva a telefonszám?
527
00:39:30,862 --> 00:39:32,906
Fogalmam sincs, miről beszélsz.
528
00:39:36,451 --> 00:39:39,412
Kössünk egy alkut!
Soha nem hazudunk egymásnak.
529
00:39:48,046 --> 00:39:49,088
Rendben.
530
00:39:50,840 --> 00:39:53,301
Nem mondtam fel a munkahelyemen. Kirúgtak.
531
00:39:54,886 --> 00:39:57,263
Hogy legyen bér,
eljelzálogosítottam a házam.
532
00:39:57,347 --> 00:40:00,350
Szóval, ha ez nem jön össze, nekem lőttek.
533
00:40:05,021 --> 00:40:06,814
Miért rúgtak ki?
534
00:40:07,982 --> 00:40:09,442
Mert idióták.
535
00:40:34,550 --> 00:40:35,843
Üdv! Research In Motion?
536
00:40:35,927 --> 00:40:37,512
- Hogy van?
- Remekül.
537
00:40:37,595 --> 00:40:40,056
- Hozhatok kávét vagy vizet?
- Megvagyunk.
538
00:40:40,139 --> 00:40:41,599
Oké.
539
00:40:41,683 --> 00:40:43,434
- Máris fogadják magukat.
- Jó.
540
00:40:43,518 --> 00:40:44,727
- Rendben.
- Szuper!
541
00:40:49,065 --> 00:40:52,569
- Jim…
- Nem. Soha ne fogadj el italt!
542
00:40:52,652 --> 00:40:56,698
- A szomjúság a gyengeség jele.
- Nem az. Ott felejtettem a mobilt a…
543
00:40:59,742 --> 00:41:02,745
- Mondd, hogy viccelsz!
- Nem, halál komolyan mondom.
544
00:41:02,829 --> 00:41:04,205
Bassza meg!
545
00:41:09,919 --> 00:41:13,006
Jól van, mondom, mi lesz.
Lerajzolod nekem kicsiben!
546
00:41:13,089 --> 00:41:13,923
- Oké.
- Oké?
547
00:41:14,007 --> 00:41:16,551
Billentyűzettel, mindennel,
ahogy az irodámban.
548
00:41:16,634 --> 00:41:18,803
- Oké.
- Elnézést, kisasszony!
549
00:41:18,886 --> 00:41:21,097
Kérhetnék egy tollat és papírt?
550
00:41:28,062 --> 00:41:29,230
Várják magukat.
551
00:41:32,734 --> 00:41:33,902
Remek!
552
00:41:40,825 --> 00:41:43,036
Várjanak! Itt is van. Helló!
553
00:41:43,870 --> 00:41:44,996
- Jó napot!
- Üdv!
554
00:41:45,079 --> 00:41:46,748
- Hogy vannak?
- Jól.
555
00:41:47,624 --> 00:41:49,751
Várunk még valakire?
556
00:41:54,172 --> 00:41:55,340
Egyedül jöttem.
557
00:41:59,135 --> 00:42:00,428
Oké.
558
00:42:04,974 --> 00:42:06,059
Jól van.
559
00:42:06,809 --> 00:42:09,812
Rendben, uraim.
A következőképpen látom a dolgot.
560
00:42:10,563 --> 00:42:13,149
Jelenleg a marketing csapatuk azt mondja,
561
00:42:13,232 --> 00:42:15,151
hogy az összetartozást adják el,
562
00:42:15,235 --> 00:42:17,528
a családot, a „kapcsolatban maradást”.
563
00:42:17,612 --> 00:42:20,365
De legyünk őszinték!
564
00:42:21,032 --> 00:42:22,575
Maguk perceket adnak el.
565
00:42:22,659 --> 00:42:26,663
Pont. Úgy értem,
a maguk piaca nem más, mint a percek.
566
00:42:27,413 --> 00:42:30,166
A fő versenytársaik
nem más mobiltársaságok,
567
00:42:30,250 --> 00:42:32,669
hanem az otthoni és irodai telefonok.
568
00:42:32,752 --> 00:42:36,256
Azok ingyen odaadott percek,
elpazarolt percek.
569
00:42:36,965 --> 00:42:40,134
Szóval, hogyan szerezzük vissza
azokat a perceket?
570
00:42:42,303 --> 00:42:46,557
Újragondoljuk a mobiltelefont.
Számítógépet teszünk bele, és internetet.
571
00:42:46,641 --> 00:42:50,144
Olyan kibaszottul praktikussá
tesszük a mobiltelefonjukat,
572
00:42:50,228 --> 00:42:52,438
hogy be se kelljen járni az irodába.
573
00:42:53,022 --> 00:42:55,817
E-maileket, üzeneteket
küldhet-fogadhat rajtuk.
574
00:42:55,900 --> 00:42:58,528
Teljes önállóság egyetlen készülékben,
575
00:42:59,612 --> 00:43:01,114
ami elfér a tenyerünkben.
576
00:43:03,032 --> 00:43:08,204
Úgyhogy, közöljék a marketing csapatukkal,
hogy többé nem az összetartozást árulják!
577
00:43:09,664 --> 00:43:11,666
Hanem az önállóságot.
578
00:43:19,465 --> 00:43:22,302
Maga nem egy műszaki szakember, ugye?
579
00:43:23,303 --> 00:43:24,971
Nem vagyok egy…
580
00:43:26,681 --> 00:43:32,770
Az egész világ, az egész kibaszott világ
próbálja a mobilba integrálni az e-mailt.
581
00:43:32,854 --> 00:43:36,691
Egy egész részlegünk dolgozik rajta,
nem is tudom, úgy nyolc hónapja?
582
00:43:36,774 --> 00:43:39,736
Tudja, hány mobilt tudtak
egyszerre működésre bírni?
583
00:43:42,655 --> 00:43:43,698
Tizenegyet.
584
00:43:46,409 --> 00:43:50,204
Ez a hálózat csipogókra lett kitalálva.
Mindössze ennyit bír.
585
00:43:50,288 --> 00:43:54,125
Egy álomvilágban él, kölyök.
586
00:43:54,208 --> 00:43:57,921
Attól tartok,
ezek a kockák szépen csőbe húzták.
587
00:44:01,716 --> 00:44:03,217
Oké.
588
00:44:07,889 --> 00:44:10,391
- Mike!
- Mi történt?
589
00:44:10,475 --> 00:44:12,352
- Nem fog működni.
- Hogy érted?
590
00:44:12,435 --> 00:44:14,103
Mike, már ők is megpróbálták.
591
00:44:14,187 --> 00:44:16,606
- Hogy próbálták meg pontosan?
- Végeztünk.
592
00:44:16,689 --> 00:44:21,277
Közvetlenül csatlakoztatták az eszközöket
a hálózatra, mintha kliensek lennének?
593
00:44:22,987 --> 00:44:23,988
Ahogy mondja.
594
00:44:24,072 --> 00:44:27,909
Értem. És hány mobilt tudtak egyszerre
működésre bírni? Úgy tízet?
595
00:44:32,872 --> 00:44:34,707
- Igen…
- Világos, oké.
596
00:44:34,791 --> 00:44:37,710
Fogd csak meg!
Oké, szóval, a probléma a következő.
597
00:44:37,794 --> 00:44:41,798
Amikor a mobilt kliensként használják,
mit csinál?
598
00:44:41,881 --> 00:44:43,841
Csak ül a hálózaton,
599
00:44:43,925 --> 00:44:46,844
újra és újra feltéve ugyanazt a kérdést,
600
00:44:46,928 --> 00:44:49,597
„Jött e-mail? Jött e-mail? Jött e-mail?”
601
00:44:49,681 --> 00:44:54,811
Tehát folyamatosan leterhelik a szervert,
akár érkezett e-mail, akár nem.
602
00:44:54,894 --> 00:44:57,021
Van egy megoldásunk erre, oké?
603
00:44:57,105 --> 00:45:01,025
Szóval, építünk egy hatalmas számítógépet,
604
00:45:01,109 --> 00:45:04,237
amely egyfajta masszív kliensként
fog funkcionálni,
605
00:45:04,320 --> 00:45:11,077
ami közvetlenül az internetre van kötve,
ahol a mobilunk a szerver.
606
00:45:11,160 --> 00:45:13,746
Tehát, amikor egy felhasználó e-mailt kap,
607
00:45:13,830 --> 00:45:17,917
Waterloo letölti, becsomagolja, majd…
608
00:45:21,462 --> 00:45:22,755
elküldi.
609
00:45:24,424 --> 00:45:28,219
A másodperc töredékéig
foglaljuk csak le a hálózatukat, ennyire…
610
00:45:29,178 --> 00:45:31,222
Sőt még ennyire sem.
611
00:45:31,306 --> 00:45:33,474
Szóval, hány… Elnézést, mennyi…
612
00:45:33,558 --> 00:45:37,353
Egy havi forgalom kevesebb sávszélességet
igényel, mint egy hívás.
613
00:45:37,437 --> 00:45:41,357
Így akár félmillió eszköz is
működhet egyszerre.
614
00:45:52,368 --> 00:45:53,661
Láthatnánk?
615
00:45:54,495 --> 00:45:57,874
Igen, de ez csak egy prototípus.
Messze van még a…
616
00:45:58,791 --> 00:46:00,877
Csak összetákoltunk valamit.
617
00:46:01,711 --> 00:46:03,254
Ez egy prototípus.
618
00:46:03,338 --> 00:46:06,132
Telefon - Üzenetek - E-mail
619
00:46:06,215 --> 00:46:10,803
Határozottan a világ legnagyobb csipogója.
620
00:46:11,387 --> 00:46:14,057
Nem, ez a világ legkisebb
e-mail terminálja.
621
00:46:21,230 --> 00:46:22,231
Elnézést!
622
00:46:23,483 --> 00:46:25,902
Látom. És ez a…
623
00:46:25,985 --> 00:46:27,153
Ez…
624
00:46:32,325 --> 00:46:33,368
Igen.
625
00:46:37,038 --> 00:46:39,123
Próbálja a hüvelykujjával!
626
00:46:39,832 --> 00:46:41,668
Próbáljon hüvelykujjal gépelni!
627
00:46:43,002 --> 00:46:44,003
Tényleg.
628
00:46:44,087 --> 00:46:47,173
Kinek: - Tárgy:
Helló
629
00:46:47,840 --> 00:46:49,259
És minek nevezik?
630
00:47:03,022 --> 00:47:04,983
A neve: BlackBerry.
631
00:47:08,486 --> 00:47:10,488
E-mail üzeneteket küld és fogad.
632
00:47:10,572 --> 00:47:12,740
És egyben mobiltelefon is.
633
00:47:37,640 --> 00:47:40,018
A NEVEM BALL sillie!!!
634
00:47:40,768 --> 00:47:42,437
MOZIEST!
635
00:47:50,445 --> 00:47:52,113
Jó reggelt, Mr. Balsillie!
636
00:48:00,830 --> 00:48:05,043
{\an8}Research In Motion
JIM BALSILLIE - TÁRS-VEZÉRIGAZGATÓ
637
00:48:06,336 --> 00:48:09,464
- Jó reggelt, Mr. Balsillie!
- Mike már bent is van?
638
00:48:09,547 --> 00:48:11,633
Haza sem ment tegnap este.
639
00:48:11,716 --> 00:48:13,927
Az ötödik oldalon említik.
640
00:48:14,677 --> 00:48:17,722
Carl Yankowski
folyton hívogatja a Palm Pilottól.
641
00:48:17,805 --> 00:48:20,767
Üzenem neki,
ha beszélni akar, jöjjön Waterlooba!
642
00:48:20,850 --> 00:48:21,976
Megmondtam neki.
643
00:48:22,060 --> 00:48:25,063
Ted Rogers várja ebédre,
a Canoe-ban foglalt asztalt.
644
00:48:25,146 --> 00:48:28,024
Nem. Nem megyek Torontóba,
hacsak nincs meccs.
645
00:48:28,107 --> 00:48:31,110
Hívja fel Gary Bettman irodáját
a Leafs jegyek miatt!
646
00:48:31,194 --> 00:48:33,696
A köcsög a harmadik sorba akart ültetni.
647
00:48:33,780 --> 00:48:36,824
Köcsög, harmadik sor. Vettem.
648
00:48:37,575 --> 00:48:42,330
Rendben.
Próbáld meg az 1-14-et és 1-14-et!
649
00:48:42,413 --> 00:48:45,250
Oké. 1-1-4 mehet!
650
00:48:45,333 --> 00:48:47,543
Oké. Küldöm.
651
00:49:01,266 --> 00:49:03,101
Watson, jöjjön! Szükségem van magára.
652
00:49:03,184 --> 00:49:07,689
Istenem! Te jó ég, Mike! Uramatyám!
653
00:49:07,772 --> 00:49:09,983
Srácok! Szentséges ég!
654
00:49:10,066 --> 00:49:13,319
Kész! Sikerült! Igen! Ezt kapjátok ki!
655
00:49:13,403 --> 00:49:15,905
Hé, Jim, mi épp…
656
00:49:16,739 --> 00:49:18,116
Csináltunk egy üzenetküldőt.
657
00:49:19,200 --> 00:49:21,369
Titkosított kétirányú üzenetküldés,
658
00:49:21,452 --> 00:49:25,290
ami teljesen hozzáférhetetlen
bárki számára, minket is beleértve.
659
00:49:25,373 --> 00:49:29,752
Nem nyomon követhető. Lenyomozhatatlan.
660
00:49:29,836 --> 00:49:31,546
Meghackelhetetlen.
661
00:49:34,090 --> 00:49:35,091
Ez SMS.
662
00:49:37,176 --> 00:49:40,305
Nem. Tudod, mennyibe kerül
elküldeni egy SMS-t?
663
00:49:40,388 --> 00:49:43,891
Igen. Tíz centbe,
ami a szolgáltatóé az utolsó centig.
664
00:49:43,975 --> 00:49:45,643
Sosem látjuk azt a pénzt.
665
00:49:45,727 --> 00:49:48,688
De ezek az adathálózaton keresztül
jönnek-mennek.
666
00:49:49,814 --> 00:49:52,233
Tehát a telefonhálózat háta mögött.
667
00:49:52,984 --> 00:49:53,902
Ami azt jelenti…
668
00:49:53,985 --> 00:49:57,405
Korlátlan ingyenes SMS-ezés
csak a BlackBerryn.
669
00:50:01,659 --> 00:50:02,660
Naná, baszki!
670
00:50:07,206 --> 00:50:08,625
Naná, baszki!
671
00:50:11,878 --> 00:50:14,213
Azt küldtem el,
amit Bell mondott az asszisztensének:
672
00:50:14,297 --> 00:50:17,592
- „Watson, jöjjön! Szükségem van magára.”
- Jól van, csak…
673
00:50:29,812 --> 00:50:32,065
Mi a fenét csinálnak?
674
00:50:40,031 --> 00:50:41,699
Elnézést, ki maga?
675
00:50:41,783 --> 00:50:44,410
Azt mondta,
ha beszélni akarok, jöjjek Waterlooba.
676
00:50:44,494 --> 00:50:46,287
Úgyhogy, itt vagyok.
677
00:50:48,665 --> 00:50:52,085
Uraim!
Bemutatom Carl Yankowskit a Palm Pilottól.
678
00:50:52,168 --> 00:50:53,628
Ez most komoly?
679
00:50:54,379 --> 00:50:56,923
- Bú!
- Doug!
680
00:50:59,384 --> 00:51:00,468
Hogy van?
681
00:51:01,094 --> 00:51:04,180
Szóval csak két szót mondtam.
682
00:51:04,264 --> 00:51:08,101
„Kétliteres üveg.” És tudják, mit mondtak?
683
00:51:08,184 --> 00:51:09,811
Azt mondták…
684
00:51:12,188 --> 00:51:17,944
„Carl, senki sem iszik meg
két liter Mountain Dew-t.”
685
00:51:18,027 --> 00:51:20,113
Nem látták azt, amit én.
686
00:51:20,822 --> 00:51:24,826
Nagy pizza, nagy üdítő, teljes vacsora.
687
00:51:24,909 --> 00:51:27,412
Egy hónap alatt
egymilliárd litert adtunk el.
688
00:51:28,413 --> 00:51:31,749
Doug
Ez a fickó őrült.
689
00:51:31,833 --> 00:51:35,211
Magával játszik odalent, Mikey?
690
00:51:41,634 --> 00:51:43,720
Oké. Öntsünk tiszta vizet a pohárba!
691
00:51:43,803 --> 00:51:48,266
Semmi közöm ahhoz, hogy a U.S. Robotics
csődbe próbálta vinni magukat '96-ban.
692
00:51:48,349 --> 00:51:51,561
Hibás modemek, működő modemek…
Vajon hibásak voltak?
693
00:51:52,437 --> 00:51:55,231
Ennek már ezer éve. Ki a megmondhatója?
694
00:51:55,315 --> 00:51:56,649
Én.
695
00:51:58,902 --> 00:52:00,278
Pontosan.
696
00:52:01,696 --> 00:52:03,281
A következőt tesszük.
697
00:52:04,032 --> 00:52:07,327
Egybeolvasztjuk
a BlackBerryt és a Palm Pilotot.
698
00:52:07,410 --> 00:52:08,578
Egy termék.
699
00:52:09,954 --> 00:52:12,540
Ez az okostelefonok kétliteres üvege.
700
00:52:14,208 --> 00:52:16,628
Továbbra is teljes irányításom lenne
701
00:52:16,711 --> 00:52:20,131
a mérnöki és tervezési munka
minden aspektusa felett?
702
00:52:20,882 --> 00:52:21,883
Nem.
703
00:52:22,550 --> 00:52:26,346
Oké, nos, akkor ez…
Így nem fogunk tudni belemenni.
704
00:52:26,429 --> 00:52:28,264
Sajnálom, de… Ne haragudjon!
705
00:52:30,016 --> 00:52:33,019
Magunk aztán szeretnek sajnálkozni,
nem igaz?
706
00:52:34,437 --> 00:52:36,814
Oké. Lássuk, hogy zárták az évet!
707
00:52:36,898 --> 00:52:39,484
Palm VIIx
KÍNAI GYÁRTMÁNY
708
00:52:39,567 --> 00:52:42,946
Négy dollár és 50 cent.
Istenem, ez kanadai dollár?
709
00:52:44,822 --> 00:52:46,950
U.S. Robotics?
710
00:52:47,033 --> 00:52:48,076
Ez 83 dollár.
711
00:52:48,159 --> 00:52:53,039
Ami körülbelül 45 milliárdos
piaci részesedést jelent.
712
00:52:53,790 --> 00:52:55,583
Mi történne, ha fognám magam,
713
00:52:56,209 --> 00:52:58,628
és felvásárolnám az összes részvényüket?
714
00:53:00,338 --> 00:53:03,007
Hogy is mondják ezt szakszóval, barátaim?
715
00:53:04,926 --> 00:53:06,594
Ellenséges felvásárlás.
716
00:53:08,554 --> 00:53:11,683
Ellenséges felvásárlás?
Mi a fasz? Mi folyik itt?
717
00:53:12,433 --> 00:53:14,352
Simán nemet mondhatunk.
718
00:53:14,435 --> 00:53:16,354
A vállalat a mi tulajdonunk.
719
00:53:18,898 --> 00:53:20,400
Tudja mit, Carl?
720
00:53:21,859 --> 00:53:23,278
- Megegyeztünk.
- Igen?
721
00:53:25,029 --> 00:53:26,447
Igen.
722
00:53:26,531 --> 00:53:28,950
Kell pár hónap
gondoskodni az embereinkről,
723
00:53:29,033 --> 00:53:31,286
aztán nyélbe ütjük a magáneladást.
724
00:53:31,369 --> 00:53:32,954
Várjunk csak…
725
00:53:33,037 --> 00:53:35,039
Mike, minden rendben. Semmi gond.
726
00:53:35,123 --> 00:53:38,418
Jobb most meggazdagodni,
mint öt éven át pereskedni vele.
727
00:53:39,252 --> 00:53:41,170
Így van. Tudja, kedvelem magát.
728
00:53:43,047 --> 00:53:44,048
Szereti a hokit?
729
00:53:45,008 --> 00:53:46,634
Istenem, dehogy! Baromság.
730
00:53:47,385 --> 00:53:48,428
És maga?
731
00:53:50,597 --> 00:53:51,723
Utálom.
732
00:54:03,318 --> 00:54:05,695
Erről a fickóról mintázták Duke Nukemet.
733
00:54:09,532 --> 00:54:11,618
Ő az igazi Duke Nukem.
734
00:54:17,373 --> 00:54:19,375
Oké. A mókának vége.
735
00:54:22,128 --> 00:54:23,963
- Mi van?
- Figyeljetek!
736
00:54:26,549 --> 00:54:28,301
Kapcsoljátok ki azt az izét!
737
00:54:29,385 --> 00:54:30,386
Várj!
738
00:54:32,388 --> 00:54:33,640
Kapcsoljátok ki!
739
00:54:33,723 --> 00:54:35,975
- Allan, idecsúsztatnád?
- Aha.
740
00:54:36,976 --> 00:54:40,229
Jól szórakoztok?
Mert el fogjuk veszíteni a kurva céget.
741
00:54:40,313 --> 00:54:42,065
Mi történt azon az ebéden?
742
00:54:42,941 --> 00:54:45,526
- Tartsad!
- Kapcsoljátok már ki azt a szart!
743
00:54:53,368 --> 00:54:54,535
Oké?
744
00:55:01,000 --> 00:55:02,335
Igen, Doug?
745
00:55:02,418 --> 00:55:04,629
Igazából Mike-hoz lenne egy kérdésem.
746
00:55:05,630 --> 00:55:08,508
Hogyan adjunk el még 500 000 mobilt,
747
00:55:08,591 --> 00:55:12,387
mikor már így is kimaxoltunk
minden hálózatot, amin rajta vagyunk?
748
00:55:15,306 --> 00:55:17,350
- Majd kitaláljátok.
- Hogyan?
749
00:55:18,226 --> 00:55:22,146
Ha túlterheljük mobilokkal a hálózatokat,
összeomlanak, punktum.
750
00:55:22,230 --> 00:55:25,108
Nem szabad eladnunk
több mobiltelefont. Mike?
751
00:55:25,191 --> 00:55:27,860
Emiatt ne aggódj!
Én mondom meg, mit szabad.
752
00:55:27,944 --> 00:55:29,654
Nem értem, mi a probléma.
753
00:55:29,737 --> 00:55:33,199
Kit érdekel, ha meg akarják venni a céget?
Az jó dolog, nem?
754
00:55:33,283 --> 00:55:36,244
Engem kurvára érdekel!
Nekem rohadtul számít.
755
00:55:38,538 --> 00:55:40,540
Próbálom egyben tartani a céget.
756
00:55:40,623 --> 00:55:42,959
Tudod, mi az a hálózati határterhelés?
757
00:55:43,042 --> 00:55:44,627
Doug, csak…
758
00:55:46,754 --> 00:55:48,756
Beszélhetnénk odakint egy percet?
759
00:55:52,385 --> 00:55:53,386
Mi van?
760
00:55:59,475 --> 00:56:02,687
- Mi az a hálózati határterhelés?
- Ez lehetetlen.
761
00:56:02,770 --> 00:56:04,856
Mi a faszt kéne tennünk, Mike?
762
00:56:04,939 --> 00:56:07,942
Vagy kilőnek a részvényeink,
vagy Jankowski betesz.
763
00:56:08,026 --> 00:56:09,402
Dougnak igaza van.
764
00:56:09,944 --> 00:56:13,823
Ha a szolgáltatók nem építik át
a teljes hálózatot, nincs mit tenni.
765
00:56:13,907 --> 00:56:17,201
- A mobilok túl sok adatot használnak.
- Akkor csökkentsétek!
766
00:56:17,285 --> 00:56:18,995
Oké, figyelj!
767
00:56:19,078 --> 00:56:21,080
Ennek már utánanéztünk.
768
00:56:21,164 --> 00:56:22,457
Aha?
769
00:56:26,711 --> 00:56:28,713
Ezek a srácok nem képesek rá.
770
00:56:30,048 --> 00:56:33,885
Hogyhogy nem képesek rá?
Azt mondtad, ők a világ legjobb mérnökei.
771
00:56:33,968 --> 00:56:35,803
Azt mondtam, Kanada legjobbjai.
772
00:56:40,934 --> 00:56:42,477
Oké, rendben.
773
00:56:43,394 --> 00:56:44,479
Ki lenne rá képes?
774
00:56:46,272 --> 00:56:49,901
Talán a Motorola,
a Microsoft vagy a Google legjobb emberei.
775
00:56:50,735 --> 00:56:51,736
Oké.
776
00:56:52,403 --> 00:56:54,072
Mit csinálsz?
777
00:56:54,155 --> 00:56:55,782
Ki más? Hol még?
778
00:56:57,033 --> 00:56:58,326
John Carmack.
779
00:56:59,953 --> 00:57:01,829
Ide John Carmack kell az id-tól.
780
00:57:02,330 --> 00:57:03,748
Hallotok?
781
00:57:03,831 --> 00:57:05,792
A fickó, aki a Doomot készítette.
782
00:57:06,542 --> 00:57:07,752
Mi az a Doom?
783
00:57:08,461 --> 00:57:09,879
Játszottál Wolfensteint?
784
00:57:13,675 --> 00:57:15,468
Kérlek, ne adj el több mobilt!
785
00:57:20,431 --> 00:57:22,433
- Hallasz?
- Igen!
786
00:57:22,976 --> 00:57:23,977
Bakker!
787
00:57:34,195 --> 00:57:36,698
- Mi a fasz!
- Ezt nézd! Nagyon beindultam.
788
00:57:38,032 --> 00:57:39,784
Balos.
789
00:57:40,285 --> 00:57:43,746
Jól van!
Ide figyeljetek, ti bamba balfaszok!
790
00:57:43,830 --> 00:57:46,374
Bocs, hogy félbeszakítom
a kis vakációtokat,
791
00:57:46,457 --> 00:57:48,376
de ki kéne söpörni az árukészletet.
792
00:57:49,043 --> 00:57:51,671
- Milyen árukészletet?
- Megbocsáss! Hogy mondod?
793
00:57:51,754 --> 00:57:54,924
A mérnökök azt mondták,
hogy kimaxoltuk a hálózatokat.
794
00:57:55,008 --> 00:57:57,635
Igaz.
De ez az ő kibaszott problémájuk, oké?
795
00:57:57,719 --> 00:58:01,764
A ti problémátok eladni egymillió
BlackBerryt a harmadik negyedévig.
796
00:58:06,477 --> 00:58:07,770
Ez…
797
00:58:16,029 --> 00:58:17,864
Kurvára nem viccelek!
798
00:58:22,952 --> 00:58:24,829
Azt akarom, hogy kiszórjátok mind.
799
00:58:55,777 --> 00:59:00,198
Mit szólna a PalmBerry névhez?
Carl
800
00:59:14,587 --> 00:59:16,631
{\an8}Paul Stannos
MÉRNÖKI RÉSZLEG VEZETŐJE
801
00:59:19,759 --> 00:59:21,886
Igazából be akarjuk tiltani ezeket.
802
00:59:22,971 --> 00:59:24,222
Betiltani?
803
00:59:24,305 --> 00:59:27,809
Senki sem figyel a megbeszéléseken.
Mindenki e fölé görnyed.
804
00:59:27,892 --> 00:59:30,812
- Mondják nekik, hogy tegyék le!
- Oké.
805
00:59:30,895 --> 00:59:32,438
Mi CrackBerrie-nek hívjuk.
806
00:59:34,315 --> 00:59:35,525
Dolgozzon nekem!
807
00:59:36,818 --> 00:59:38,152
Nem tudok.
808
00:59:38,236 --> 00:59:39,237
Miért?
809
00:59:39,320 --> 00:59:41,573
Mert ide köt a szerződésem.
810
00:59:42,907 --> 00:59:44,867
Mennyit kér, hogy felbontsa?
811
00:59:45,743 --> 00:59:46,744
Tessék?
812
00:59:46,828 --> 00:59:49,622
Mennyiért hajlandó
szerződést bontani a Google-lel?
813
00:59:58,673 --> 01:00:01,384
Adok egymillió dollárt,
ha most rögtön aláírja.
814
01:00:01,968 --> 01:00:05,096
Nem megyek Kanadába.
Ez a beszélgetés meg sem történt.
815
01:00:05,888 --> 01:00:07,599
- Kétmillió.
- Hagyja abba!
816
01:00:07,682 --> 01:00:09,684
- Hárommillió.
- Kérem, távozzon!
817
01:00:15,690 --> 01:00:16,899
Tízmillió.
818
01:00:21,821 --> 01:00:23,448
Nincs 10 millió dollárja.
819
01:00:27,452 --> 01:00:30,455
Ez egy egymillió dolláros
részvényopciós szerződés.
820
01:00:31,873 --> 01:00:34,876
Visszadátumozom akkorra,
amikor a RIM egy dollárt ért.
821
01:00:35,543 --> 01:00:37,629
Merrill szerint 13-ra fog emelkedni.
822
01:00:43,092 --> 01:00:44,344
Legális ez?
823
01:00:52,894 --> 01:00:54,646
- Carl!
- PalmBerry!
824
01:00:54,729 --> 01:00:56,814
Nézze, öregem, alig hallom!
825
01:00:56,898 --> 01:00:59,317
Mondom, PalmBerry! Hát nem nagyszerű név?
826
01:00:59,400 --> 01:01:02,320
Figyeljen,
ettől a zúgástól nem hallok semmit.
827
01:01:02,403 --> 01:01:04,656
Visszahívhatnám?
828
01:01:04,739 --> 01:01:06,449
Jim, alig hallom.
829
01:01:07,408 --> 01:01:08,952
- Jim!
- Mi? Carl?
830
01:01:09,035 --> 01:01:11,246
- Jim, hangosabban!
- Később felhívom.
831
01:01:22,924 --> 01:01:24,509
Kitől: Könyvelés
Kinek: Balsillie
832
01:01:24,592 --> 01:01:27,470
Megerősítené, Jim…
10M részvényben Paul Stannosnak?
833
01:01:32,892 --> 01:01:34,560
Csináld!
834
01:01:47,949 --> 01:01:49,284
Mike? Mike Lazaridis?
835
01:01:50,076 --> 01:01:54,080
Oké. Ha Jim kirúgott, nem tudok mit tenni!
Sajnálom! Már próbáltam.
836
01:01:54,163 --> 01:01:56,791
Nem. Most vettek fel. Paul vagyok.
837
01:01:56,874 --> 01:01:58,751
Hogy vagy? Üdv! Honnan jössz?
838
01:01:58,835 --> 01:02:00,670
- A Google-től.
- Szép!
839
01:02:01,421 --> 01:02:02,589
Mit csináltál ott?
840
01:02:02,672 --> 01:02:05,258
Én voltam a mérnöki részleg vezetője.
841
01:02:12,849 --> 01:02:14,559
Többé nem értékesítők vagytok.
842
01:02:15,810 --> 01:02:16,936
Hanem férfi modellek.
843
01:02:17,812 --> 01:02:21,774
Legyetek ott minden country klubban,
jachtklubban, teniszklubban!
844
01:02:22,525 --> 01:02:24,903
Ahová az elit jár, menjetek ti is!
845
01:02:24,986 --> 01:02:26,654
Lássák, hogy használjátok!
846
01:02:29,282 --> 01:02:31,242
Legyetek feltűnőek és hangosak!
847
01:02:32,577 --> 01:02:36,664
Hadd agyaljanak: „Ki ez az idegesítő pöcs,
és hogyan lehetnék olyan, mint ő?”
848
01:02:37,957 --> 01:02:38,917
Ez mi?
849
01:02:39,000 --> 01:02:42,754
És ne azt mondjátok,
hogy ez egy mobil, amin e-mailezni lehet!
850
01:02:43,212 --> 01:02:44,631
Ez nem egy mobiltelefon.
851
01:02:45,465 --> 01:02:47,091
Ez egy státuszszimbólum.
852
01:02:51,679 --> 01:02:53,765
Még valaki? Rendben.
853
01:02:56,225 --> 01:02:57,226
Innovációs Vezető
854
01:02:57,310 --> 01:02:58,561
A BlackBerrytől hívom.
855
01:02:58,645 --> 01:03:03,399
Úgy értesültem, hogy szeretne
Quarkokat rendelni a vállalata számára.
856
01:03:04,025 --> 01:03:05,151
{\an8}CSENDES-ÓCEÁNI ELOSZTÓ
857
01:03:05,235 --> 01:03:06,319
{\an8}KÖZPONTI ELOSZTÓ
858
01:03:28,800 --> 01:03:31,469
{\an8}7:55 van.
A Fox 5 gazdasági hírei következnek.
859
01:03:31,552 --> 01:03:33,763
{\an8}Globális BlackBerry-válsággal
indult a nap.
860
01:03:33,846 --> 01:03:37,600
{\an8}A vállalat súlyos szolgáltatási
fennakadásokat tapasztal.
861
01:03:37,684 --> 01:03:40,770
{\an8}Elmondásuk szerint
a felhasználók késedelemre számíthatnak
862
01:03:40,853 --> 01:03:42,855
{\an8}az üzenetküldésben és -fogadásban.
863
01:03:42,939 --> 01:03:46,317
Igen. Tisztában vagyunk a problémával,
és azon vagyunk…
864
01:03:46,401 --> 01:03:49,279
Dolgozunk a megoldáson. Majd visszahívom.
865
01:03:49,988 --> 01:03:51,322
Mi történik, ember?
866
01:03:51,406 --> 01:03:53,533
- Az egész leállt!
- Totál rábasztunk?
867
01:03:53,616 --> 01:03:56,494
Hé! Csendet!
868
01:04:01,249 --> 01:04:04,794
Próbáljunk elcsendesedni, srácok,
egy pillanatra!
869
01:04:08,256 --> 01:04:09,716
Mennyi mobil nem működik?
870
01:04:09,799 --> 01:04:12,176
Talán tízezer.
871
01:04:12,260 --> 01:04:15,763
Jézusom! Jól van, rendben. Oké.
872
01:04:16,639 --> 01:04:18,016
Oké…
873
01:04:18,808 --> 01:04:19,892
Igen, halló?
874
01:04:19,976 --> 01:04:21,269
R-beszélgetést kér…
875
01:04:21,352 --> 01:04:22,979
Mi a fasz folyik itt?
876
01:04:23,062 --> 01:04:25,315
Kívánja fedezni a hívás költségét?
877
01:04:27,066 --> 01:04:29,777
- Ott van még?
- Igen, fedezem.
878
01:04:29,861 --> 01:04:30,945
Köszönöm.
879
01:04:31,029 --> 01:04:32,238
- Mike!
- Helló!
880
01:04:32,322 --> 01:04:34,574
Három okból veszik a telefonjainkat.
881
01:04:34,657 --> 01:04:36,993
- Tudod, hogy mik ezek?
- Az e-mail?
882
01:04:37,076 --> 01:04:39,954
Mert… kurvára… működnek!
883
01:04:40,038 --> 01:04:43,917
A szolgáltatóval van baj, nem velünk.
A Verizon valami furát művel.
884
01:04:44,000 --> 01:04:46,961
Én is művelek valami furát,
ha nem hozod helyre. Most!
885
01:04:47,962 --> 01:04:51,925
Megegyeztünk. Én hozom a mérnököket,
te csökkented az adathasználatot!
886
01:04:52,008 --> 01:04:53,718
Te folytattad az eladást?
887
01:04:53,801 --> 01:04:56,179
Szerinted mi a fenét csinálok itt, Mike?
888
01:04:56,262 --> 01:04:58,598
Be akarják kebelezni a kibaszott céget!
889
01:04:58,681 --> 01:05:01,017
Odaküldjek egy bébiszittert, ti barmok?
890
01:05:01,100 --> 01:05:03,895
Oké. Ez akkor… Oké.
891
01:05:04,979 --> 01:05:07,190
Mindjárt az egész rendszer összeomlik.
892
01:05:07,273 --> 01:05:08,650
Folytatta az eladásokat.
893
01:05:08,733 --> 01:05:12,779
- Hé, az istenit!
- Igen. Szóval… Oké…
894
01:05:12,862 --> 01:05:15,698
Megtennéd,
hogy szünetelteted az eladást, amíg…
895
01:05:15,782 --> 01:05:16,991
Kurvára nem fogom…
896
01:05:37,679 --> 01:05:40,306
Oké, már elnézést,
de legális ez egyáltalán?
897
01:05:41,391 --> 01:05:42,767
Ritchie!
898
01:05:42,850 --> 01:05:45,353
Egy személyes találkozóban vagyok,
Charles.
899
01:05:45,436 --> 01:05:47,730
És én személy szerint kurvára leszarom!
900
01:05:47,814 --> 01:05:51,776
A mérnökség keze meg van kötve,
amíg el nem küldöd azt a faxot.
901
01:05:51,859 --> 01:05:56,114
Akkor „találkozgass”,
amikor a szakszervezet nem a hajamat tépi!
902
01:05:56,197 --> 01:05:57,657
Hallasz engem?
903
01:06:00,994 --> 01:06:02,620
Csináld meg!
904
01:06:04,330 --> 01:06:06,207
A kurva életbe!
905
01:06:10,670 --> 01:06:12,797
Hol is található a cég, Waterlooban?
906
01:06:15,174 --> 01:06:16,968
Hogy hívják ezt a fickót?
907
01:06:18,803 --> 01:06:22,432
Oké. Köszöntök mindenkit!
Üdv a Research In Motionnél!
908
01:06:22,515 --> 01:06:26,311
Még kissé káosz van,
de ígérem, mindenkinek lesz saját helye.
909
01:06:26,394 --> 01:06:31,274
De addig is,
van egy kis hálózati fennakadásunk.
910
01:06:31,357 --> 01:06:34,736
Tegye fel a kezét,
aki ért a Mobitex architektúrához!
911
01:06:37,906 --> 01:06:38,907
Két ember.
912
01:06:39,908 --> 01:06:42,327
Oké, az is valami.
913
01:06:42,410 --> 01:06:44,329
Ti ketten, menjetek Mike-kal!
914
01:06:44,412 --> 01:06:48,124
A többiek, nem tudom,
mit csináltok, de kövessetek!
915
01:06:48,207 --> 01:06:50,793
Teszünk egy körsétát. Gyertek!
916
01:06:51,377 --> 01:06:55,048
Olyan lesz, mint Sam Rockwell,
a Talpas-klán a Tini Nindzsa Teknőcökben.
917
01:06:55,131 --> 01:06:56,674
Beszélhetnénk?
918
01:06:58,092 --> 01:07:00,053
Mit keres itt Charles Purdy?
919
01:07:01,137 --> 01:07:02,555
Miről beszélsz?
920
01:07:02,639 --> 01:07:05,767
A férfiről,
aki a folyosón áll a bal vállam felett.
921
01:07:07,602 --> 01:07:09,646
- Jézusom!
- Hallgass ide!
922
01:07:09,729 --> 01:07:12,440
Az a fickó szétbassza az életed.
923
01:07:13,483 --> 01:07:17,195
Ne engedd ezt az embert
a mérnöki részleged közelébe!
924
01:07:17,278 --> 01:07:18,279
Higgy nekem!
925
01:07:19,155 --> 01:07:21,241
Jól van. Oké, rendben.
926
01:07:22,659 --> 01:07:23,868
Komolyan mondom.
927
01:07:26,746 --> 01:07:28,331
El fog baszni mindent.
928
01:07:29,082 --> 01:07:30,792
Segíthetek?
929
01:07:31,584 --> 01:07:33,336
Maga Mike, ugye?
930
01:07:33,419 --> 01:07:37,298
Igen. Mike vagyok. Mit keres itt?
931
01:07:37,382 --> 01:07:39,801
Charles Purdy vagyok,
az új ügyvezető igazgató.
932
01:07:43,096 --> 01:07:46,349
Jim felvette magát, mint ügyvezető…
933
01:07:46,432 --> 01:07:49,060
Azért jöttem,
hogy kézben tartsam a dolgokat.
934
01:07:51,312 --> 01:07:54,357
- Kézben vannak tartva a dolgok.
- Tényleg?
935
01:07:55,066 --> 01:07:56,276
Kiében?
936
01:08:17,088 --> 01:08:19,132
Oké. Próbáljunk ki valami mást!
937
01:08:19,214 --> 01:08:22,343
Ahelyett, hogy összezsugorítanánk,
terítsük szét!
938
01:08:22,427 --> 01:08:23,844
Köszönöm.
939
01:08:23,928 --> 01:08:26,888
Esetleg ugyanabban a zónában
több torony között
940
01:08:26,973 --> 01:08:30,058
feloszthatnánk a csomagot,
és a szervernél összerakjuk.
941
01:08:30,143 --> 01:08:33,062
Megpróbáltuk.
A tornyok nem ismerik fel egymást.
942
01:08:33,146 --> 01:08:36,232
Fogalmuk sincs,
hogy a jel melyik részét fogadják,
943
01:08:36,316 --> 01:08:37,525
és az egész folyamat…
944
01:08:37,609 --> 01:08:41,154
- Átprogramozhatnánk a tornyokat.
- Nincs kontrollunk felettük.
945
01:08:41,237 --> 01:08:45,909
Nem gond. A PlayStationt is meghackeltük,
hogy fusson rajta a Crash Bandicoot.
946
01:08:45,991 --> 01:08:49,036
Oké, tehát,
ha minden adatcsere háromszögelt,
947
01:08:49,913 --> 01:08:51,830
háromfelé oszthatnánk a jelet.
948
01:08:51,915 --> 01:08:55,585
Nem, sokkal többfelé is oszthatjuk.
Minden BlackBerry egy szerver.
949
01:08:55,668 --> 01:09:00,089
Feloszthatnánk minden felhasználó között.
Akár ezerfelé, mint a Napsternél.
950
01:09:00,173 --> 01:09:01,966
Felhasználók közti saját hálózat.
951
01:09:02,049 --> 01:09:05,219
Bele kéne tenni az ÁSZF-be,
a hackerek rögtön rárepülnének.
952
01:09:05,303 --> 01:09:08,097
Szerveroldalon mindent titkosítanak, ugye?
953
01:09:09,057 --> 01:09:10,058
Mike?
954
01:09:11,017 --> 01:09:14,062
Ami azt illeti,
eleve minden titkosítva van, szóval…
955
01:09:14,145 --> 01:09:15,271
Mike?
956
01:09:17,147 --> 01:09:18,191
Mike?
957
01:09:19,817 --> 01:09:21,069
Bocsássatok meg!
958
01:09:24,321 --> 01:09:26,281
Megehetitek a baconömet.
959
01:09:33,205 --> 01:09:34,707
Mennyit kapsz tőlük?
960
01:09:34,790 --> 01:09:36,793
Az titok.
961
01:09:38,753 --> 01:09:41,923
- Nekem 10 milliót fizetnek.
- Ja, nekem is.
962
01:10:06,364 --> 01:10:08,616
Magasabbra! Vigyetek oda egy széket!
963
01:10:08,700 --> 01:10:09,701
Így ni.
964
01:10:13,997 --> 01:10:15,290
Tessék, haver!
965
01:10:20,545 --> 01:10:21,754
Igen, szabad.
966
01:10:22,338 --> 01:10:23,631
Mr. Purdy?
967
01:10:26,342 --> 01:10:27,885
Igen, szóval…
968
01:10:28,970 --> 01:10:31,222
Először is, elnézést a korábbiért!
969
01:10:39,063 --> 01:10:40,565
Allan Lewis?
970
01:10:42,609 --> 01:10:44,903
Melyikük Allan Lewis?
971
01:10:46,029 --> 01:10:48,281
- Helló!
- Michael áttörést ért el.
972
01:10:49,407 --> 01:10:50,825
Tesztelje le ezeket!
973
01:10:50,909 --> 01:10:54,203
A jelentés péntekre legyen az asztalomon!
974
01:10:55,079 --> 01:10:56,289
Mikorra? Hogy mondja?
975
01:10:58,416 --> 01:10:59,459
Péntekre.
976
01:11:01,127 --> 01:11:05,089
- Ez egy teljesen új elosztó rendszer.
- Aha.
977
01:11:05,173 --> 01:11:06,966
Ezt egy hónap letesztelni.
978
01:11:08,426 --> 01:11:10,637
Nos, akkor jobb, ha nekilát, nem igaz?
979
01:11:14,015 --> 01:11:16,392
Balszerencsét hoz moziesten dolgozni.
980
01:11:18,269 --> 01:11:19,729
Moziesten nem dolgozunk.
981
01:11:21,940 --> 01:11:24,692
Úgy viselkednek, mint az óvodások.
982
01:11:25,610 --> 01:11:28,905
- Elnézést, ki maga?
- Maga szerint ez vicces, fiatalúr?
983
01:11:32,158 --> 01:11:34,661
Csak kíváncsi voltam, ki maga.
984
01:11:34,744 --> 01:11:36,371
A nevem Charles Purdy.
985
01:11:36,454 --> 01:11:39,290
Ettől a perctől
mindannyian nekem dolgoznak.
986
01:11:39,874 --> 01:11:43,628
És ha a munka
nem az általam elvárt ütemben zajlik,
987
01:11:43,711 --> 01:11:44,712
ki lesznek rúgva.
988
01:11:46,589 --> 01:11:50,093
És addig folytatom,
amíg férfiakat nem látok ebben a teremben,
989
01:11:50,176 --> 01:11:53,346
a csöpp kis péniszükkel babráló
kisfiúk helyett.
990
01:12:00,478 --> 01:12:02,647
Van kérdés?
991
01:12:07,777 --> 01:12:08,945
Hol van Doug?
992
01:12:17,870 --> 01:12:19,872
TINI NINDZSA TEKNŐCÖK
A film
993
01:12:22,166 --> 01:12:24,210
Doug! Hogy vagy, tesó?
994
01:12:24,294 --> 01:12:26,379
Ma este moziest. Moziest.
995
01:13:16,888 --> 01:13:18,181
Láttad ezt?
996
01:13:18,264 --> 01:13:19,265
Nem.
997
01:13:19,349 --> 01:13:21,601
- Voltál odakint?
- Nem.
998
01:13:22,185 --> 01:13:24,312
Haver, Jim hazavágta a moziestet.
999
01:13:24,854 --> 01:13:27,190
Mit beszélek? Nem lenne mersze megtenni.
1000
01:13:27,273 --> 01:13:30,818
Felvette ezt a 140 kilós behemótot,
hogy leordítson mindenkit.
1001
01:13:30,902 --> 01:13:32,612
Azt mondta, kirúgja Allant.
1002
01:13:42,580 --> 01:13:43,706
Mike?
1003
01:13:45,291 --> 01:13:47,377
Tényleg jobb, ha folytatjuk a melót.
1004
01:14:01,432 --> 01:14:02,433
Igen.
1005
01:14:13,361 --> 01:14:18,700
Belegondoltál valaha, hogy ezek a srácok
miért hajlandóak heti 80 órát dolgozni,
1006
01:14:18,783 --> 01:14:20,451
alig látva a családjukat…
1007
01:14:22,495 --> 01:14:24,122
minden elismerés nélkül?
1008
01:14:24,205 --> 01:14:27,208
Mert a világ legjobb mobilján
dolgozhatnak, Doug.
1009
01:14:34,757 --> 01:14:35,758
Ja.
1010
01:14:37,802 --> 01:14:39,053
Biztos ez az oka.
1011
01:14:53,985 --> 01:14:56,112
- Halló?
- Nagy hibát követ el, haver.
1012
01:14:56,195 --> 01:14:58,698
Sajnálom, Carl! Vissza kell, hogy hívjam.
1013
01:14:58,781 --> 01:15:01,492
- Megbeszélésem van.
- Nehogy letegye, faszom…
1014
01:15:01,576 --> 01:15:03,119
Hogy vannak, uraim?
1015
01:15:04,871 --> 01:15:08,791
Jim, tudom,
hogy ez nem éppen az, amit hallani akar,
1016
01:15:08,875 --> 01:15:14,172
de a testület úgy érzi, hogy a további
fennakadások elkerülése érdekében,
1017
01:15:15,298 --> 01:15:17,842
jobb, ha elválnak útjaink a BlackBerryvel.
1018
01:15:19,093 --> 01:15:21,012
John, ez még csak a kezdet.
1019
01:15:21,095 --> 01:15:22,472
Jim, komolyan beszélek.
1020
01:15:23,806 --> 01:15:27,393
Nem baj, ha bukunk felhasználókat,
csesszék szét más hálózatát!
1021
01:15:27,477 --> 01:15:28,937
Vége van.
1022
01:15:30,605 --> 01:15:31,940
Nem.
1023
01:15:33,983 --> 01:15:36,945
Az 500 000 felhasználós
gagyi korlátjuknak van vége.
1024
01:15:37,737 --> 01:15:40,615
- Megnégyszereztük.
- Oké, Jim…
1025
01:15:40,698 --> 01:15:43,785
A mérnökeink átprogramozták a tornyaikat.
1026
01:15:44,577 --> 01:15:49,040
Mostantól a Verizon egyszerre
akár kétmillió BlackBerryt is elbír.
1027
01:15:49,123 --> 01:15:51,042
Aminek felét már el is adtuk.
1028
01:15:52,126 --> 01:15:53,127
Baromság!
1029
01:15:54,796 --> 01:15:56,381
Járjon utána!
1030
01:16:00,343 --> 01:16:03,221
A RIM RÉSZVÉNYEINEK ÉRTÉKE
400%-KAL EMELKEDIK
1031
01:16:38,381 --> 01:16:39,674
Hogy csináltad, Mike?
1032
01:16:55,356 --> 01:16:59,527
Világelsők vagyunk mobil eladások,
előfizetések, ügyfélmegtartás,
1033
01:16:59,611 --> 01:17:03,698
új okostelefon-felhasználók bevonzása
és a márka ismertsége terén.
1034
01:17:03,781 --> 01:17:06,534
Mi uraljuk az észak-amerikai piac 30%-át,
1035
01:17:06,618 --> 01:17:09,621
és a BlackBerry Bold
közelgő megjelenésével,
1036
01:17:09,704 --> 01:17:12,665
jó eséllyel
a globális piac 50%-a a miénk lesz.
1037
01:17:13,249 --> 01:17:14,876
Doug
Ide kell jönnöd!
1038
01:17:14,959 --> 01:17:18,713
A számok jelenleg
kissé a becsléseink alatt vannak,
1039
01:17:18,796 --> 01:17:23,509
de előreláthatóan szépen meg fog ugrani
a 8310-es márciusi megjelenésével.
1040
01:17:23,593 --> 01:17:25,887
Valószínűleg ideje elgondolkozni azon,
1041
01:17:26,888 --> 01:17:30,058
hogy a gyártást és összeszerelést
áthelyezzük Kínába.
1042
01:17:30,642 --> 01:17:34,228
Nem. Ha kell, vonjátok be az Onyxosokat,
vagy vegyetek fel embert!
1043
01:17:34,312 --> 01:17:35,980
Nem helyezünk át semmit Kínába.
1044
01:17:37,649 --> 01:17:39,734
- Rendben.
- Rendben.
1045
01:17:41,277 --> 01:17:42,820
Az isten szerelmére!
1046
01:17:43,696 --> 01:17:44,697
Mi van?
1047
01:17:45,990 --> 01:17:48,868
Mára ennyi lenne, srácok. Köszönöm.
1048
01:17:53,206 --> 01:17:55,625
Hé! Hol van Jim?
1049
01:17:55,708 --> 01:17:56,834
Miért?
1050
01:17:56,918 --> 01:17:58,836
Nem válaszol az e-mailjeimre.
1051
01:17:59,545 --> 01:18:03,841
Pénteken mutatjuk be az érintőpadot
a Verizonnak, alighanem azon dolgozik.
1052
01:18:04,842 --> 01:18:06,177
Megbeszélésen vagyok.
1053
01:18:06,261 --> 01:18:08,304
Véleményem szerint, Balsillie…
1054
01:18:08,388 --> 01:18:10,390
Így mondják? Vagy valami ilyesmi.
1055
01:18:10,473 --> 01:18:13,810
Azt mondta: „Más is elrontja a nevem.
Volt már durvább is.”
1056
01:18:13,893 --> 01:18:16,479
Mindenesetre ő egy igazi hazafi.
Tényleg az.
1057
01:18:16,562 --> 01:18:21,192
Ő igazi hokirajongó. Nem a pénzre hajt,
amivel azt sem tudja, mit kezdjen.
1058
01:18:21,276 --> 01:18:25,446
A hoki az élete.
Fel akarja futtatni a helyi hokit.
1059
01:18:28,992 --> 01:18:30,535
Ne! Ne vedd…
1060
01:18:32,996 --> 01:18:34,330
Halló?
1061
01:18:34,414 --> 01:18:35,957
Adja át a kagylót Jimnek!
1062
01:18:36,040 --> 01:18:37,041
Ki keresi?
1063
01:18:37,125 --> 01:18:39,627
Jack Manishen
a marketingosztályról. Fontos.
1064
01:18:42,797 --> 01:18:44,674
Jack Manishen, marketing.
1065
01:18:44,757 --> 01:18:46,134
Majd Mike elintézi.
1066
01:18:49,220 --> 01:18:51,222
Beszéljen Mr. Lazaridisszel!
1067
01:18:51,306 --> 01:18:53,516
Nem akarja, hogy ezzel Mike-hoz forduljak.
1068
01:18:56,561 --> 01:18:58,479
Legalább árulja el, hova mennek!
1069
01:18:58,563 --> 01:19:00,690
- Tudni akarja, hova megy.
- Tedd le!
1070
01:19:07,488 --> 01:19:09,991
Szóval, három dolog.
1071
01:19:10,783 --> 01:19:13,453
Széles képernyős iPod érintésvezérléssel,
1072
01:19:13,536 --> 01:19:15,663
egy forradalmi mobiltelefon,
1073
01:19:15,747 --> 01:19:18,708
és egy áttörést jelentő
netes kommunikációs eszköz.
1074
01:19:19,709 --> 01:19:20,793
Egy iPod.
1075
01:19:21,878 --> 01:19:23,046
Egy telefon.
1076
01:19:24,047 --> 01:19:25,882
És egy internetes kommunikátor.
1077
01:19:27,300 --> 01:19:28,551
Egy iPod.
1078
01:19:29,218 --> 01:19:30,428
Egy telefon.
1079
01:19:32,722 --> 01:19:34,599
Kapiskálják már?
1080
01:19:37,560 --> 01:19:40,897
Ez nem három különálló eszköz.
1081
01:19:41,522 --> 01:19:43,816
Ez egyetlen eszköz.
1082
01:19:47,528 --> 01:19:50,865
Amit iPhone-nak hívunk.
1083
01:19:54,535 --> 01:19:56,496
Itt van négy okostelefon, igaz?
1084
01:19:56,579 --> 01:20:01,542
A Motorola Q, a BlackBerry, a Palm Treo,
a Nokia e62. A jól ismert delikvensek.
1085
01:20:02,126 --> 01:20:04,379
Mindegyiknek van billentyűzete,
1086
01:20:04,462 --> 01:20:06,714
ami ha kell, ha nem, ott van.
1087
01:20:06,798 --> 01:20:10,218
Meg ott vannak ezek a beágyazott
műanyag vezérlőgombok.
1088
01:20:10,301 --> 01:20:13,179
Miért akarna bárki is
billentyűzet nélküli mobilt?
1089
01:20:13,263 --> 01:20:16,766
Úgyhogy megszabadulunk
ezektől a gomboktól,
1090
01:20:16,849 --> 01:20:19,143
és csinálunk egy óriási képernyőt.
1091
01:20:19,227 --> 01:20:20,812
Egy óriási képernyőt.
1092
01:20:21,646 --> 01:20:25,858
Júniusban kezdjük az iPhone-ok
értékesítését a saját kirendeltségeinken
1093
01:20:25,942 --> 01:20:27,777
és a Cingular üzletein keresztül.
1094
01:20:27,860 --> 01:20:32,949
Nagy örömömre szolgál, hogy bemutathatom
a Cingular vezérigazgatóját,
1095
01:20:33,032 --> 01:20:34,492
Stan Sigmant.
1096
01:20:35,451 --> 01:20:37,537
Ez valami vicc, bassza meg?
1097
01:20:37,620 --> 01:20:38,746
Mi van?
1098
01:20:38,830 --> 01:20:41,916
Ő Stan Sigman, az AT&T vezérigazgatója.
1099
01:20:42,000 --> 01:20:46,504
Tudják, Steve és én először úgy két évvel
ezelőtt találkoztunk New Yorkban,
1100
01:20:46,588 --> 01:20:49,674
akkor mesélt a víziójáról
ezzel a termékkel kapcsolatban.
1101
01:20:51,009 --> 01:20:52,343
Ez a kibaszott fickó!
1102
01:20:53,595 --> 01:20:55,471
Rendben, emberek, ennyi!
1103
01:20:55,555 --> 01:20:57,849
A mókának vége. Irány vissza dolgozni!
1104
01:20:57,932 --> 01:21:02,020
Péntekre legyen a kezemben
a Bold prototípusa
1105
01:21:02,103 --> 01:21:04,939
működő érintőpaddal!
1106
01:21:05,023 --> 01:21:06,316
Köszönöm.
1107
01:21:08,318 --> 01:21:09,861
Oké…
1108
01:21:11,279 --> 01:21:12,280
Ez őrültség.
1109
01:21:12,363 --> 01:21:16,868
Bejövő hívás:
Ismeretlen szám
1110
01:21:17,785 --> 01:21:18,786
Hali!
1111
01:21:18,870 --> 01:21:20,622
Üdv! Douglasszel beszélek?
1112
01:21:21,581 --> 01:21:22,665
Igen.
1113
01:21:22,749 --> 01:21:27,503
Az Értékpapír- és Tőzsdefelügyelettől
hívom, tudna válaszolni néhány kérdésre?
1114
01:21:27,587 --> 01:21:28,963
- Oké.
- Láttátok Allant?
1115
01:21:29,047 --> 01:21:30,256
Nézd meg a NOC-ban!
1116
01:21:30,965 --> 01:21:34,719
Részt vett a leszerződtetésében
egy bizonyos Mr. Paul Stannosnak?
1117
01:21:37,430 --> 01:21:39,015
Elnézést, honnan telefonál?
1118
01:21:39,098 --> 01:21:41,225
A Tőzsdefelügyelettől.
1119
01:21:41,309 --> 01:21:42,977
Ez nem kamu?
1120
01:21:43,061 --> 01:21:44,270
Nem.
1121
01:21:45,229 --> 01:21:48,274
Rossz embert hívott.
Ilyesmiben nem tudok segíteni.
1122
01:21:49,067 --> 01:21:50,818
Douglas Freginnel beszélek?
1123
01:21:50,902 --> 01:21:51,903
Igen, asszonyom.
1124
01:21:53,196 --> 01:21:56,574
Elnézést, nekem itt az áll,
hogy ön a cég egyik alapítója.
1125
01:21:59,202 --> 01:22:00,662
Igen, valóban az volnék.
1126
01:22:01,913 --> 01:22:02,914
Doug?
1127
01:22:03,498 --> 01:22:04,916
Mennem kell.
1128
01:22:14,384 --> 01:22:15,593
Bocsánat!
1129
01:22:16,302 --> 01:22:17,679
Ismeretlen szám.
1130
01:22:17,762 --> 01:22:18,763
Nem!
1131
01:22:24,686 --> 01:22:25,853
Mr. Balsillie?
1132
01:22:25,937 --> 01:22:27,397
Igen?
1133
01:22:27,480 --> 01:22:28,940
Üdvözöljük az NHL-ben!
1134
01:22:29,857 --> 01:22:31,109
Köszönöm, hogy fogadnak.
1135
01:22:31,693 --> 01:22:33,987
- Örvendek! Erre, kérem!
- Oké, remek.
1136
01:22:38,116 --> 01:22:39,617
Erre tessék!
1137
01:22:43,663 --> 01:22:44,789
Jim? Gary!
1138
01:22:44,872 --> 01:22:48,376
- Kösz, hogy időt szakítasz rám.
- Rád mindig van időm, Gary.
1139
01:22:51,379 --> 01:22:53,047
Hívd fel a Copps Coliseumot!
1140
01:22:54,924 --> 01:22:59,137
- Az az aréna Hamiltonban?
- Aha. Mondd nekik, hogy meg akarom venni!
1141
01:23:00,054 --> 01:23:02,181
Mike - Hozom a Bold prototípusát
Elöl tali
1142
01:23:02,265 --> 01:23:04,684
Nem a Pittsburgh Penguinst veszi meg?
1143
01:23:07,812 --> 01:23:09,856
De igen. Gyerünk!
1144
01:23:15,445 --> 01:23:18,114
- Oké. Mennünk kell!
- Egy másodperc.
1145
01:23:18,197 --> 01:23:20,867
- Jó lesz. Jó az úgy.
- Jó lesz így?
1146
01:23:20,950 --> 01:23:23,828
Az Apple elindít
egy piacteret az alkalmazásoknak.
1147
01:23:23,912 --> 01:23:27,332
Külső fejlesztők számára is elérhető.
Bárki…
1148
01:23:27,415 --> 01:23:30,251
Ne most, ha lehet!
1149
01:23:30,335 --> 01:23:31,753
Külső fejlesztők…
1150
01:23:32,795 --> 01:23:34,088
Tessék, haver!
1151
01:23:35,381 --> 01:23:37,884
- Pokolian lassú.
- Megteszi. Jó lesz.
1152
01:23:37,967 --> 01:23:39,969
- Még ma!
- Igen. Megvan.
1153
01:23:40,053 --> 01:23:41,262
Doug, gyerünk már!
1154
01:23:42,513 --> 01:23:46,225
Egy piacteret indítanak
az alkalmazások számára.
1155
01:23:46,309 --> 01:23:47,310
Oké.
1156
01:23:47,894 --> 01:23:49,687
Szóval, az érintőpad működik.
1157
01:23:49,771 --> 01:23:53,691
Még közel sem az igazi, de „működik”.
1158
01:23:54,317 --> 01:23:58,655
Jim
Nem tudok jönni, menj nélkülem!
1159
01:24:05,912 --> 01:24:07,288
Mi az?
1160
01:24:08,539 --> 01:24:10,041
Van öltönyöd?
1161
01:24:18,967 --> 01:24:23,638
2,4 colos, 480 x 360-as HVGA képernyő,
1162
01:24:23,721 --> 01:24:26,140
sőt, fel van szerelve
1163
01:24:26,224 --> 01:24:28,518
a világ első érintőpadjával is,
1164
01:24:28,601 --> 01:24:32,855
amely véleményünk szerint
a domináns navigációs eszköz lesz
1165
01:24:32,939 --> 01:24:35,733
minden mobileszközön
az elkövetkező két évben.
1166
01:24:37,610 --> 01:24:39,112
A BlackBerry Bold.
1167
01:24:41,948 --> 01:24:42,949
Ennyi?
1168
01:24:45,034 --> 01:24:46,369
Aha.
1169
01:24:46,452 --> 01:24:47,704
Ez…
1170
01:24:47,787 --> 01:24:51,207
Ez minden, amivel elő akart rukkolni?
Egy érintőpad?
1171
01:24:56,296 --> 01:24:58,298
Látták, mivel állt elő az Apple?
1172
01:25:03,136 --> 01:25:05,388
- Bármi vélemény?
- Igen, egy csomó.
1173
01:25:05,471 --> 01:25:07,807
Az egy túltervezett, sokat vállaló játék,
1174
01:25:07,890 --> 01:25:11,603
ami összeomlaszt minden hálózatot,
amely elég vakmerő bevállalni.
1175
01:25:11,686 --> 01:25:13,896
Minden tekintetben
1176
01:25:13,980 --> 01:25:17,775
a szöges ellentéte annak,
amit a Research In Motionnél csinálunk.
1177
01:25:17,859 --> 01:25:22,196
Kevesebb adatforgalom,
semmi sallang, megbízható hálózat.
1178
01:25:22,280 --> 01:25:24,032
Oké? Ez a BlackBerry.
1179
01:25:24,824 --> 01:25:26,159
Szexi szlogen, Mike.
1180
01:25:27,035 --> 01:25:30,872
Ha ki akarják nyírni a hálózatot,
csak rajta, mert ez lesz a vége.
1181
01:25:32,165 --> 01:25:35,960
Tudja, az iPhone billentyűzetét
közvetlenül a képernyőre tették.
1182
01:25:36,044 --> 01:25:39,422
Ez a legbénább ötlet,
amit életemben hallottam.
1183
01:25:40,089 --> 01:25:43,009
Kérdezzen meg bárkit,
mit szeret a BlackBerryjében!
1184
01:25:43,092 --> 01:25:45,261
Mindenkitől ugyanazt a választ kapja.
1185
01:25:45,345 --> 01:25:48,514
A billentyűzetet. A kattanást. Oké?
1186
01:25:48,598 --> 01:25:52,602
- Ez az egé…
- Nos, igen. Ez így van.
1187
01:25:52,685 --> 01:25:55,772
Ez az egész piac
a mi innovációnkból született,
1188
01:25:55,855 --> 01:25:58,900
az ötletünkből,
hogy billentyűzetet tegyünk a mobilra.
1189
01:25:58,983 --> 01:26:03,112
Így is tettük. Egy rakás kacatból
tákoltuk össze 1996-ban.
1190
01:26:03,196 --> 01:26:04,697
Hopp, még egy szlogen.
1191
01:26:05,365 --> 01:26:06,658
Nem is tudom, Mike.
1192
01:26:07,450 --> 01:26:09,077
Az AT&T-nek ott az Apple.
1193
01:26:09,160 --> 01:26:13,706
Reméltük, hogy olyasmivel áll elő,
ami lesöpri az iPhone-t.
1194
01:26:14,999 --> 01:26:18,127
Nem kell lesöpörnöm,
mert önmagát taszítja a mélybe,
1195
01:26:18,211 --> 01:26:21,714
és az egész kibaszott Cingular hálózatot
is magával rántja.
1196
01:26:23,132 --> 01:26:26,678
Aranyat kínálok maguknak,
de úgy látom, egyikük sem érti.
1197
01:26:29,264 --> 01:26:32,809
Én hoztam létre
ezt az egész termékosztályt.
1198
01:26:33,726 --> 01:26:37,480
Én hoztam létre
ezt az egész kibaszott piacot.
1199
01:26:41,609 --> 01:26:43,778
Én hoztam létre ezt a termékosztályt.
1200
01:26:44,571 --> 01:26:45,655
Hallgassanak ide!
1201
01:26:45,738 --> 01:26:48,741
Érintőpadja van, mint egy laptopnak…
1202
01:26:51,661 --> 01:26:53,079
mobilba beépítve.
1203
01:26:55,498 --> 01:26:56,499
Igen.
1204
01:27:00,128 --> 01:27:01,170
És…
1205
01:27:02,880 --> 01:27:04,257
Rendben. Oké.
1206
01:27:05,341 --> 01:27:07,552
Igen. Oké. Megteszi.
1207
01:27:08,720 --> 01:27:12,223
Köszönöm, srácok, hogy eljöttek.
Tudják mit? Hadd…
1208
01:27:12,307 --> 01:27:15,685
Meghányjuk-vetjük a dolgot,
és majd jelentkezünk, oké?
1209
01:27:16,686 --> 01:27:18,271
Üzenem Jimnek, hogy hiányoltuk.
1210
01:27:22,567 --> 01:27:24,235
Menjünk!
1211
01:27:29,782 --> 01:27:30,783
Jim maradt…
1212
01:27:31,659 --> 01:27:34,495
Waterlooban maradt dolgozni, mert…
1213
01:27:34,996 --> 01:27:39,375
Az a helyzet, hogy megígérte,
hogy nem említi a másik dolgot.
1214
01:27:40,835 --> 01:27:42,295
Még nem igazán van kész,
1215
01:27:43,963 --> 01:27:46,966
de dolgozunk valamin,
ami egyelőre szigorúan titkos.
1216
01:27:48,885 --> 01:27:50,803
Kérte, hogy ne szóljak róla.
1217
01:27:53,514 --> 01:27:55,475
A prototípushoz kell még pár hét.
1218
01:27:56,768 --> 01:27:58,186
De ha akarják,
1219
01:27:58,937 --> 01:28:02,023
demonstrálhatom a Bold prototípusunkkal.
1220
01:28:06,152 --> 01:28:08,863
Ez még mindig egy BlackBerry.
A mi BlackBerrynk.
1221
01:28:08,947 --> 01:28:11,950
Kivéve, hogy a billentyűzet itt lesz.
1222
01:28:13,076 --> 01:28:15,078
Képernyő. Az egész egy képernyő.
1223
01:28:16,204 --> 01:28:20,583
Kivéve, hogy a miénk, amikor megnyomja,
1224
01:28:20,667 --> 01:28:21,960
hallani fogja
1225
01:28:22,043 --> 01:28:24,545
azt a kellemes kattanást.
1226
01:28:24,629 --> 01:28:28,174
A BlackBerry-kattanást. Ami a védjegyünk.
1227
01:28:28,258 --> 01:28:30,009
Szóval, képernyő.
1228
01:28:30,677 --> 01:28:32,470
Billentyűzet. Telefon.
1229
01:28:33,930 --> 01:28:36,975
Képernyő. Billentyűzet. Telefon.
1230
01:28:37,058 --> 01:28:41,229
Képernyő. Billentyűzet. Telefon.
1231
01:28:42,563 --> 01:28:44,148
Értik már?
1232
01:28:52,865 --> 01:28:54,534
- Mi volt ez?
- Hagyj!
1233
01:28:55,368 --> 01:28:57,287
- Mi volt ez?
- Fogd be!
1234
01:28:59,747 --> 01:29:04,877
- Mike! Mi a fasz volt ez, haver?
- Hol van ez a kibaszott limuzin?
1235
01:29:04,961 --> 01:29:09,549
A maximális befogadóképessége 17 000 fő,
de gond nélkül 19 000-esre növelhető.
1236
01:29:09,632 --> 01:29:11,759
Jó. A kosaras cuccokat tüntessék el!
1237
01:29:11,843 --> 01:29:14,596
Mostantól ez a hely
egy állandó jégpálya lesz.
1238
01:29:18,182 --> 01:29:20,810
- Ezt nem tehetjük meg.
- Miért?
1239
01:29:20,893 --> 01:29:22,645
Több ügyféllel van szerződésünk.
1240
01:29:22,729 --> 01:29:24,355
- Mondja le!
- Megbírságolnak.
1241
01:29:24,439 --> 01:29:25,898
Kifizetem a bírságot.
1242
01:29:25,982 --> 01:29:29,527
És az lesz ott az én magánpáholyom.
1243
01:29:30,194 --> 01:29:31,321
Az nem páholy.
1244
01:29:32,906 --> 01:29:34,532
Mike
A Verizon megvett 1m-et
1245
01:29:35,366 --> 01:29:36,743
Az nem páholy.
1246
01:29:36,826 --> 01:29:38,828
Nem. Oké.
1247
01:29:38,912 --> 01:29:40,371
Az egész egy képernyő,
1248
01:29:40,455 --> 01:29:44,459
kiegészítve egy megemelt csuklópánttal,
avagy aktuátorral, ahogy írtam,
1249
01:29:44,542 --> 01:29:48,630
közte és a készüléktest között,
hogy nyomásra az egész eszköz kattanjon.
1250
01:29:50,798 --> 01:29:52,800
Egy pillanat, mi?
1251
01:29:55,553 --> 01:29:57,931
Csak azon tűnődöm, hogy mi szükség erre.
1252
01:29:58,014 --> 01:30:01,517
Ezt a kérdést meg sem hallottam!
1253
01:30:01,601 --> 01:30:05,146
Én nem…
A „miért” ne foglalkoztasson titeket! Oké?
1254
01:30:05,229 --> 01:30:09,025
Mert én azt mondtam!
Mert ez az, amit eladtam! Oké?
1255
01:30:10,568 --> 01:30:12,153
Egyébként ki a fene vagy?
1256
01:30:12,237 --> 01:30:13,780
Nyugi, Mike!
1257
01:30:14,781 --> 01:30:17,492
Ugyan már, srácok! Kértelek titeket!
1258
01:30:17,575 --> 01:30:20,620
Csendes üzemmód,
amikor az irodában vagyunk! Charles?
1259
01:30:21,579 --> 01:30:24,916
- Mobilokat kikapcsolni!
- Bocs, Mike! Ne haragudj, haver!
1260
01:30:27,043 --> 01:30:28,086
Oké. Tudjátok mit?
1261
01:30:28,169 --> 01:30:32,590
Arról van szó, hogy megpróbáljuk
megőrizni a jó öreg BlackBerry-kattintást,
1262
01:30:33,549 --> 01:30:36,302
miközben adaptáljuk
az új iPhone-os képernyőt.
1263
01:30:36,386 --> 01:30:38,012
- Ez minden.
- Nem!
1264
01:30:38,096 --> 01:30:41,724
Nem adaptálunk semmit,
aminek köze van az Apple-höz.
1265
01:30:42,809 --> 01:30:43,893
Srácok!
1266
01:30:45,645 --> 01:30:48,356
Nem kérek nagy dolgot. Oké?
1267
01:30:48,439 --> 01:30:51,609
Sok pénzt fizetünk nektek.
Nem bonyolult, amit kérek.
1268
01:30:51,693 --> 01:30:56,447
Amit kérek, az egy billentyűzet,
egy képernyőn, egy billentyűzeten.
1269
01:31:01,744 --> 01:31:03,496
Teszek rá, mit gondoltok róla!
1270
01:31:03,580 --> 01:31:04,581
Mike…
1271
01:31:17,260 --> 01:31:20,638
Mi a faszról beszél Doug?
Átvenni, amit az Apple csinál?
1272
01:31:20,722 --> 01:31:21,848
Nem értem.
1273
01:31:21,931 --> 01:31:24,559
Hazatérsz,
és egy vadonatúj mobilról beszélsz.
1274
01:31:24,642 --> 01:31:27,270
Egy héten belül prototípust akarsz.
Mi van itt?
1275
01:31:27,353 --> 01:31:29,314
- Beszélhetnénk?
- Egy prototípust,
1276
01:31:29,397 --> 01:31:31,983
ha kell, egy éjszaka alatt
egyedül összedobok.
1277
01:31:32,066 --> 01:31:34,152
Jó, de még le is kéne szállítanunk.
1278
01:31:34,235 --> 01:31:38,072
- Vond be az Onyxos csapatot!
- Megtettem! A Curve-ön vannak.
1279
01:31:45,079 --> 01:31:47,165
Rendben. Kína.
1280
01:31:48,666 --> 01:31:50,710
Csak így sikerülhet.
1281
01:31:50,793 --> 01:31:52,587
Sajnálom! Kína.
1282
01:32:03,848 --> 01:32:05,642
Igen. Bassza meg! Csináld!
1283
01:32:07,810 --> 01:32:08,978
Kína.
1284
01:32:09,771 --> 01:32:10,897
Kína. Csináljuk!
1285
01:32:10,980 --> 01:32:14,400
- Várj! Nem gondolja komolyan.
- Hé, ne beszélj a nevemben!
1286
01:32:14,484 --> 01:32:16,361
- Mit csinálsz?
- Mit csinálok?
1287
01:32:16,444 --> 01:32:19,572
Próbálom megtartani
a legnagyobb ügyfelünket. És te?
1288
01:32:22,659 --> 01:32:23,868
Segíteni próbálok.
1289
01:32:23,952 --> 01:32:28,831
Nem úgy tűnik. Kicsit se. Ez nem segítség.
Ha segítenél, nem lennénk ekkora szarban.
1290
01:32:28,915 --> 01:32:32,877
Nem kell többé a kurva segítséged!
Oké? Kibaszottul semmi hasznod.
1291
01:32:41,552 --> 01:32:42,887
Oké.
1292
01:32:53,564 --> 01:32:54,983
Szervezd le Kínát!
1293
01:33:03,241 --> 01:33:04,742
Szervezd le Kínát!
1294
01:33:07,120 --> 01:33:09,414
Én meg összedobom azt az izét magam.
1295
01:33:39,694 --> 01:33:41,154
Bassza meg!
1296
01:33:42,530 --> 01:33:44,532
- Mi?
- Mike Lazaridisszal beszélek?
1297
01:33:44,616 --> 01:33:46,117
Igen. Ki az?
1298
01:33:46,200 --> 01:33:49,287
A nevem Dara Frankel.
A Tőzsdefelügyelettől keresem.
1299
01:33:49,370 --> 01:33:50,538
Van egy perce?
1300
01:33:50,622 --> 01:33:53,499
Nem igazán.
Per pillanat nincs. Miről van szó?
1301
01:33:53,583 --> 01:33:57,712
Bizonyos részvényopciókról kellene adat,
amiket az ön cége bocsátott ki.
1302
01:33:57,795 --> 01:34:00,965
Nos, ez nem…
Én ilyesmiről semmit sem tudok.
1303
01:34:01,049 --> 01:34:02,759
Szerintem Jim a maga embere.
1304
01:34:04,218 --> 01:34:05,470
Oké.
1305
01:34:06,596 --> 01:34:09,474
Mikor tudna fogadni,
hogy átbeszéljük a dolgot?
1306
01:34:10,558 --> 01:34:12,185
Nem tudom. Passz.
1307
01:34:15,021 --> 01:34:16,481
Oké. Itt vagyok.
1308
01:34:16,564 --> 01:34:17,774
A TECHNOLÓGIA TITÁNJAI
1309
01:34:17,857 --> 01:34:21,778
{\an8}- Jack Manishen azt mondja, látni akarja.
- Oké. Jó. Hol van?
1310
01:34:21,861 --> 01:34:23,613
Letáborozott az irodája előtt.
1311
01:34:24,405 --> 01:34:25,531
Remek!
1312
01:34:30,036 --> 01:34:32,705
Shel, tégy egy szívességet!
1313
01:34:32,789 --> 01:34:34,540
Tudasd Carl Yankowskivel,
1314
01:34:34,624 --> 01:34:39,337
hogy Jim Balsillie-nek jegye van számára
a Hamilton Penguins nyitómérkőzésére.
1315
01:34:39,420 --> 01:34:42,006
Tudom, hogy mennyire imádja a hokit.
1316
01:34:47,845 --> 01:34:51,516
- Jó, nyugi! Itt vagyok már.
- A Tőzsdefelügyeletes nő hívogatja.
1317
01:34:51,599 --> 01:34:53,685
- Megadhatom neki a számát?
- Nem.
1318
01:34:57,021 --> 01:35:00,191
Oké, szóval, első negyedév.
1319
01:35:01,943 --> 01:35:03,444
Második negyedév.
1320
01:35:04,654 --> 01:35:05,863
Harmadik negyedév.
1321
01:35:08,449 --> 01:35:09,951
Negyedik negyedév.
1322
01:35:11,786 --> 01:35:12,829
És ezek vagyunk mi.
1323
01:35:16,583 --> 01:35:19,168
- Ezek kinek a számai?
- Az Apple előrejelzése.
1324
01:35:19,252 --> 01:35:21,296
A számokat pénteken tették közzé.
1325
01:35:22,547 --> 01:35:25,425
Ötszáz dollár? Teljes állami támogatással?
1326
01:35:25,508 --> 01:35:27,677
Ez a világ legdrágább mobiltelefonja.
1327
01:35:27,760 --> 01:35:30,847
Semmilyen termékért
nem volt még ekkora az érdeklődés.
1328
01:35:30,930 --> 01:35:33,141
A BlackBerryre csak úgy emlékeznek majd,
1329
01:35:33,850 --> 01:35:37,395
mint a mobilra,
ami az embereknek az iPhone előtt volt.
1330
01:35:46,404 --> 01:35:49,198
Minden rendben lesz.
Mike majd kitalál valamit.
1331
01:35:51,451 --> 01:35:52,452
Mi van?
1332
01:36:01,210 --> 01:36:02,211
Hé!
1333
01:36:06,090 --> 01:36:08,343
Miért vizsgálódik a Tőzsdefelügyelet?
1334
01:36:09,427 --> 01:36:10,803
- Felhívtak téged?
- Aha.
1335
01:36:10,887 --> 01:36:13,097
Valami részvényopciókról beszéltek.
1336
01:36:14,223 --> 01:36:16,392
Biztos semmi különös. Nyugi!
1337
01:36:16,476 --> 01:36:18,686
Semmi különös?
1338
01:36:18,770 --> 01:36:21,230
Igen. Mi ez a felhajtás az Apple körül?
1339
01:36:23,149 --> 01:36:24,859
Mi lenne?
1340
01:36:25,485 --> 01:36:27,820
- Van okunk aggodalomra?
- Nincs.
1341
01:36:28,738 --> 01:36:29,989
Oké. Miért?
1342
01:36:31,241 --> 01:36:33,576
Mert annyi adatot eszik,
mint 5000 BlackBerry.
1343
01:36:33,660 --> 01:36:36,746
Mert nincs billentyűzete.
Mert az az izé egy vicc.
1344
01:36:39,249 --> 01:36:42,377
Akkor miért mondogatja mindenki,
hogy lesöpör minket?
1345
01:36:42,460 --> 01:36:44,087
Mert idióták.
1346
01:37:09,654 --> 01:37:12,198
Szervezz le egy találkozót Stan Sigmannel!
1347
01:37:20,623 --> 01:37:21,624
Mit csinálsz?
1348
01:37:24,669 --> 01:37:26,754
Csak a jövő hónapban tudja fogadni.
1349
01:37:26,838 --> 01:37:29,090
A titkárnő szerint ma megy szabadságra.
1350
01:37:29,173 --> 01:37:31,467
Mondd, hogy most rögtön jövök Atlantába!
1351
01:37:39,350 --> 01:37:40,852
Gyerünk! Indulás!
1352
01:37:41,644 --> 01:37:43,730
Szólj, hogy egy óra és ott leszünk!
1353
01:37:43,813 --> 01:37:45,523
Az NHL keresi.
1354
01:37:47,984 --> 01:37:49,777
Gary, hogy vagy?
1355
01:37:49,861 --> 01:37:53,406
Jól. Mi itt készen állunk.
Milyen hamar tudsz New Yorkba érni?
1356
01:37:55,366 --> 01:37:58,536
Nagyszerű! Akár már holnap.
1357
01:37:58,620 --> 01:38:00,288
Megoldható lenne még ma?
1358
01:38:01,247 --> 01:38:02,999
Ma nem biztos, hogy belefér.
1359
01:38:03,082 --> 01:38:06,711
Itt van a testület, és nem tudom,
mikor lesznek újra így együtt.
1360
01:38:06,794 --> 01:38:10,340
Ha várni akarsz, nekem nyolc.
Végül is a te projekted.
1361
01:38:11,841 --> 01:38:15,803
Jó legyen. Megoldom, Gary.
Igen. Ott leszek.
1362
01:38:15,887 --> 01:38:17,764
Akkor várlak.
1363
01:38:17,847 --> 01:38:19,515
Oké. Rendben. Akkor szia!
1364
01:38:21,309 --> 01:38:23,770
Változott a terv. A JFK-re megyünk.
1365
01:38:24,646 --> 01:38:25,980
Már betápláltam az utat.
1366
01:38:26,856 --> 01:38:28,608
Hallgass ide, te nagyszájú fasz!
1367
01:38:28,691 --> 01:38:31,986
Ha azt mondom, a JFK-re megyünk,
akkor oda megyünk. Értve?
1368
01:38:32,070 --> 01:38:34,322
Akkor nem találkozunk Sigmannel?
1369
01:38:35,281 --> 01:38:36,616
Mindent megcsinálunk.
1370
01:39:21,244 --> 01:39:22,412
Bassza meg!
1371
01:39:27,500 --> 01:39:29,419
- Hol van Jim?
- Fogalmam sincs.
1372
01:39:29,502 --> 01:39:31,296
- El kell tűnnöd!
- Mi? Miért?
1373
01:39:31,379 --> 01:39:32,380
A Tőzsdefelügyelet.
1374
01:39:32,463 --> 01:39:34,632
- Várj, mi van?
- Add ide a mobilod!
1375
01:39:36,593 --> 01:39:37,969
Hol az a rohadt mobil?
1376
01:39:38,595 --> 01:39:40,680
- Michael Lazaridis?
- Elintézed?
1377
01:39:42,724 --> 01:39:45,059
- Ki maga?
- Beszéltünk telefonon.
1378
01:39:45,143 --> 01:39:47,353
Megválaszolna nekünk néhány kérdést?
1379
01:39:51,399 --> 01:39:53,401
Persze.
1380
01:39:57,363 --> 01:39:58,990
Megyek előre, jó? Oké.
1381
01:40:01,284 --> 01:40:04,162
- Kezdhetik.
- Mit kezdhetnek? Mit csinálnak?
1382
01:40:04,245 --> 01:40:07,165
Azt… Nem. Itt nem nyúlhatnak semmihez.
1383
01:40:25,141 --> 01:40:27,143
Minden jelszóval védett.
1384
01:40:27,226 --> 01:40:28,645
Mi a jelszó, Mike?
1385
01:40:30,772 --> 01:40:33,232
Köteles vagyok kiadni maguknak?
1386
01:40:34,484 --> 01:40:37,028
Nem. Titkol valamit?
1387
01:40:41,032 --> 01:40:44,744
Nem kéne ilyenkor jelen lennie
egy ügyvédnek vagy valakinek?
1388
01:40:45,495 --> 01:40:47,622
Gondolja, hogy szüksége van ügyvédre?
1389
01:41:03,346 --> 01:41:04,389
Jim!
1390
01:41:18,152 --> 01:41:21,406
Gary, mi folyik itt?
Egy csomó ideig várakoztam odakint.
1391
01:41:21,489 --> 01:41:23,783
Jim, nem akarjuk vesztegetni az idejét.
1392
01:41:23,866 --> 01:41:26,327
Nem engedjük át önnek
a Penguins vezetését.
1393
01:41:27,620 --> 01:41:29,330
Micsoda?
1394
01:41:29,414 --> 01:41:34,210
Összeültünk a tulajdonostársakkal,
és sajnos 26-0-ra leszavazták az ötletet.
1395
01:41:34,294 --> 01:41:37,547
Várjunk csak! Egy pillanat!
Azt hittem, megegyeztünk.
1396
01:41:39,257 --> 01:41:41,759
Mikor értesült a többi tulajdonos, hogy…
1397
01:41:41,843 --> 01:41:44,554
Már bocsánat,
mi ez a 180 fokos fordulat, haver?
1398
01:41:44,637 --> 01:41:49,058
A tulajdonosok nem találták
„jó jelleműnek és tisztességesnek”.
1399
01:41:49,851 --> 01:41:51,519
Mégis mi a fenét jelent ez?
1400
01:41:53,813 --> 01:41:55,732
Gary, mi a fasz folyik itt?
1401
01:41:57,191 --> 01:41:58,526
Tudod, ez vicces.
1402
01:41:58,610 --> 01:42:02,947
Az egy dolog, hogy az NHL-t becsapva
Kanadába akarod költöztetni a csapatot.
1403
01:42:03,031 --> 01:42:06,784
Az egy másik, hogy idejekorán
hencegsz vele a gazdag barátaidnak.
1404
01:42:18,838 --> 01:42:20,465
Maguk kibaszottul hülyék!
1405
01:42:24,385 --> 01:42:28,056
Tudják mit?
Talán megveszem az egész kurva ligát.
1406
01:42:28,139 --> 01:42:29,140
Ehhez mit szólnak?
1407
01:42:29,223 --> 01:42:32,393
Dawn, indítsa útjára
Mr. „Bald-Silly”-t vissza Kanadába!
1408
01:42:32,477 --> 01:42:34,270
Baszódjanak meg mindannyian!
1409
01:42:36,064 --> 01:42:37,440
Baszd meg!
1410
01:42:39,525 --> 01:42:43,196
Készüljenek az ellenséges felvásárlásra!
Az egész ligát bekebelezem!
1411
01:42:43,279 --> 01:42:44,864
Te fasz!
1412
01:42:44,948 --> 01:42:47,033
Azt hiszed, nem fogom megtenni?
1413
01:42:47,116 --> 01:42:51,120
Waterlooi vagyok,
ahová a vámpírok járnak vakációzni!
1414
01:42:58,294 --> 01:42:59,379
Gyerünk, indulás!
1415
01:42:59,462 --> 01:43:01,130
Nem fogunk odaérni.
1416
01:43:01,214 --> 01:43:02,799
Azt mondtam, indulás!
1417
01:43:04,300 --> 01:43:07,220
- Tartóztasd fel Sigmant!
- Azt mondják, már elment.
1418
01:43:07,303 --> 01:43:10,014
- Hova?
- Az elmondásuk szerint a reptérre tart.
1419
01:43:10,098 --> 01:43:11,391
Remek! Ahogy mi is.
1420
01:43:20,400 --> 01:43:22,235
Ez az ön aláírása?
1421
01:43:24,153 --> 01:43:25,196
Igen.
1422
01:43:31,494 --> 01:43:33,371
- És ez?
- Nem tudom, mit keres.
1423
01:43:33,454 --> 01:43:35,582
Ezek szabványos munkaszerződések.
1424
01:43:36,916 --> 01:43:42,589
Azon tűnődöm, hogyan győzték meg ezeket
a mérnököket a világ minden tájáról,
1425
01:43:42,672 --> 01:43:44,674
hogy Kanadába jöjjenek dolgozni.
1426
01:43:44,757 --> 01:43:46,175
Sehogy sem áll össze.
1427
01:43:46,801 --> 01:43:49,846
Úgy, hogy a világ legjobb
telefonján dolgozhattak.
1428
01:43:51,180 --> 01:43:52,432
Mike!
1429
01:43:52,515 --> 01:43:56,477
Mindegyik szerződés visszamenőleges
hatályú részvényopciókat kínál.
1430
01:43:56,561 --> 01:43:58,813
Jogellenesen beárazták a részvényeiket,
1431
01:43:58,896 --> 01:44:01,899
hogy meg nem lévő pénzből
mérnököket alkalmazzanak.
1432
01:44:09,699 --> 01:44:13,119
Tudja, mi jár
multimillió dolláros tőzsdei csalásért?
1433
01:44:18,833 --> 01:44:22,253
Esküszöm, fogalmam sem volt arról,
amit az imént elmondott.
1434
01:44:24,380 --> 01:44:26,966
Azt várja, hogy ezt el is higgyem?
1435
01:44:27,050 --> 01:44:28,718
Maga a vezérigazgató.
1436
01:44:33,306 --> 01:44:38,770
JAMES L. BALSILLIE
Társ-vezérigazgató
1437
01:44:40,897 --> 01:44:42,231
Társ-vezérigazgató.
1438
01:44:43,274 --> 01:44:45,777
Nem értem,
miért nem várhat ez néhány hetet.
1439
01:44:45,860 --> 01:44:49,530
Mondom, Stan. Épp a terminál felé tartok.
1440
01:44:49,614 --> 01:44:51,407
- Micsoda?
- Várjon meg!
1441
01:44:51,491 --> 01:44:54,744
A 7-es kapunál vagyok. Hol találom?
1442
01:44:54,827 --> 01:44:55,828
Maga fut?
1443
01:44:55,912 --> 01:44:58,957
Nem, Stan. Nem, megvagyok.
1444
01:44:59,040 --> 01:45:01,501
Kérem, csak mondja meg,
melyik kapunál van!
1445
01:45:02,335 --> 01:45:04,128
Megkezdődött a beszállás, Jim.
1446
01:45:04,212 --> 01:45:07,382
Oké, figyeljen, Stan! Jól van.
1447
01:45:07,465 --> 01:45:09,300
Címszavakban:
1448
01:45:09,384 --> 01:45:13,304
Adunk félmillió BlackBerryt az AT&T-nek,
és egy petákot sem kérünk.
1449
01:45:13,388 --> 01:45:16,641
- Mi a trükk?
- Semmi! Nincs semmi trükk. A magáé.
1450
01:45:16,724 --> 01:45:19,435
Ha hajlandó diszkont áron
piacra dobni őket
1451
01:45:19,519 --> 01:45:21,271
egy hónappal az iPhone előtt.
1452
01:45:24,065 --> 01:45:27,527
Stan, kérem! Ennyivel tartozik.
1453
01:45:27,610 --> 01:45:29,904
Sok percet adott el nekünk köszönhetően.
1454
01:45:29,988 --> 01:45:33,199
Ja, de tudja, mi a baj azzal,
ha perceket ad el az ember?
1455
01:45:34,117 --> 01:45:35,410
Mi?
1456
01:45:35,493 --> 01:45:37,704
Egy percben csak egyetlen perc van.
1457
01:45:59,100 --> 01:46:00,476
- Halló!
- Mike, figyelj!
1458
01:46:00,560 --> 01:46:03,187
Nagy a baj. Tudom, mire készül az Apple.
1459
01:46:03,271 --> 01:46:05,189
- Ne itt beszéljük meg!
- Miért?
1460
01:46:06,733 --> 01:46:09,110
- Miért?
- A Tőzsdefelügyelet ránk szállt.
1461
01:46:11,404 --> 01:46:13,907
Csak gyere vissza, amint tudsz!
1462
01:46:14,616 --> 01:46:16,618
Tudom, hogyan másszunk ki ebből.
1463
01:46:33,551 --> 01:46:36,679
HARVARD EGYETEM
JAMES LAURENCE BALSILLIE
1464
01:46:58,076 --> 01:46:59,077
Szia!
1465
01:46:59,869 --> 01:47:01,579
Oké. Na most, figyelj!
1466
01:47:02,538 --> 01:47:06,167
Az AT&T pontosan tudja, mit csinál.
1467
01:47:06,251 --> 01:47:10,713
Az Apple egy adatfaló monstrumot épít,
és abba az irányba fogják vinni a piacot.
1468
01:47:10,797 --> 01:47:13,883
Többé nem perceket értékesítenek, Mike,
hanem adatot.
1469
01:47:16,219 --> 01:47:17,345
Itt van.
1470
01:47:21,849 --> 01:47:23,059
Ki az?
1471
01:47:24,978 --> 01:47:26,938
A szomszéd helyiségben várnak rád.
1472
01:47:29,190 --> 01:47:30,191
Ki…
1473
01:47:32,485 --> 01:47:34,153
Mit tettél?
1474
01:47:35,280 --> 01:47:37,198
Megegyeztem velük.
1475
01:47:37,282 --> 01:47:42,579
Ha átadlak a Tőzsdefelügyeletnek,
és együttműködünk a bűnügyi nyomozásban,
1476
01:47:43,538 --> 01:47:45,373
cserébe békén hagynak minket.
1477
01:47:53,590 --> 01:47:55,717
Plusz, követelnek 83 millió dollárt.
1478
01:48:27,498 --> 01:48:28,958
A szomszéd helyiségben?
1479
01:49:29,060 --> 01:49:31,562
BlackBerry
MIKE LAZARIDIS - VEZÉRIGAZGATÓ
1480
01:50:04,596 --> 01:50:06,598
SZÁRMAZÁSI HELY:
SENCSEN, KÍNA
1481
01:52:56,559 --> 01:53:03,566
{\an8}Szinte minden BlackBerry Storm hibás volt.
A visszavitt készülékeket megtérítették.
1482
01:53:04,984 --> 01:53:11,574
{\an8}A Verizon 500 millió dollárra perelte
a RIM-et, hogy fedezze veszteségeit.
1483
01:53:15,495 --> 01:53:22,502
{\an8}Mike Lazaridis 2012. január 22-én
lemondott mint vezérigazgató.
1484
01:53:32,136 --> 01:53:36,140
{\an8}Jim Balsillie a tőzsdemanipulációért
végül nem kapott börtönbüntetést.
1485
01:53:36,224 --> 01:53:41,396
{\an8}Minden üzenete megmaradt titkosítva
a waterlooi BlackBerry szervereken.
1486
01:53:42,397 --> 01:53:49,404
{\an8}Doug a 2007-es csúcson
eladta a részvényeit.
1487
01:53:49,487 --> 01:53:54,576
{\an8}Titokban ő a világ egyik
leggazdagabb embere.
1488
01:53:56,619 --> 01:54:00,373
{\an8}A BlackBerry fénykorában
a mobiltelefon-piac 45%-át uralta.
1489
01:54:00,456 --> 01:54:03,710
{\an8}Ma ez 0%.
1490
01:59:35,208 --> 01:59:37,210
A feliratot fordította: Vig Mihály