1 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 Sarikata dari Naz Subbers 2 00:00:20,024 --> 00:00:42,024 {\an8}Join Telegram Kami. Sarikata Bahasa Malaysia. 3 00:00:20,024 --> 00:00:42,024 Telegram : Naz Malay Sub https://t.me/naz_subbers 4 00:00:42,745 --> 00:00:46,186 Saya berfikir tentang penemuan luar biasa 5 00:00:46,221 --> 00:00:50,586 mungkin dapat mencipta kemajuan komunikasi 6 00:00:50,621 --> 00:00:53,589 terutama transistor dan segalanya 7 00:00:53,624 --> 00:00:56,295 satelit komunikasi. 8 00:00:56,330 --> 00:00:58,561 Semua ini bakal mencipta sebuah dunia 9 00:00:58,596 --> 00:01:01,399 di mana kita dapat berhubungan satu sama lain secara langsung 10 00:01:01,434 --> 00:01:04,567 di mana kita berada. 11 00:01:04,602 --> 00:01:06,734 Mungkin akan dicapai pada zaman itu 12 00:01:06,769 --> 00:01:08,835 mungkin 50 tahun dari sekarang 13 00:01:08,870 --> 00:01:13,675 bagi seorang lelaki yang menjalankan urusan dari Tahiti atau Bali 14 00:01:13,710 --> 00:01:17,382 sama seperti dia menjalankan dari London. 15 00:01:17,417 --> 00:01:19,450 Bahkan, jika terbukti berguna 16 00:01:19,485 --> 00:01:22,189 hampir semua skill eksekutif 17 00:01:22,224 --> 00:01:24,224 semua skill administrative 18 00:01:24,259 --> 00:01:26,226 bahkan skill fizikal mana pun 19 00:01:26,261 --> 00:01:30,230 dapat dicapai tanpa bergantung pada jarak. 20 00:01:30,265 --> 00:01:31,858 Ketika masa sudah tiba 21 00:01:31,893 --> 00:01:34,630 seluruh dunia akan pergi ke satu tahap. 22 00:01:34,665 --> 00:01:37,303 Dan peranan lama dari sebuah bandar 23 00:01:37,338 --> 00:01:39,503 sebagai tempat pertemuan manusia 24 00:01:39,538 --> 00:01:42,737 mungkin tidak akan menjadi lagi 25 00:01:42,772 --> 00:01:45,641 Bahkan, manusia tidak perlu ulang-alik lagi. 26 00:01:45,676 --> 00:01:47,412 Mereka akan berkomunikasi. 27 00:01:58,557 --> 00:02:00,821 Kita belum terlambat! 28 00:02:00,856 --> 00:02:02,757 Belum. Saya tahu Tapi saya nak muntah. 29 00:02:02,792 --> 00:02:04,561 Baik. 30 00:02:23,978 --> 00:02:27,419 Matt Sundin orang paling banyak tidur di sana. 31 00:02:27,454 --> 00:02:31,192 Dia bintang NHL berbakat tapi tidak menghasilkan gol seperti yang diharapkan oleh The Leafs 32 00:02:44,999 --> 00:02:46,966 -Pukul 9:00 kau di sini. -Mana Brock? 33 00:02:47,001 --> 00:02:48,737 -Pejabat. -En. Balsillie? 34 00:02:48,772 --> 00:02:51,443 Kamu mahu melihat laporan ini. Tanya Shelly. 35 00:03:08,858 --> 00:03:11,430 Litar bersepadu... 36 00:03:11,465 --> 00:03:13,828 Ya, akhirnya saya faham maksud itu 37 00:03:13,863 --> 00:03:16,633 Apabila kamu sudah dewasa, hati kamu berhenti. 38 00:03:19,605 --> 00:03:22,375 Dari "Breakfast Club." John Hughes. 39 00:03:22,410 --> 00:03:23,937 Kamu dengar kan? 40 00:03:26,909 --> 00:03:29,712 Ya. 41 00:03:29,747 --> 00:03:31,549 Kamu bercakap tentang dengungan itu? 42 00:03:31,584 --> 00:03:34,354 Ini pejabat, saya yakin mereka dengar banyak dengungan itu. 43 00:03:34,389 --> 00:03:35,982 Ini dengungan halus. 44 00:03:41,825 --> 00:03:44,991 -Sini. -Kamu sudah kenalpasti. 45 00:03:45,026 --> 00:03:49,028 Apa? 46 00:03:49,063 --> 00:03:53,670 Buatan China tanda di situ? 47 00:04:02,076 --> 00:04:03,812 Mike? Saya tidak dapat fokus. 48 00:04:03,847 --> 00:04:05,715 -Jadi apa? -Kamu akan baiki? 49 00:04:05,750 --> 00:04:08,751 -Saya akan baiki. -Ini bukan masa. 50 00:04:08,786 --> 00:04:10,687 Mesyuarat bermula, Dalam dua minit lagi. 51 00:04:10,722 --> 00:04:11,919 Ini bukan masa. 52 00:04:11,954 --> 00:04:13,327 Ini bukan masa. Baik? 53 00:04:13,362 --> 00:04:14,922 Saya perlu sesuatu seperti klip kertas. 54 00:04:14,957 --> 00:04:18,926 Itu barang lelaki. 55 00:04:22,030 --> 00:04:24,635 Tiada off switch. Bermaksud terus menyala. 56 00:04:24,670 --> 00:04:26,868 Selalu berdengung. Ya. 57 00:04:26,903 --> 00:04:31,004 Baik 58 00:04:31,039 --> 00:04:34,876 Ya, cepat. 59 00:04:34,911 --> 00:04:36,647 Kamu boleh beritahu dia untuk tidak pergi. 60 00:04:36,682 --> 00:04:38,946 Dia tidak mengambil besi. 61 00:04:38,981 --> 00:04:41,949 Aloi, Harry! 62 00:04:41,984 --> 00:04:44,754 Saya akan hubungi kamu balik 63 00:04:44,789 --> 00:04:47,592 Mereka ada di luar. 64 00:04:47,627 --> 00:04:49,792 Mereka orang Belanda, ya? 65 00:04:52,698 --> 00:04:56,436 Dengar, Rick. Saya sudah fikir masak-masak. 66 00:04:56,471 --> 00:04:58,834 Jika mereka setuju dengan tawaran ini 67 00:04:58,869 --> 00:05:01,067 Saya akan buka cawangan baru. 68 00:05:12,113 --> 00:05:14,652 Kamu akan mengurus tempat itu? 69 00:05:14,687 --> 00:05:17,589 Ya! 70 00:05:17,624 --> 00:05:18,986 Saya juga. 71 00:05:22,024 --> 00:05:26,158 Supaya kita jelas, jika masalah ini tak selesai 72 00:05:26,193 --> 00:05:29,436 kita tidak akan mengadakan perbincangan lagi. 73 00:05:29,471 --> 00:05:31,570 Bagus. 74 00:05:34,608 --> 00:05:36,377 Terima kasih. 75 00:05:38,040 --> 00:05:40,744 Ada satu perubahan 76 00:05:40,779 --> 00:05:42,108 Rupanya orang Amerika sudah menawarkan mereka 77 00:05:42,143 --> 00:05:44,616 beberapa rancangan pemotongan cukai yang istimewa 78 00:05:44,651 --> 00:05:47,553 jadi kita perlu tunjukkan pada mereka versi Kanada. 79 00:05:47,588 --> 00:05:48,851 -Saya tidak ada itu. -Tidak. 80 00:05:48,886 --> 00:05:50,424 Callahan buat sesuatu pada saat akhir. 81 00:05:50,459 --> 00:05:54,461 Kami akan panggil dia untuk membahaskan. 82 00:05:54,496 --> 00:05:57,794 Callahan. 83 00:05:57,829 --> 00:06:00,060 Kamu tahu? Saya rasa ini keputusan yang buruk. 84 00:06:00,095 --> 00:06:02,964 Kenapa begitu? 85 00:06:02,999 --> 00:06:05,670 Saya beritahu kamu. Rick, kenapa kamu tidak ada 86 00:06:05,705 --> 00:06:07,067 Callahan terangkan tentang cukai pada saya. 87 00:06:07,102 --> 00:06:08,673 dan saya akan masukkan ke dalam laporan 88 00:06:08,708 --> 00:06:11,038 Saya rasa lebih baik. Kyle berjaga sepanjang malam 89 00:06:11,073 --> 00:06:13,172 meletakkan bersama-sama sebagai pertolongan pada saya. 90 00:06:13,207 --> 00:06:17,616 Dia akan hadir. Rick, maksud saya... 91 00:06:17,651 --> 00:06:19,816 Kamu menyuruh orang ini untuk membentangkan pada Stork? 92 00:06:19,851 --> 00:06:25,118 Dia kelihatan seperti.. Orang bodoh. 93 00:06:25,153 --> 00:06:28,528 Jim... Saya tidak minta. 94 00:06:36,703 --> 00:06:38,604 Baik, bagus. 95 00:06:44,172 --> 00:06:47,943 Baik. Botak, lelaki penakut sedang berjalan ke arah kita sekarang. 96 00:06:47,978 --> 00:06:50,011 Mike? 97 00:06:50,046 --> 00:06:51,782 Ya. Faham. 98 00:06:53,654 --> 00:06:55,555 Jaga-jaga! 99 00:06:55,590 --> 00:06:57,018 Duduk. 100 00:06:58,824 --> 00:07:00,857 Jauh lebih baik. 101 00:07:16,303 --> 00:07:18,105 Ya. Apa yang saya boleh bantu? 102 00:07:18,140 --> 00:07:19,843 Ya. Hai. 103 00:07:19,878 --> 00:07:25,244 Saya Mike Lazaridis, CEO Research in Motion. 104 00:07:25,279 --> 00:07:27,279 Kami menyediakan pelbagai sistem hardware komputer 105 00:07:27,314 --> 00:07:29,853 dengan menggunakan kedua-dua reka bentuk litar bersepadu 106 00:07:29,888 --> 00:07:31,525 serta komponen yang ada di pasaran 107 00:07:31,560 --> 00:07:33,989 yang dipasarkan oleh banyak vendor hardware besar seperti Intel 108 00:07:34,024 --> 00:07:36,563 American Micro Devices dan CYRIX. 109 00:07:36,598 --> 00:07:39,192 Klien-klien kami termasuk US Robotics 110 00:07:39,227 --> 00:07:41,095 Rogers Cantel, RAM Mobile. 111 00:07:41,130 --> 00:07:42,734 Tunggu sekejap. 112 00:07:49,809 --> 00:07:52,975 Hei. Kamu ada di meja Callahan, kan? 113 00:07:53,010 --> 00:07:55,010 Baik, bagus. Ini Jim Balsillie. 114 00:07:55,045 --> 00:07:57,243 Brock minta saya untuk menyelesaikan urusan cukai dengan cepat. 115 00:07:57,278 --> 00:08:00,917 sebelum mesyuarat. Boleh kamu ambilkan aku 116 00:08:00,952 --> 00:08:02,655 Tepat sekali. 117 00:08:02,690 --> 00:08:04,250 Baik, bagus. Terima kasih. 118 00:08:12,799 --> 00:08:15,899 Baik, apa ini? 119 00:08:15,934 --> 00:08:20,871 Jadi, kami mempunyai guru pelatih... 120 00:08:20,906 --> 00:08:22,972 yang beritahu kami kami mempunyai guru pelatih 121 00:08:23,007 --> 00:08:24,908 di sekolah menengah bernama En. Moshinsky 122 00:08:24,943 --> 00:08:28,274 yang beritahu kami orang yang memasang komputer di dalam telefon 123 00:08:28,309 --> 00:08:30,914 akan mengubah dunia. 124 00:08:30,949 --> 00:08:32,311 Nah, Kita ada rancangan untuk mengubah 125 00:08:32,346 --> 00:08:35,083 pada bandwidth yang tidak diguna dari spektrum UHF 126 00:08:35,118 --> 00:08:37,591 untuk membentuk semua dalam satu peranti telefon. 127 00:08:37,626 --> 00:08:39,021 Pembantu Adam Callahan 128 00:08:39,056 --> 00:08:41,793 ada di sini untuk berjumpa kamu? Suruh dia masuk. 129 00:08:43,797 --> 00:08:46,127 Bagus. Maaf, En. Balsillie. 130 00:08:46,162 --> 00:08:48,129 Tidak ada saya tidak sangka kamu perlu salinan dari 131 00:08:48,164 --> 00:08:50,329 laporan cukai ini juga Saya dalam mesyuarat sekarang. 132 00:08:55,237 --> 00:08:57,006 Baik. 133 00:09:01,683 --> 00:09:06,752 Jadi, pada mulanya memang percuma 134 00:09:06,787 --> 00:09:10,151 signal internet wireless di seluruh Amerika Utara 135 00:09:10,186 --> 00:09:13,924 dan tiada orang yang tahu bagaimana cara menggunakannya. 136 00:09:13,959 --> 00:09:17,026 Ada internet percuma di bilik ini. 137 00:09:20,361 --> 00:09:24,066 Seperti tenaga. 138 00:09:24,101 --> 00:09:25,837 Maaf. Apa kamu sudah menonton "Star Wars"? 139 00:09:28,039 --> 00:09:30,776 Tidak. 140 00:09:30,811 --> 00:09:34,340 Baik, bayangkan alat keluli 141 00:09:34,375 --> 00:09:39,345 telefon bimbit dan mesin email. Semua dalam satu alat. 142 00:09:45,991 --> 00:09:49,795 Kami memanggil Pocket Link. 143 00:09:55,429 --> 00:09:59,365 Baik. Dengar, kita tidak melakukan apapun di sini. 144 00:09:59,400 --> 00:10:01,708 Kami adalah syarikat perkilangan komersial. 145 00:10:01,743 --> 00:10:04,073 Kamu mau bertemu dengan pihak VC? 146 00:10:11,016 --> 00:10:13,049 Dan kamu perlu nama yang lebih baik. 147 00:10:20,861 --> 00:10:23,125 Kamu akan menangis? Mike! 148 00:10:23,160 --> 00:10:25,457 Cuma kekecewaan? Ya. 149 00:10:25,492 --> 00:10:28,900 Kamu hebat! 150 00:10:28,935 --> 00:10:33,135 Yah, saya nampak Rick menghantar limo untuk jemput kamu semua. 151 00:10:33,170 --> 00:10:35,940 Kita mesti bergabung ini lebih buruk dari yang saya sangka. 152 00:10:39,110 --> 00:10:40,813 Saya tahu banyak topik yang perlu kita bahas 153 00:10:40,848 --> 00:10:45,785 namun saya rasa kita patut mula dengan strategi cukai. 154 00:10:45,820 --> 00:10:48,953 Sekarang, saya yakin kamu sudah dengar dari Amerika 155 00:10:48,988 --> 00:10:51,219 tapi biar saya pastikan, kami juga tahu bagaimana cara 156 00:10:51,254 --> 00:10:53,188 menghindari dari bayar cukai di Kanada. 157 00:10:53,223 --> 00:10:55,729 Baik? 158 00:10:55,764 --> 00:10:57,159 Begini yang boleh kita lakukan: 159 00:10:57,194 --> 00:10:59,161 Kami membayar upah dari Ontario 160 00:10:59,196 --> 00:11:01,064 tapi kami bayar semua vendor kami dari Belanda. 161 00:11:01,099 --> 00:11:02,461 Kami bahagi menjadi dua. 162 00:11:02,496 --> 00:11:05,233 Belah kiri tidak akan tahu apa yang dilakukan belah kanan. 163 00:11:05,268 --> 00:11:07,433 Tambahan pula, kita dapat sedikit keuntungan dari 164 00:11:07,468 --> 00:11:09,336 bayaran untuk tenaga kerja kilang. 165 00:11:09,371 --> 00:11:11,305 Kami akan dapat pengurangan cukai dari kerajaan pusat. 166 00:11:11,340 --> 00:11:14,341 sebab mereka tidak tahu mana yang swasta atau kerajaan. 167 00:11:32,394 --> 00:11:35,868 Beri saya ruang! 168 00:11:35,903 --> 00:11:39,333 Tahanan dan ditawan dalam dunia digital 169 00:11:39,368 --> 00:11:41,203 komputer itu sendiri. 170 00:12:12,335 --> 00:12:15,534 Kamu boleh pesan pizza dengan menggunakan telefon. 171 00:12:15,569 --> 00:12:17,877 Dan sudah masuk 50 minit siaran. 172 00:12:17,912 --> 00:12:20,374 -Kami akan halaman kamu. -Sangat menarik 173 00:12:20,409 --> 00:12:23,916 di Internet sekarang. 174 00:12:23,951 --> 00:12:25,511 Saya masih percaya Apple ada masa depan. 175 00:12:25,546 --> 00:12:28,514 Jalan keluar bukan untuk menebang dan membakar tetapi berinovasi. 176 00:12:35,193 --> 00:12:37,127 Baik. Itu yang saya maksudkan. 177 00:12:37,162 --> 00:12:39,998 Mike, sangat sederhana. Sampaikan berita baik pada dia 178 00:12:40,033 --> 00:12:42,935 berita buruk berita baik, berita buruk. 179 00:12:42,970 --> 00:12:46,972 Baiklah? Kamu beritahu yang baik Mike?! 180 00:12:47,007 --> 00:12:50,008 Apa? 181 00:12:50,043 --> 00:12:51,405 Semua akan baik-baik saja. 182 00:12:51,440 --> 00:12:53,275 Kami masih ada perjanjian dengan US Robotics. 183 00:12:53,310 --> 00:12:55,541 Kami seperti, apa yang dikatakan gua pada Aladdin 184 00:12:55,576 --> 00:12:57,213 "Berlian dalam kesulitan"? 185 00:12:57,248 --> 00:13:01,151 -Apa? -Saya lupa kandang kuda. 186 00:13:01,186 --> 00:13:03,252 Tidak, kita perlu ubah nama. Produk perlu nama baru. 187 00:13:03,287 --> 00:13:05,089 Kamu terlalu memberi orang banyak kredit, kawan. 188 00:13:05,124 --> 00:13:07,157 Dia tidak pernah menonton "Star Wars." Dia botak. 189 00:13:07,192 --> 00:13:10,457 Berapa banyak kamu ingin bertaruh mereka tidak pernah menyebut telefon. 190 00:13:14,100 --> 00:13:16,331 Kamu anak bos di sini? 191 00:13:16,366 --> 00:13:20,071 Kawan. Baik. Buatlah sesuatu. 192 00:13:20,106 --> 00:13:22,238 Buat "Scott sucks" Saya tidak boleh. 193 00:13:22,273 --> 00:13:25,439 Sebab itu saya menggunakan komputer kamu. 194 00:13:25,474 --> 00:13:27,507 21 anak lelaki Kanada. 195 00:13:27,542 --> 00:13:29,883 Itu aku. 196 00:13:29,918 --> 00:13:32,380 Orang ini bercerita tentang menghidu 197 00:13:32,415 --> 00:13:34,514 Menghidu 198 00:13:36,650 --> 00:13:38,419 Mereka sudah beli telefon? 199 00:13:40,654 --> 00:13:44,425 Jadi, kita ada berita baik dan buruk. 200 00:13:48,332 --> 00:13:51,069 Berita... berita buruk adalah 201 00:13:51,104 --> 00:13:55,040 Ya. Pembentangan, kami tidak dengar 202 00:13:55,075 --> 00:13:57,306 dan mereka tidak faham produk itu 203 00:13:57,341 --> 00:13:59,506 sehingga mereka tidak beli telefon itu. 204 00:14:02,247 --> 00:14:06,447 -Apa berita baik itu? -Apa berita baik itu? 205 00:14:06,482 --> 00:14:10,319 Menonton tayangan filem ini sekarang, Steven Spielberg's 206 00:14:10,354 --> 00:14:13,927 "Raiders of the Lost Ark" peti surat. 207 00:14:13,962 --> 00:14:16,424 -Tidak mungkin! -Shotgun. Shotgun. Shotgun. 208 00:14:16,459 --> 00:14:19,295 Shotgun! 209 00:14:19,330 --> 00:14:21,231 Kamu berkata topi penutup mereka cuma ada tanda di sebelah. 210 00:14:21,266 --> 00:14:23,299 Kamu yakin? 211 00:14:25,006 --> 00:14:27,468 Tongkat Balloq terlalu panjang. 212 00:14:27,503 --> 00:14:29,943 "Kita menggali di tempat yang salah"! 213 00:14:34,378 --> 00:14:35,949 Jangan! 214 00:14:40,219 --> 00:14:43,319 -"Temujanji yang buruk." -Temujanji yang buruk. 215 00:14:43,354 --> 00:14:46,619 -Pasangan yang buruk. -Pasangan yang buruk! 216 00:14:46,654 --> 00:14:49,490 -Pasangan yang tidak serasi! -Itu tadi 217 00:14:49,525 --> 00:14:52,493 Kenapa mereka pergi ke arah lain? Itu seperti... 218 00:14:57,302 --> 00:15:01,139 Mike, kamu ketinggalan filem kegemaran kamu! 219 00:15:03,187 --> 00:15:23,187 Join Telegram : Naz Malay Sub https://t.me/naz_subbers 220 00:15:47,187 --> 00:15:50,716 Toronto menang dalam skor 5 banding 4. 221 00:15:50,751 --> 00:15:53,191 Doug Gilmour melengkapi tiga assist menjadi lima assist 222 00:15:53,226 --> 00:15:55,490 untuk mengakhiri pertandingan dengan 30.... 223 00:15:55,525 --> 00:15:57,096 dalam masa tambahan. 224 00:15:57,131 --> 00:15:59,296 Tapi yang jelas cerita adalah 225 00:16:01,135 --> 00:16:02,563 Mereka di atas atau bawah sebelah kiri? 226 00:16:02,598 --> 00:16:04,367 Pergi, saya dapat seluruh kumpulan saya. 227 00:16:04,402 --> 00:16:05,731 -Hantar semua -Kiri atas. 228 00:16:05,766 --> 00:16:07,535 Mari kita ambil. Mari kita bertaruh. 229 00:16:07,570 --> 00:16:09,504 Kami pergi untuk Scott. Ada sesiapa ada 230 00:16:09,539 --> 00:16:11,506 cable type-c? Mereka tidak tahu 231 00:16:11,541 --> 00:16:13,772 Saya bukan dari kiri atas. Scott, kamu menyerang aku. 232 00:16:13,807 --> 00:16:15,411 -Apa? -Kamu menyerang aku. 233 00:16:15,446 --> 00:16:17,611 -Maaf. -Bawa anjing, Ethan 234 00:16:17,646 --> 00:16:19,547 Bawa anjing-anjing itu. Mereka tergesa-gesa. 235 00:16:19,582 --> 00:16:21,549 -Bawah kanan. -Saya hantar yang lain. 236 00:16:21,584 --> 00:16:23,287 Mereka ada roket. Saya akan lari ke bawah. 237 00:16:23,322 --> 00:16:25,223 Siapa ada cable type-c? 238 00:16:25,258 --> 00:16:28,226 -Cari sampai jumpa! -Pelocok bergerak! 239 00:16:28,261 --> 00:16:30,162 -Tidak! -Pelocok bergerak! 240 00:16:30,197 --> 00:16:34,100 Kawan, cepatlah. 241 00:16:34,135 --> 00:16:36,069 Tidak! 242 00:16:36,104 --> 00:16:38,665 Ow! Ow! 243 00:16:38,700 --> 00:16:41,602 Maafkan aku, budak! 244 00:16:41,637 --> 00:16:45,606 Tapi dia kembali! Sudah kembali! 245 00:16:45,641 --> 00:16:48,081 -Kamu membawa mereka -Dia kembali! 246 00:16:57,455 --> 00:16:59,686 -Terima kasih. -Terima kasih banyak. 247 00:16:59,721 --> 00:17:01,655 Tiada buat saya. Terima kasih. 248 00:17:01,690 --> 00:17:03,855 Jadi saya tahu cara menjual telefon. 249 00:17:03,890 --> 00:17:07,166 Saya tahu cara memasarkan dan saya tahu pada siapa kita boleh menjual. 250 00:17:07,201 --> 00:17:11,467 -Siapa? -Apa maksud kamu, kita? 251 00:17:11,502 --> 00:17:13,106 Ini kesepakatan. 252 00:17:13,141 --> 00:17:15,240 Saya akan berhenti kerja di Sutherland Schultz. 253 00:17:15,275 --> 00:17:18,738 Jika kamu menjadikan saya CEO Research in Motion. 254 00:17:21,248 --> 00:17:23,644 Kamu serius? 255 00:17:23,679 --> 00:17:26,548 Itu penyampaian terburuk yang pernah saya lihat. 256 00:17:26,583 --> 00:17:28,715 Kamu tidak ada peluang di luar sana. 257 00:17:28,750 --> 00:17:30,816 Kamu perlukan aku. 258 00:17:30,851 --> 00:17:34,226 Maaf. Saya tidak tahu siapa yang kamu fikirkan 259 00:17:34,261 --> 00:17:37,196 tapi kami baik-baik saja. 260 00:17:37,231 --> 00:17:40,364 Kami ada perjanjian bernilai 16 juta dolar dengan US Robotics. 261 00:17:40,399 --> 00:17:42,828 -16 juta? -Betul. 262 00:17:42,863 --> 00:17:46,535 Wow. Baik. Dan apa yang mereka beli? 263 00:17:46,570 --> 00:17:49,637 Modem. Pernah dengar tentang itu? 264 00:17:49,672 --> 00:17:52,673 Adakah benda itu seperti Force dalam "Star Wars"? 265 00:17:52,708 --> 00:17:56,644 Sangat lucu. Kamu tahu, logo kamu secara keseluruhan adalah SS. 266 00:17:56,679 --> 00:18:00,483 Dan berapa banyak yang telah mereka bayar kamu untuk $16 juta itu? 267 00:18:00,518 --> 00:18:02,551 -Ya. Tiada. -Kosong? 268 00:18:02,586 --> 00:18:04,916 Belum ada. Kami belum mengirim modem. 269 00:18:04,951 --> 00:18:07,721 Kami sudah mengirim sample produk beberapa bulan yang lalu 270 00:18:07,756 --> 00:18:10,724 dan department accounting mereka tidak mahu mengembalikan 271 00:18:10,759 --> 00:18:12,429 telefon kami. Ya, tapi mereka akan 272 00:18:12,464 --> 00:18:14,167 Apa yang terjadi? Mereka akan bayar kita. 273 00:18:14,202 --> 00:18:16,268 Kita ada perjanjian bernilai 16 juta dolar dengan US Robotics. 274 00:18:16,303 --> 00:18:18,732 Ya, jadi kamu semakin parah. 275 00:18:18,767 --> 00:18:21,702 Kenapa kamu fikir kenapa kamu berkata begitu? 276 00:18:21,737 --> 00:18:23,605 Kerana saya akan lakukan perkara yang sama. 277 00:18:23,640 --> 00:18:25,409 Operasi kecil seperti kamu. 278 00:18:25,444 --> 00:18:26,905 Mereka tahu mereka boleh menunda bayaran 279 00:18:26,940 --> 00:18:29,215 sampai saat akhir dan kemudian menjatuhkan kamu. 280 00:18:29,250 --> 00:18:31,580 Mereka ini, mereka... Mereka lanun. 281 00:18:35,256 --> 00:18:39,489 Kami faham. Terima kasih. 282 00:18:39,524 --> 00:18:41,458 Bagaimana kamu tahu semuanya 283 00:18:41,493 --> 00:18:44,824 Peduli apa aku? Berapa banyak duit yang kau ada? 284 00:18:50,634 --> 00:18:52,766 Ya, um... 285 00:18:52,801 --> 00:18:54,504 Baik, semua? 286 00:18:54,539 --> 00:18:56,605 -2.50? -Ini yang aku akan lakukan. 287 00:18:56,640 --> 00:19:00,213 Saya akan berikan wang tunai $20,000 hari ini. 288 00:19:00,248 --> 00:19:03,249 Saya akan jual telefon, saya akan selesaikan masalah ini dengan USR. 289 00:19:03,284 --> 00:19:07,781 Tapi saya mahu 50% dari syarikat itu, dan saya mahu menjadi CEO. 290 00:19:12,755 --> 00:19:14,722 -Apa itu... -Kamu bergurau? 291 00:19:14,757 --> 00:19:17,890 Tidak. Sudah tentu. Tidak! 292 00:19:17,925 --> 00:19:19,958 -Patut saya hanya -Mike? 293 00:19:19,993 --> 00:19:22,796 -Baik. -Siapa yang bertanggung jawab di sini? 294 00:19:22,831 --> 00:19:24,732 -Maksud saya, teknikal -Mike yang bertanggung jawab 295 00:19:24,767 --> 00:19:26,470 dan dia berkata tidak. 296 00:19:32,742 --> 00:19:35,347 Saya yang bertanggung jawab. 297 00:19:35,382 --> 00:19:37,877 Dan saya katakan... 298 00:19:37,912 --> 00:19:39,813 Maaf. 299 00:19:39,848 --> 00:19:41,650 Kamu tidak perlu lakukan apa yang dikatakan orang ini. 300 00:19:41,685 --> 00:19:43,289 Kami baru saja bertemu dengan dia. Dia bukan ayahmu! 301 00:19:43,324 --> 00:19:44,455 Baik... 302 00:19:50,364 --> 00:19:53,629 Terima kasih. 303 00:19:57,800 --> 00:19:59,965 Orang yang sangat sombong. 304 00:20:00,000 --> 00:20:01,406 Bukan begitu? 305 00:20:01,441 --> 00:20:05,036 Dia ada Dia ada kesombongan. 306 00:20:05,071 --> 00:20:07,313 "Modem, pernah dengar itu" atau apa pun, seperti 307 00:20:07,348 --> 00:20:10,415 Tidak. Saya juga menyindir, tapi dia menyindir saya kembali. 308 00:20:12,419 --> 00:20:16,520 Seperti, apa yang dia mau katakan? Kita tak ada kesepakatan tentang modem? 309 00:20:24,629 --> 00:20:26,827 US Robotics. Bagaimana saya boleh menyambungkan panggilan kamu? 310 00:20:26,862 --> 00:20:28,829 Ya, saya Mike Lazaridis dari Research in Motion. 311 00:20:28,864 --> 00:20:30,699 Kami sebenarnya sedang buat beberapa papan litar 312 00:20:30,734 --> 00:20:32,371 untuk kamu. Tunggu sebentar. 313 00:20:39,578 --> 00:20:42,414 -Mike! Itu kamu? -Ya, hai. 314 00:20:42,449 --> 00:20:46,616 Saya bertanya-tanya adakah jika itu semua akan 315 00:20:46,651 --> 00:20:51,016 mungkin kami minta bayaran dari kamu 316 00:20:51,051 --> 00:20:53,854 untuk separuh pertama atau ketiga 317 00:20:53,889 --> 00:20:57,495 dari kami.. pesanan kamu dari kami, jika.. 318 00:20:57,530 --> 00:21:01,433 Boleh kami minta bayaran dari kamu untuk sebahagian dari kami 319 00:21:01,468 --> 00:21:05,965 - pesanan kamu. - Apa? 320 00:21:06,000 --> 00:21:08,033 Apa? Jika tiada apa-apa? 321 00:21:08,068 --> 00:21:10,068 Kamu sudah menerima faks saya? 322 00:21:10,103 --> 00:21:12,774 Kami tiada mesin faks. 323 00:21:12,809 --> 00:21:17,647 Mike, modem yang kamu berikan pada kami pada bulan March 324 00:21:17,682 --> 00:21:21,453 rosak. Maaf. Apa? 325 00:21:21,488 --> 00:21:23,653 Ya, tidak berfungsi. 326 00:21:23,688 --> 00:21:25,391 Kami terpaksa batalkan semua pesanan. 327 00:21:25,426 --> 00:21:27,591 Tapi sudah berbulan-bulan yang lalu, kawan. 328 00:21:29,056 --> 00:21:31,727 Saya sangka kamu mempunyai mesin faks. 329 00:21:31,762 --> 00:21:34,895 Hei. Saya beritahu kamu, kenapa kamu tidak biarkan saya buatkan saja? 330 00:21:34,930 --> 00:21:38,096 Saya akan minta USR mengirim percuma untuk saya. Baik? 331 00:21:38,131 --> 00:21:41,539 Ya.. Baik. Terima kasih. 332 00:21:41,574 --> 00:21:44,509 Bagus. Baiklah, semoga berjaya, Mike. 333 00:21:44,544 --> 00:21:46,445 -Ya. -Bye-bye. 334 00:21:46,480 --> 00:21:47,512 Bye. 335 00:22:03,090 --> 00:22:06,465 Apa? 336 00:22:06,500 --> 00:22:09,094 Ini apa yang kau perlu buat: Kamu perlu hubungi dia kembali 337 00:22:09,129 --> 00:22:10,667 kamu mesti "Glengarry Glen Ross" orang ini. 338 00:22:10,702 --> 00:22:13,406 Kamu perlu ajar dia. 339 00:22:13,441 --> 00:22:16,101 Ya... Saya tak rasa boleh ajar dia. 340 00:22:16,136 --> 00:22:17,707 Ini persis seperti yang dikatakan orang Rolex itu 341 00:22:17,742 --> 00:22:19,445 ini akan terjadi, kan? 342 00:22:19,480 --> 00:22:21,073 Dia sudah meramal! Apa yang dia katakan? 343 00:22:21,108 --> 00:22:23,878 Dia kata US Robotics adalah lanun. 344 00:22:23,913 --> 00:22:26,144 Dia memang gila. 345 00:22:26,179 --> 00:22:27,981 Ya. 346 00:22:31,118 --> 00:22:34,625 Baiklah. 347 00:22:36,464 --> 00:22:38,563 -Hei, Steve? -Ya? 348 00:22:38,598 --> 00:22:40,191 Saya perlu saluran telefon. 349 00:22:40,226 --> 00:22:44,162 Ada orang yang cuba berkata Noonian Soong adalah Q. 350 00:22:44,197 --> 00:22:45,603 -Terima kasih -Ya, terima kasih. 351 00:22:45,638 --> 00:22:47,638 -Baiklah. -Apa yang kau lakukan? 352 00:22:50,940 --> 00:22:53,974 Saya rasa kita patut terima tawaran ini. 353 00:22:54,009 --> 00:22:55,448 Tidak! 354 00:22:55,483 --> 00:22:56,614 Tidak. 355 00:22:56,649 --> 00:22:58,110 Jadi... 356 00:22:58,145 --> 00:23:00,211 Kamu tidak boleh berurusan dengan orang seperti ini. 357 00:23:00,246 --> 00:23:03,181 Dia mencurigakan. Saya rasa dia... 358 00:23:03,216 --> 00:23:05,722 Saya tak rasa dia mencurigakan. 359 00:23:05,757 --> 00:23:10,826 Bisnes kad nampak mencurigakan. 360 00:23:14,194 --> 00:23:16,194 Dia itu seperti jerung. 361 00:23:16,229 --> 00:23:17,899 Baik. Apa kau tahu... 362 00:23:17,934 --> 00:23:20,770 Kamu tahu siapa yang takut pada jerung? 363 00:23:22,774 --> 00:23:24,543 Lanun. 364 00:23:33,620 --> 00:23:35,983 Jadi... 365 00:23:37,690 --> 00:23:42,924 Kami telah berbincang, dan kami 366 00:23:42,959 --> 00:23:45,058 Kami ingin buat tawaran balik. 367 00:23:45,093 --> 00:23:48,963 Kamu datang merangkak pulang seperti serangga, belatung. 368 00:23:48,998 --> 00:23:55,200 Ya. Jadi, kami terima tawaran kamu... 369 00:23:55,235 --> 00:23:58,940 10% untuk... 370 00:23:58,975 --> 00:24:01,008 $500,000. 371 00:24:01,043 --> 00:24:02,680 Kamu sudah gila?! 372 00:24:02,715 --> 00:24:04,550 Saya melihat 100,000 transaksi sehari! 373 00:24:04,585 --> 00:24:06,244 Saya pilih satu! Itu tawaran? 374 00:24:06,279 --> 00:24:10,721 Tidak, saya melihat 100 penawaran sehari! Saya pilih satu! "Wall Street." 375 00:24:10,756 --> 00:24:15,759 Baik. 376 00:24:15,794 --> 00:24:18,564 25% untuk $250,000. 377 00:24:18,599 --> 00:24:20,731 50% untuk 50 dolar! 378 00:24:20,766 --> 00:24:24,295 33% untuk $125,000 379 00:24:24,330 --> 00:24:27,573 dan kamu boleh menjalankan syarikat bersama saya. 380 00:24:27,608 --> 00:24:31,170 Mike? Tidak! Tidak! Ya. Setuju.. 381 00:24:31,205 --> 00:24:34,008 -Baik. -Mudah. Kawan. 382 00:24:37,948 --> 00:24:40,685 Semua ini akan baik-baik saja. 383 00:24:40,720 --> 00:24:44,623 Kamu akan berunding dengan lelaki ini sampai mati. 384 00:24:54,602 --> 00:24:56,701 Skor! 385 00:25:04,304 --> 00:25:05,809 -Ya? -Hai, Jim. 386 00:25:05,844 --> 00:25:08,713 Saya Mike Lazaridis dari Research in Motion. 387 00:25:08,748 --> 00:25:11,012 Kita bertemu di pejabat beberapa hari yang lalu. 388 00:25:19,660 --> 00:25:23,596 Jadi, kami ingin menawarkan pada kamu... 389 00:25:23,631 --> 00:25:27,259 33% dari syarikat kami dengan harga $125,000 390 00:25:27,294 --> 00:25:31,131 dan kau dan aku akan menjadi co-CEO. 391 00:25:33,707 --> 00:25:35,773 ... titik. Beberapa dari mereka adalah suspek. 392 00:25:35,808 --> 00:25:38,336 Itu pukulan ke 8 mereka dalam permainan hoki dalam 6:44. 393 00:25:38,371 --> 00:25:40,712 -Sudah tentu. -Ada peningkatan. 394 00:25:50,284 --> 00:25:52,086 Setuju. 395 00:25:55,223 --> 00:25:58,092 Luar biasa! Luar biasa! Kawan! 396 00:25:58,127 --> 00:26:02,327 Mike! Scott! Scott? Dia berjaya! 397 00:26:02,362 --> 00:26:03,999 Apa maksud kamu? 398 00:26:04,034 --> 00:26:05,737 Kamu tidak tahu apa yang telah terjadi 399 00:26:05,772 --> 00:26:07,838 di bilik itu? 400 00:26:09,886 --> 00:26:29,886 Follow Instagram : @naz_subbers https://instagram.com/naz_subbers 401 00:26:30,863 --> 00:26:32,291 Kamu boleh. dalam dua minit 402 00:26:32,326 --> 00:26:35,030 Mungkin kamu perlu beritahu mereka tentang modem. 403 00:26:39,003 --> 00:26:43,038 Mana kau nak menempatkan dia? 404 00:26:45,207 --> 00:26:48,340 Apa ini? 405 00:26:48,375 --> 00:26:50,342 Itu adalah... ya, semua orang bina tempat duduk mereka sendiri. 406 00:26:50,377 --> 00:26:53,851 Itu tradisi. Ya, aku tidak lakukan itu. 407 00:26:53,886 --> 00:26:57,756 US Robotics tarik diri dari perjanjian. 408 00:26:57,791 --> 00:27:00,055 Saya sudah beritahu kamu. Berapa kerugian kita? 409 00:27:00,090 --> 00:27:02,794 -Kerugian? -Berapa banyak duit 410 00:27:02,829 --> 00:27:04,191 yang kamu habiskan untuk modem? 411 00:27:04,226 --> 00:27:06,732 $1.6 juta. 412 00:27:06,767 --> 00:27:10,032 -Satu point apa?! -Apa?! 413 00:27:10,067 --> 00:27:12,837 Menghabiskan $1.6 juta untuk barang dan tenaga kerja. 414 00:27:12,872 --> 00:27:16,203 Dari mana kamu dapat $1.6 juta? 415 00:27:16,238 --> 00:27:19,107 Saya buat pinjaman dari Bank of Montreal. 416 00:27:19,142 --> 00:27:20,878 Mike. 417 00:27:20,913 --> 00:27:23,111 Bawakan saya US Robotics! 418 00:27:28,756 --> 00:27:30,481 Maaf, siapa yang kamu sedang bercakap? 419 00:27:30,516 --> 00:27:32,791 Ya. 420 00:27:32,826 --> 00:27:34,925 Apa itu? 421 00:27:34,960 --> 00:27:39,193 Itu dipanggil gelombang pemancar. Modem pemanggil adalah 422 00:27:44,299 --> 00:27:48,334 Hei! Matikan internet! 423 00:27:53,473 --> 00:27:56,045 -Ya. -Mike? 424 00:27:56,080 --> 00:28:00,478 Saya rasa itu Casey. 425 00:28:00,513 --> 00:28:05,054 Semua akan baik saja, tidak. Semua akan baik saja. 426 00:28:07,993 --> 00:28:09,927 Kamu tidak boleh berkata begitu pada team kami. 427 00:28:09,962 --> 00:28:11,797 Kamu cuma dapat bercakap Mike! 428 00:28:11,832 --> 00:28:14,129 Hai. Sebenarnya, bukan. Ini Jim Balsillie. 429 00:28:14,164 --> 00:28:16,329 Saya CEO di sini sekarang. Co-CEO. 430 00:28:16,364 --> 00:28:18,969 Baik, Jim, apa yang boleh saya bantu? 431 00:28:19,004 --> 00:28:21,202 Saya ingin berbincang tentang modem itu. 432 00:28:21,237 --> 00:28:23,842 Tiada apa yang perlu dibincangkan, sayangnya 433 00:28:23,877 --> 00:28:26,042 Kami tidak boleh terima produk yang rosak. 434 00:28:26,077 --> 00:28:29,210 Mari kita hentikan semua benda ini. $2.5 juta, semua 435 00:28:29,245 --> 00:28:31,916 untuk semua pesanan. Ya. Tidak, tidak boleh, Jim. 436 00:28:31,951 --> 00:28:34,215 Jadi aku akan menghapus untuk kamu. $1.6 juta. 437 00:28:34,250 --> 00:28:37,152 Dan jika kamu tidak menerima, Saya akan kembali dan menjual 438 00:28:37,187 --> 00:28:39,858 ke Rockwell dengan harga yang lebih murah. 439 00:28:39,893 --> 00:28:41,420 Ini rundingan. 440 00:28:41,455 --> 00:28:44,126 Baik, bagaimana dengan ini? Kami akan mengambil modem itu. 441 00:28:44,161 --> 00:28:47,096 jika kau buang paten pada telefon Mike. 442 00:28:51,399 --> 00:28:53,465 Telefon apa? 443 00:28:53,500 --> 00:28:55,973 Saya rasa kita tidak saling berbohong, Jim. 444 00:28:56,008 --> 00:28:59,141 Kita membangun sendiri selama setahun, kita ingin 445 00:28:59,176 --> 00:29:01,110 Berapa lama masa yang diperlukan untuk membuat prototaip telefon? 446 00:29:01,145 --> 00:29:05,048 The Pocket Link? Ya. Setahun. 447 00:29:05,083 --> 00:29:07,248 Bukan. Sebuah prototaip, Mike. 448 00:29:07,283 --> 00:29:08,986 Cangkang yang boleh saya melambaikan dalam mesyuarat. 449 00:29:09,021 --> 00:29:10,515 Boleh jadi mengarut. 450 00:29:10,550 --> 00:29:12,583 Tidak, itu kita tidak lakukan itu. 451 00:29:12,618 --> 00:29:14,992 Tidak, kita... Mike tidak lakukan itu. 452 00:29:15,027 --> 00:29:17,357 Dengar sini: US Robotics sedang membangun telefon mereka sendiri. 453 00:29:17,392 --> 00:29:19,425 Kami sedang bersaing untuk membawa benda ini ke pasaran 454 00:29:19,460 --> 00:29:20,899 dan kita setahun ketinggalan. 455 00:29:20,934 --> 00:29:22,263 Jadi saya tidak peduli apa yang perlu kamu lakukan. 456 00:29:22,298 --> 00:29:24,298 Suruh mereka berhenti bermain 457 00:29:24,333 --> 00:29:27,004 dan buat telefon ini! 458 00:29:27,039 --> 00:29:29,237 Apa?! 459 00:29:29,272 --> 00:29:32,141 Maaf, kawan-kawan 460 00:29:32,176 --> 00:29:34,407 Kekasihku cuba menghabiskan duit saya 461 00:29:34,442 --> 00:29:37,344 dan ternyata gagal dan dia berkata 462 00:29:37,379 --> 00:29:39,181 Saya tidak sepatut masuk ke sini dibenarkan 463 00:29:39,216 --> 00:29:40,886 Saya tidak boleh masuk ke sini lagi. 464 00:29:40,921 --> 00:29:44,285 Dan dia setuju, saya tidak akan masuk ke sini lagi 465 00:29:44,320 --> 00:29:47,321 sampai saya dapat bayaran. 466 00:29:54,528 --> 00:29:56,330 Saya boleh baiki ini. 467 00:30:03,636 --> 00:30:05,603 Baik, Research in Motion. 468 00:30:05,638 --> 00:30:10,443 Nampaknya account kamu sudah melebihi jumlah baki. 469 00:30:10,478 --> 00:30:14,315 Bukan mereka baru saja menerima cek sebanyak $125,000 dari saya? 470 00:30:16,319 --> 00:30:18,121 Ya. 471 00:30:23,095 --> 00:30:25,865 Ok. Baiklah. 472 00:30:29,167 --> 00:30:33,598 Saya ada hutang dengan semua. Boleh kita menarik kembali, tolong? 473 00:30:33,633 --> 00:30:35,974 Eja nama terakhir kamu, tolong. 474 00:30:36,009 --> 00:30:39,472 B-A-L-S-I-L-L-I-E. 475 00:30:39,507 --> 00:30:43,542 - "BALL-SILLY"? - "BAHLS-LEE" 476 00:30:43,577 --> 00:30:46,611 Ada sesiapa rasa kehilangan kerusi merah ini? 477 00:30:46,646 --> 00:30:48,646 -Tidak. -Kau baik. 478 00:30:48,681 --> 00:30:52,056 Orang berbeza, Bahagian yang berbeza. 479 00:30:54,995 --> 00:30:57,193 Baiklah, semua, dengar sini. 480 00:30:57,228 --> 00:30:59,360 Mulai sekarang, pemeriksaan akan dilakukan setiap dua minggu sekali. 481 00:30:59,395 --> 00:31:01,131 Kamu akan menjemput mereka dari Shelly. 482 00:31:01,166 --> 00:31:03,265 Ini Shelly. Hai. 483 00:31:13,244 --> 00:31:15,343 Baiklah. Itu kau, Shell. 484 00:31:17,512 --> 00:31:19,281 Mike! 485 00:31:22,022 --> 00:31:23,989 Saya juga? Ya, tentu. 486 00:31:32,725 --> 00:31:35,429 Maaf. Siapa Jadi, siapa Shelly? 487 00:31:35,464 --> 00:31:37,134 Shelly? 488 00:31:37,169 --> 00:31:40,137 Kawan, makhluk itu menghantui kamu. 489 00:31:40,172 --> 00:31:41,600 Tidak, saya memberi motivasi. 490 00:31:41,635 --> 00:31:44,240 Dan jangan panggil aku begitu. Aku bos kamu. 491 00:31:44,275 --> 00:31:46,077 Tidak. Tidak, kau bukan. Ya? 492 00:31:46,112 --> 00:31:47,540 Sambungkan aku ke John Woodman di Bell Atlantic. 493 00:31:47,575 --> 00:31:50,642 Baiklah. Tunggu, apa yang kau buat? 494 00:31:50,677 --> 00:31:54,712 Kita menjual telefon. Mike, saya perlu prototaip. 495 00:31:54,747 --> 00:31:56,483 -Saya sudah beritahu, saya tidak -Mike? 496 00:31:56,518 --> 00:31:58,254 Menghubungkan kamu. 497 00:31:58,289 --> 00:32:02,126 Semua, kita berhutang lebih dari $1 juta tanpa aset 498 00:32:02,161 --> 00:32:04,997 tiada kontrak dan tiada produk. 499 00:32:05,032 --> 00:32:07,329 -Pejabat John Woodman. -Hai, saya Jim Balsillie 500 00:32:07,364 --> 00:32:10,167 CEO Research in Motion. Co-CEO. 501 00:32:10,202 --> 00:32:12,697 Tolong tunggu sebentar. 502 00:32:12,732 --> 00:32:15,172 Baik? Ya, saya 503 00:32:15,207 --> 00:32:18,340 -Tidak! Dia cakap tiada telefon! -Saya tidak bertanya kamu! 504 00:32:20,443 --> 00:32:23,444 Mike. 505 00:32:23,479 --> 00:32:24,775 -Ok. -"Ok" 506 00:32:24,810 --> 00:32:26,612 apa maksud kamu, ok? 507 00:32:26,647 --> 00:32:28,581 Tidak. Tunggu sebentar. 508 00:32:28,616 --> 00:32:30,616 Tunggu. Tunggu sebentar. 509 00:32:30,651 --> 00:32:32,618 -John Whitman. -Encik Woodman, saya akan 510 00:32:32,653 --> 00:32:34,455 bantu kamu kaya raya. 511 00:32:41,365 --> 00:32:44,564 -Mike tidak setuju dengan ini? -Dia baru saja bersetuju! 512 00:32:44,599 --> 00:32:47,468 Itu paksaan! Kau manipulasi dia! 513 00:32:47,503 --> 00:32:50,702 Sudah jelas! Apa yang kau nak aku lakukan? 514 00:32:50,737 --> 00:32:52,209 -Uh... -Apa? 515 00:32:56,677 --> 00:32:59,810 Jadi ada sebab kenapa interkom kamu 516 00:32:59,845 --> 00:33:01,647 menghasilkan derau putih. 517 00:33:01,682 --> 00:33:04,419 Kerana dibuat di China 518 00:33:04,454 --> 00:33:07,092 oleh jurutera yang tidak ambil peduli. 519 00:33:07,127 --> 00:33:09,622 Dan sekarang setiap pejabat di dunia 520 00:33:09,657 --> 00:33:12,328 akan menanggung desisan yang menjengkelkan 521 00:33:12,363 --> 00:33:16,497 lampu merah yang berkedip-kedip, 15 power cable yang berbeza 522 00:33:16,532 --> 00:33:18,730 yang tidak sesuai satu sama lain. 523 00:33:18,765 --> 00:33:21,370 Jadi kami tidak lakukan itu. 524 00:33:21,405 --> 00:33:25,308 Kami bukan sekadar menambah desisan. 525 00:33:25,343 --> 00:33:27,475 Saya akan bina sebuah prototaip 526 00:33:27,510 --> 00:33:31,677 tapi saya akan lakukan dengan sempurna atau tidak. 527 00:33:31,712 --> 00:33:33,811 Mike, kamu ingat pepatah 528 00:33:33,846 --> 00:33:35,813 "kesempurnaan adalah musuh dari kebaikan"? 529 00:33:40,523 --> 00:33:44,525 Kebaikan adalah musuh kemanusiaan. 530 00:34:15,195 --> 00:34:18,493 Shelley, tolong sambungkan pada John Woodman. 531 00:34:18,528 --> 00:34:21,760 Jadi saya hubungi, tutup telefon. 532 00:34:21,795 --> 00:34:24,466 Dia melihat padaku seperti, "Kamu sudah bersedia untuk mati?" 533 00:34:24,501 --> 00:34:26,402 Tidak. 534 00:34:26,437 --> 00:34:28,239 Dan aku bersedia untuk mati di sana. 535 00:34:28,274 --> 00:34:32,144 Betul, kan? Mike melangkah di antara kami 536 00:34:32,179 --> 00:34:34,674 membawa gelas dan pergi 537 00:34:34,709 --> 00:34:38,810 "Jalang, aku beritahu kamu, masa kita mengadakan mesyuarat." 538 00:34:38,845 --> 00:34:40,350 Dan dia berundur. 539 00:34:40,385 --> 00:34:42,286 Baiklah! 540 00:34:42,321 --> 00:34:43,584 Woodman ingin melihat itu. 541 00:34:43,619 --> 00:34:45,454 Kita akan pergi ke Bell Atlantic besok. 542 00:34:45,489 --> 00:34:48,886 -Tunggu, apa? -New York City besok. 543 00:34:48,921 --> 00:34:51,361 -Tapi dia kata -Kamu ada masa sampai jam 8:00 pagi. 544 00:34:51,396 --> 00:34:52,758 Untuk buat apa? 545 00:34:55,433 --> 00:34:56,795 Jadi, kamu tidak panggil dia jalang, kan? 546 00:34:56,830 --> 00:34:58,632 Baik. 547 00:35:01,538 --> 00:35:03,571 Baik, rancangan baru, semua orang. 548 00:35:03,606 --> 00:35:06,838 Kita semua akan bekerjasama dan membangun benda ini malam ini. 549 00:35:06,873 --> 00:35:08,576 Baik? 550 00:35:13,352 --> 00:35:15,220 Baiklah, berikan aku suis togol Fillmore. 551 00:35:15,255 --> 00:35:17,189 Berikan aku 33PF, eh... Ya. 552 00:35:17,224 --> 00:35:19,818 Saya rasa seperti sesuatu jenis 553 00:35:19,853 --> 00:35:21,655 seperti salah satu hybrid. Jadi saya suka yang... 554 00:35:21,690 --> 00:35:23,195 Saya fikir kau sedang bermain "Civ." 555 00:35:23,230 --> 00:35:24,790 Kita kembali. 556 00:35:27,663 --> 00:35:29,729 Saya ada sesuatu untuk kamu. 557 00:35:42,513 --> 00:35:45,316 Sebab itu saya, seperti, remote control... 558 00:35:47,287 --> 00:35:49,353 Buttons perlu dikecilkan lagi... 559 00:35:56,362 --> 00:35:58,692 Ada beberapa memacu, sambungan neural hilang. 560 00:35:58,727 --> 00:36:00,463 -Kau yang menanggalkan? -Ya. 561 00:36:00,498 --> 00:36:02,795 Jumpa esok. Ya. 562 00:36:02,830 --> 00:36:06,601 Jadi, dengan menambahkan ion litium, apa yang terjadi... 563 00:36:14,347 --> 00:36:16,380 Masih panas. 564 00:36:26,722 --> 00:36:29,558 Saya bermimpi kita kaya. 565 00:36:46,742 --> 00:36:51,008 Dan kadang-kadang mimpi saya menjadi kenyataan seperti yang saya impikan. 566 00:36:51,043 --> 00:36:53,043 Mari pergi! 567 00:36:53,078 --> 00:36:56,849 Dari mana itu? 568 00:36:56,884 --> 00:36:58,587 "Dune." 569 00:37:13,373 --> 00:37:14,900 A-ha! 570 00:37:14,935 --> 00:37:16,473 Kamu akan bersiap di lapangan terbang. 571 00:37:16,508 --> 00:37:18,442 Ya. Terima kasih. 572 00:37:21,040 --> 00:37:23,711 Patut Doug, ikut dengan kami atau 573 00:37:23,746 --> 00:37:25,482 Tidak. 574 00:37:25,517 --> 00:37:28,518 Sebab dia ada banyak tugas yang perlu dilakukan. 575 00:37:28,553 --> 00:37:32,016 Dia bodoh. Masuk dalam kereta. 576 00:37:32,051 --> 00:37:35,921 Ya, saya rasa dia memang nak ikut. 577 00:37:35,956 --> 00:37:38,627 Biar saya beri nasihat terbaik yang pernah saya dengar di Harvard. 578 00:37:38,662 --> 00:37:40,959 Kamu ingin menjadi yang terbaik, kamu perlu berkorban. 579 00:37:40,994 --> 00:37:45,634 Semakin besar pengorbanan, semakin besar kamu akan menjadi. 580 00:37:48,936 --> 00:37:50,771 -Dia -Dia kawan baik saya. 581 00:37:50,806 --> 00:37:54,379 Baik, bagus. Saya nampak dia mengunakan pelocok pada komputer. 582 00:38:11,827 --> 00:38:15,730 Perhatian penumpang di AC42 ke New York, 583 00:38:15,765 --> 00:38:17,930 penerbangan anda sedang boarding. 584 00:38:19,978 --> 00:38:39,978 Follow Twitter : @naz_subbers https://twitter.com/naz_subbers 585 00:39:04,011 --> 00:39:06,913 Aww. Aduh. 586 00:39:06,948 --> 00:39:09,454 Jadi, jika kamu dengar aku meremas-remas kertas 587 00:39:09,489 --> 00:39:11,786 itu bermakna berhenti bercakap. 588 00:39:13,955 --> 00:39:16,120 Seperti, secara umum atau... 589 00:39:16,155 --> 00:39:18,991 Tidak, di di tempat terbuka. 590 00:39:19,026 --> 00:39:21,026 Ya. 591 00:39:24,196 --> 00:39:26,999 Hei, kita akan pindah ke sini, kawan! Isteriku akan bersalin! 592 00:39:27,034 --> 00:39:28,473 Mari kita pergi! 593 00:39:35,174 --> 00:39:37,614 Boleh saya tanya kenapa bisnes kad kamu 594 00:39:37,649 --> 00:39:39,583 dipotong nombor telefon? 595 00:39:41,686 --> 00:39:43,917 Saya tidak faham apa yang kamu maksudkan. 596 00:39:47,153 --> 00:39:48,790 Hei, mari kita buat kesepakatan, ok? 597 00:39:48,825 --> 00:39:50,990 Kita berdua tak akan berbohong satu sama lain. 598 00:39:58,901 --> 00:40:01,605 Sudah tentu. 599 00:40:01,640 --> 00:40:03,035 Saya tidak berhenti pekerjaan saya. 600 00:40:03,070 --> 00:40:05,543 Saya dipecat. 601 00:40:05,578 --> 00:40:08,172 Dan saya baru saja menggadaikan rumah saya untuk membayar staf kita. 602 00:40:08,207 --> 00:40:11,846 Jadi, jika tidak berjaya, Habislah aku. 603 00:40:15,819 --> 00:40:19,051 Kenapa mereka pecat kamu? 604 00:40:19,086 --> 00:40:20,756 Sebab mereka bodoh. 605 00:40:45,552 --> 00:40:47,277 -Hai! Research in Motion? -Apa khabar? 606 00:40:47,312 --> 00:40:49,081 Luar biasa. Boleh saya ambilkan apa-apa? 607 00:40:49,116 --> 00:40:50,918 Kopi? Air? Kami baik-baik saja. 608 00:40:50,953 --> 00:40:53,723 Baik. Mereka akan bersama kamu sebentar lagi. 609 00:40:53,758 --> 00:40:55,791 -Baik. Terima kasih. Bagus. -Baiklah. 610 00:40:59,830 --> 00:41:01,731 -Jim? -Tidak. 611 00:41:01,766 --> 00:41:03,293 Jangan sekali-kali mengambil minuman. 612 00:41:03,328 --> 00:41:05,163 Rasa haus adalah tanda kelemahan. 613 00:41:05,198 --> 00:41:07,803 Tidak, saya mungkin lupa telefon. 614 00:41:10,577 --> 00:41:13,578 Tolong beritahu aku kau bergurau. Tidak, serius. 615 00:41:13,613 --> 00:41:15,613 Sial! 616 00:41:20,884 --> 00:41:22,785 Baiklah, Ini yang kita akan lakukan. 617 00:41:22,820 --> 00:41:24,281 Saya minta kamu untuk menggambar sketsa kecil. 618 00:41:24,316 --> 00:41:25,887 -Baik. -Baik? Sesuatu yang menggambarkan 619 00:41:25,922 --> 00:41:26,987 keyboard seperti yang kamu tunjukkan di pejabat aku. 620 00:41:27,022 --> 00:41:28,824 Baik. Ya. Baik. 621 00:41:28,859 --> 00:41:30,694 Maaf, Cik. Boleh saya bantu? 622 00:41:30,729 --> 00:41:32,597 minta pen dan kertas, tolong? 623 00:41:38,770 --> 00:41:40,737 Mereka sudah sedia untuk kamu. 624 00:41:43,643 --> 00:41:45,137 Bagus. 625 00:41:49,748 --> 00:41:51,143 Ya. Ya, betul. 626 00:41:51,178 --> 00:41:52,584 Tunggu. Ini dia. 627 00:41:52,619 --> 00:41:54,784 -Jangan takut, ok. -Hei. 628 00:41:54,819 --> 00:41:55,983 -Hai. -Hai. 629 00:41:56,018 --> 00:41:58,315 -Apa khabar? -Baik. 630 00:41:58,350 --> 00:42:00,988 Baik. Kita, eh kita masih menunggu seseorang? 631 00:42:05,027 --> 00:42:06,829 Saya sendirian. 632 00:42:10,065 --> 00:42:11,834 Baik. 633 00:42:15,675 --> 00:42:19,743 Bagus. Baiklah, semua. 634 00:42:19,778 --> 00:42:21,371 Begini cara saya melihat. 635 00:42:21,406 --> 00:42:23,615 Baiklah, sekarang, saya kenal team pemasaran 636 00:42:23,650 --> 00:42:25,980 mengatakan kamu menjual kebersamaan 637 00:42:26,015 --> 00:42:28,719 keluarga atau tetap terhubung atau apa pun 638 00:42:28,754 --> 00:42:31,623 tapi kita jujur saja: 639 00:42:31,658 --> 00:42:34,285 kamu menjual minit, tempoh. 640 00:42:34,320 --> 00:42:38,058 Maksud saya, pasaran kamu adalah minit 641 00:42:38,093 --> 00:42:40,830 jadi pesaing terbesar kamu bukan syarikat telefon bimbit 642 00:42:40,865 --> 00:42:43,228 tapi telefon rumah dan telefon pejabat. 643 00:42:43,263 --> 00:42:47,771 Itu merupakan minit percuma. Itu merupakan minit yang sia-sia. 644 00:42:47,806 --> 00:42:52,875 Jadi, bagaimana cara kita dapatkan minit itu kembali? 645 00:42:52,910 --> 00:42:54,877 Kami menciptakan kembali telefon bimbit. 646 00:42:54,912 --> 00:42:57,176 Kami memasang komputer di dalam. Kami memasang Internet di dalam. 647 00:42:57,211 --> 00:43:00,949 Kami menjadikan telefon bimbit sangat berguna 648 00:43:00,984 --> 00:43:03,347 sehingga kamu tidak perlu datang ke tempat kerja lagi. 649 00:43:03,382 --> 00:43:06,691 Kirim email, SMS, bagaimanapun kamu ingin berkomunikasi; 650 00:43:06,726 --> 00:43:10,354 Semua dalam satu peranti 651 00:43:10,389 --> 00:43:13,797 yang sesuai dengan genggaman tangan kamu. 652 00:43:13,832 --> 00:43:16,701 Jadi, kamu akan beritahu team pemasaran kamu 653 00:43:16,736 --> 00:43:20,364 kamu tidak menjual kebersamaan lagi. 654 00:43:20,399 --> 00:43:23,103 Kamu menjual ketergantungan. 655 00:43:29,881 --> 00:43:34,279 Kamu bukan orang teknologi, kan? 656 00:43:34,314 --> 00:43:37,084 Saya bukan seorang 657 00:43:37,119 --> 00:43:39,856 Seluruh dunia... 658 00:43:39,891 --> 00:43:41,858 Seluruh dunia 659 00:43:41,893 --> 00:43:43,893 sedang berusaha menghantar email di telefon bimbit. 660 00:43:43,928 --> 00:43:45,862 Kita ada banyak bahagian perlu diuruskan 661 00:43:45,897 --> 00:43:47,732 Saya tidak tahu, 8 bulan atau lebih. 662 00:43:47,767 --> 00:43:51,296 Kamu tahu berapa banyak telefon yang mereka gunakan pada masa yang sama? 663 00:43:53,432 --> 00:43:55,201 11. 664 00:43:57,073 --> 00:43:59,436 Maksud saya, rangkaian yang digunakan untuk alat kelui. 665 00:43:59,471 --> 00:44:01,273 Cuma itu yang dapat dilakukan. 666 00:44:01,308 --> 00:44:04,012 Kamu berada di dunia pada yang satu ini, kau tahu 667 00:44:04,047 --> 00:44:08,984 Saya rasa, kamu tahu, beberapa nerd memberi kamu kesempatan. 668 00:44:12,484 --> 00:44:14,286 Baik. 669 00:44:18,798 --> 00:44:21,392 Mike? Apa yang terjadi? 670 00:44:21,427 --> 00:44:23,262 -Tidak akan terjadi. -Apa maksud kamu? 671 00:44:23,297 --> 00:44:26,067 -Mike? Mereka sudah cuba. -Bagaimana kamu sudah cuba ini? 672 00:44:26,102 --> 00:44:27,871 Semua, saya rasa mesyuarat sudah tamat. 673 00:44:27,906 --> 00:44:30,368 Sudah kamu memasang peranti sendiri. terus ke rangkaian 674 00:44:30,403 --> 00:44:34,108 seolah-olah mereka adalah klien? 675 00:44:34,143 --> 00:44:35,472 -Itu benar. -Ya, benar. 676 00:44:35,507 --> 00:44:37,881 Jadi apa yang kau dapat? Seperti, 10 telefon yang beroperasi 677 00:44:37,916 --> 00:44:43,348 pada masa yang sama? 678 00:44:43,383 --> 00:44:45,922 -Ya. -Ya. Baik, di sini 679 00:44:45,957 --> 00:44:48,793 Tunggu sebentar. Baik, jadi ini masalahnya. 680 00:44:48,828 --> 00:44:52,324 Ketika kamu menggunakan telefon sebagai klien, apa yang dilakukan? 681 00:44:52,359 --> 00:44:55,998 Cuma berada di rangkaian sambil bertanya 682 00:44:56,033 --> 00:44:58,803 soalan yang sama: Adakah saya sudah terima email? 683 00:44:58,838 --> 00:45:00,134 Adakah saya sudah terima email? 684 00:45:00,169 --> 00:45:03,434 Jadi, akan terus menarik server kamu 685 00:45:03,469 --> 00:45:05,843 samaada kamu terima email atau tidak. 686 00:45:05,878 --> 00:45:07,944 Kami sudah baiki. Baik? 687 00:45:07,979 --> 00:45:12,113 Jadi kita akan bina sebuah komputer besar 688 00:45:12,148 --> 00:45:15,017 yang akan bertindak sebagai sebuah klien besar 689 00:45:15,052 --> 00:45:17,349 yang terhubung terus ke Internet 690 00:45:17,384 --> 00:45:21,958 dengan telefon kami sebagai server. 691 00:45:21,993 --> 00:45:24,389 Baik, jadi bila pengguna akan terima email 692 00:45:24,424 --> 00:45:28,129 Waterloo menarik masuk, menggabungkan 693 00:45:28,164 --> 00:45:32,100 dan kemudian... 694 00:45:32,135 --> 00:45:35,004 mengirimkan. 695 00:45:35,039 --> 00:45:37,468 Kami terlibat dengan rangkaian kamu 696 00:45:37,503 --> 00:45:39,943 mungkin dalam beberapa saat, seperti... 697 00:45:39,978 --> 00:45:41,978 seperti, kurang dari masa itu. 698 00:45:42,013 --> 00:45:44,211 Jadi berapa banyak.. Maaf, berapa banyak.. 699 00:45:44,246 --> 00:45:46,884 Trafik selama sebulan akan mengurangi bandwidth 700 00:45:46,919 --> 00:45:48,545 daripada panggilan telefon tempatan. 701 00:45:48,580 --> 00:45:52,450 Jadi, kamu mungkin memiliki setengah juta peranti yang bekerja secara serentak. 702 00:46:03,100 --> 00:46:07,102 -Boleh kita melihat itu? -Ya. Jadi ini adalah prototaip. 703 00:46:07,137 --> 00:46:09,335 Jadi masih jauh dari, um... 704 00:46:09,370 --> 00:46:12,437 Sangat jauh, jauh dari 705 00:46:12,472 --> 00:46:16,573 prototaip. 706 00:46:16,608 --> 00:46:21,886 Ya, sudah jelas ini adalah alat kelui terbesar di dunia. 707 00:46:21,921 --> 00:46:25,318 Bukan, sebenarnya ini adalah terminal email terkecil di dunia. 708 00:46:32,393 --> 00:46:34,492 Maaf. 709 00:46:34,527 --> 00:46:36,934 Begitu. Ini adalah... 710 00:46:36,969 --> 00:46:39,002 Ini Ini 711 00:46:43,041 --> 00:46:47,571 Ya. 712 00:46:47,606 --> 00:46:52,312 Jadi, cuba dengan jari kamu. Cuba menaip dengan jari. 713 00:46:54,217 --> 00:46:55,986 Ya. 714 00:46:58,518 --> 00:47:00,287 Apa nama itu? 715 00:47:14,501 --> 00:47:19,339 Nama BlackBerry 716 00:47:19,374 --> 00:47:22,408 mengirim dan menerima mesej email. 717 00:47:22,443 --> 00:47:24,509 Juga merupakan telefon bimbit. 718 00:48:01,746 --> 00:48:06,320 Selamat pagi, En. Balsillie. 719 00:48:16,695 --> 00:48:19,003 Selamat pagi, En. Balsillie. 720 00:48:19,038 --> 00:48:20,598 Mike di sini sebelum saya? 721 00:48:20,633 --> 00:48:22,303 Dia tidak keluar sejak semalam. 722 00:48:22,338 --> 00:48:25,438 Kamu ada beritahu di halaman sembilan. 723 00:48:25,473 --> 00:48:28,639 Carl Yankowski dari Palm Pilot terus hubungi. 724 00:48:28,674 --> 00:48:30,476 Ya, beritahu dia jika dia ingin berbincang dengan saya 725 00:48:30,511 --> 00:48:33,281 dia boleh datang ke Waterloo. Itu yang saya katakan. 726 00:48:33,316 --> 00:48:35,481 Ted Rogers ingin makan tengah hari di bandar. Dia memesan Canoe. 727 00:48:35,516 --> 00:48:37,747 Tidak, tidak, saya tidak Saya tidak akan pergi ke Toronto. 728 00:48:37,782 --> 00:48:40,288 kecuali ada pertandingan. dan hubungi pejabat Gary Bettman 729 00:48:40,323 --> 00:48:42,059 tentang tiket Leaf itu. 730 00:48:42,094 --> 00:48:44,259 Dia cuba memasukan aku ke baris ketiga. 731 00:48:44,294 --> 00:48:48,263 "Bodoh, baris ketiga." Faham. 732 00:48:48,298 --> 00:48:53,400 Baiklah, cuba 114 dan 114. 733 00:48:53,435 --> 00:48:56,205 Baiklah. Pilihlah 114. 734 00:48:56,240 --> 00:48:59,208 Baiklah. hantar. 735 00:49:18,196 --> 00:49:20,691 Budak! 736 00:49:20,726 --> 00:49:24,332 Selesai! Selesai! Ya! Ya! 737 00:49:24,367 --> 00:49:26,070 Hei, Jim. 738 00:49:26,105 --> 00:49:29,106 Ya, kami, kami bina messenger 739 00:49:29,141 --> 00:49:31,603 mesej dua hala yang disulitkan sepenuhnya 740 00:49:31,638 --> 00:49:34,771 yang sama sekali tidak dapat diakses oleh siapa pun 741 00:49:34,806 --> 00:49:37,477 termasuk kita. Ini adalah.. 742 00:49:37,512 --> 00:49:42,515 tidak boleh dijejaki, dikesan, digodam. 743 00:49:44,684 --> 00:49:47,355 Itu SMS. 744 00:49:47,390 --> 00:49:49,126 Eh... Jadi, tidak. 745 00:49:49,161 --> 00:49:51,194 Kamu tahu berapa kos untuk menghantar sms? 746 00:49:51,229 --> 00:49:54,626 Ya. 10 sen dan pihak rangkaian dapat setiap sen. 747 00:49:54,661 --> 00:49:57,068 Kita tidak akan boleh melihat duit itu. 748 00:49:57,103 --> 00:50:00,302 Ya, tapi mesej itu dikirim melalui data. 749 00:50:00,337 --> 00:50:04,834 Jadi, di dalam rangkaian. Yang bermaksud...? 750 00:50:04,869 --> 00:50:08,541 SMS percuma tanpa batas, hanya di BlackBerry. 751 00:50:12,547 --> 00:50:15,548 Ya! 752 00:50:18,289 --> 00:50:20,190 Ya! 753 00:50:22,425 --> 00:50:24,128 Saya menghantar mesej yang Alexander Graham Bell 754 00:50:24,163 --> 00:50:26,097 berkata pada pembantunya, "Watson, datang ke sini." 755 00:50:26,132 --> 00:50:27,791 Itulah yang saya Baiklah, mari kita 756 00:50:27,826 --> 00:50:29,265 Mari kita... Ya, ya. 757 00:50:41,246 --> 00:50:43,147 Apa yang kamu lakukan?! 758 00:50:50,816 --> 00:50:52,585 Maaf. Siapa kamu? 759 00:50:52,620 --> 00:50:55,291 Kamu berkata jika saya ingin berbincang, Saya perlu datang ke Waterloo. 760 00:50:55,326 --> 00:50:59,460 Jadi, disini saya. 761 00:50:59,495 --> 00:51:00,857 Tuan-tuan... 762 00:51:00,892 --> 00:51:02,859 Perkenalkan Carl Yankowski dari Palm Pilot. 763 00:51:02,894 --> 00:51:05,268 Ya. 764 00:51:05,303 --> 00:51:07,666 Doug. 765 00:51:10,308 --> 00:51:11,835 Apa khabar? 766 00:51:11,870 --> 00:51:16,378 Jadi, saya cuma berkata tiga patah perkataan: botol dua liter. 767 00:51:16,413 --> 00:51:22,714 Dan kau tahu apa yang mereka katakan? Mereka berkata 768 00:51:22,749 --> 00:51:28,621 "Carl, tiada siapa yang minum dua liter Mountain Dew." 769 00:51:28,656 --> 00:51:31,492 Maknanya, mereka tidak melihat apa yang saya lihat. 770 00:51:31,527 --> 00:51:35,529 Pizza besar, soda besar, makan malam lengkap. 771 00:51:35,564 --> 00:51:38,763 Kita menjual satu juta liter dalam sebulan! 772 00:51:42,472 --> 00:51:46,276 Kamu bermain-main di sana, Mikey? 773 00:51:52,515 --> 00:51:54,482 Baiklah, mari kita hilangkan masalah di sini. 774 00:51:54,517 --> 00:51:56,748 Saya tiada kaitan dengan US Robotics 775 00:51:56,783 --> 00:51:58,948 cuba buat kamu bangkrap di tahun '96. 776 00:51:58,983 --> 00:52:01,258 Modem yang rosak, modem yang berfungsi. 777 00:52:01,293 --> 00:52:03,227 Apa yang rosak? 778 00:52:03,262 --> 00:52:05,757 Tidak, itu 100 tahun yang lalu. Siapa yang cakap? 779 00:52:05,792 --> 00:52:08,760 Saya. 780 00:52:08,795 --> 00:52:11,895 Tepat sekali. 781 00:52:11,930 --> 00:52:14,898 Inilah yang kita lakukan. 782 00:52:14,933 --> 00:52:17,868 Gabungkan BlackBerry dan Palm Pilot 783 00:52:17,903 --> 00:52:20,673 satu produk. 784 00:52:20,708 --> 00:52:24,908 Adalah botol dua liter smartphone. 785 00:52:24,943 --> 00:52:28,846 Masih saya ada kuasa penuh dalam setiap aspek 786 00:52:28,881 --> 00:52:31,981 kejuruteraan dan reka bentuk? 787 00:52:32,016 --> 00:52:34,951 Tidak. Baiklah, kalau begitu, ini akan 788 00:52:34,986 --> 00:52:38,295 kita tidak boleh meneruskan, maaf. 789 00:52:38,330 --> 00:52:40,660 Maaf. 790 00:52:40,695 --> 00:52:45,269 Kamu suka minta maaf, bukan? 791 00:52:45,304 --> 00:52:48,272 Baik, mari kita lihat apa yang kau maksudkan. 792 00:52:50,375 --> 00:52:54,245 $4.50. Adakah itu dari Kanada? 793 00:52:54,280 --> 00:52:57,446 US Robotics... 794 00:52:57,481 --> 00:52:59,448 Huh, $83. 795 00:52:59,483 --> 00:53:04,519 Sekarang, memberi kita modal pasaran sekitar $45 juta. 796 00:53:04,554 --> 00:53:06,950 Jadi apa yang akan terjadi jika saya... 797 00:53:06,985 --> 00:53:11,328 Saya tidak tahu, beli semua saham. 798 00:53:11,363 --> 00:53:14,331 Dan apa kata yang tepat lagi, sukan 799 00:53:15,994 --> 00:53:19,028 Pengambilalihan musuh. 800 00:53:19,063 --> 00:53:21,338 Pengambilalihan Apa itu? 801 00:53:21,373 --> 00:53:23,340 Apa yang terjadi? 802 00:53:23,375 --> 00:53:25,441 Kami akan berkata kita akan berkata tidak. 803 00:53:25,476 --> 00:53:27,575 Kita.. Kita pemilik syarikat. 804 00:53:29,744 --> 00:53:32,580 Kamu tahu, Carl 805 00:53:32,615 --> 00:53:35,913 kamu sudah setuju. Ya? 806 00:53:35,948 --> 00:53:38,949 Ya. Beri kami beberapa bulan untuk mencari tenaga kerja 807 00:53:38,984 --> 00:53:40,522 dan kemudian kita akan, eh 808 00:53:40,557 --> 00:53:42,326 kita setuju dengan penjualan persendirian. 809 00:53:42,361 --> 00:53:44,889 Tunggu, Mike, tak apa. 810 00:53:44,924 --> 00:53:46,957 Tak apa. Lebih baik menjadi kaya sekarang 811 00:53:46,992 --> 00:53:49,861 daripada melawan orang ini di mahkamah selama lima tahun akan datang. 812 00:53:49,896 --> 00:53:54,338 - Betul. - Kamu tahu, saya suka itu. 813 00:53:54,373 --> 00:53:55,900 Kamu suka hoki? 814 00:53:55,935 --> 00:53:58,342 Tidak. Mengarut. 815 00:53:58,377 --> 00:54:01,576 Kamu? 816 00:54:01,611 --> 00:54:04,579 Benci. 817 00:54:04,614 --> 00:54:12,587 Saya datang ke sini untuk kunyah gula-gula getah dan ajar orang. 818 00:54:12,622 --> 00:54:14,325 Dan saya kehabisan gula-gula getah. 819 00:54:14,360 --> 00:54:16,822 Mereka mendasarkan Duke Nukem pada orang ini. 820 00:54:19,926 --> 00:54:22,564 Seperti, Duke Nukem itu sebenar. 821 00:54:28,066 --> 00:54:31,100 Baik. Pesta berakhir. 822 00:54:31,135 --> 00:54:33,707 Ada senjata. Lelaki kulit putih, 30 tahun. 823 00:54:33,742 --> 00:54:37,348 -Apa? -Dengar. 824 00:54:37,383 --> 00:54:40,483 Tolong matikan benda itu. 825 00:54:40,518 --> 00:54:42,914 -Tunggu. -Boleh kamu 826 00:54:42,949 --> 00:54:44,850 Matikan. 827 00:54:44,885 --> 00:54:45,950 Al, boleh kamu tekan? 828 00:54:45,985 --> 00:54:48,920 -Ya. -Kamu semua sedang bergembira 829 00:54:48,955 --> 00:54:51,494 Sebab kita akan kehilangan syarikat. 830 00:54:51,529 --> 00:54:54,563 Apa yang terjadi masa makan tengah hari tadi? 831 00:54:54,598 --> 00:54:56,961 Matikan benda itu! 832 00:55:04,003 --> 00:55:05,706 Baik? 833 00:55:11,549 --> 00:55:13,450 Ya, Doug? 834 00:55:13,485 --> 00:55:16,618 Jadi, soalan ini sebenarnya untuk Mike. 835 00:55:16,653 --> 00:55:19,115 Bagaimana kita akan menjual 500,000 telefon lagi 836 00:55:19,150 --> 00:55:23,086 ketika kita sudah mencapai ke maksimum di setiap rangkaian yang kita gunakan? 837 00:55:25,860 --> 00:55:28,861 -Kamu semua akan mengetahui. -Bagaimana? 838 00:55:28,896 --> 00:55:30,566 Jika kita meletakkan lebih banyak telefon di rangkaian ini 839 00:55:30,601 --> 00:55:32,865 mereka akan rosak. 840 00:55:32,900 --> 00:55:35,967 Kita tak boleh menjual banyak telefon. Mike? 841 00:55:36,002 --> 00:55:37,540 Tidak, kamu jangan risau tentang apa yang dibenarkan. 842 00:55:37,575 --> 00:55:39,036 Saya berkata apa yang dibenarkan. 843 00:55:39,071 --> 00:55:40,774 Bahkan saya tak faham apa masalah di sini. 844 00:55:40,809 --> 00:55:43,172 Siapa yang peduli jika lelaki itu ingin beli syarikat kita? 845 00:55:43,207 --> 00:55:45,614 Bukan itu bagus? Saya sangat peduli! 846 00:55:45,649 --> 00:55:47,781 Siapa yang peduli? Saya peduli! 847 00:55:47,816 --> 00:55:50,751 Saya berusaha untuk menjaga syarikat ini bersama-sama! 848 00:55:50,786 --> 00:55:54,150 Maaf, kamu tahu apa itu muatan had rangkaian? 849 00:55:54,185 --> 00:55:57,593 Doug... 850 00:55:57,628 --> 00:55:59,628 Kita bercakap di luar sekejap. 851 00:56:02,897 --> 00:56:04,732 Apa? 852 00:56:09,772 --> 00:56:11,937 Apa itu muatan had rangkaian? 853 00:56:11,972 --> 00:56:14,137 -Tidak mungkin. -Apa yang kita perlu.. 854 00:56:14,172 --> 00:56:16,843 Teruskan, Mike? Sama ada kita meningkatkan saham kita 855 00:56:16,878 --> 00:56:18,713 atau Yankowski menghancurkan kita! 856 00:56:18,748 --> 00:56:20,748 Baiklah, Doug betul. 857 00:56:20,783 --> 00:56:23,850 Kecuali operator bina kembali seluruh rangkaian mereka 858 00:56:23,885 --> 00:56:26,490 tiada apa yang kita boleh lakukan, telefon menggunakan terlalu banyak data. 859 00:56:26,525 --> 00:56:28,151 Baiklah, kalau begitu, kecilkan lagi. 860 00:56:28,186 --> 00:56:29,625 Ya, baik. 861 00:56:29,660 --> 00:56:33,090 Kami melihat ke dalam itu. 862 00:56:37,602 --> 00:56:39,767 Mereka tak dapat lakukan. 863 00:56:39,802 --> 00:56:42,066 Apa maksud kamu, mereka tak dapat lakukan? 864 00:56:42,101 --> 00:56:44,541 Kamu berkata mereka jurutera terbaik di dunia. 865 00:56:44,576 --> 00:56:46,972 Saya berkata mereka adalah jurutera terbaik di Kanada. 866 00:56:51,814 --> 00:56:54,144 Baiklah. 867 00:56:54,179 --> 00:56:56,916 Siapa yang boleh lakukan. 868 00:56:56,951 --> 00:57:01,789 Mungkin orang atasan dari Motorola atau Microsoft atau Google. 869 00:57:01,824 --> 00:57:03,120 Baik. 870 00:57:03,155 --> 00:57:04,693 Tunggu, Apa? 871 00:57:04,728 --> 00:57:07,531 -Apa yang kau lakukan? -Siapa lagi? Di mana lagi? 872 00:57:07,566 --> 00:57:10,732 John Carmack. 873 00:57:10,767 --> 00:57:13,097 Panggil John Carmack dari ID. 874 00:57:13,132 --> 00:57:14,769 Kamu semua dengar? 875 00:57:14,804 --> 00:57:17,233 Orang yang buat "Doom". 876 00:57:17,268 --> 00:57:19,202 Apa itu "Doom"? 877 00:57:19,237 --> 00:57:21,105 Pernah bermain "Wolfenstein"? 878 00:57:24,550 --> 00:57:26,715 Tolong jangan jual lagi telefon. 879 00:57:30,985 --> 00:57:33,590 -Boleh kau dengar? -Ya! Ya! 880 00:57:50,774 --> 00:57:54,644 Baiklah. Dengar, kamu bodoh. 881 00:57:54,679 --> 00:57:57,207 Maaf telah mengganggu percutian kamu di sini 882 00:57:57,242 --> 00:57:59,748 tapi kami ada beberapa produk yang akan dipindahkan. 883 00:57:59,783 --> 00:58:02,245 -Produk? Boleh kita pindah? -Maaf. Apa itu? 884 00:58:02,280 --> 00:58:04,280 Ulangi lagi. Saya ingat jurutera 885 00:58:04,315 --> 00:58:06,084 berkata kita sudah maksimum rangkaiannya. 886 00:58:06,119 --> 00:58:07,987 Ya, mereka sudah, ya.. dan itu masalah mereka. 887 00:58:08,022 --> 00:58:10,561 Baik? Masalahnya adalah kamu mesti menjual 888 00:58:10,596 --> 00:58:12,992 1 juta blackberry sebelum kuarter ketiga. 889 00:58:17,636 --> 00:58:22,001 Itu 890 00:58:26,744 --> 00:58:29,206 Saya tidak bergurau. 891 00:58:33,652 --> 00:58:35,586 Saya mahu mereka pergi. 892 00:58:37,634 --> 00:58:57,634 Follow Tiktok : @naz_subbers https://www.tiktok.com/@naz_subbers 893 00:59:28,971 --> 00:59:34,172 Sebenarnya bercakap tentang larangan ini. 894 00:59:34,207 --> 00:59:36,009 -Larangan? -Tiada yang ambil perhatian 895 00:59:36,044 --> 00:59:38,715 untuk mesyuarat ini, mereka terbongkok-bongkok.. 896 00:59:38,750 --> 00:59:41,014 -Beritahu mereka untuk berhenti. -Baiklah. 897 00:59:41,049 --> 00:59:45,051 Kami memanggil ini Crackberrys. 898 00:59:45,086 --> 00:59:47,416 Mari bekerja dengan saya. 899 00:59:47,451 --> 00:59:50,419 Tidak boleh. Kenapa? 900 00:59:50,454 --> 00:59:53,862 Sebab saya terikat kontrak di sini. 901 00:59:53,897 --> 00:59:56,227 Berapa banyak yang perlu menamatkan. 902 00:59:56,262 --> 00:59:57,800 Maaf. 903 00:59:57,835 --> 00:59:59,164 Berapa banyak duit yang kau perlukan 904 00:59:59,199 --> 01:00:01,936 untuk menamatkan kontrak dengan Google? 905 01:00:01,971 --> 01:00:03,773 Saya 906 01:00:09,407 --> 01:00:12,947 Saya berikan $1 juta jika kamu tandatangan sekarang juga. 907 01:00:12,982 --> 01:00:14,443 Saya tidak mahu pindah ke Kanada. 908 01:00:14,478 --> 01:00:16,885 Kita tidak boleh berbincang seperti ini. 909 01:00:16,920 --> 01:00:18,689 -$2 juta. -Berhenti. 910 01:00:18,724 --> 01:00:21,186 -$3 juta. -Saya mahu kau pergi. 911 01:00:26,325 --> 01:00:28,127 -$10 juta. 912 01:00:32,298 --> 01:00:34,936 Kamu tidak ada $10 juta. 913 01:00:38,073 --> 01:00:42,273 -Tawaran opsyen bernilai $1 juta. 914 01:00:42,308 --> 01:00:46,145 Saya akan kembali lagi ketika RIM dijual pada harga $1. 915 01:00:46,180 --> 01:00:49,115 Merrill baru saja menetapkan target sebanyak $13. 916 01:00:53,924 --> 01:00:55,858 Adakah ini sah? 917 01:01:03,296 --> 01:01:05,230 -Carl! -Palm-Berry! 918 01:01:05,265 --> 01:01:07,837 -Ya. -Hei. Saya tidak dengar, kawan. 919 01:01:07,872 --> 01:01:09,971 Saya berkata Palm-Berry, bagus, kan? 920 01:01:10,006 --> 01:01:13,139 Dengar, saya menerima gangguan di telefon. 921 01:01:13,174 --> 01:01:15,504 Boleh saya, Boleh saya hubungi kamu semula? 922 01:01:15,539 --> 01:01:18,210 Saya tidak dapat dengar. 923 01:01:18,245 --> 01:01:22,346 Apa. Carl? Baik. Saya akan hubungi kamu semula. 924 01:01:57,955 --> 01:02:00,318 Mike? Mike Lazaridis 925 01:02:00,353 --> 01:02:03,860 Baik. Jika Jim pecat kamu, Saya tidak boleh menarik kembali. 926 01:02:03,895 --> 01:02:06,929 Maaf. Saya sudah berusaha. Tidak. Saya baru saja diterima. 927 01:02:06,964 --> 01:02:08,458 Ini Paul. Apa khabar? Selamat datang. 928 01:02:08,493 --> 01:02:10,361 Dari mana kamu datang? Google. 929 01:02:10,396 --> 01:02:13,903 Bagus. Apa yang kau buat? 930 01:02:13,938 --> 01:02:16,103 Saya merupakan ketua kejuruteraan fizikal. 931 01:02:23,541 --> 01:02:26,344 Kamu bukan jurujual lagi. 932 01:02:26,379 --> 01:02:28,346 Kamu adalah model lelaki. 933 01:02:28,381 --> 01:02:31,954 Saya mahu kamu ada di setiap kelab desa, kelab kapal layar 934 01:02:31,989 --> 01:02:35,925 kelab tenis, di mana orang elit pergi, kau juga pergi. 935 01:02:35,960 --> 01:02:37,993 Saya nak mereka melihat kamu menggunakan ini. 936 01:02:40,030 --> 01:02:43,262 Menjadi hebat. Bersuara. 937 01:02:43,297 --> 01:02:45,330 Buat mereka berfikir, "Siapa si bodoh yang menjengkelkan ini 938 01:02:45,365 --> 01:02:47,464 dan bagaimana saya akan menjadi seperti dia?" 939 01:02:47,499 --> 01:02:49,499 Apa itu? 940 01:02:49,534 --> 01:02:50,973 Dan ketika mereka tanya kamu, jangan katakan 941 01:02:51,008 --> 01:02:53,976 "Telefon ini boleh menghantar email." 942 01:02:54,011 --> 01:02:56,407 Ini bukan sekadar telefon bimbit. 943 01:02:56,442 --> 01:02:58,409 Ini adalah lambang status. 944 01:03:02,085 --> 01:03:04,019 Siapa lagi? Siapa lagi? Baiklah. 945 01:03:07,090 --> 01:03:09,585 Hai, saya hubungi mewakili dari BlackBerry. 946 01:03:09,620 --> 01:03:12,929 Saya dengar kamu berminat untuk membeli beberapa Quark 947 01:03:12,964 --> 01:03:14,964 untuk syarikat kamu. 948 01:03:39,386 --> 01:03:42,057 Sekarang jam 7:55. Kami kembali dengan Fox 5 Consumer News. 949 01:03:42,092 --> 01:03:44,323 Krisis BlackBerry dunia pagi ini. 950 01:03:44,358 --> 01:03:46,963 Syarikat mengatakan mereka sedang mengalami 951 01:03:46,998 --> 01:03:48,558 gangguan servis. 952 01:03:48,593 --> 01:03:51,363 Talian helpline syarikat mengatakan pengguna akan mengalami kelewatan 953 01:03:51,398 --> 01:03:53,970 dalam mengirim dan menerima mesej. 954 01:03:54,005 --> 01:03:56,038 Ya. Kami menyedari persoalan itu 955 01:03:56,073 --> 01:03:58,909 dan kami sedang menyelesaikan masalah itu segera. 956 01:03:58,944 --> 01:04:00,372 Di bawah sana, Dougie. 957 01:04:00,407 --> 01:04:03,177 Kita sudah turun sudah lama sebelum ini. 958 01:04:03,212 --> 01:04:07,643 Adakah kita sudah gila? Hei! Tenang! 959 01:04:12,023 --> 01:04:16,124 Mari kita tenang di sini. kawan-kawan, sebentar. 960 01:04:17,622 --> 01:04:20,194 Berapa banyak yang turun? 961 01:04:20,229 --> 01:04:22,658 Mungkin 10,000. 962 01:04:22,693 --> 01:04:24,495 Baik. 963 01:04:24,530 --> 01:04:26,365 Baik. 964 01:04:26,400 --> 01:04:30,567 Baik. Hello? 965 01:04:30,602 --> 01:04:34,076 -Kamu ada panggilan telefon dari -Apa yang terjadi?! 966 01:04:34,111 --> 01:04:37,607 Adakah kamu akan menerima tuntutan? 967 01:04:37,642 --> 01:04:40,346 Kamu masih di sana? Ya, saya terima. 968 01:04:40,381 --> 01:04:42,150 -Terima kasih. -Mike?! 969 01:04:42,185 --> 01:04:44,482 -Hai. -Ada tiga alasan kenapa 970 01:04:44,517 --> 01:04:46,649 orang beli telefon kita, kau tahu apa itu? 971 01:04:46,684 --> 01:04:50,554 -Untuk email. -Mereka bekerja. 972 01:04:50,589 --> 01:04:53,293 Ya. Baiklah. Bukan kita, Jim. Itu pembawa. 973 01:04:53,328 --> 01:04:54,723 Verizon lakukan sesuatu yang pelik. 974 01:04:54,758 --> 01:04:56,395 Saya akan lakukan sesuatu yang pelik 975 01:04:56,430 --> 01:04:58,034 jika kamu tidak baiki segera! 976 01:04:58,069 --> 01:05:01,004 Keputusan adalah saya akan memanggil jurutera 977 01:05:01,039 --> 01:05:02,698 kamu mengecilkan data. Benarkah 978 01:05:02,733 --> 01:05:05,437 Kamu sudah menjual banyak telefon? Apa yang kamu fikirkan 979 01:05:05,472 --> 01:05:07,142 Saya telah lakukan di sini, Mike! 980 01:05:07,177 --> 01:05:09,375 Kita berada di ambang pengambilalihan musuh. 981 01:05:09,410 --> 01:05:12,147 Masih perlu ada yang mengasuh kamu, bodoh?! 982 01:05:12,182 --> 01:05:15,678 Baiklah. Jadi itu. 983 01:05:15,713 --> 01:05:19,253 Seluruh sistem dalam masalah. Dia menjual lebih banyak telefon. 984 01:05:19,288 --> 01:05:21,684 -Hei. -Ya. 985 01:05:21,719 --> 01:05:23,752 Baiklah. 986 01:05:23,787 --> 01:05:26,689 Kau tahu, mungkin tunda dulu menjual 987 01:05:26,724 --> 01:05:28,427 Saya bukan 988 01:05:48,647 --> 01:05:52,088 Baik. Maaf. Adakah ini sah secara teknikal? 989 01:05:52,123 --> 01:05:54,255 Eugene! 990 01:05:54,290 --> 01:05:56,389 Saya dalam mesyuarat tertutup, Charles. 991 01:05:56,424 --> 01:05:58,490 Dan aku tidak peduli. 992 01:05:58,525 --> 01:06:02,494 Bahagian kejuruteraan tak boleh buat apa-apa sampai kau hantar faks itu. 993 01:06:02,529 --> 01:06:07,367 Sekarang, adakan mesyuarat ketika pekerja tidak buat aku takut. 994 01:06:07,402 --> 01:06:09,171 Kau dengar sini? 995 01:06:11,835 --> 01:06:15,111 Selesaikan. 996 01:06:21,383 --> 01:06:24,219 Kamu berkata kamu berada di Waterloo. 997 01:06:26,289 --> 01:06:28,355 Siapa nama dia itu? 998 01:06:28,390 --> 01:06:30,357 Ya. Baik. 999 01:06:30,392 --> 01:06:33,261 Baiklah. Hai semua. Selamat datang di Research in Motion. 1000 01:06:33,296 --> 01:06:35,230 Saya tahu dengan agak tidak teratur. 1001 01:06:35,265 --> 01:06:37,100 Saya berjanji kami akan mengatur semua. 1002 01:06:37,135 --> 01:06:42,237 Untuk sementara, kita mengalami sedikit gangguan rangkaian 1003 01:06:42,272 --> 01:06:44,107 Jadi, angkat tangan jika kamu faham. 1004 01:06:44,142 --> 01:06:46,472 MOBITEX architecture. 1005 01:06:48,641 --> 01:06:50,443 Dua orang. 1006 01:06:50,478 --> 01:06:53,248 Baik. Tak apa. 1007 01:06:53,283 --> 01:06:55,382 Kamu berdua, kamu bersama Mike. 1008 01:06:55,417 --> 01:06:57,714 Yang lain, Saya tak tahu apa yang kamu lakukan 1009 01:06:57,749 --> 01:07:00,255 dan ikut aku, kita akan mengadakan lawatan. 1010 01:07:00,290 --> 01:07:02,851 Mari pergi. Ini akan menjadi 1011 01:07:02,886 --> 01:07:05,425 seperti Sam Rockwell di "Teenage Mutant Ninja Turtles." 1012 01:07:05,460 --> 01:07:08,824 Boleh kita berbincang sebentar? 1013 01:07:08,859 --> 01:07:10,826 Apa yang Charles Purdy buat di sini? 1014 01:07:10,861 --> 01:07:13,400 -Saya ambilkan DV. -Apa yang kau maksudkan? 1015 01:07:13,435 --> 01:07:15,138 Lelaki yang berdiri di sana 1016 01:07:15,173 --> 01:07:18,372 berada di sebelah kiri saya. 1017 01:07:18,407 --> 01:07:21,474 Dengar sini. 1018 01:07:21,509 --> 01:07:24,279 Dia akan meracuni kamu. 1019 01:07:24,314 --> 01:07:26,413 Jangan biarkan orang itu mendekati 1020 01:07:26,448 --> 01:07:29,878 bahagian kejuruteraan. Percayalah. 1021 01:07:29,913 --> 01:07:33,651 Ya, baik. Ya. Baiklah. 1022 01:07:33,686 --> 01:07:35,488 Saya serius. 1023 01:07:37,426 --> 01:07:39,789 Dia akan meracuni kamu. 1024 01:07:39,824 --> 01:07:42,264 Apa yang boleh saya bantu? 1025 01:07:42,299 --> 01:07:44,761 Kamu Mike, bukan? 1026 01:07:44,796 --> 01:07:48,237 Ya, saya Mike. Apa yang kau buat di sini? 1027 01:07:48,272 --> 01:07:52,373 Charles Purdy. Saya COO baru kamu. 1028 01:07:52,408 --> 01:07:56,443 Jim ambil kamu untuk menjadi 1029 01:07:56,478 --> 01:07:59,182 Ketua... Saya di sini untuk menyelamatkan kapal ini. 1030 01:07:59,217 --> 01:08:01,910 bawah pengawasan. 1031 01:08:01,945 --> 01:08:03,846 Kita berada di dalam pengawasan. 1032 01:08:03,881 --> 01:08:07,421 Begitu? Siapa? 1033 01:08:27,872 --> 01:08:29,707 Baik, mari kita cuba sesuatu yang berbeza. 1034 01:08:29,742 --> 01:08:33,282 Daripada mengecilkan data, mungkin kita memperluas data. 1035 01:08:33,317 --> 01:08:35,251 Terima kasih. 1036 01:08:35,286 --> 01:08:37,550 Nah, kenapa tidak mengambil pelbagai menara di zone yang sama 1037 01:08:37,585 --> 01:08:39,420 dan bahagi data di menara tersebut? 1038 01:08:39,455 --> 01:08:40,751 Kita boleh gabungkan kembali di server. 1039 01:08:40,786 --> 01:08:42,456 Kami sudah cuba. Ini masalahnya. 1040 01:08:42,491 --> 01:08:44,260 Menara tidak mengenali satu sama lain. 1041 01:08:44,295 --> 01:08:46,922 Masing-masing tidak tahu dari mana signal yang mereka terima. 1042 01:08:46,957 --> 01:08:48,594 Dan seluruh proses terus berjalan. 1043 01:08:48,629 --> 01:08:49,958 Mungkin kita program semula menara-menara itu. 1044 01:08:49,993 --> 01:08:52,235 Itu bukan menara kita. Kita tidak kawal mereka. 1045 01:08:52,270 --> 01:08:54,237 Tak apa. Di Naughty Dog, kami akan 1046 01:08:54,272 --> 01:08:56,767 godam PlayStation untuk buat "Crash Bandicoot" berjalan. 1047 01:08:56,802 --> 01:09:00,606 Baik, jika setiap perubahan dibentuk 1048 01:09:00,641 --> 01:09:02,509 kita dapat bahagi signal dalam tiga cara. 1049 01:09:02,544 --> 01:09:04,346 Kita sebenarnya boleh lakukan dengan cara lain, jauh lebih banyak. 1050 01:09:04,381 --> 01:09:05,809 Setiap BlackBerry merupakan server. 1051 01:09:05,844 --> 01:09:08,218 Kita akan bahagi signal kepada setiap pengguna 1052 01:09:08,253 --> 01:09:09,615 dalam grid yang sama Bahagi dengan ribuan. 1053 01:09:09,650 --> 01:09:11,716 Nanti akan seperti Napster rangkaian tersebar 1054 01:09:11,751 --> 01:09:13,553 dari pengguna sendiri. Ini pasti ada dalam 1055 01:09:13,588 --> 01:09:15,852 syarat perkhidmatan, penggodam akan lakukannya dengan cepat. 1056 01:09:15,887 --> 01:09:19,691 Tapi mereka menyulitkan semua di server, kan? 1057 01:09:19,726 --> 01:09:25,235 Mike? Maksud saya, semua sudah disulitkan. 1058 01:09:25,270 --> 01:09:27,996 Mike? 1059 01:09:28,031 --> 01:09:29,734 Mike. 1060 01:09:35,313 --> 01:09:37,412 Kamu boleh makan daging saya. 1061 01:09:44,047 --> 01:09:45,948 Berapa mereka bayar? 1062 01:09:45,983 --> 01:09:49,523 Saya tidak boleh beritahu. 1063 01:09:49,558 --> 01:09:52,625 -Mereka bayar $10 juta. -Ya, saya juga. 1064 01:10:09,545 --> 01:10:11,809 Pegang kain rentang kamu. Pegang. 1065 01:10:11,844 --> 01:10:13,811 Dan sekarang. 1066 01:10:17,322 --> 01:10:19,751 Lebih tinggi di sini. Mari duduk di sana. 1067 01:10:24,857 --> 01:10:26,626 Ini dia, kawan. 1068 01:10:29,961 --> 01:10:33,336 Ya. Masuklah. 1069 01:10:33,371 --> 01:10:36,834 Encik Purdy. 1070 01:10:36,869 --> 01:10:39,738 Ya. Eh, jadi... 1071 01:10:39,773 --> 01:10:42,070 Pertama kali, maaf tentang sebelum ini. 1072 01:10:50,355 --> 01:10:53,389 Alan Lewis. 1073 01:10:53,424 --> 01:10:56,623 Siapa di antara kamu yang bernama Alan Lewis? 1074 01:10:56,658 --> 01:11:00,330 Michael telah berjaya. 1075 01:11:00,365 --> 01:11:01,892 Sekarang saya ingin menguji ini 1076 01:11:01,927 --> 01:11:05,896 dan saya mahu laporan ada di meja hari Jumaat. 1077 01:11:05,931 --> 01:11:09,636 Bila? Maaf. 1078 01:11:09,671 --> 01:11:11,770 Jumaat. 1079 01:11:11,805 --> 01:11:15,741 Sistem ini seolah-olah seperti sistem relay yang baru. 1080 01:11:15,776 --> 01:11:18,975 Menguji ini mungkin akan makan masa sebulan. 1081 01:11:19,010 --> 01:11:21,714 Kalau begitu, sebaiknya kamu mulai sekarang, kan? 1082 01:11:24,653 --> 01:11:29,392 Bernasib buruk bekerja di tayangan filem. 1083 01:11:29,427 --> 01:11:32,626 Bekerja pada tayangan filem... 1084 01:11:32,661 --> 01:11:36,498 Kamu semua budak-budak. Apa itu? 1085 01:11:36,533 --> 01:11:37,664 Maaf. Siapa kamu? 1086 01:11:37,699 --> 01:11:39,061 Kau rasa ini kelakar?! 1087 01:11:39,096 --> 01:11:40,634 Bukan? 1088 01:11:42,836 --> 01:11:45,606 Nak tahu, siapa kamu? 1089 01:11:45,641 --> 01:11:47,575 Saya Charles Purdy. 1090 01:11:47,610 --> 01:11:50,072 Mulai hari ini, kamu semua bekerja untuk saya. 1091 01:11:50,107 --> 01:11:54,813 Jika kerja ini tidak selesai dalam tempoh yang saya mahukan 1092 01:11:54,848 --> 01:11:57,145 kamu akan dipecat. 1093 01:11:57,180 --> 01:12:00,819 Dan saya akan terus memecat sampai bilik ini penuh dengan semua orang. 1094 01:12:00,854 --> 01:12:04,889 dan bukan budak kecil yang bermain dengan kemaluan mereka. 1095 01:12:11,601 --> 01:12:13,898 Sekarang, ada soalan? 1096 01:12:16,001 --> 01:12:18,474 Um. 1097 01:12:18,509 --> 01:12:20,168 Mana Doug? 1098 01:12:32,853 --> 01:12:34,787 Doug! Apa khabar, bro? 1099 01:12:34,822 --> 01:12:37,856 Filem malam ini. Filem malam.. 1100 01:13:27,809 --> 01:13:29,479 Kamu sudah lihat ini? 1101 01:13:29,514 --> 01:13:31,173 -Tidak. -Kamu pernah ke sana? 1102 01:13:31,208 --> 01:13:33,010 Tidak. 1103 01:13:33,045 --> 01:13:36,519 Jim telah batalkan filem malam ini! Sebenarnya, apa yang saya katakan? 1104 01:13:36,554 --> 01:13:37,751 Dia tidak berani lakukan sendiri. 1105 01:13:37,786 --> 01:13:40,622 Rupanya dia boleh bawa lelaki seberat 300 pound ini 1106 01:13:40,657 --> 01:13:42,756 masuk ke sini, mula berteriak pada semua orang 1107 01:13:42,791 --> 01:13:44,560 berkata dia akan pecat Alan. 1108 01:13:53,296 --> 01:13:55,901 Mike. 1109 01:13:55,936 --> 01:13:58,706 Kita perlu bekerja segera. 1110 01:14:12,117 --> 01:14:13,820 Ya. 1111 01:14:23,997 --> 01:14:27,834 Pernah tertanya-tanya kenapa mereka bersedia 1112 01:14:27,869 --> 01:14:30,034 untuk bekerja 80 jam seminggu 1113 01:14:30,069 --> 01:14:33,235 tidak dapat berjumpa dengan keluarga mereka 1114 01:14:33,270 --> 01:14:35,105 tidak pernah dapat penghargaan? 1115 01:14:35,140 --> 01:14:36,678 Itu disebabkan mereka bekerja di 1116 01:14:36,713 --> 01:14:38,944 telefon terbaik di dunia, Doug. 1117 01:14:48,758 --> 01:14:50,626 Sudah tentu. 1118 01:15:03,333 --> 01:15:05,608 Hello? 1119 01:15:05,643 --> 01:15:07,071 Kamu buat kesilapan besar. 1120 01:15:07,106 --> 01:15:09,040 -Ya, maaf. -Jangan kau berani 1121 01:15:09,075 --> 01:15:10,745 mematikan telefon. Saya akan hubungi semula. 1122 01:15:10,780 --> 01:15:12,307 Jangan tutup telefon. Jangan kamu 1123 01:15:12,342 --> 01:15:15,343 Apa khabar semua? 1124 01:15:15,378 --> 01:15:17,015 Jim. 1125 01:15:17,050 --> 01:15:19,754 Saya tahu ini bukan yang kamu mahu dengar 1126 01:15:19,789 --> 01:15:22,790 tapi lembaga merasa 1127 01:15:22,825 --> 01:15:25,991 bagi mengelakkan gangguan lebih teruk 1128 01:15:26,026 --> 01:15:29,797 sebaiknya kami menamatkan kerjasama dengan BlackBerry. 1129 01:15:29,832 --> 01:15:31,799 John, kita baru saja mula. 1130 01:15:31,834 --> 01:15:34,637 Jim, saya serius. 1131 01:15:34,672 --> 01:15:36,133 Kami bersedia menanggung risiko pada pengguna 1132 01:15:36,168 --> 01:15:38,102 dan biarkan mereka melumpuhkan rangkaian orang lain. 1133 01:15:38,137 --> 01:15:41,171 Sudah berakhir. 1134 01:15:41,206 --> 01:15:44,273 Tidak. 1135 01:15:44,308 --> 01:15:48,618 Yang berakhir adalah kebodohan dengan limit 500,000 pengguna. 1136 01:15:48,653 --> 01:15:51,918 Kami melipatgandakan. Baik, Jim. 1137 01:15:51,953 --> 01:15:55,625 Jurutera kami program semula menara kamu. 1138 01:15:55,660 --> 01:15:57,319 Sampai sekarang, Verizon mampu 1139 01:15:57,354 --> 01:15:59,926 menampung 2 juta blackberry pada masa yang sama 1140 01:15:59,961 --> 01:16:03,193 dan kami sudah menjual setengah dari itu. 1141 01:16:05,065 --> 01:16:07,098 Cuba lagi. 1142 01:16:49,043 --> 01:16:50,944 Bagaimana kau lakukan itu, Mike? 1143 01:17:06,027 --> 01:17:08,225 Kita nombor 1 dalam penjualan telefon bimbit 1144 01:17:08,260 --> 01:17:10,293 langganan, pengekalan pelanggan 1145 01:17:10,328 --> 01:17:14,330 menarik pengguna baru smartphone, dan pengiktirafan jenama. 1146 01:17:14,365 --> 01:17:17,234 Kita menguasai 30% pasaran Amerika Utara. 1147 01:17:17,269 --> 01:17:19,907 Dengan pelancaran BlackBerry Bold yang akan datang 1148 01:17:19,942 --> 01:17:21,909 ... kita berada dalam landasan untuk mengawal 1149 01:17:21,944 --> 01:17:23,878 50% dari pasaran global. 1150 01:17:23,913 --> 01:17:29,752 Sekarang, jumlah kita sedikit di bawah anggaran masa ini 1151 01:17:29,787 --> 01:17:32,216 tapi kami berharap ada lonjakan yang baik 1152 01:17:32,251 --> 01:17:34,724 ketika 8310 dilancarkan pada bulan Mac. 1153 01:17:34,759 --> 01:17:37,419 Sekarang mungkin adalah masa yang tepat untuk bercakap tentang 1154 01:17:37,454 --> 01:17:41,192 pemindahan beberapa komponen dan pembuatan ke China. 1155 01:17:41,227 --> 01:17:43,733 Tidak, tidak. Bawa mereka keluar dari Onyx 1156 01:17:43,768 --> 01:17:44,965 jika kamu perlu ramai orang, Mengupah lebih banyak orang. 1157 01:17:45,000 --> 01:17:48,837 Kami tidak akan pindah ke China. 1158 01:17:48,872 --> 01:17:52,236 Baiklah. 1159 01:17:54,240 --> 01:17:56,977 Apa?! 1160 01:17:57,012 --> 01:17:59,474 Eh, ini cukup bagus untuk meninggalkan hari ini, kawan-kawan. Terima kasih. 1161 01:18:03,821 --> 01:18:06,415 Hei, mana Jim? 1162 01:18:06,450 --> 01:18:10,188 -Kenapa? -Dia tidak balas email. 1163 01:18:10,223 --> 01:18:12,795 Yah, kami akan mengirim trackpad ke Verizon pada hari Jumaat 1164 01:18:12,830 --> 01:18:15,457 mungkin dia sedang mengusahakan untuk itu. 1165 01:18:15,492 --> 01:18:16,898 Saya sedang mesyuarat! 1166 01:18:16,933 --> 01:18:18,768 Dan saya sangat percaya 1167 01:18:18,803 --> 01:18:20,330 Vasily.. ..adalah seperti kamu katakan itu? 1168 01:18:20,365 --> 01:18:22,299 Atau sesuatu seperti itu? Kau tahu, dia ada di sana. 1169 01:18:22,334 --> 01:18:24,268 Dia berkata, saya dengar ada orang yang mencemarkan nama saya, tapi lebih buruk dari kamu. 1170 01:18:24,303 --> 01:18:27,271 Bagaimanapun, dia seorang patriot. Dia adalah. 1171 01:18:27,306 --> 01:18:29,977 Dia adalah seorang pemain hoki yang 1172 01:18:30,012 --> 01:18:32,408 tidak ada banyak duit. Itu tidak bermakna 1173 01:18:32,443 --> 01:18:35,081 Dia seorang pemain hoki. Dia bermain... 1174 01:18:40,187 --> 01:18:44,057 Tidak, jangan! 1175 01:18:44,092 --> 01:18:45,058 Hello? 1176 01:18:45,093 --> 01:18:47,093 Berikan telefon pada Jim. 1177 01:18:47,128 --> 01:18:48,930 -Siapa ini? -Jack Manishen. 1178 01:18:48,965 --> 01:18:51,130 Bahagian pemasaran. Penting. 1179 01:18:53,431 --> 01:18:55,838 Jack Manishen, pemasaran. 1180 01:18:55,873 --> 01:18:57,807 Ya, Mike boleh uruskan. 1181 01:19:00,009 --> 01:19:02,075 Mungkin kamu boleh bercakap dengan En. Lazaridis. 1182 01:19:02,110 --> 01:19:04,814 Dia tidak mahu saya bertemu dengan Mike. 1183 01:19:07,412 --> 01:19:09,214 Sekurangnya beritahu aku mana kau pergi. 1184 01:19:09,249 --> 01:19:10,413 Dia nak tahu mana kita akan pergi. 1185 01:19:10,448 --> 01:19:12,250 Matikan. 1186 01:19:18,863 --> 01:19:21,325 Ada tiga perkara: 1187 01:19:21,360 --> 01:19:24,163 iPod skrin lebar dengan sentuhan kawalan 1188 01:19:24,198 --> 01:19:26,264 telefon bimbit revolusioner 1189 01:19:26,299 --> 01:19:29,905 dan sebuah peranti komunikasi internet yang inovatif. 1190 01:19:29,940 --> 01:19:34,338 iPod, telefon 1191 01:19:34,373 --> 01:19:37,979 dan komunikator Internet. 1192 01:19:38,014 --> 01:19:40,146 iPod... 1193 01:19:40,181 --> 01:19:42,511 telefon... 1194 01:19:42,546 --> 01:19:45,052 Kamu faham? 1195 01:19:48,090 --> 01:19:52,356 Ini bukan tiga peranti yang berlainan. 1196 01:19:52,391 --> 01:19:54,028 Semua dalam satu peranti. 1197 01:19:58,265 --> 01:20:00,595 Dan kami namakan... 1198 01:20:00,630 --> 01:20:02,465 iPhone. 1199 01:20:05,272 --> 01:20:07,173 Empat telefon pintar, bukan? 1200 01:20:07,208 --> 01:20:10,440 Motorola Q, BlackBerry, Palm Treo 1201 01:20:10,475 --> 01:20:12,948 Nokia E62 disangka biasa. 1202 01:20:12,983 --> 01:20:15,082 Mereka semua memiliki keyboard yang ada di sana 1203 01:20:15,117 --> 01:20:17,414 Samaada kamu memerlukan atau tidak ada di situ. 1204 01:20:17,449 --> 01:20:19,515 Dan mereka semua memiliki tombol kawalan ini 1205 01:20:19,550 --> 01:20:22,056 yang dipasang di plastik. Kenapa ada orang 1206 01:20:22,091 --> 01:20:23,959 mahu telefon tanpa keyboard? 1207 01:20:23,994 --> 01:20:27,523 Nah, apa yang akan kita buat adalah buang semua tombol ini 1208 01:20:27,558 --> 01:20:29,899 dan buat skrin besar. 1209 01:20:29,934 --> 01:20:32,330 Sebuah skrin besar. 1210 01:20:32,365 --> 01:20:34,068 Dan bila kami sudah menghantar pada bulan Jun 1211 01:20:34,103 --> 01:20:36,466 kami akan menjual iPhone di kedai kami sendiri 1212 01:20:36,501 --> 01:20:40,437 dan semua kedai Cingular. Dan dengan senang hati 1213 01:20:40,472 --> 01:20:43,539 memperkenalkan CEO Cingular 1214 01:20:43,574 --> 01:20:46,278 Stan Sigman. 1215 01:20:46,313 --> 01:20:49,314 -Kamu bergurau? -Apa? 1216 01:20:49,349 --> 01:20:52,647 Dia Stan Sigman. CEO AT&T. 1217 01:20:52,682 --> 01:20:56,090 Steve dan aku bertemu pertama kali sekitar dua tahun yang lalu 1218 01:20:56,125 --> 01:20:58,290 di New York City ketika berkongsi dengan saya 1219 01:20:58,325 --> 01:21:01,095 visi yang dia pegang untuk produk ini. 1220 01:21:01,130 --> 01:21:03,295 Kami telah bekerja dengan dia 1221 01:21:03,330 --> 01:21:06,232 untuk masa yang lama. Baiklah, semua orang. Itu saja. 1222 01:21:06,267 --> 01:21:08,465 Masa santai sudah berakhir. Kembali bekerja. 1223 01:21:08,500 --> 01:21:13,008 Saya perlukan prototaip Bold paling lama hari Jumaat. 1224 01:21:13,043 --> 01:21:15,978 dengan trackpad. 1225 01:21:16,013 --> 01:21:17,947 Terima kasih. 1226 01:21:22,151 --> 01:21:23,986 Gila. 1227 01:21:28,553 --> 01:21:30,025 Yellow. 1228 01:21:30,060 --> 01:21:33,424 -Hai. Saya Douglas? -Ya. 1229 01:21:33,459 --> 01:21:35,624 Saya dari Suruhanjaya Sekuriti dan Bursa 1230 01:21:35,659 --> 01:21:38,561 dan saya ingin tahu jika boleh jawab beberapa soalan 1231 01:21:38,596 --> 01:21:41,531 untuk saya. Tentu. Baiklah. Periksa ketukan. 1232 01:21:41,566 --> 01:21:46,272 Adakah kamu terlibat dalam pengambilan En. Paul Stanos? 1233 01:21:48,177 --> 01:21:49,539 Maaf. Kamu dari mana? 1234 01:21:49,574 --> 01:21:52,245 Saya dari SEC. 1235 01:21:52,280 --> 01:21:53,983 Ini panggilan penting? 1236 01:21:54,018 --> 01:21:56,711 Ya. 1237 01:21:56,746 --> 01:21:58,152 Ya. Kamu hubungi orang yang salah. 1238 01:21:58,187 --> 01:22:00,154 Saya tidak boleh bantu kamu dalam urusan ini. 1239 01:22:00,189 --> 01:22:02,222 Ini Douglas Fregin? 1240 01:22:02,257 --> 01:22:05,324 -Ya, Puan. -Maaf, saya telah menempatkan kamu di sini 1241 01:22:05,359 --> 01:22:09,130 sebagai salah satu pengasas syarikat. 1242 01:22:09,165 --> 01:22:12,232 Ya, saya rasa bukan. 1243 01:22:12,267 --> 01:22:14,102 Doug? 1244 01:22:14,137 --> 01:22:16,038 Saya perlu pergi. 1245 01:22:23,344 --> 01:22:26,510 Maaf. 1246 01:22:26,545 --> 01:22:30,052 Nombor tidak dikenali? Tidak. 1247 01:22:35,323 --> 01:22:38,225 -En. Balsillie? -Ya. 1248 01:22:38,260 --> 01:22:40,656 Selamat datang di NHL. 1249 01:22:40,691 --> 01:22:42,427 Terima kasih sudah mengundang saya. 1250 01:22:42,462 --> 01:22:44,033 Gembira bertemu kamu. Sini. 1251 01:22:44,068 --> 01:22:45,628 Baik, bagus. 1252 01:22:48,765 --> 01:22:50,534 Di sini. 1253 01:22:53,704 --> 01:22:57,244 Ya. Gembira bertemu kamu. Terima kasih kerana meluangkan masa. 1254 01:22:57,279 --> 01:22:59,444 Saya sentiasa ada masa buat kamu, Gary. 1255 01:23:02,284 --> 01:23:05,615 Sambungkan ke Copps Coliseum. 1256 01:23:05,650 --> 01:23:08,156 Di arena di Hamilton. 1257 01:23:08,191 --> 01:23:10,422 Ya. Beritahu mereka saya mahu beli. 1258 01:23:12,723 --> 01:23:16,362 Baiklah. Saya fikir kamu beli Pittsburgh Penguins. 1259 01:23:18,399 --> 01:23:21,235 Ya, betul. Mari pergi. 1260 01:23:26,242 --> 01:23:28,836 -Baik, kita pergi. -Sebentar. 1261 01:23:28,871 --> 01:23:30,310 Ini dia. Sudah cukup baik. 1262 01:23:30,345 --> 01:23:31,839 Masih baik. Sudah cukup baik? 1263 01:23:31,874 --> 01:23:34,644 Apple melancarkan pasaran untuk aplikasi. 1264 01:23:34,679 --> 01:23:36,679 Ini akan menjadi developer pihak ketiga. 1265 01:23:36,714 --> 01:23:38,285 Sesiapa 1266 01:23:38,320 --> 01:23:40,848 Teruk. Bukan masa. 1267 01:23:40,883 --> 01:23:43,620 -Bukan masa. -Developer pihak ketiga. 1268 01:23:43,655 --> 01:23:46,260 -Hei, kawan. -Ya. 1269 01:23:46,295 --> 01:23:48,163 -Sangat laggy. -Cukup baik. 1270 01:23:48,198 --> 01:23:49,692 Cukup baik. Baik, sekarang. 1271 01:23:49,727 --> 01:23:52,794 -Ya, kita dapat. -Doug, cepatlah. 1272 01:23:52,829 --> 01:23:56,831 Mereka melancarkan pasaran untuk aplikasi. 1273 01:23:56,866 --> 01:24:00,406 Baik. Jadi touchpad dapat berfungsi. 1274 01:24:00,441 --> 01:24:05,444 Saya tidak tahu samaada alat ini berfungsi dengan baik. 1275 01:24:16,721 --> 01:24:19,194 Apa? 1276 01:24:19,229 --> 01:24:20,888 Kamu ada baju sut? 1277 01:24:29,602 --> 01:24:34,638 2.4 inci, Skrin 480 x 360 HVGA 1278 01:24:34,673 --> 01:24:36,772 dan bagi melengkapi semuanya 1279 01:24:36,807 --> 01:24:42,184 trackpad pertama di dunia, yang kami percaya akan menjadi 1280 01:24:42,219 --> 01:24:45,220 peranti navigasi yang terbaik untuk semua peranti mudah alih 1281 01:24:45,255 --> 01:24:48,355 dalam dua tahun ke depan. 1282 01:24:48,390 --> 01:24:50,324 BlackBerry Bold. 1283 01:24:52,889 --> 01:24:55,791 Itu saja? 1284 01:24:57,762 --> 01:25:01,203 Itu saja yang kau berikan pada kami? 1285 01:25:01,238 --> 01:25:02,666 Trackpad? 1286 01:25:06,540 --> 01:25:09,673 Kamu lihat produk Apple? 1287 01:25:13,778 --> 01:25:16,482 Ada reaksi tentang itu? Banyak. Ya. 1288 01:25:16,517 --> 01:25:18,484 Terlalu berlebihan, cuba dijadikan mainan 1289 01:25:18,519 --> 01:25:22,422 yang akan merosakan rangkaian. 1290 01:25:22,457 --> 01:25:24,655 Betul, dengan setiap metrik 1291 01:25:24,690 --> 01:25:28,560 sangat bertentangan dari kami jalankan di Research in Motion. 1292 01:25:28,595 --> 01:25:32,960 Kurang data, tanpa tambahan, rangkaian yang boleh dipercayai. 1293 01:25:32,995 --> 01:25:35,270 Baik, itu BlackBerry. 1294 01:25:35,305 --> 01:25:37,965 Slogan yang hebat, Mike. 1295 01:25:38,000 --> 01:25:40,374 Jadi, saya rasa kamu mahu matikan seluruh rangkaian? 1296 01:25:40,409 --> 01:25:42,772 Itu yang akan dilakukan. 1297 01:25:42,807 --> 01:25:46,644 Ya. iPhone, mereka meletakkan keyboard di skrin. 1298 01:25:46,679 --> 01:25:48,910 Dan itulah benda terbodoh yang pernah aku lihat. 1299 01:25:48,945 --> 01:25:50,714 dalam seluruh hidupku. 1300 01:25:50,749 --> 01:25:53,684 Tanya siapapun yang mereka minat tentang BlackBerry 1301 01:25:53,719 --> 01:25:55,917 dan kamu akan dapat jawapan yang sama setiap saat: 1302 01:25:55,952 --> 01:25:59,822 Keyboard, klik. 1303 01:25:59,857 --> 01:26:02,264 Ini. Baiklah... 1304 01:26:02,299 --> 01:26:04,827 Ya. Seluruh pasaran ini 1305 01:26:04,862 --> 01:26:06,532 telah terbentuk dari inovasi kami 1306 01:26:06,567 --> 01:26:09,601 idea kami meletakkan keyboard di telefon. 1307 01:26:09,636 --> 01:26:13,803 Kami sudah lakukan. Kami buat dari timbunan sampah pada tahun 1996. 1308 01:26:13,838 --> 01:26:16,311 Jadi, ada slogan lain 1309 01:26:16,346 --> 01:26:17,906 Saya tidak tahu, Mike. 1310 01:26:17,941 --> 01:26:22,482 AT&T bersama Apple, kami sangat berharap. 1311 01:26:22,517 --> 01:26:24,550 kamu datang ke sini bawa pembunuh iPhone. 1312 01:26:24,585 --> 01:26:27,520 Saya tidak perlu membunuhnya 1313 01:26:27,555 --> 01:26:29,016 kerana mereka akan bunuh diri 1314 01:26:29,051 --> 01:26:30,919 dan mereka akan menjatuhkan seluruh 1315 01:26:30,954 --> 01:26:33,460 Rangkaian Cingular dengan itu. 1316 01:26:33,495 --> 01:26:35,462 Saya berikan kamu emas 1317 01:26:35,497 --> 01:26:37,464 dan saya fikir kamu semua salah faham. 1318 01:26:40,469 --> 01:26:44,438 Saya yang mencipta semua jenis produk ini. 1319 01:26:44,473 --> 01:26:48,871 Saya yang mencipta semua pasaran ini. 1320 01:26:52,382 --> 01:26:55,383 Saya yang mencipta semua jenis produk ini. 1321 01:26:55,418 --> 01:27:00,454 Dengar sini. trackpad adalah mouse pad. 1322 01:27:02,359 --> 01:27:04,392 Dipasang di dalam telefon. 1323 01:27:06,363 --> 01:27:07,923 Ya. 1324 01:27:10,730 --> 01:27:15,766 Dan... Baiklah. 1325 01:27:15,801 --> 01:27:19,704 Ya. Baiklah. Cukup baik. 1326 01:27:19,739 --> 01:27:21,871 Terima kasih. Untuk seterusnya. Begini saja. 1327 01:27:21,906 --> 01:27:24,544 Mari kita kita berbincang tentang masalah ini secara dalaman. 1328 01:27:24,579 --> 01:27:26,678 Kami akan menghubungi kamu, ok? 1329 01:27:26,713 --> 01:27:28,911 Beritahu Jim kita rindu dia. 1330 01:27:33,489 --> 01:27:35,522 Mari pergi. 1331 01:27:40,397 --> 01:27:45,664 Dia kembali. Kembali ke Waterloo, bekerja sebab... 1332 01:27:45,699 --> 01:27:48,931 Jadi, dia berjanji padaku supaya tidak beritahu... 1333 01:27:48,966 --> 01:27:51,637 satu hal lagi. 1334 01:27:51,672 --> 01:27:54,772 Kami masih belum sampai lagi. 1335 01:27:54,807 --> 01:27:59,645 Tapi kami sedang berusaha buat sesuatu yang cukup rahsia. 1336 01:27:59,680 --> 01:28:02,648 Dia buat saya berjanji untuk tidak beritahu, um .. 1337 01:28:04,388 --> 01:28:06,751 Prototaip, kita masih berada di luar untuk beberapa minggu 1338 01:28:06,786 --> 01:28:09,688 tapi, kau tahu 1339 01:28:09,723 --> 01:28:13,527 Saya boleh menunjukkan demo dengan prototaip Bold kami. 1340 01:28:16,763 --> 01:28:18,730 Jadi, masih sebuah BlackBerry. 1341 01:28:18,765 --> 01:28:20,699 Ini BlackBerry kami. Jadi kamu 1342 01:28:20,734 --> 01:28:22,932 Kecuali di mana di mana kita akan kunci 1343 01:28:22,967 --> 01:28:29,807 Skrin, semuanya adalah skrin. Kecuali. 1344 01:28:29,842 --> 01:28:35,450 ketika kamu tekan, kamu akan dengar bunyi klik yang menyenangkan 1345 01:28:35,485 --> 01:28:38,816 itu klik BlackBerry, bunyi trademark kami. 1346 01:28:38,851 --> 01:28:43,821 Jadi, skrin, keyboard, telefon. 1347 01:28:43,856 --> 01:28:47,121 Skrin, keyboard, telefon 1348 01:28:48,157 --> 01:28:52,500 Skrin, keyboard, telefon. 1349 01:28:52,535 --> 01:28:54,931 Sudah faham? 1350 01:29:10,883 --> 01:29:14,049 Mike. Mike? kenapa ini, kawan! 1351 01:29:14,084 --> 01:29:15,853 Mana limo? 1352 01:29:15,888 --> 01:29:18,625 Kapasiti maksimum adalah 17,000 tapi kita boleh meningkatkan 1353 01:29:18,660 --> 01:29:20,693 menjadi 19,000 tanpa menimbulkan masalah. 1354 01:29:20,728 --> 01:29:22,662 Baiklah. Saya mahu semua bola keranjang ini pergi. 1355 01:29:22,697 --> 01:29:25,830 Mulai sekarang, tempat ini adalah sebuah gelanggang. 1356 01:29:28,769 --> 01:29:31,704 Kita tidak boleh lakukan begitu. Kenapa? 1357 01:29:31,739 --> 01:29:33,134 Kami ada kontrak dengan banyak klien. 1358 01:29:33,169 --> 01:29:35,576 -Batalkan saja. -Ya, tapi akan kena 1359 01:29:35,611 --> 01:29:37,039 Saya akan bayar denda. 1360 01:29:37,074 --> 01:29:41,142 Saya mahu sana dijadikan tempat peribadi saya. 1361 01:29:41,177 --> 01:29:42,946 Bukan sekadar tempat. 1362 01:29:46,182 --> 01:29:47,918 Bukan sekadar tempat. 1363 01:29:47,953 --> 01:29:49,183 Tidak. 1364 01:29:49,218 --> 01:29:51,691 Baik, jadikan sebagai skrin 1365 01:29:51,726 --> 01:29:54,628 tapi perlu engsel atau penggerak untuk dinaikkan 1366 01:29:54,663 --> 01:29:56,630 seperti yang saya tulis, antara benda itu dan tubuh 1367 01:29:56,665 --> 01:29:59,864 sehingga seluruh peranti berbunyi klik ketika kamu tekan. 1368 01:30:02,066 --> 01:30:03,835 Tunggu. Apa? 1369 01:30:06,202 --> 01:30:08,807 Saya tertanya-tanya kenapa kita perlu buat begitu. 1370 01:30:08,842 --> 01:30:11,106 Itu... bukan soalan 1371 01:30:11,141 --> 01:30:13,647 kamu minta saya di sini. Saya tidak 1372 01:30:13,682 --> 01:30:16,210 "Kenapa" tidak penting bagi kamu? Baik? 1373 01:30:16,245 --> 01:30:18,014 Sebab aku berkata begitu. 1374 01:30:18,049 --> 01:30:20,852 Sebab itulah aku yang menjual. Ok? 1375 01:30:20,887 --> 01:30:23,151 Siapa kau, sebenarnya? 1376 01:30:23,186 --> 01:30:25,659 Tenang, Mike. 1377 01:30:25,694 --> 01:30:28,530 Kawan, tolong. 1378 01:30:28,565 --> 01:30:30,796 Mod senyap! Ketika kita berada di pejabat. 1379 01:30:30,831 --> 01:30:32,534 Charles! 1380 01:30:32,569 --> 01:30:34,800 -Matikan telefon. -Maaf. Mike. 1381 01:30:34,835 --> 01:30:35,768 Maaf, semua. 1382 01:30:37,805 --> 01:30:40,201 Baik, jadi kamu tahu apa yang saya fikirkan 1383 01:30:40,236 --> 01:30:44,238 kita sedang cuba menguji klik BlackBerry lama 1384 01:30:44,273 --> 01:30:47,516 sambil melihat skrin iPhone yang baru. 1385 01:30:47,551 --> 01:30:48,946 Itu saja. Tidak. 1386 01:30:48,981 --> 01:30:52,719 Kami tidak menerima apa pun yang berkaitan dengan Apple! 1387 01:30:52,754 --> 01:30:56,217 Kawan-kawan! 1388 01:30:56,252 --> 01:30:58,120 Tidak terlalu susah. 1389 01:30:58,155 --> 01:31:00,859 Baik? Kami bayar kamu dengan sangat tinggi. 1390 01:31:00,894 --> 01:31:02,663 Tidak terlalu susah. 1391 01:31:02,698 --> 01:31:06,095 Ada keyboard di skrin 1392 01:31:06,130 --> 01:31:07,932 pada keyboard. 1393 01:31:12,675 --> 01:31:14,675 Dan aku tak peduli apa yang kau fikirkan. 1394 01:31:14,710 --> 01:31:17,007 Mike. 1395 01:31:28,625 --> 01:31:29,723 Persetan apa yang Doug katakan. 1396 01:31:29,758 --> 01:31:31,252 Memahami apa yang dikeluarkan dari Apple? 1397 01:31:31,287 --> 01:31:32,759 Saya tidak faham. 1398 01:31:32,794 --> 01:31:34,024 Kamu pulang dari New York. 1399 01:31:34,059 --> 01:31:35,663 berbincang tentang telefon baru, kan? 1400 01:31:35,698 --> 01:31:38,699 Prototaip dalam seminggu. Apa yang kita buat di sini? 1401 01:31:38,734 --> 01:31:40,030 -Boleh kita berbincang? -Itu prototaip 1402 01:31:40,065 --> 01:31:41,669 Charles, saya boleh buat sendiri. 1403 01:31:41,704 --> 01:31:43,803 dalam semalam jika saya terpaksa. Kita perlu mengirim benda itu. 1404 01:31:43,838 --> 01:31:46,135 Saya cakap gunakan Onyx 1405 01:31:46,170 --> 01:31:49,611 Saya sudah lakukan! Dalam perjalanan! 1406 01:31:56,048 --> 01:31:59,621 Baiklah, China. 1407 01:31:59,656 --> 01:32:01,249 Satu-satunya cara penyelesaikan. 1408 01:32:01,284 --> 01:32:04,318 Maaf, China. 1409 01:32:14,671 --> 01:32:18,607 Ya. Teruskan. 1410 01:32:18,642 --> 01:32:20,334 China. 1411 01:32:20,369 --> 01:32:21,973 China. Mari lakukan. Tunggu. Jangan. 1412 01:32:22,008 --> 01:32:23,975 Dia tidak maksud begitu. Jangan 1413 01:32:24,010 --> 01:32:26,109 Jangan mewakili saya. Mike, apa yang kau lakukan? 1414 01:32:26,144 --> 01:32:28,276 Apa yang saya lakukan? Saya berusaha menjaga pelanggan terbesar kita. 1415 01:32:28,311 --> 01:32:30,685 Apa yang sedang kau lakukan? 1416 01:32:33,349 --> 01:32:35,118 -Mike, saya cuba bantu kamu. -Kamu tidak. 1417 01:32:35,153 --> 01:32:36,691 Kamu tidak. Kamu tidak bantu aku. 1418 01:32:36,726 --> 01:32:38,022 Ini tidak membantu aku. 1419 01:32:38,057 --> 01:32:39,793 Jika kau boleh bantu aku, kita tidak akan berada di sini. 1420 01:32:39,828 --> 01:32:42,631 Saya tidak perlu bantuan kamu lagi, ok? 1421 01:32:42,666 --> 01:32:44,259 Kau tidak berguna! 1422 01:32:52,302 --> 01:32:54,104 Baik. 1423 01:33:04,413 --> 01:33:06,215 Cari tentang China 1424 01:33:14,258 --> 01:33:16,027 Cari tentang China. 1425 01:33:17,866 --> 01:33:20,229 Dan saya akan bina sendiri. 1426 01:33:53,330 --> 01:33:55,737 Apa? Adakah ini Mike Lazaridis? 1427 01:33:55,772 --> 01:33:58,300 -Siapa ini? -Nama saya Dara Frankel. 1428 01:33:58,335 --> 01:34:01,138 Saya dari SEC. Kamu ada masa sekejap? 1429 01:34:01,173 --> 01:34:04,240 Tidak juga. Tidak sekarang. Apa ini? 1430 01:34:04,275 --> 01:34:05,945 Saya cuba mencari beberapa informasi 1431 01:34:05,980 --> 01:34:08,442 tentang beberapa opsyen saham yang dikeluarkan syarikat kamu. 1432 01:34:08,477 --> 01:34:11,852 Tidak, saya tidak tahu apa-apa tentang itu. 1433 01:34:11,887 --> 01:34:15,185 Saya rasa kamu perlu berbincang dengan Jim. 1434 01:34:15,220 --> 01:34:18,727 Baik. Bila masa yang tepat 1435 01:34:18,762 --> 01:34:21,356 untuk masuk dan berbincang soal ini? 1436 01:34:21,391 --> 01:34:23,325 -Tidak, saya tidak -Tidak. 1437 01:34:26,066 --> 01:34:27,736 Baik. Saya di sini. 1438 01:34:27,771 --> 01:34:29,067 Saya di sini. Saya di sini. 1439 01:34:29,102 --> 01:34:30,970 Jack Manishen berkata dia perlu berjumpa kamu. 1440 01:34:31,005 --> 01:34:32,807 Baik. Ya. Mana dia? 1441 01:34:32,842 --> 01:34:36,778 -Berkemah di luar pejabat. -Bagus. 1442 01:34:40,542 --> 01:34:43,411 Shell, bantu saya. 1443 01:34:43,446 --> 01:34:45,919 Hubungi pejabat Carl Yankowski dan beritahu dia 1444 01:34:45,954 --> 01:34:48,053 Jim Balsillie ada tiket malam pembukaan 1445 01:34:48,088 --> 01:34:50,121 ke Hamilton Penguins untuknya. 1446 01:34:50,156 --> 01:34:53,025 Saya tahu dia sangat berminat hoki. 1447 01:34:58,395 --> 01:35:00,362 Baiklah. Tenang. Kau sudah bertemu aku. 1448 01:35:00,397 --> 01:35:02,430 Wanita yang sama dari SEC terus hubungi. 1449 01:35:02,465 --> 01:35:05,136 Boleh saya berikan nombor telefon kamu? Tidak. 1450 01:35:07,503 --> 01:35:17,115 Baik, jadi kuarter pertama, kuarter kedua, kuarter ketiga. 1451 01:35:19,218 --> 01:35:22,153 kuarter keempat. 1452 01:35:22,188 --> 01:35:23,352 Dan inilah kita. 1453 01:35:27,127 --> 01:35:28,863 Angka siapa itu? 1454 01:35:28,898 --> 01:35:30,260 Gambaran dalaman Apple. 1455 01:35:30,295 --> 01:35:33,296 Mereka menerbitkan angka-angka tersebut pada hari Jumaat. 1456 01:35:33,331 --> 01:35:36,134 $500 sepenuhnya disubsidi? 1457 01:35:36,169 --> 01:35:38,939 Merupakan telefon termahal di dunia. 1458 01:35:38,974 --> 01:35:39,907 Mempunyai minat pengguna tertinggi 1459 01:35:39,942 --> 01:35:41,469 dari produk manapun dalam sejarah. 1460 01:35:41,504 --> 01:35:44,340 Kita akan beralih ke telefon nombor satu di dunia 1461 01:35:44,375 --> 01:35:49,048 ke telefon yang mereka pernah miliki sebelum iPhone. 1462 01:35:57,124 --> 01:36:00,521 Semua akan baik saja. Mike akan mencari jalan. 1463 01:36:02,294 --> 01:36:04,327 Apa? 1464 01:36:12,205 --> 01:36:14,007 Hei, um... 1465 01:36:16,638 --> 01:36:19,441 Kenapa SEC mengawasi kita? 1466 01:36:19,476 --> 01:36:21,146 Mereka hubungi kamu? 1467 01:36:21,181 --> 01:36:24,985 Ya. Sesuatu. Sesuatu tentang opsyen saham? 1468 01:36:25,020 --> 01:36:27,119 Saya yakin tiada apa-apa. Ya. 1469 01:36:27,154 --> 01:36:29,550 Tiada apa-apa? 1470 01:36:29,585 --> 01:36:32,388 Ya. Kenapa dengan Apple ini? 1471 01:36:34,326 --> 01:36:36,128 Kenapa dengan itu? 1472 01:36:36,163 --> 01:36:39,626 -Apa kita risau? -Tidak. 1473 01:36:39,661 --> 01:36:41,595 Baik. Kenapa? 1474 01:36:41,630 --> 01:36:43,399 Sebab salah seorang dari mereka menggunakan data. 1475 01:36:43,434 --> 01:36:45,203 sebanyak 5,000 BlackBerry. 1476 01:36:45,238 --> 01:36:48,041 Sebab tidak ada keyboard. Sebab benda itu hanya gurauan. 1477 01:36:50,375 --> 01:36:53,475 Jadi kenapa mereka berkata, mereka akan bunuh kita? 1478 01:36:53,510 --> 01:36:55,983 Sebab mereka bodoh. 1479 01:37:20,240 --> 01:37:23,604 Sambungkan saya ke Stan Sigman di AT&T. 1480 01:37:31,251 --> 01:37:34,087 Apa yang sedang kau lakukan? 1481 01:37:35,684 --> 01:37:37,684 Baik, paling cepat saya akan tiba bulan depan. 1482 01:37:37,719 --> 01:37:39,587 Pejabat berkata dia sedang bercuti hari ini. 1483 01:37:39,622 --> 01:37:42,689 Beritahu dia saya datang ke Atlanta sekarang. 1484 01:37:50,204 --> 01:37:52,303 Mari pergi. Mari pergi! 1485 01:37:52,338 --> 01:37:53,667 Beritahu mereka kita akan tiba dalam satu jam. 1486 01:37:53,702 --> 01:37:56,241 Hei, ini 1487 01:37:58,740 --> 01:38:00,707 Gary, apa khabar? 1488 01:38:00,742 --> 01:38:02,313 Baik. Kami bersedia untuk pergi. 1489 01:38:02,348 --> 01:38:04,612 Berapa lama kamu akan sampai di New York? 1490 01:38:06,385 --> 01:38:09,485 Bagus, bila-bila besok. 1491 01:38:09,520 --> 01:38:12,257 Bagaimana kalau hari ini? 1492 01:38:12,292 --> 01:38:14,028 Mungkin agak susah bagi saya. 1493 01:38:14,063 --> 01:38:15,557 Saya bersama ahli lembaga sekarang, dan saya tidak tahu 1494 01:38:15,592 --> 01:38:17,427 bila mereka semua akan bersama lagi. 1495 01:38:17,462 --> 01:38:20,067 Jika kau masih menunggu, terserah pada kamu. 1496 01:38:20,102 --> 01:38:22,366 Ini kesepakatan kamu. 1497 01:38:22,401 --> 01:38:24,731 Ya. Tidak, Berjaya, Gary. 1498 01:38:24,766 --> 01:38:27,041 Saya akan.. Ya, saya akan ke sana. 1499 01:38:27,076 --> 01:38:28,537 Tak sabar nak tunggu. 1500 01:38:28,572 --> 01:38:30,374 Baiklah. Bye. 1501 01:38:32,477 --> 01:38:35,478 Tukar rancangan. Kita akan pergi ke JFK. 1502 01:38:35,513 --> 01:38:37,612 Kami sudah menghubungi. 1503 01:38:37,647 --> 01:38:39,416 Dengar sini, kamu yang bermulut besar! 1504 01:38:39,451 --> 01:38:42,056 Jika aku beritahu kita akan pergi ke JFK, kita akan pergi ke JFK! 1505 01:38:42,091 --> 01:38:43,486 Kamu faham? 1506 01:38:43,521 --> 01:38:46,258 Jadi kita tidak jadi mesyuarat dengan Sigman, kemudian? 1507 01:38:46,293 --> 01:38:48,524 Saya uruskan semua ini. 1508 01:39:30,568 --> 01:39:32,205 Hei! 1509 01:39:38,345 --> 01:39:40,477 -Mana Jim? -Saya tidak tahu. 1510 01:39:40,512 --> 01:39:41,775 Kami bawa kau keluar dari sini. 1511 01:39:41,810 --> 01:39:43,315 -Apa? Kenapa? -SEC menyerbu kita. 1512 01:39:43,350 --> 01:39:44,514 Tunggu, apa? 1513 01:39:44,549 --> 01:39:45,779 Berikan telefon kamu. 1514 01:39:45,814 --> 01:39:48,518 Mana telefon kamu? 1515 01:39:48,553 --> 01:39:50,652 Mike Lazaridis? 1516 01:39:50,687 --> 01:39:53,523 Boleh kamu uruskan? 1517 01:39:53,558 --> 01:39:56,163 Siapa kamu? Kita pernah bercakap di telefon. 1518 01:39:56,198 --> 01:39:58,396 Kamu boleh datang dan jawab beberapa soalan? 1519 01:40:02,303 --> 01:40:04,732 Boleh. 1520 01:40:08,243 --> 01:40:10,276 Selepas aku, kan? 1521 01:40:11,873 --> 01:40:13,411 Baik. 1522 01:40:13,446 --> 01:40:14,775 Baiklah, apa? Apa yang mereka lakukan? 1523 01:40:14,810 --> 01:40:16,348 Itu. Tidak. 1524 01:40:16,383 --> 01:40:17,844 Mereka tidak boleh menyentuh barang itu. 1525 01:40:17,879 --> 01:40:20,088 Mereka 1526 01:40:36,271 --> 01:40:38,403 kata laluan untuk semua. 1527 01:40:38,438 --> 01:40:41,604 Apa kata laluan, Mike? 1528 01:40:41,639 --> 01:40:45,377 Saya perlu berikan pada kamu? 1529 01:40:45,412 --> 01:40:46,576 Tidak. 1530 01:40:46,611 --> 01:40:50,283 Adakah kamu sedang sembunyikan sesuatu? 1531 01:40:50,318 --> 01:40:51,878 Um... 1532 01:40:51,913 --> 01:40:56,388 Bukan saya perlu bawa peguam atau sesuatu seperti ini? 1533 01:40:56,423 --> 01:40:58,489 Kamu rasa kamu perlukan peguam? 1534 01:41:14,309 --> 01:41:16,309 Jim. 1535 01:41:29,225 --> 01:41:30,422 Gary, apa yang terjadi? 1536 01:41:30,457 --> 01:41:32,490 Kamu buatkan aku.. menunggu di sini. 1537 01:41:32,525 --> 01:41:34,591 Jim, dengar, kami tidak akan buang masa di sini, ok? 1538 01:41:34,626 --> 01:41:38,496 Tidak akan terjadi pada kamu dan Penguin. 1539 01:41:38,531 --> 01:41:40,234 Apa? 1540 01:41:40,269 --> 01:41:42,566 Kami minta undian dari pemilik lain dan sayangnya 1541 01:41:42,601 --> 01:41:45,470 keputusan tidak berpihak pada kamu, 26 banding 0. 1542 01:41:45,505 --> 01:41:47,406 Tunggu sebentar. Tunggu. 1543 01:41:47,441 --> 01:41:50,244 Saya rasa kita sudah setuju. 1544 01:41:50,279 --> 01:41:52,642 Sejak bila pemilik lain sudah...? 1545 01:41:52,677 --> 01:41:55,249 Maaf. Apa yang terjadi, bro? 1546 01:41:55,284 --> 01:41:56,547 Pemilik tidak nampak kamu 1547 01:41:56,582 --> 01:42:00,848 memiliki karakter dan integriti yang baik. 1548 01:42:00,883 --> 01:42:04,588 Saya tidak tahu apa maksudnya. 1549 01:42:04,623 --> 01:42:07,954 Gary, apa semua ini? 1550 01:42:07,989 --> 01:42:09,593 Kau tahu, sangat lucu. 1551 01:42:09,628 --> 01:42:11,232 Memiliki rancangan rahsia adalah satu perkara. 1552 01:42:11,267 --> 01:42:13,828 yang menipu NHL dan pindah team ke Kanada. 1553 01:42:13,863 --> 01:42:15,566 Suatu hal lain untuk dibanggakan 1554 01:42:15,601 --> 01:42:19,405 kepada kawan kaya kamu sebelum kamu sendiri lakukan. 1555 01:42:29,318 --> 01:42:32,319 Kamu semua memang bodoh sekali. 1556 01:42:35,258 --> 01:42:38,556 Kau tahu apa? Mungkin aku patut beli seluruh liga ini. 1557 01:42:38,591 --> 01:42:39,821 Hah? Bagaimana dengan itu? 1558 01:42:39,856 --> 01:42:41,790 Don, boleh kita lihat En. Balsillie 1559 01:42:41,825 --> 01:42:43,462 kembali ke Kanada dengan selamat? 1560 01:42:43,497 --> 01:42:46,729 Persetan kamu semua! 1561 01:42:50,273 --> 01:42:51,899 Bersiap sedia untuk pengambilalihan musuh 1562 01:42:51,934 --> 01:42:55,672 dari seluruh liga ini, baik, kamu keparat? 1563 01:42:55,707 --> 01:42:57,905 Kamu rasa aku tidak akan lakukan? 1564 01:42:57,940 --> 01:43:03,581 Aku dari Waterloo, di mana vampire berkumpul! 1565 01:43:08,951 --> 01:43:10,522 Pergi, pergi! 1566 01:43:10,557 --> 01:43:15,329 -Kita tidak akan pernah berjaya. -Saya cakap mari pergi! 1567 01:43:15,364 --> 01:43:16,693 -Delay Sigman. -Saya sudah hubungi. 1568 01:43:16,728 --> 01:43:17,859 Mereka berkata dia sudah pergi bercuti? 1569 01:43:17,894 --> 01:43:19,432 Mana? 1570 01:43:19,467 --> 01:43:20,928 Mereka berkata dia akan pergi ke lapangan terbang. 1571 01:43:20,963 --> 01:43:22,732 Bagus, kami juga. 1572 01:43:31,314 --> 01:43:34,777 Ini tandatangan kamu? 1573 01:43:34,812 --> 01:43:37,615 Ya. 1574 01:43:41,555 --> 01:43:42,851 Dan ini? 1575 01:43:42,886 --> 01:43:44,457 Saya tidak tahu apa yang kamu cari. 1576 01:43:44,492 --> 01:43:47,691 Ini adalah kontrak pekerja umum. 1577 01:43:47,726 --> 01:43:51,893 Saya cuma ingin tahu bagaimana kamu menyakinkan semua jurutera 1578 01:43:51,928 --> 01:43:54,962 dari seluruh dunia untuk datang ke Kanada. 1579 01:43:54,997 --> 01:43:57,701 Tidak masuk akal. 1580 01:43:57,736 --> 01:44:01,771 Ini kerana mereka dapat bekerja dengan telefon terbaik di dunia. 1581 01:44:01,806 --> 01:44:03,575 Mike. 1582 01:44:03,610 --> 01:44:07,579 Setiap kontrak menawarkan opsyen saham yang tertunda. 1583 01:44:07,614 --> 01:44:09,449 Kamu menentukan harga saham sendiri secara sah 1584 01:44:09,484 --> 01:44:13,519 sehingga kamu boleh merekrut jurutera dengan duit yang kamu tidak miliki. 1585 01:44:20,528 --> 01:44:22,363 Kamu tahu maksud ayat itu 1586 01:44:22,398 --> 01:44:24,695 dari penipuan saham bernilai jutaan dolar? 1587 01:44:29,504 --> 01:44:35,035 Baik, saya bersumpah saya tidak tahu apa-apa tentang itu. 1588 01:44:35,070 --> 01:44:37,411 Kamu ingat saya percaya semua ini? 1589 01:44:37,446 --> 01:44:39,809 Kamu CEO. 1590 01:44:51,823 --> 01:44:54,626 Co-CEO. 1591 01:44:54,661 --> 01:44:56,760 Beritahu saya kenapa tidak boleh menunggu beberapa minggu lagi. 1592 01:44:56,795 --> 01:44:58,124 Saya sudah beritahu, Stan. 1593 01:44:58,159 --> 01:45:00,632 Saya menuju ke terminal sekarang. 1594 01:45:00,667 --> 01:45:02,029 -Apa? -Baiklah, tunggu sebentar. 1595 01:45:02,064 --> 01:45:05,835 Saya di pintu 7. Mana kau? 1596 01:45:05,870 --> 01:45:09,938 -Kamu lari? -Tidak, Stan. Saya baik saja. 1597 01:45:09,973 --> 01:45:13,073 Saya beritahu, saya... berikan saja pintu itu. 1598 01:45:13,108 --> 01:45:14,910 Saya naik pesawat di sini, Jim. 1599 01:45:14,945 --> 01:45:17,616 Baik. Dengar, Stan. 1600 01:45:17,651 --> 01:45:20,047 Baiklah, ini berita utama. 1601 01:45:20,082 --> 01:45:24,458 Setengah juta BlackBerry untuk AT&T berharga $0. 1602 01:45:24,493 --> 01:45:26,625 -Apa yang menarik? -Tidak ada. Tidak ada tangkapan. 1603 01:45:26,660 --> 01:45:30,398 Boleh menjadi hak kamu jika kamu bersedia melepaskan dengan harga diskaun. 1604 01:45:30,433 --> 01:45:32,092 satu bulan sebelum iPhone. 1605 01:45:35,438 --> 01:45:38,670 Stan. Kau berhutang padaku. 1606 01:45:38,705 --> 01:45:40,639 Kamu telah menghabiskan banyak minit sebab kami. 1607 01:45:40,674 --> 01:45:42,872 Ya, tapi kau tahu apa masalah 1608 01:45:42,907 --> 01:45:44,940 dengan jualan minit adalah? 1609 01:45:44,975 --> 01:45:46,546 Apa? 1610 01:45:46,581 --> 01:45:49,846 Hanya ada satu minit dalam seminit. 1611 01:46:09,967 --> 01:46:11,604 -Hei. -Baik. Mike, dengar sini. 1612 01:46:11,639 --> 01:46:12,803 Saya pikir kita ada masalah besar di sini. 1613 01:46:12,838 --> 01:46:14,167 Saya tahu apa yang Apple kerjakan. 1614 01:46:14,202 --> 01:46:15,575 Kita tidak sepatutnya berbincang di telefon. 1615 01:46:15,610 --> 01:46:18,105 -Kenapa? -Um, kita dalam masalah. 1616 01:46:18,140 --> 01:46:22,010 -Kenapa? -Kita ada masalah dengan SEC. 1617 01:46:22,045 --> 01:46:25,684 Tapi baliklah secepat mungkin. 1618 01:46:25,719 --> 01:46:27,620 Saya ada cara untuk bawa kita keluar dari masalah ini. 1619 01:47:09,125 --> 01:47:11,026 Hei. 1620 01:47:11,061 --> 01:47:13,699 Baik. Dengar. 1621 01:47:13,734 --> 01:47:16,999 AT&T tahu apa yang mereka lakukan. 1622 01:47:17,034 --> 01:47:19,870 Mereka mahu Apple buatkan mereka mesin penyedut data 1623 01:47:19,905 --> 01:47:21,740 sebab dari situ mereka akan menguasai pasaran. 1624 01:47:21,775 --> 01:47:23,643 Mereka tidak menjual minit lagi, Mike. 1625 01:47:23,678 --> 01:47:27,042 Mereka menjual data. 1626 01:47:27,077 --> 01:47:32,179 Dia ada di sini. 1627 01:47:32,214 --> 01:47:34,049 Siapa itu? 1628 01:47:35,855 --> 01:47:38,020 Mereka sedang menunggu di sebelah. 1629 01:47:40,156 --> 01:47:43,157 Siapa? 1630 01:47:43,192 --> 01:47:46,193 Apa yang kamu lakukan? 1631 01:47:46,228 --> 01:47:47,964 Saya buat kesepakatan. 1632 01:47:47,999 --> 01:47:49,603 SEC menangkap kamu 1633 01:47:49,638 --> 01:47:51,869 kerusi lembaga kamu, dan kerjasama penuh kami 1634 01:47:51,904 --> 01:47:54,608 dalam penyiasatan jenayah mereka. 1635 01:47:54,643 --> 01:47:57,809 Dan untuk itu, mereka akan meninggalkan kita sendirian. 1636 01:48:04,587 --> 01:48:07,984 Dan mereka mahukan $183 juta. 1637 01:48:38,379 --> 01:48:40,654 Kamu berkata di sebelah? 1638 01:48:45,702 --> 01:48:50,702 Sarikata dari Naz Subbers 1639 01:48:55,750 --> 01:49:00,750 Join & Follow Kami. Sarikata Bahasa Malaysia. 1640 01:49:05,798 --> 01:49:15,798 Telegram : Naz Malay Sub https://t.me/naz_subbers 1641 01:49:20,846 --> 01:49:30,846 Instagram/Twitter/Tiktok : @naz_subbers https://instagram.com/naz_subbers