1 00:00:00,867 --> 00:00:06,831 Film prikazuje resnične ljudi in dogodke 2 00:00:06,915 --> 00:00:10,835 v Waterlooju v Ontariu. 3 00:00:32,065 --> 00:00:35,193 Razmišljam o neverjetnem preboju, 4 00:00:35,276 --> 00:00:38,905 ki ga je omogočil razvoj komunikacij. 5 00:00:39,906 --> 00:00:44,452 Še posebej iznajdba tranzistorja in predvsem komunikacijskega satelita. 6 00:00:45,286 --> 00:00:47,330 To nam bo omogočilo, 7 00:00:47,413 --> 00:00:51,709 da bomo lahko v stiku povsod po svetu. 8 00:00:51,793 --> 00:00:53,920 OKROŽJE WATERLOO, KITCHENER 9 00:00:54,003 --> 00:00:57,924 Ko bo čas dozorel, mogoče že čez 50 let, 10 00:00:58,007 --> 00:01:02,762 ne bo nobene razlike, ali bo človek delal s Tahitija, Balija 11 00:01:02,845 --> 00:01:05,139 ali iz Londona. 12 00:01:06,349 --> 00:01:11,312 Če se bo to res zgodilo, direktorsko 13 00:01:11,396 --> 00:01:14,315 in administrativno znanje ali celo telesna spretnost 14 00:01:15,233 --> 00:01:17,193 ne bodo več vezani na razdaljo. 15 00:01:19,195 --> 00:01:23,825 Ko se bo to zgodilo, se bo ves svet skrčil na eno točko. 16 00:01:23,908 --> 00:01:28,413 Zdaj smo navajeni, da se srečujemo v mestih, 17 00:01:28,496 --> 00:01:31,499 potem pa to ne bo več imelo smisla. 18 00:01:31,583 --> 00:01:36,546 Ljudje se ne bodo več vozili v službo, temveč bodo komunicirali. 19 00:01:47,765 --> 00:01:51,728 Jebentiboga. Nisva pozna. –Vem. Bruhal bom. 20 00:01:51,811 --> 00:01:52,812 Okej. 21 00:01:57,775 --> 00:01:59,611 Lahko sam. 22 00:02:00,861 --> 00:02:01,863 Porkaduš! 23 00:02:05,700 --> 00:02:06,701 Vse štima. 24 00:02:12,707 --> 00:02:16,586 Mats Sundin se vleče kot megla. 25 00:02:16,669 --> 00:02:19,881 V ligi NHL se je že dokazal, za Leafse pa za zdaj … 26 00:02:34,437 --> 00:02:35,480 Vas že čakajo. 27 00:02:35,563 --> 00:02:36,731 Brock? –V pisarni je. 28 00:02:36,814 --> 00:02:39,192 G. Balsillie, hoteli ste … –Reci Shelly. 29 00:03:01,381 --> 00:03:05,218 Zdaj vem, kaj so hoteli reči s tem. "Ko odrasteš, po malem umreš." 30 00:03:08,805 --> 00:03:12,976 Sobotni klub. John Hughes. –Slišiš? 31 00:03:17,689 --> 00:03:19,941 Ja. Misliš brnenje? 32 00:03:20,942 --> 00:03:24,320 V pisarni sva. Vse brni. Komaj se sliši. 33 00:03:31,077 --> 00:03:33,538 Tam. –Našel si vir. 34 00:03:37,166 --> 00:03:38,167 Kaj? 35 00:03:39,294 --> 00:03:42,005 "Narejeno na Kitajskem." Hudičev znak. 36 00:03:51,180 --> 00:03:52,974 Mike? –Na živce mi gre. 37 00:03:53,057 --> 00:03:56,185 Boš kar popravil? –Popravil bom. 38 00:03:56,936 --> 00:03:59,689 Ne zdaj. Sestanek se bo začel. 39 00:03:59,772 --> 00:04:03,526 Ne zdaj, ne zdaj, ne zdaj. –Najdi mi sponko. 40 00:04:03,610 --> 00:04:07,363 Od tega tipa je. 41 00:04:11,326 --> 00:04:15,038 Nima stikala za izklop. Ves čas brni. 42 00:04:15,121 --> 00:04:18,041 Ja. No … 43 00:04:19,667 --> 00:04:21,210 Pohiti. 44 00:04:24,172 --> 00:04:27,133 Lahko mu poveš, da ne bo dobil jekla. 45 00:04:28,593 --> 00:04:32,639 Zlitine, Harry. Te pokličem. 46 00:04:33,890 --> 00:04:34,974 Zunaj so. 47 00:04:36,601 --> 00:04:38,436 Pravi Nizozemci. 48 00:04:41,940 --> 00:04:44,609 Rick, o tem sem veliko premišljeval. 49 00:04:45,693 --> 00:04:49,572 Če bodo za stvar, bi rad bil vodja nove izpostave. 50 00:05:01,501 --> 00:05:05,338 Misliš, da bi zmogel? –Ja. Ja. 51 00:05:06,714 --> 00:05:07,715 Sva že dva. 52 00:05:11,344 --> 00:05:17,100 Ampak da se razumeva, če ne bo šlo, se o tem nisva pogovarjala. 53 00:05:19,227 --> 00:05:20,228 Velja. 54 00:05:23,731 --> 00:05:24,732 Hvala. 55 00:05:26,901 --> 00:05:28,653 Samo še nekaj. 56 00:05:29,946 --> 00:05:33,616 Američani so jim baje ponudili nekakšne davčne spodbude. 57 00:05:33,700 --> 00:05:35,660 Pokažimo jim kanadsko verzijo. 58 00:05:36,536 --> 00:05:37,912 Nimam je. –Vem. 59 00:05:37,996 --> 00:05:41,583 Callaghan je nekaj sčaral. On jim bo razložil. 60 00:05:43,543 --> 00:05:44,836 Callaghan? 61 00:05:46,754 --> 00:05:50,216 Tega ti ne priporočam. –Zakaj? 62 00:05:52,218 --> 00:05:58,641 Predlagam. da Callaghan razloži meni, pa bom nekako vključil v predstavitev. 63 00:05:58,725 --> 00:06:03,438 Vso noč je pripravljal predlog, ker sem ga prosil. Predstavil ga bo. 64 00:06:03,521 --> 00:06:04,522 Rick, daj no. 65 00:06:06,357 --> 00:06:10,361 On bo nagovoril Stork? Saj je … 66 00:06:11,738 --> 00:06:14,032 Bukselj je. 67 00:06:14,115 --> 00:06:17,076 Jim, ne bom se pregovarjal. 68 00:06:25,710 --> 00:06:26,711 Prav. Fino. 69 00:06:33,593 --> 00:06:36,596 Strašljiv pleško prihaja sem. 70 00:06:37,180 --> 00:06:38,556 Madona! –Mike? 71 00:06:39,641 --> 00:06:40,642 Sem že. 72 00:06:42,518 --> 00:06:44,479 Pazi, pizda ti materina! –Jebela! 73 00:06:44,562 --> 00:06:45,563 Sedi! 74 00:06:48,024 --> 00:06:49,025 Tako pa že. 75 00:07:05,333 --> 00:07:06,709 Kaj hočeta? 76 00:07:06,793 --> 00:07:13,758 Dober dan. Jaz sem Mike Lazaridis, direktor Research In Motion. 77 00:07:14,676 --> 00:07:18,930 Ustvarjamo strojno opremo z integriranimi vezji po meri, 78 00:07:19,013 --> 00:07:22,016 pa tudi s serijskimi deli večjih ponudnikov, 79 00:07:22,100 --> 00:07:25,311 kot so Intel, American Micro Devices in Cyrix. 80 00:07:25,395 --> 00:07:29,274 Med našimi strankami so U. S. Robotics, Rogers Cantel, 81 00:07:29,357 --> 00:07:31,067 RAM Mobile Data … –Moment. 82 00:07:39,033 --> 00:07:41,160 Pri Callaghanovi mizi si, ne? 83 00:07:42,161 --> 00:07:47,375 Prima. Jim Balsillie kliče. Brock hoče, da pogledam tisti davčni predlog. 84 00:07:47,458 --> 00:07:48,668 Mi ga … 85 00:07:50,378 --> 00:07:52,797 Tako, ja. Hvala. 86 00:08:01,931 --> 00:08:04,851 V redu. Za kaj gre? 87 00:08:04,934 --> 00:08:08,646 Profesor tehničnega pouka … –Mater! 88 00:08:10,189 --> 00:08:11,608 Je rekel … –Oprostite. 89 00:08:11,691 --> 00:08:14,527 G. Micsinszki nam je rekel, 90 00:08:14,611 --> 00:08:18,448 da bo človek, ki bo spravil računalnik v telefon, spremenil svet. 91 00:08:19,949 --> 00:08:24,245 Z neizkoriščeno pasovno širino UHF-spektra 92 00:08:24,329 --> 00:08:26,747 želimo ustvariti mobilno napravo za vse. 93 00:08:27,415 --> 00:08:29,918 Callaghanov tajnik je tu. –Naj vstopi. 94 00:08:32,795 --> 00:08:34,213 Odlično. 95 00:08:34,297 --> 00:08:38,217 Oprostite, nisem vedel, da rabite kopijo davčnega poročila … 96 00:08:38,301 --> 00:08:40,136 Sredi sestanka sem. 97 00:08:51,147 --> 00:08:54,192 Če preprosto povem, 98 00:08:54,275 --> 00:08:59,113 imamo v Severni Ameriki brezplačni signal brezžičnega interneta, 99 00:08:59,197 --> 00:09:01,449 ampak nihče ga ne zna izkoristiti. 100 00:09:03,076 --> 00:09:05,161 Tukaj imamo brezplačni internet. 101 00:09:09,540 --> 00:09:11,000 Je kot Sila. 102 00:09:13,503 --> 00:09:15,088 Ste gledali Vojno zvezd? 103 00:09:16,965 --> 00:09:18,049 Ne. 104 00:09:20,009 --> 00:09:22,553 V redu. Predstavljajte si pozivnik, 105 00:09:23,721 --> 00:09:27,850 mobilni telefon in terminal za e-pošto v eni napravi. 106 00:09:35,149 --> 00:09:37,944 Imenuje se PocketLink. 107 00:09:44,826 --> 00:09:48,538 V redu. To ni naše področje. 108 00:09:48,621 --> 00:09:52,667 S proizvodnjo se ukvarjamo. To je za sklad tveganega kapitala. 109 00:10:00,174 --> 00:10:01,551 In ime je bedno. 110 00:10:10,184 --> 00:10:14,147 Se boš cmeril? Mike. Si razočaran? 111 00:10:14,230 --> 00:10:15,940 Ja. –Super si bil. 112 00:10:18,151 --> 00:10:21,154 Rick je po vas poslal limuzino. 113 00:10:22,447 --> 00:10:24,616 Združitev očitno krvavo potrebujemo. 114 00:10:28,119 --> 00:10:30,955 Marsikaj moramo obdelati, ampak … 115 00:10:31,664 --> 00:10:34,918 Začnimo z davčnim vidikom. 116 00:10:35,001 --> 00:10:38,046 Govorili ste že z Američani, 117 00:10:38,129 --> 00:10:42,383 ampak tudi Kanadčani znamo utajiti davke. 118 00:10:42,467 --> 00:10:43,676 Ja? 119 00:10:44,510 --> 00:10:46,012 Predlagam naslednje. 120 00:10:46,095 --> 00:10:50,350 Zaposlene bomo plačali v Ontariu, dobavitelje pa na Nizozemskem. 121 00:10:50,433 --> 00:10:54,187 Prepolovimo tega vrabca. Leva roka ne bo vedela, kaj počne desna. 122 00:10:54,270 --> 00:10:58,650 In še subvencije za zaposlovanje bomo dobili. 123 00:10:58,733 --> 00:11:02,403 Pa davčne spodbude, ker ne vedo, ali smo zasebno podjetje ali ne. 124 00:11:59,419 --> 00:12:01,629 IMAM TUDI PORŠEJA 125 00:12:24,569 --> 00:12:30,283 Predlagam, da ne komplicirava, Mike. Pristop dobre in slabe novice. 126 00:12:30,366 --> 00:12:34,996 Najprej dobra, potem slaba. Rekli bodo … Mike! 127 00:12:35,872 --> 00:12:36,873 Počakaj! 128 00:12:38,958 --> 00:12:41,669 Vse je v redu. Delamo za U. S. Robotics. 129 00:12:41,753 --> 00:12:45,840 Kaj je že jama rekla o Aladinu? "Neobdelan diamant smo". 130 00:12:45,924 --> 00:12:47,300 Benti! –Kaj je? 131 00:12:48,009 --> 00:12:49,218 Stojalo sem pozabil. 132 00:12:50,303 --> 00:12:52,430 Spremeniti moramo ime. 133 00:12:52,513 --> 00:12:56,434 Ne oziraj se na tistega tipa. Ni gledal Vojne zvezd. Plešast je. 134 00:12:56,517 --> 00:12:58,853 Telefona še omenili ne bodo. 135 00:13:02,815 --> 00:13:04,859 Si "Pisarniški ati"? 136 00:13:05,735 --> 00:13:08,863 Napiši kaj. 137 00:13:08,947 --> 00:13:11,324 "Scott je kmet." –Ne morem. 138 00:13:11,407 --> 00:13:13,117 Zato sem na tvojem kompu. 139 00:13:14,744 --> 00:13:17,830 "21BoyCanada." –To sem jaz. 140 00:13:18,957 --> 00:13:23,419 Neki tip mi piše, kako voha svoj … 141 00:13:25,797 --> 00:13:27,090 So kupili telefon? 142 00:13:30,260 --> 00:13:33,012 Prinašava dobro in slabo novico. 143 00:13:37,475 --> 00:13:40,478 Slaba novica je … 144 00:13:40,561 --> 00:13:42,438 Predstavitev … 145 00:13:42,522 --> 00:13:47,652 Niso naju slišali in niso razumeli, kaj sploh počnemo. Telefona niso kupili. 146 00:13:51,489 --> 00:13:53,533 Kaj je dobra novica? –Ja. 147 00:13:55,785 --> 00:13:58,329 Tolažilni filmski večer. 148 00:13:58,413 --> 00:14:01,416 Steven Spielberg, Lov za izgubljenim zakladom. 149 00:14:01,499 --> 00:14:03,084 Letterboxd. –O ja. 150 00:14:03,167 --> 00:14:05,169 Ne me basat! –Prva vrsta. 151 00:14:05,253 --> 00:14:06,796 Prva vrsta! 152 00:14:08,423 --> 00:14:12,010 Praviš, da je imelo pokrivalo simbole samo na eni strani. Res? 153 00:14:14,137 --> 00:14:17,515 Belloqova palica je predolga. Na napačnem mestu kopljejo. 154 00:14:17,599 --> 00:14:19,434 Na napačnem mestu kopljejo. 155 00:14:29,402 --> 00:14:32,488 Pokvarjeni dateljni. –Pokvarjeni dateljni. 156 00:14:32,572 --> 00:14:34,407 Kakšna brca v meglo. 157 00:14:34,490 --> 00:14:37,493 Kakšna brca mimo. 158 00:14:37,577 --> 00:14:39,787 Zakaj so šli v drugo smer? 159 00:14:39,871 --> 00:14:45,793 Imena. Lahkofon? Hitrofon. Jaz-mejl? 160 00:14:46,419 --> 00:14:48,588 Mike, svoj najljubši film zamujaš. 161 00:14:48,671 --> 00:14:51,633 Rekel sem ti, da ne hiti s sporočilom v Berlin. 162 00:14:51,716 --> 00:14:55,470 Falirani genij 163 00:15:36,803 --> 00:15:40,056 Toronto je slavil s 5 proti 4. 164 00:15:40,139 --> 00:15:44,269 Doug Gilmour je dosegel tri podaje. Félix Potvin je ubranil 30 strelov. 165 00:15:44,352 --> 00:15:47,939 Tri v podaljških. Končalo se je seveda … 166 00:15:50,149 --> 00:15:53,444 So zgoraj ali spodaj levo? –Daj. Vse imam. 167 00:15:53,528 --> 00:15:57,031 Pošlji jih v napad. Zgoraj levo. Tvegajmo. Scott. 168 00:15:57,115 --> 00:15:58,950 Imate konektor C za koaksialca? 169 00:15:59,617 --> 00:16:01,661 Ne sanja se jim. Nisem zgoraj levo. 170 00:16:01,744 --> 00:16:03,705 Scott, napadaš me. –Kaj? 171 00:16:03,788 --> 00:16:05,456 Mene napadaš. –Oprosti. 172 00:16:05,540 --> 00:16:08,918 Pošlji pse, Ethan. Hitijo. 173 00:16:09,002 --> 00:16:11,629 Spodaj desno. Rakete imajo. 174 00:16:11,713 --> 00:16:14,299 Ima kdo konektor C za koaksialca? 175 00:16:15,967 --> 00:16:17,594 Odmaševalnik gre v napad! –Ne! 176 00:16:17,677 --> 00:16:19,554 Odmaševalnik gre v napad, stari! 177 00:16:23,349 --> 00:16:25,268 Ne … –Jebela! 178 00:16:29,188 --> 00:16:32,567 Globoko se opravičujem, ampak spet je na pohodu. 179 00:16:33,192 --> 00:16:37,280 Na pohodu je! Na pohodu je! 180 00:16:45,330 --> 00:16:46,873 Jim Balsillie Podpredsednik 181 00:16:46,956 --> 00:16:48,791 Hvala. –Najlepša hvala. 182 00:16:48,875 --> 00:16:50,793 Zame ničesar, hvala. 183 00:16:50,877 --> 00:16:55,632 Vem, kako lahko tržim vaš telefon in komu ga lahko prodamo. 184 00:16:55,715 --> 00:16:59,719 Komu? –Od kdaj smo "mi"? 185 00:17:00,637 --> 00:17:04,181 Pri Sutherland–Schultzu bom dal odpoved, 186 00:17:04,265 --> 00:17:07,477 če bom generalni direktor Research In Motion. 187 00:17:10,313 --> 00:17:15,692 Misliš resno? –Vajina predstavitev je bila obupna. 188 00:17:15,777 --> 00:17:18,863 Nikamor ne boste prišli. Potrebujete me. 189 00:17:19,864 --> 00:17:25,578 Ne vem, za koga se imaš, ampak čisto dobro nam gre. 190 00:17:26,246 --> 00:17:29,082 Z U. S. Robotics imamo pogodbo za 16 milijonov. 191 00:17:29,165 --> 00:17:31,751 16 milijonov? –Prav si slišal. 192 00:17:31,834 --> 00:17:34,963 V redu. Kaj so kupili? 193 00:17:35,713 --> 00:17:37,882 Modeme. Si že slišal zanje? 194 00:17:38,925 --> 00:17:40,969 So kot Sila v Vojni zvezd? 195 00:17:41,844 --> 00:17:45,348 Duhovito. Za logotip imaš SS. 196 00:17:45,431 --> 00:17:48,351 Koliko od 16 milijonov so že plačali? 197 00:17:49,227 --> 00:17:51,688 Nič. –Ne? 198 00:17:51,771 --> 00:17:54,190 Modemov še nismo dobavili. 199 00:17:54,274 --> 00:17:57,318 Že pred nekaj meseci smo jim poslali vzorce in … 200 00:17:58,486 --> 00:18:02,949 Računovodstvo se nam še oglaša ne. –Kaj se … Plačali bodo. 201 00:18:03,032 --> 00:18:07,954 Pogodbo za 16 milijonov imamo. –Nategnili so vas. 202 00:18:08,037 --> 00:18:12,709 Zakaj to praviš? –Ker bi vaju jaz tudi. 203 00:18:12,792 --> 00:18:17,505 Ker ste mala riba, bodo čakali do zadnjega, potem pa vas potopili. 204 00:18:18,464 --> 00:18:23,011 Pirati so. –Aha. Pi … 205 00:18:24,137 --> 00:18:25,555 Bova že midva. 206 00:18:28,766 --> 00:18:33,313 Kako sploh … Dol mi visi. Koliko denarja imaš? 207 00:18:39,944 --> 00:18:40,945 Ja. 208 00:18:41,696 --> 00:18:43,281 Poslušajta … –Napitnina. 209 00:18:43,364 --> 00:18:45,617 2,50? –Tako se zmenimo. 210 00:18:45,700 --> 00:18:49,412 Danes vama dam 20.000 dolarjev na roko. 211 00:18:49,495 --> 00:18:52,415 Prodal bom telefon in se zmenil z USR. 212 00:18:52,498 --> 00:18:56,419 Hočem 50 odstotkov podjetja in direktorski stolček. 213 00:19:00,924 --> 00:19:03,134 Benti … –To … 214 00:19:03,217 --> 00:19:05,094 Se hecaš? Ne. –Samo … 215 00:19:05,178 --> 00:19:07,055 Zavrni ga. Ne. 216 00:19:07,138 --> 00:19:09,182 Vsaj premisliva. –Mike! 217 00:19:09,265 --> 00:19:11,768 Prav. –Kdo odloča? 218 00:19:11,851 --> 00:19:15,188 Teoretično … –Mike. In zavrnil te je. 219 00:19:22,153 --> 00:19:23,196 Res odločam jaz. 220 00:19:24,447 --> 00:19:28,326 In pravim ti … Žal mi je. 221 00:19:28,409 --> 00:19:31,829 Ne poslušaj ga. Komaj sva ga spoznala. Ni tvoj oče. 222 00:19:31,913 --> 00:19:32,914 Prav. 223 00:19:39,504 --> 00:19:41,923 Hvala. Hvala lepa. 224 00:19:47,095 --> 00:19:49,722 Jezičen tip. Ne? 225 00:19:50,515 --> 00:19:51,516 Znal je … 226 00:19:53,393 --> 00:19:56,396 Jezičen je bil. –Si že slišal za modeme? 227 00:19:56,479 --> 00:19:59,399 Tudi jaz sem bil jezičen, ampak mi je vrnil žogico. 228 00:20:01,734 --> 00:20:04,988 Kaj je hotel reči s tistim, da pogodba za modem ne velja? 229 00:20:13,913 --> 00:20:17,584 U. S. Robotics. Želite? –Mike Lazaridis, Research In Motion. 230 00:20:17,667 --> 00:20:20,628 Za vas izdelujemo tiskana vezja. 231 00:20:20,712 --> 00:20:22,005 Trenutek, prosim. 232 00:20:28,386 --> 00:20:34,684 Mike, si ti? –Ja. Zdravo. Samo nekaj me zanima. 233 00:20:34,767 --> 00:20:37,395 Če bi bilo mogoče, 234 00:20:37,478 --> 00:20:41,983 bi vam poslali račun za prvo polovico 235 00:20:42,066 --> 00:20:46,195 ali tretjino naročil. Če … 236 00:20:47,655 --> 00:20:51,117 Lahko izdamo račun za del posla? 237 00:20:52,410 --> 00:20:56,956 Kaj? Kaj? –Če vam je prav. 238 00:20:57,040 --> 00:21:00,752 Nisi dobil mojega faksa? –Nimamo ga. 239 00:21:02,086 --> 00:21:06,507 Mike, modemi, ki ste jih poslali marca, 240 00:21:06,591 --> 00:21:08,635 so imeli napako. 241 00:21:08,718 --> 00:21:12,513 Oprostite, kaj? –Ja. Niso delali. 242 00:21:12,597 --> 00:21:15,975 Naročilo smo morali odpovedati. Že pred več meseci, piki. 243 00:21:18,353 --> 00:21:23,316 Prepričan sem bil, da imate faks. Naj se ti malo oddolžim. 244 00:21:23,399 --> 00:21:26,694 USR vam ga bo brezplačno poslal. Jaz častim. 245 00:21:29,322 --> 00:21:33,451 Ja, lahko. Hvala. –Špica. Srečno, Mike. 246 00:21:33,534 --> 00:21:35,245 Ja. –Adijo. 247 00:21:35,328 --> 00:21:36,329 Adijo. 248 00:21:52,178 --> 00:21:53,179 Kaj je? 249 00:21:55,640 --> 00:22:01,020 Pokliči ga nazaj in ga stisni kot v Glengarry Glen Rossu. 250 00:22:02,313 --> 00:22:04,691 Ja. Ne morem ga stisniti. 251 00:22:04,774 --> 00:22:08,278 O tem je govoril tisti tip z rolexom. 252 00:22:08,361 --> 00:22:13,032 To je napovedal. Kaj je rekel? U. S. Robotics so pirati. 253 00:22:13,116 --> 00:22:14,909 V nulo jih je zadel. 254 00:22:25,628 --> 00:22:27,797 Steve! –Ja? 255 00:22:27,880 --> 00:22:32,093 Telefon rabim. –Nekdo piše, da je Noonian Soong Q. 256 00:22:33,177 --> 00:22:35,138 Ja. Hvala. –Okej! 257 00:22:35,221 --> 00:22:36,222 Kaj boš naredil? 258 00:22:40,018 --> 00:22:41,894 Morala bi sprejeti. 259 00:22:42,895 --> 00:22:44,814 Ne. Ne … 260 00:22:45,940 --> 00:22:51,070 S takimi tipi se ne gre v španovijo. Nategun je. 261 00:22:51,154 --> 00:22:54,365 Ne bi rekel. 262 00:22:54,449 --> 00:22:59,370 Vizitko ima počečkano. 263 00:23:03,374 --> 00:23:09,213 Barakuda je. –Veš, kdo se boji barakud? 264 00:23:11,424 --> 00:23:12,592 Pirati. 265 00:23:19,390 --> 00:23:20,391 Porkaš. 266 00:23:23,895 --> 00:23:24,896 Torej … 267 00:23:26,940 --> 00:23:30,443 V službi smo se pogovarjali in … 268 00:23:32,403 --> 00:23:37,992 Protiponudbo bi ti dali. –Plaziš se nazaj. Kot žužek. Črv. 269 00:23:38,076 --> 00:23:42,705 Se pravi, ponujamo ti … 270 00:23:43,373 --> 00:23:47,085 Nizko. –10 odstotkov za … 271 00:23:47,835 --> 00:23:50,004 500.000 dolarjev. 272 00:23:50,088 --> 00:23:54,509 Se ti je sfuzlalo? Na dan imam stotaužent ponudb. Izberem pa eno. 273 00:23:54,592 --> 00:23:55,885 V filmu rečejo to? 274 00:23:55,969 --> 00:23:59,264 Ne. Na dan imam sto ponudb. Izberem pa eno. Wall Street. 275 00:24:00,473 --> 00:24:01,557 Prav. 276 00:24:04,519 --> 00:24:09,232 25 odstotkov za 250.000. –50 odstotkov za 50 fičnikov. 277 00:24:10,108 --> 00:24:13,444 33 odstotkov za 125.000. 278 00:24:13,528 --> 00:24:16,531 In skupaj lahko vodiva podjetje. 279 00:24:16,614 --> 00:24:19,450 Mike, ne! Zmenjeno. 280 00:24:20,451 --> 00:24:23,037 V redu. –Mala malca. Model. 281 00:24:27,500 --> 00:24:33,423 V redu bo. Z njim se lahko daješ do konca. 282 00:24:44,017 --> 00:24:47,937 Zabil! Vse je vrgel na finto! 283 00:24:54,193 --> 00:24:57,947 Ja? –Živjo. Lazaridis, Research In Motion. 284 00:24:58,031 --> 00:25:00,366 Zadnjič si bil pri nas v firmi. 285 00:25:08,666 --> 00:25:10,335 Ponujamo ti … 286 00:25:12,837 --> 00:25:16,633 33 odstotkov podjetja za 125.000 dolarjev 287 00:25:16,716 --> 00:25:20,345 in midva bi bila sodirektorja. 288 00:25:27,602 --> 00:25:28,603 Lahko. 289 00:25:39,489 --> 00:25:40,490 Dogovorjeno. 290 00:25:44,661 --> 00:25:48,498 Mega! Mega! Model! Mike! 291 00:25:48,581 --> 00:25:51,417 Scott, dobil ga je. 292 00:25:52,001 --> 00:25:56,172 Koga? –Nisi nič slišal? 293 00:26:21,531 --> 00:26:23,366 Raje mu povej za modeme. 294 00:26:30,582 --> 00:26:32,083 Kje naj bo? 295 00:26:34,586 --> 00:26:36,212 Kaj je to, jebote? 296 00:26:37,797 --> 00:26:41,426 V navadi je, da si vsak naredi svojo mizo. –Jaz že ne. 297 00:26:42,302 --> 00:26:45,138 U. S. Robotics so se umaknili. 298 00:26:47,056 --> 00:26:50,268 Sem rekel. Kako smo izpostavljeni? –Izpostavljeni? 299 00:26:51,269 --> 00:26:55,148 Koliko si zapravil za modeme? –1,6 milijona. 300 00:26:55,898 --> 00:26:57,191 Koliko? –Kaj? 301 00:26:59,319 --> 00:27:02,071 1,6 milijona za material in delovno silo. 302 00:27:02,155 --> 00:27:04,490 Kje si dobil toliko denarja? 303 00:27:05,533 --> 00:27:09,996 Od Montrealske banke. –Mike, ne, no. 304 00:27:10,079 --> 00:27:11,831 Zvežite me z U. S. Robotics! 305 00:27:18,463 --> 00:27:20,048 Komu si rekel? –Ja. 306 00:27:22,717 --> 00:27:26,054 Kaj je to, pizda? –Nosilni zvok. 307 00:27:26,137 --> 00:27:29,015 Zvok modema … –Pusti. 308 00:27:33,728 --> 00:27:36,940 Spokajte se mi z interneta! 309 00:27:43,196 --> 00:27:44,197 Mike? 310 00:27:45,740 --> 00:27:47,825 Mislim, da je Casey. 311 00:27:49,619 --> 00:27:52,622 Saj bo. 312 00:27:52,705 --> 00:27:53,706 Kaj? 313 00:27:57,168 --> 00:28:00,213 Ne govori tako z ljudmi. Ne bo … 314 00:28:00,296 --> 00:28:03,758 Mike. –Ne, Jim Balsillie. Novi direktor. 315 00:28:03,841 --> 00:28:05,051 Sodirektor. 316 00:28:05,885 --> 00:28:10,306 Jim, kaj lahko naredim zate? –Rad bi se pogovoril o modemih. 317 00:28:10,390 --> 00:28:15,103 Škarta žal ne moremo sprejeti. –Ni vredno … 318 00:28:15,186 --> 00:28:19,357 Ne nategujva se. 2,5 milijona za celotno naročilo. 319 00:28:19,857 --> 00:28:23,861 Ne bo šlo, Jim. –Pa zdesetkajva cifro. 1,6. 320 00:28:23,945 --> 00:28:27,532 Če ne boš sprejel, jih bom prodal Rockwellu še za manj. 321 00:28:29,033 --> 00:28:32,412 Dobra taktika. –Evo predlog. 322 00:28:32,495 --> 00:28:35,665 Modeme bomo vzeli, če daš še patent za Mikov telefon. 323 00:28:40,670 --> 00:28:42,005 Kakšen telefon? 324 00:28:42,964 --> 00:28:47,677 Kdo zdaj koga nateguje? Svojega razvijamo že eno leto. Hočemo … 325 00:28:48,177 --> 00:28:53,725 Kako hitro lahko izdelaš prototip? –PocketLinka? V enem letu. 326 00:28:54,434 --> 00:28:59,355 Ne, ne. Prototip, da bom mahal z njim na sestankih. Lahko je klump. 327 00:28:59,439 --> 00:29:04,152 Tega ne bomo dali iz rok. –Ne. Tega ne bo dal iz rok. 328 00:29:04,235 --> 00:29:09,824 U. S. Robotics razvija telefon. Začela se je dirka, mi pa že eno leto zamujamo. 329 00:29:09,908 --> 00:29:11,618 Briga me, kaj moraš narediti. 330 00:29:11,701 --> 00:29:16,039 Špeglarji naj spustijo vse iz rok in izdelajo jebeni telefon! 331 00:29:16,122 --> 00:29:19,083 Kaj? –Se opravičujem. 332 00:29:21,294 --> 00:29:24,464 Punca ni mogla plačati s čekom, ker ni imel kritja. 333 00:29:25,173 --> 00:29:29,677 Rekla je, da ne smem več priti sem. Naj ne hodim več sem. 334 00:29:30,345 --> 00:29:35,016 Strinjala sva se, da ne bom več delal tukaj, dokler ne bom dobil plačila. 335 00:29:43,316 --> 00:29:44,317 Lahko popravim. 336 00:29:49,113 --> 00:29:52,909 Montrealska banka 337 00:29:52,992 --> 00:29:55,245 Dobro, Research In Motion. 338 00:29:55,328 --> 00:29:59,749 Kaže, da je podjetje v minusu. 339 00:29:59,832 --> 00:30:02,961 Niso ravno položili mojega čeka za 125.000 dolarjev? 340 00:30:05,546 --> 00:30:06,547 So. 341 00:30:12,345 --> 00:30:13,888 V redu. 342 00:30:18,518 --> 00:30:22,063 Pri vas imam hipotekarni kredit. Ga lahko pogledamo? 343 00:30:22,939 --> 00:30:28,403 Črkujte priimek, prosim. –B–A–L–S–I–L–L–I–E. 344 00:30:29,362 --> 00:30:31,823 Balsillie? –Balsillie. 345 00:30:32,824 --> 00:30:34,659 Je kdo navezan na ta rdeči stol? 346 00:30:35,702 --> 00:30:37,078 Ne. –Lahko ga vzameš. 347 00:30:44,210 --> 00:30:46,337 Dobro me poslušajte! 348 00:30:46,421 --> 00:30:51,342 Plačo boste dobivali na dva tedna od Shelly. To je Shelly. 349 00:30:51,426 --> 00:30:52,594 Ojla. 350 00:31:02,353 --> 00:31:04,355 Tukaj bo tvoje mesto, Shel. 351 00:31:06,983 --> 00:31:07,984 Mike! 352 00:31:10,945 --> 00:31:12,572 Jaz tudi? –Zaradi mene. 353 00:31:22,165 --> 00:31:25,960 Oprosti, kdo je Shelly? –Shelly. 354 00:31:26,044 --> 00:31:28,630 Ta reč te preganja. 355 00:31:29,339 --> 00:31:33,092 Ne, motivacija je za vaju. Nisem "ta reč", ampak šef. 356 00:31:33,176 --> 00:31:35,011 Ne, pa nisi. –Ja? 357 00:31:35,094 --> 00:31:37,430 Johna Woodmana z Bell Atlantica. –Takoj. 358 00:31:37,513 --> 00:31:39,933 Čakaj. Kaj počneš? 359 00:31:40,016 --> 00:31:43,645 Telefon bomo prodali. Mike, hočem prototip. 360 00:31:44,312 --> 00:31:47,523 Povedal sem ti, da … –Vežem. 361 00:31:47,607 --> 00:31:53,905 Dolžni smo milijon in nimamo ne premoženja, ne pogodb in ne izdelka. 362 00:31:53,988 --> 00:31:58,034 Pisarna Johna Woodmana. –Balsillie, direktor Research In Motion. 363 00:31:58,618 --> 00:32:00,453 Sodirektor. –Trenutek. 364 00:32:00,536 --> 00:32:04,165 Nehaj! Je v redu? –Ja … 365 00:32:04,249 --> 00:32:07,168 Povedal ti je, da nima telefona! –Ne govorim s tabo. 366 00:32:09,921 --> 00:32:11,214 Mike? 367 00:32:12,799 --> 00:32:15,885 V redu. –Kako je v redu? 368 00:32:15,969 --> 00:32:19,931 Ne. Čakaj. Čakaj. –John Woodman. 369 00:32:20,014 --> 00:32:22,934 G. Woodman, prislužil vam bom bajno bogastvo. 370 00:32:30,733 --> 00:32:33,528 Mike se s tem ne strinja. –Ravno se je! 371 00:32:33,611 --> 00:32:38,575 Pod prisilo. Zmanipulirati ga hočeš. Kaj naredim? 372 00:32:39,784 --> 00:32:40,785 Kaj? 373 00:32:46,332 --> 00:32:50,795 Lahko ti povem, zakaj tvoj interfon tako šumi. 374 00:32:50,878 --> 00:32:56,175 Ker je bilo tehnikom na Kitajskem, kjer so ga izdelali, za to vseeno. 375 00:32:56,259 --> 00:32:58,761 Zdaj morajo v pisarnah po vsem svetu 376 00:32:58,845 --> 00:33:03,975 poslušati zoprno sikanje, gledati utripanje rdečih lučk 377 00:33:04,058 --> 00:33:08,104 in 15 različnih kablov, ki niso medsebojno zamenljivi. 378 00:33:08,187 --> 00:33:13,610 Tega se ne bomo šli. Ne bomo povzročali še več sikanja. 379 00:33:14,611 --> 00:33:19,282 Moj prototip bo dovršen ali pa ga ne bo. 380 00:33:21,367 --> 00:33:25,079 Mike, poznaš pregovor, da je dovršenost sovražnik dobrega? 381 00:33:30,043 --> 00:33:33,046 Vse, kar je "za prvo silo" je sovražnik človečnosti. 382 00:34:04,452 --> 00:34:06,871 Shelly, zveži me spet z Johnom Woodmanom. 383 00:34:07,497 --> 00:34:10,750 Iztegnem roko in poklopim. –Kaj? 384 00:34:11,251 --> 00:34:13,878 Gleda, kot da me sprašuje, ali hočem umreti. 385 00:34:15,128 --> 00:34:18,174 Ne, ne. Za to rad umrem. 386 00:34:18,258 --> 00:34:20,218 Mike se postavi med naju. 387 00:34:21,219 --> 00:34:23,221 Spusti očala in reče: 388 00:34:24,137 --> 00:34:27,267 "Pezde, jaz ti bom rekel, kdaj bo sestanek." 389 00:34:27,976 --> 00:34:29,184 Potem je odnehal. 390 00:34:30,019 --> 00:34:34,440 Zdaj pa tako. Woodmana zanima. Jutri greva na Bel Atlantic. 391 00:34:34,523 --> 00:34:37,902 Kaj? –Jutri greva v New York. 392 00:34:37,985 --> 00:34:40,113 Rekel je … –Časa imaš do jutra. 393 00:34:40,195 --> 00:34:41,322 Za kaj? 394 00:34:44,409 --> 00:34:46,369 Nisi mu rekel pezde, ne? 395 00:34:50,873 --> 00:34:56,546 Nov načrt. Vsi bomo pomagali in naredili to še nocoj. 396 00:34:56,629 --> 00:34:58,298 TRGOVINA Z ELEKTRONIKO 397 00:35:02,385 --> 00:35:06,514 Poišči preklopno stikalo in keramični kondenzator. 33 pF. 398 00:35:06,598 --> 00:35:10,810 Mislim, da je nekako vse v enem. Rad bi … 399 00:35:12,395 --> 00:35:13,730 Sva že nazaj. 400 00:35:28,077 --> 00:35:29,078 Kaj je boljše? 401 00:35:31,831 --> 00:35:36,502 Da je kot daljinec, nekaj, česar so ljudje vajeni … 402 00:35:36,586 --> 00:35:38,338 Tipke morajo biti majhne … 403 00:35:47,096 --> 00:35:48,932 Izgubil si povezavo. –Odhajaš? 404 00:35:49,015 --> 00:35:51,184 Ja. Se vidimo jutri? –Ja. 405 00:35:52,018 --> 00:35:54,562 Dodajva litij-ionsko baterijo. 406 00:36:03,404 --> 00:36:05,865 Še je topla. Dobra je. 407 00:36:17,543 --> 00:36:18,962 Sanjal sem, da sva bogata. 408 00:36:36,145 --> 00:36:39,357 Včasih se kaj zgodi enako kot v sanjah. 409 00:36:39,440 --> 00:36:41,568 Mike, greva! 410 00:36:43,111 --> 00:36:44,279 Od kod je to? 411 00:36:46,114 --> 00:36:47,407 Dune. 412 00:37:04,173 --> 00:37:07,093 Oblekel se boš na letališču. –Hvala. 413 00:37:10,555 --> 00:37:13,891 Naj gre Doug z nama? –Ne. 414 00:37:14,851 --> 00:37:19,188 Precej zaslug ima za tole. –Lolek je. V avto. 415 00:37:21,441 --> 00:37:23,276 Res bi rad šel. 416 00:37:25,486 --> 00:37:30,325 Povem ti najboljši nasvet s Harvarda. Za uspeh se je treba žrtvovati. 417 00:37:30,408 --> 00:37:34,370 Bolj bo bolelo, večji uspeh boš doživel. 418 00:37:37,999 --> 00:37:40,126 Najboljša prijatelja sva. 419 00:37:40,209 --> 00:37:42,962 Na računalnik je postavil odmaševalnik za WC. 420 00:38:01,189 --> 00:38:06,819 Potnikom leta AC42 v New York, vkrcavanje se je začelo. 421 00:38:06,903 --> 00:38:09,405 Mike. Mike. 422 00:38:53,491 --> 00:38:55,201 Te prosim. 423 00:38:56,244 --> 00:39:00,748 Če bom začel mečkati papirček, hočem, da nehaš govoriti. 424 00:39:03,084 --> 00:39:07,297 Zmeraj ali … –Ne. Med predstavitvijo. 425 00:39:08,715 --> 00:39:10,174 Razumem. 426 00:39:13,428 --> 00:39:17,473 Pohodi plin, ženo imam v porodni. Gremo. 427 00:39:24,314 --> 00:39:28,151 Zakaj imaš na vizitki telefonsko prečrtano? 428 00:39:30,862 --> 00:39:32,906 Pojma nimam, o čem govoriš. 429 00:39:36,451 --> 00:39:39,412 Zmeniva se, da si ne bova nikoli lagala. 430 00:39:48,046 --> 00:39:49,088 Prav. 431 00:39:50,840 --> 00:39:53,301 Nisem dal odpovedi. Odpustili so me. 432 00:39:54,886 --> 00:39:57,263 Vzel sem hipoteko, da imamo za plače. 433 00:39:57,347 --> 00:40:00,350 Če se ne bo izšlo, bom najebal. 434 00:40:05,021 --> 00:40:06,814 Zakaj so te odpustili? 435 00:40:07,982 --> 00:40:09,442 Ker so debili. 436 00:40:34,550 --> 00:40:35,843 Research In Motion? 437 00:40:35,927 --> 00:40:37,512 Kako ste? –Izvrstno. 438 00:40:37,595 --> 00:40:40,056 Lahko ponudim kavo, vodo? –Ne, hvala. 439 00:40:40,139 --> 00:40:44,727 Prav. Kmalu pridejo po vaju. –Hvala. Super. 440 00:40:49,065 --> 00:40:52,569 Jim. –Ne, ne. Nikoli ne sprejmi pijače. 441 00:40:52,652 --> 00:40:56,698 Z žejo pokažeš, da si šibak. –Mogoče sem telefon nekje pozabil. 442 00:40:59,742 --> 00:41:02,745 Reci, da se hecaš. –Niti malo. 443 00:41:02,829 --> 00:41:04,205 Jeba! 444 00:41:09,919 --> 00:41:13,923 Prav. Narisal boš skico. –V redu. 445 00:41:14,007 --> 00:41:16,551 S tipkovnico. Tako, kot si jo že. 446 00:41:16,634 --> 00:41:21,097 Oprostite. Mi daste kuli in list papirja? 447 00:41:28,062 --> 00:41:29,230 Čakajo vas. 448 00:41:32,734 --> 00:41:33,902 Odlično. 449 00:41:40,825 --> 00:41:44,996 Je že prišel. Zdravo. –Živjo. 450 00:41:45,079 --> 00:41:46,748 Kako ste? –Dobro. 451 00:41:47,624 --> 00:41:49,751 Še koga čakamo? 452 00:41:54,172 --> 00:41:55,340 Samo jaz sem. 453 00:41:59,135 --> 00:42:00,428 Prav. 454 00:42:04,974 --> 00:42:09,812 Dobro. Jaz si zadevo takole predstavljam. 455 00:42:10,563 --> 00:42:15,151 Tržniki so vas prepričali, da morate prodajati "povezovanje". 456 00:42:15,235 --> 00:42:17,528 Družino in podobno. 457 00:42:17,612 --> 00:42:22,575 Ampak zakaj bi se slepili? Prodajate minute. 458 00:42:22,659 --> 00:42:26,663 Nič drugega. Vaš trg so minute. 459 00:42:27,413 --> 00:42:32,669 Vaša konkurenca niso mobilni, temveč domači in službeni telefoni. 460 00:42:32,752 --> 00:42:36,256 Brezplačne minute. Minute, ki gredo v nič. 461 00:42:36,965 --> 00:42:40,134 Kako bi si jih povrnili? 462 00:42:42,303 --> 00:42:46,557 Na novo iznajdemo mobilni telefon. Dodamo mu računalnik in internet. 463 00:42:46,641 --> 00:42:50,144 Vaš mobilni telefon postane tako jebeno uporaben, 464 00:42:50,228 --> 00:42:52,438 da vam ne bo več treba v službo. 465 00:42:53,022 --> 00:42:55,817 Pošilja e-pošto, SMS-e. Po želji. 466 00:42:55,900 --> 00:43:01,114 Popoln individualizem v eni napravi, ki sede v vašo dlan. 467 00:43:03,032 --> 00:43:08,204 Tržnikom povejte, da ne boste več ponujali povezovanja. 468 00:43:09,664 --> 00:43:11,666 Ponujali boste samozadostnost. 469 00:43:19,465 --> 00:43:22,302 Niste računalničar, ne? 470 00:43:23,303 --> 00:43:24,971 Nisem … 471 00:43:26,681 --> 00:43:32,770 Ves svet, ves jebeni svet skuša pošiljati e-pošto z mobilnih telefonov. 472 00:43:32,854 --> 00:43:36,691 Pri nas se je ves oddelek ukvarjal s tem osem mesecev. 473 00:43:36,774 --> 00:43:39,736 Veste, koliko telefonov je lahko delovalo hkrati? 474 00:43:42,655 --> 00:43:43,698 Enajst. 475 00:43:46,409 --> 00:43:50,204 Omrežje je narejeno za pozivnike. Večje kapacitete nima. 476 00:43:50,288 --> 00:43:54,125 Sanjate. 477 00:43:54,208 --> 00:43:57,921 Mislim, da so vas kakšni friki potegnili. 478 00:44:01,716 --> 00:44:03,217 Prav. 479 00:44:07,889 --> 00:44:10,391 Mike. –Kaj se je zgodilo? 480 00:44:10,475 --> 00:44:12,352 Ne bo šlo. –Zakaj ne? 481 00:44:12,435 --> 00:44:14,103 So že poskusili. 482 00:44:14,187 --> 00:44:16,606 Kako ste poskusili? –Končali smo. 483 00:44:16,689 --> 00:44:21,277 Ste priklopili naprave na omrežje kot odjemalce? 484 00:44:22,987 --> 00:44:27,909 Tako je. –Je delalo največ deset telefonov hkrati? 485 00:44:32,872 --> 00:44:37,710 Ja. –Prav. Primi. Vem, kaj vas baše. 486 00:44:37,794 --> 00:44:41,798 Ko uporabite telefon kot odjemalca, 487 00:44:41,881 --> 00:44:46,844 samo zaseda omrežje in kot papiga ponavlja vprašanje … 488 00:44:46,928 --> 00:44:49,597 "Sem dobil e-pošto, sem dobil e-pošto …" 489 00:44:49,681 --> 00:44:54,811 Ves čas zaseda strežnike, tudi če e-pošte niste dobili. 490 00:44:54,894 --> 00:44:57,021 Poznamo rešitev. 491 00:44:57,105 --> 00:45:01,025 Sestavili bomo ogromen računalnik, 492 00:45:01,109 --> 00:45:06,531 ki bo kot nekakšen ogromen odjemalec, neposredno povezan z internetom, 493 00:45:06,614 --> 00:45:11,077 naš telefon pa bo strežnik. 494 00:45:11,160 --> 00:45:13,746 Ko bo uporabnik dobil e-pošto, 495 00:45:13,830 --> 00:45:17,917 jo bo Waterloo potegnil dol, zapakiral in … 496 00:45:21,462 --> 00:45:22,755 Poslal. 497 00:45:24,424 --> 00:45:28,219 Na omrežju boste delček sekunde. 498 00:45:29,178 --> 00:45:33,474 Še toliko ne. –Oprostite, koliko … 499 00:45:33,558 --> 00:45:37,353 Mesečni promet bi zasedel manj pasovne širine kot telefonski klic. 500 00:45:37,437 --> 00:45:41,357 Istočasno bi bilo mogoče uporabljati pol milijona naprav. 501 00:45:52,368 --> 00:45:53,661 Nam ga pokažete? 502 00:45:54,495 --> 00:45:57,874 Ja. Prototip je, torej še ni … 503 00:45:58,791 --> 00:46:00,877 Ni še pravi izdelek. 504 00:46:01,711 --> 00:46:03,254 Prototip je. 505 00:46:03,338 --> 00:46:06,132 Telefon - SMS - E-pošta 506 00:46:06,215 --> 00:46:10,803 To je največji pozivnik na svetu. 507 00:46:11,387 --> 00:46:14,057 Ne, v bistvu je najmanjši terminal za e-pošto. 508 00:46:21,230 --> 00:46:22,231 Oprostite. 509 00:46:23,483 --> 00:46:25,902 A tako. In to je … 510 00:46:25,985 --> 00:46:27,153 Tole … 511 00:46:32,325 --> 00:46:33,368 Ja. 512 00:46:37,038 --> 00:46:39,123 Poskusite s palcema. 513 00:46:39,832 --> 00:46:41,668 Tipkajte s palcema. 514 00:46:43,002 --> 00:46:44,003 Tako pa že. 515 00:46:44,087 --> 00:46:47,173 Zadeva: Živjo 516 00:46:47,840 --> 00:46:49,259 Kako se imenuje? 517 00:47:03,022 --> 00:47:04,983 Imenuje se BlackBerry. 518 00:47:08,486 --> 00:47:12,740 Pošilja in sprejema e-pošto, obenem pa je še mobilni telefon. 519 00:47:37,640 --> 00:47:40,018 BALSILLIE RAZTURA! 520 00:47:40,768 --> 00:47:42,437 FILMSKI VEČER! 521 00:47:50,445 --> 00:47:52,113 Dobro jutro, g. Balsillie. 522 00:48:00,830 --> 00:48:05,043 Research In Motion JIM BALSILLIE - SODIREKTOR 523 00:48:06,336 --> 00:48:09,464 Dobro jutro, g. Balsillie. –Me je Mike prehitel? 524 00:48:09,547 --> 00:48:13,927 Vso noč je bil tukaj. Omenjajo vas na deveti strani. 525 00:48:14,677 --> 00:48:17,722 Ves čas kliče Carl Yankowski iz Palm Pilota. 526 00:48:17,805 --> 00:48:21,976 Če bi kaj rad, naj pride v Waterloo. –Sem mu rekla. 527 00:48:22,060 --> 00:48:25,063 Ted Rogers hoče kosilo v mestu. V Canoeju. 528 00:48:25,146 --> 00:48:28,024 V Toronto bom šel kvečjemu na tekmo. 529 00:48:28,107 --> 00:48:31,110 Pokliči Bettmana v zvezi z vstopnicami za Leafse. 530 00:48:31,194 --> 00:48:36,824 Bednik mi ponuja tretjo vrsto. –Bednik, tretja vrsta. Zapisala. 531 00:48:37,575 --> 00:48:42,330 V redu. Poskusi 1–14 in 1–14! 532 00:48:42,413 --> 00:48:47,543 Prav. Imamo 1–1–4. –Pošiljam. 533 00:49:01,266 --> 00:49:03,101 G. Wason, pridite sem. 534 00:49:03,184 --> 00:49:07,689 Kristus marija. Kristus marija. 535 00:49:07,772 --> 00:49:09,983 Fantje! –Kristus marija! 536 00:49:10,066 --> 00:49:13,319 Uspelo! To! 537 00:49:13,403 --> 00:49:18,116 Jim, imamo napravo za izmenjevanje sporočil. 538 00:49:19,200 --> 00:49:25,290 Šifriran dvosmerni promet, v katerega še mi ne moremo vdreti. 539 00:49:25,373 --> 00:49:31,546 Sporočil ne more nihče spremljati, izslediti niti shekati. 540 00:49:34,090 --> 00:49:35,091 SMS-i so. 541 00:49:37,176 --> 00:49:40,305 Ne. Veš, koliko stane, da pošlješ SMS? 542 00:49:40,388 --> 00:49:45,643 Ja. 10 centov. In vse pokasira operater. Od tega nimamo nič. 543 00:49:45,727 --> 00:49:48,688 Ampak te SMS-e pošljemo prek mobilnih podatkov. 544 00:49:49,814 --> 00:49:53,902 Operaterju za hrbtom. Kar pomeni … 545 00:49:53,985 --> 00:49:57,405 Neomejeni brezplačni SMS-i. Samo na blackberryju. 546 00:50:01,659 --> 00:50:02,660 Tako pa, jebote! 547 00:50:07,206 --> 00:50:08,625 Tako pa, jebote! 548 00:50:11,878 --> 00:50:16,007 Kopiral sem SMS Alexandra Grahama Bella tajniku: "Watson, pridite sem." 549 00:50:16,090 --> 00:50:17,592 Dajmo … 550 00:50:29,812 --> 00:50:32,065 Kaj pa zganjate? 551 00:50:40,031 --> 00:50:41,699 Oprostite, kdo ste? 552 00:50:41,783 --> 00:50:46,287 Hoteli ste, da pridem v Waterloo. Zato sem tukaj. 553 00:50:48,665 --> 00:50:53,628 To je Carl Yankowski iz Palm Pilota. –Res? 554 00:50:54,379 --> 00:50:56,923 Bu! –Doug. 555 00:50:59,384 --> 00:51:00,468 Dober dan. 556 00:51:01,094 --> 00:51:04,180 Zato sem izrekel dve besedi. 557 00:51:04,264 --> 00:51:08,101 "Dvolitrska plastenka." In vesta, kaj so rekli? 558 00:51:08,184 --> 00:51:09,811 Rekli so … 559 00:51:12,188 --> 00:51:17,944 "Carl, nihče ne popije dveh litrov gazirane pijače." 560 00:51:18,027 --> 00:51:20,113 Niso bili vizionarski. 561 00:51:20,822 --> 00:51:24,826 Velika pica in pijača, pa je večerja. 562 00:51:24,909 --> 00:51:27,412 V enem mesecu smo prodali milijardo litrov. 563 00:51:28,413 --> 00:51:31,749 Doug Ta tip je zmešan. 564 00:51:31,833 --> 00:51:35,211 Ga mencaš tam spodaj, Mikey? 565 00:51:41,634 --> 00:51:43,720 Razčistimo. 566 00:51:43,803 --> 00:51:48,266 Leta '96 vas je U. S. Robotics skušal spraviti na kant, ampak nisem bil zraven. 567 00:51:48,349 --> 00:51:51,561 Škart roba, ne škart. Je bila škart? 568 00:51:52,437 --> 00:51:56,649 To je bilo pred sto leti. Kdo bi vedel? –Jaz. 569 00:51:58,902 --> 00:52:00,278 Tako je. 570 00:52:01,696 --> 00:52:07,327 Predlagam, da združimo blackberry in palm pilot. 571 00:52:07,410 --> 00:52:08,578 En izdelek. 572 00:52:09,954 --> 00:52:12,540 To je dvolitrska plastenka pametnih telefonov. 573 00:52:14,208 --> 00:52:20,131 Bi jaz nadziral celotno področje inženiringa in dizajna? 574 00:52:20,882 --> 00:52:26,346 Ne. –Prav. Potem pa ne bo šlo. 575 00:52:26,429 --> 00:52:28,264 Žal mi je. 576 00:52:30,016 --> 00:52:33,019 Radi govorite, da vam je žal, ne? 577 00:52:34,437 --> 00:52:36,814 Poglejmo vašo vrednost. 578 00:52:36,898 --> 00:52:39,484 Palm VIlx NAREJENO NA KITAJSKEM 579 00:52:39,567 --> 00:52:42,946 4,5. Kristus. V kanadskih dolarjih? 580 00:52:44,822 --> 00:52:48,076 Pa še za U. S. Robotics. 83 dolarjev. 581 00:52:48,159 --> 00:52:53,039 Naša tržna kapitalizacija je približno 45 milijard. 582 00:52:53,790 --> 00:52:58,628 Kaj bi se zgodilo, če bi, kaj pa vem, pokupil vse vaše delnice? 583 00:53:00,338 --> 00:53:03,007 Kako se že reče temu, mojster? 584 00:53:04,926 --> 00:53:06,594 Sovražni prevzem? 585 00:53:08,554 --> 00:53:11,683 Kaj, hudiča … Kaj se dogaja? 586 00:53:12,433 --> 00:53:16,354 Lahko bi vas zavrnili. Mi smo lastniki. 587 00:53:18,898 --> 00:53:20,400 Veš, Carl … 588 00:53:21,859 --> 00:53:23,278 Dogovorjeno. –Ja? 589 00:53:25,029 --> 00:53:28,950 Ja. Počakaj nekaj mesecev, da poskrbimo za svoje ljudi, 590 00:53:29,033 --> 00:53:32,954 potem pa bomo privat prodali. –Čakaj … 591 00:53:33,037 --> 00:53:38,418 Mike, že v redu. Bolje, da obogatimo, kot se pet let vlačimo po sodiščih. 592 00:53:39,252 --> 00:53:41,170 Točno tako. Všeč si mi. 593 00:53:43,047 --> 00:53:46,634 Spremljaš hokej? –Kje pa. Blesavo je. 594 00:53:47,385 --> 00:53:48,428 Ti? 595 00:53:50,597 --> 00:53:51,723 Videti ga ne morem. 596 00:54:03,318 --> 00:54:05,695 Po tem tipu so naredili Duke Nukema. 597 00:54:09,532 --> 00:54:11,618 To je resnični Duke Nukem. 598 00:54:17,373 --> 00:54:19,375 Konec veselja. 599 00:54:22,128 --> 00:54:23,963 Kaj? –Poslušajte me. 600 00:54:26,549 --> 00:54:28,301 Ugasnite to, prosim. 601 00:54:29,385 --> 00:54:30,386 Čakaj. 602 00:54:32,388 --> 00:54:33,640 Ugasnite. 603 00:54:33,723 --> 00:54:35,975 Allan, lahko? –Ja. 604 00:54:36,976 --> 00:54:40,229 Je luštno? Ob podjetje bomo. 605 00:54:40,313 --> 00:54:42,065 Kaj je bilo na sestanku? 606 00:54:42,941 --> 00:54:45,526 Počakaj … –Ugasni že, jebenti! 607 00:54:53,368 --> 00:54:54,535 Se razumemo? 608 00:55:01,000 --> 00:55:04,629 Ja. Doug. –Mika bi nekaj vprašal. 609 00:55:05,630 --> 00:55:08,508 Kako naj prodamo še pol milijona telefonov, 610 00:55:08,591 --> 00:55:12,387 če omrežje že obstoječih ne požira? 611 00:55:15,306 --> 00:55:17,350 Že kako. –Ti povej. 612 00:55:18,226 --> 00:55:22,146 Če bo še več telefonov v obtoku, se bo omrežje sesulo. 613 00:55:22,230 --> 00:55:25,108 Ne smemo več prodajati telefonov. Mike? 614 00:55:25,191 --> 00:55:29,654 Jaz bom povedal, kaj smemo. –V čem je sploh problem? 615 00:55:29,737 --> 00:55:33,199 Koga briga, če hoče ta tip kupiti firmo? Ni to dobro? 616 00:55:33,283 --> 00:55:36,244 Mene briga! Mene. 617 00:55:38,538 --> 00:55:40,540 Trudim se, da ne izgubimo podjetja. 618 00:55:40,623 --> 00:55:44,627 Sploh vemo, koliko prenese omrežje? –Doug, ne … 619 00:55:46,754 --> 00:55:48,756 Prideš malo ven? 620 00:55:52,385 --> 00:55:53,386 Kaj? 621 00:55:59,475 --> 00:56:02,687 Koliko prenese omrežje? –Ne smemo. 622 00:56:02,770 --> 00:56:07,942 Kaj pa naj? Če ne bo šla cena delnice v nebo, naj bo Yankowski zjebal. 623 00:56:08,026 --> 00:56:09,402 Doug ima prav. 624 00:56:09,944 --> 00:56:13,823 Če operaterji ne bodo posodobili omrežij, imamo zvezane roke. 625 00:56:13,907 --> 00:56:17,201 Telefoni porabijo preveč podatkov. –Pa jih zmanjšajte. 626 00:56:17,285 --> 00:56:22,457 Prav. S tem smo se ukvarjali. 627 00:56:26,711 --> 00:56:28,713 Oni ne bodo znali. 628 00:56:30,048 --> 00:56:33,885 Kako ne? Rekel si, da so najboljši na svetu. 629 00:56:33,968 --> 00:56:35,803 Najboljši v Kanadi so. 630 00:56:40,934 --> 00:56:44,479 Prav. Kdo bi znal? 631 00:56:46,272 --> 00:56:49,901 Mogoče najboljši pri Motoroli, Microsoftu ali Googlu. 632 00:56:50,735 --> 00:56:54,072 V redu. –Kaj počneš? 633 00:56:54,155 --> 00:56:55,782 Kdo še? Od koga še? 634 00:56:57,033 --> 00:56:58,326 John Carmack. 635 00:56:59,953 --> 00:57:03,748 Dobita Johna Carmacka iz id-ja. Me slišita? 636 00:57:03,831 --> 00:57:05,792 Ustvaril je Doom. 637 00:57:06,542 --> 00:57:09,879 Kaj je Doom? –Si kdaj igral Wolfenstein? 638 00:57:13,675 --> 00:57:15,468 Prosim, ne prodajaj telefonov. 639 00:57:20,431 --> 00:57:22,433 Me slišiš? –Ja. Ja! 640 00:57:22,976 --> 00:57:23,977 Benti. 641 00:57:34,195 --> 00:57:36,698 Kaj, jebote? –Poglej, kako razturam. 642 00:57:38,032 --> 00:57:39,784 Levičar, levičar. 643 00:57:40,285 --> 00:57:43,746 Poslušajte me, zombiji zagamani. 644 00:57:43,830 --> 00:57:48,376 Pardon, da vas motim na dopustu, ampak robo je treba spraviti v promet. 645 00:57:49,043 --> 00:57:51,671 Katero robo pa? –Kaj si rekel? 646 00:57:51,754 --> 00:57:54,924 Niso tehniki rekli, da omrežje ne bo zmoglo? 647 00:57:55,008 --> 00:57:57,635 Ja, so. Njihov problem. 648 00:57:57,719 --> 00:58:01,764 Vi morate do tretjega kvartala prodati milijon blackberryjev. 649 00:58:06,477 --> 00:58:07,770 To je … 650 00:58:16,029 --> 00:58:17,864 Ne zajebavam se. 651 00:58:22,952 --> 00:58:24,829 Vse spravite v promet. 652 00:58:55,777 --> 00:59:00,198 Kaj pa ime PalmBerry? Carl 653 00:59:14,587 --> 00:59:16,631 Paul Stannos VODJA ODDELKA VGRAJENIH SISTEMOV 654 00:59:19,759 --> 00:59:24,222 Pogovarjamo se, da bi jih prepovedali. –Prepovedali? 655 00:59:24,305 --> 00:59:27,809 Ne sestankih nihče več ne posluša. Zgrbljeni so. 656 00:59:27,892 --> 00:59:30,812 Recite jim, naj nehajo. –Prav. 657 00:59:30,895 --> 00:59:32,438 Krekberryji jim rečemo. 658 00:59:34,315 --> 00:59:35,525 Delajte zame. 659 00:59:36,818 --> 00:59:39,237 Ne morem. –Zakaj? 660 00:59:39,320 --> 00:59:41,573 Ker me veže pogodba. 661 00:59:42,907 --> 00:59:46,744 Koliko hočete, da jo razdrete? –Prosim? 662 00:59:46,828 --> 00:59:49,622 Koliko vam dam, da razdrete pogodbo z Googlom? 663 00:59:58,673 --> 01:00:01,384 Če takoj podpišete, vam dam milijon. 664 01:00:01,968 --> 01:00:05,096 Ne bom se selil v Kanado. Lahko kar nehate. 665 01:00:05,888 --> 01:00:07,599 Dva milijona. –Nehajte. 666 01:00:07,682 --> 01:00:09,684 Tri milijone. –Pojdite. 667 01:00:15,690 --> 01:00:16,899 Deset milijonov. 668 01:00:21,821 --> 01:00:23,448 Nimate desetih milijonov. 669 01:00:27,452 --> 01:00:30,455 Ponujam vam opcije na delnice za milijon dolarjev. 670 01:00:31,873 --> 01:00:34,876 Spremenili bomo na datum, ko je bila cena dolar. 671 01:00:35,543 --> 01:00:37,629 Zdaj je 13. 672 01:00:43,092 --> 01:00:44,344 Pa je to zakonito? 673 01:00:52,894 --> 01:00:54,646 Carl. –PalmBerry! 674 01:00:54,729 --> 01:00:59,317 Slabo te slišim. –PalmBerry. Ni prima? 675 01:00:59,400 --> 01:01:02,320 Prasketa. 676 01:01:02,403 --> 01:01:06,449 Te lahko pokličem pozneje? –Jim, komaj te slišim. 677 01:01:07,408 --> 01:01:08,952 Jim! –Kaj? Carl? 678 01:01:09,035 --> 01:01:11,246 Glasneje govori. –Se slišiva. 679 01:01:22,924 --> 01:01:24,509 Od: Računovodstvo 680 01:01:24,592 --> 01:01:27,470 Preverjamo. 10 milijonov delnic za Paula Stannosa? 681 01:01:32,892 --> 01:01:34,560 Opravite. 682 01:01:47,949 --> 01:01:49,284 Mike Lazaridis? 683 01:01:50,076 --> 01:01:54,080 Če te je Jim odpustil, ne morem pomagati. Poskusil sem. 684 01:01:54,163 --> 01:01:58,751 Ne, ravno me je zaposlil. Paul. –Dobrodošel. Od kod prihajaš? 685 01:01:58,835 --> 01:02:02,589 Z Googla. –Lepa. Kaj si tam počel? 686 01:02:02,672 --> 01:02:05,258 Vodil oddelek za vgrajene sisteme. 687 01:02:12,849 --> 01:02:14,559 Niste več prodajalci. 688 01:02:15,810 --> 01:02:16,936 Modeli ste. 689 01:02:17,812 --> 01:02:21,774 Včlanite se v podeželske, jahtne, teniške klube. 690 01:02:22,525 --> 01:02:26,654 Sledite eliti. Naj vas vidi, kako ga uporabljate. 691 01:02:29,282 --> 01:02:31,242 Bodite našopirjeni in bahavi. 692 01:02:32,577 --> 01:02:36,664 Naj si mislijo: "Kdo je ta pozer in kako sem lahko še jaz tak?" 693 01:02:37,957 --> 01:02:38,917 Kaj je to? 694 01:02:39,000 --> 01:02:42,754 Ne recite, da je telefon, ki sprejema e-pošto. 695 01:02:43,212 --> 01:02:47,091 Ni mobilni telefon. Statusni simbol je. 696 01:02:51,679 --> 01:02:53,765 Še kdo? V redu. 697 01:02:56,225 --> 01:02:58,561 Kličem v imenu podjetja BlackBerry. 698 01:02:58,645 --> 01:03:03,399 Slišal sem, da se zanimate za nakup quarkov za svoje podjetje. 699 01:03:04,025 --> 01:03:06,319 RELEJNO VOZLIŠČE 700 01:03:28,800 --> 01:03:33,763 Ura je 7.55 in gledate Potrošniške novice na Fox 5. Kriza z blackberryji. 701 01:03:33,846 --> 01:03:37,600 Podjetje poroča o hudih motnjah. 702 01:03:37,684 --> 01:03:42,855 Uporabniki lahko pričakujejo zamude pri pošiljanju in sprejemanju sporočil. 703 01:03:42,939 --> 01:03:49,279 Ja, zavedamo se težav in jih že rešujemo. Vas pokličem. 704 01:03:49,988 --> 01:03:51,322 Kaj se dogaja? 705 01:03:51,406 --> 01:03:53,533 Ni signala. –Smo do konca najebali? 706 01:03:53,616 --> 01:03:56,494 Tiho! 707 01:04:01,249 --> 01:04:04,794 Malo tiše. 708 01:04:08,256 --> 01:04:12,176 Koliko jih je brez signala? –Mogoče 10.000. 709 01:04:12,260 --> 01:04:15,763 Marija sveta. V redu. V redu. 710 01:04:16,639 --> 01:04:18,016 V redu. 711 01:04:18,808 --> 01:04:21,269 Halo? –Imate plačljiv klic … 712 01:04:21,352 --> 01:04:25,315 Kaj se dogaja? –Ga sprejmete? 713 01:04:27,066 --> 01:04:29,777 Ste še na zvezi? –Ja, sprejmem. 714 01:04:29,861 --> 01:04:30,945 Hvala. 715 01:04:31,029 --> 01:04:32,238 Mike. –Živjo. 716 01:04:32,322 --> 01:04:34,574 Naše telefone kupujejo iz treh razlogov. 717 01:04:34,657 --> 01:04:36,993 Jih poznaš? –E-pošta? 718 01:04:37,076 --> 01:04:39,954 Ker jebeno delajo! 719 01:04:40,038 --> 01:04:43,917 Operater je kriv, ne mi. Verizon dela nekaj čudnega. 720 01:04:44,000 --> 01:04:46,961 Tudi jaz bom, če tega ne boš takoj uredil! 721 01:04:47,962 --> 01:04:51,925 Rekla sva, da jaz dobim inženirje, ti pa zmanjšaš podatke! 722 01:04:52,008 --> 01:04:56,179 Prodajaš dodatne telefone? –Kaj misliš? 723 01:04:56,262 --> 01:04:58,598 Sredi sovražnega prevzema smo! 724 01:04:58,681 --> 01:05:01,017 Vas mora kdo čuvati, bebote? 725 01:05:01,100 --> 01:05:03,895 V redu. To je … V redu. 726 01:05:04,979 --> 01:05:08,650 Ja, sistem se sesuva. Še vedno prodaja telefone. 727 01:05:08,733 --> 01:05:12,779 Mater! –Ja. Torej … V redu … 728 01:05:12,862 --> 01:05:16,991 Mogoče nehaj prodajati, dokler … –Ne … 729 01:05:37,679 --> 01:05:40,306 Oprostite, je to zakonito? 730 01:05:41,391 --> 01:05:42,767 Ritchie! 731 01:05:42,850 --> 01:05:47,730 Zasebni sestanek imam, Charles. –Jebe se mi. 732 01:05:47,814 --> 01:05:51,776 Tehniki ne morejo niti mrdniti, dokler ne pošlješ faksa. 733 01:05:51,859 --> 01:05:56,114 Sestanek imaš lahko, ko za vratom ne bom imel sindikalistov. 734 01:05:56,197 --> 01:05:57,657 Si slišal? 735 01:06:00,994 --> 01:06:02,620 Naredi, kar se ti reče. 736 01:06:04,330 --> 01:06:06,207 Prasec. 737 01:06:10,670 --> 01:06:12,797 V Waterlooju ste? 738 01:06:15,174 --> 01:06:16,968 Kako je ime temu tipu? 739 01:06:18,803 --> 01:06:22,432 Folk, dobrodošli v Research In Motion! 740 01:06:22,515 --> 01:06:26,311 Razmere delujejo malo razpuščeno, ampak vse bomo namestili. 741 01:06:26,394 --> 01:06:31,274 Trenutno imamo težave z omrežjem. 742 01:06:31,357 --> 01:06:34,736 Dvignite roko, če se spoznate na Mobitexovo omrežje. 743 01:06:37,906 --> 01:06:38,907 Dva človeka. 744 01:06:39,908 --> 01:06:42,327 Tudi prav. 745 01:06:42,410 --> 01:06:44,329 Vidva pojdita z Mikom. 746 01:06:44,412 --> 01:06:48,124 Za druge ne vem, kaj znate, ampak vsi za mano. 747 01:06:48,207 --> 01:06:50,793 Peljal vas bom na ogled. Gremo. 748 01:06:51,377 --> 01:06:55,048 Spominjalo bo na Sama Rockwella v Ninja želvah. Klan stopal. 749 01:06:55,131 --> 01:06:56,674 Lahko nekaj vprašam? 750 01:06:58,092 --> 01:07:00,053 Kaj dela tukaj Charles Purdy? 751 01:07:01,137 --> 01:07:05,767 O čem govoriš? –Človek na hodniku, za mojo levo ramo? 752 01:07:07,602 --> 01:07:12,440 Madona. –Dobro poslušaj. Ta tip vas bo zjebal. 753 01:07:13,483 --> 01:07:18,279 Razvijalcem se ne sme niti približati. Verjemi. 754 01:07:19,155 --> 01:07:21,241 Ja. V redu. 755 01:07:22,659 --> 01:07:23,868 Ne hecam se. 756 01:07:26,746 --> 01:07:28,331 Vse vam bo zjebal. 757 01:07:29,082 --> 01:07:33,336 Želite kaj? –Mike si, ne? 758 01:07:33,419 --> 01:07:37,298 Ja, sem. Kaj počnete tukaj? 759 01:07:37,382 --> 01:07:39,801 Charles Purdy, novi operativni direktor. 760 01:07:43,096 --> 01:07:46,349 Jim vas je zaposlil kot … 761 01:07:46,432 --> 01:07:49,060 Poskrbel bom za to barko. 762 01:07:51,312 --> 01:07:54,357 Vse je pod kontrolo. –Da je? 763 01:07:55,066 --> 01:07:56,276 Pod čigavo? 764 01:08:17,088 --> 01:08:22,343 Poskusimo drugače. Podatke bi lahko razpršili, namesto da jih krčimo. 765 01:08:22,427 --> 01:08:23,844 Hvala. 766 01:08:23,928 --> 01:08:28,391 Podatkovni paket bi lahko razdelili med več stolpov na istem območju. 767 01:08:28,473 --> 01:08:33,062 Strežnik bi ga sestavil. –Stolpi se med sabo ne prepoznajo. 768 01:08:33,146 --> 01:08:37,525 Ne vedo, kateri del signala dobivajo in vse skupaj se … 769 01:08:37,609 --> 01:08:41,154 Lahko bi reprogramirali stolpe. –Niso naši. Ne nadzorujemo jih. 770 01:08:41,237 --> 01:08:45,909 Ni važno. Pri Naughty Dogu smo za Crash Bandicoot shekali PlayStation. 771 01:08:45,991 --> 01:08:51,830 Če je vsak prenos trianguliran, bi lahko signal razdelili na tri dele. 772 01:08:51,915 --> 01:08:55,585 Še več. Vsak blackberry je strežnik. 773 01:08:55,668 --> 01:08:58,129 Signal lahko razdelimo med uporabnike. 774 01:08:58,212 --> 01:09:01,966 Več tisoč. Podobno kot Napster. Omrežje za skupno rabo. 775 01:09:02,049 --> 01:09:05,219 V skladu s pogoji. Hekerji bi se spravili nanj. 776 01:09:05,303 --> 01:09:08,097 Na strežnikih je vse šifrirano, ne? 777 01:09:09,057 --> 01:09:10,058 Mike? 778 01:09:11,017 --> 01:09:14,062 Vse je že šifrirano, zato … 779 01:09:14,145 --> 01:09:15,271 Mike? 780 01:09:17,147 --> 01:09:18,191 Mike? 781 01:09:19,817 --> 01:09:21,069 Oprostita. 782 01:09:24,321 --> 01:09:26,281 Dam ti slanino. 783 01:09:33,205 --> 01:09:36,793 Koliko ti plačajo? –Raje ne bi povedal. 784 01:09:38,753 --> 01:09:41,923 Meni deset milijonov dolarjev. –Meni tudi. 785 01:10:06,364 --> 01:10:09,701 Tam še dvigni. Stol rabimo. –Ja. 786 01:10:13,997 --> 01:10:15,290 Takole. 787 01:10:20,545 --> 01:10:23,631 Naprej. –G. Purdy. 788 01:10:26,342 --> 01:10:27,885 Torej … 789 01:10:28,970 --> 01:10:31,222 Oprostite zaradi tistega prej. 790 01:10:39,063 --> 01:10:40,565 Allan Lewis? 791 01:10:42,609 --> 01:10:44,903 Kateri je Allan Lewis? 792 01:10:46,029 --> 01:10:48,281 Dober dan. –Michaelu je uspel preboj. 793 01:10:49,407 --> 01:10:54,203 To je treba testirati. Do petka pričakujem poročilo. 794 01:10:55,079 --> 01:10:56,289 Do kdaj? 795 01:10:58,416 --> 01:10:59,459 Do petka. 796 01:11:01,127 --> 01:11:06,966 To je čisto nov relejni sistem. Testiranje bo trajalo kakšen mesec. 797 01:11:08,426 --> 01:11:10,637 Potem pa hitro začni. 798 01:11:14,015 --> 01:11:16,392 Delo na filmski večer prinaša smolo. 799 01:11:18,269 --> 01:11:19,729 Na filmski večer že ne. 800 01:11:21,940 --> 01:11:24,692 Ste otroci? 801 01:11:25,610 --> 01:11:28,905 Oprostite, kdo ste? –Se ti zdi smešno? 802 01:11:32,158 --> 01:11:34,661 Zanima me samo, kdo ste. 803 01:11:34,744 --> 01:11:39,290 Charles Purdy. Od zdaj naprej vsi delate zame. 804 01:11:39,874 --> 01:11:44,712 Če delo ne bo opravljeno v doglednem času, boste leteli na cesto. 805 01:11:46,589 --> 01:11:50,093 Metal vas bom na cesto, dokler ne bom imel tukaj moških, 806 01:11:50,176 --> 01:11:53,346 ne fantkov, ki se igrajo s svojimi malimi penisi. 807 01:12:00,478 --> 01:12:02,647 Bi rad kdo kaj vprašal? 808 01:12:07,777 --> 01:12:08,945 Kje je Doug? 809 01:12:17,870 --> 01:12:19,872 NINJA ŽELVE Film 810 01:12:22,166 --> 01:12:26,379 Doug, kako si, stari? –Filmski večer imamo. 811 01:13:16,888 --> 01:13:19,265 Si videl? –Ne. 812 01:13:19,349 --> 01:13:21,601 Si bil tam? –Ne. 813 01:13:22,185 --> 01:13:27,190 Jim je ukinil filmski večer. Kaj pa govorim? Saj ni upal. 814 01:13:27,273 --> 01:13:32,612 Poslal je debeluha, ki se je drl na vse. Rekel je, da bo odpustil Allana. 815 01:13:42,580 --> 01:13:43,706 Mike? 816 01:13:45,291 --> 01:13:47,377 Poprijeti moramo za delo. 817 01:14:01,432 --> 01:14:02,433 Ja. 818 01:14:13,361 --> 01:14:18,700 Se nikoli ne vprašaš, zakaj ti modeli delajo 80 ur na teden, 819 01:14:18,783 --> 01:14:20,451 ne vidijo družin, 820 01:14:22,495 --> 01:14:24,122 njihovo delo je nevidno? 821 01:14:24,205 --> 01:14:27,208 Ker razvijajo najboljši telefon na svetu, Doug. 822 01:14:34,757 --> 01:14:35,758 Ja. 823 01:14:37,802 --> 01:14:39,053 To bo. 824 01:14:53,985 --> 01:14:56,112 Halo? –Hudo napako delaš, mojster. 825 01:14:56,195 --> 01:15:01,492 Carl, potem te bom poklical. Sestanek. –Jebenti, ne odloži … 826 01:15:01,576 --> 01:15:03,119 Kako smo? 827 01:15:04,871 --> 01:15:08,791 Jim, ne boš vesel, 828 01:15:08,875 --> 01:15:14,172 ampak da se izognemo motnjam v prihodnje, 829 01:15:15,298 --> 01:15:17,842 želi uprava prekiniti sodelovanje. 830 01:15:19,093 --> 01:15:22,472 John, šele dobro smo začeli. –Resno ti govorim. 831 01:15:23,806 --> 01:15:28,937 Uporabniki naj komu drugemu sesujejo omrežje. Konec je. 832 01:15:30,605 --> 01:15:31,940 Ne. 833 01:15:33,983 --> 01:15:36,945 Konec je vaše bedne omejitve na 500.000 uporabnikov. 834 01:15:37,737 --> 01:15:40,615 Število smo početverili. –V redu … 835 01:15:40,698 --> 01:15:43,785 Naši inženirji so reprogramirali vaše stolpe. 836 01:15:44,577 --> 01:15:49,040 Odslej je Verizonovo omrežje dovolj robustno za dva milijona blackberryjev. 837 01:15:49,123 --> 01:15:51,042 Polovico smo jih že prodali. 838 01:15:52,126 --> 01:15:53,127 Nakladaš. 839 01:15:54,796 --> 01:15:56,381 Preizkusi me. 840 01:16:00,343 --> 01:16:03,221 400–ODSTOTNA PODRAŽITEV RIM–OVE DELNICE. 841 01:16:38,381 --> 01:16:39,674 Kako ti je uspelo? 842 01:16:55,356 --> 01:16:59,527 Vodimo pri prodaji telefonov, številu naročnikov, ohranjanju strank, 843 01:16:59,611 --> 01:17:03,698 privabljanju novih uporabnikov in prepoznavnosti blagovne znamke. 844 01:17:03,781 --> 01:17:06,534 Obvladujemo tretjino severnoameriškega trga, 845 01:17:06,618 --> 01:17:09,621 s skorajšnjo izdajo modela Bold 846 01:17:09,704 --> 01:17:12,665 pa bomo obvladovali polovico globalnega trga. 847 01:17:13,249 --> 01:17:14,876 Doug Takoj pridi dol! 848 01:17:14,959 --> 01:17:18,713 Številke trenutno ne dosegajo projekcij, 849 01:17:18,796 --> 01:17:23,509 ampak ob marčevskem izidu 8310 si obetamo lep skok. 850 01:17:23,593 --> 01:17:30,058 Lahko bi se začeli pogovarjati o selitvi dela proizvodnje na Kitajsko. 851 01:17:30,642 --> 01:17:35,980 Ne. Izposodi si ljudi od Onyxa, če jih je premalo, ampak selitve ne bo. 852 01:17:37,649 --> 01:17:39,734 Prav. 853 01:17:41,277 --> 01:17:42,820 Kristus. 854 01:17:43,696 --> 01:17:44,697 Kaj? 855 01:17:45,990 --> 01:17:48,868 Za danes lahko nehamo. Hvala. 856 01:17:53,206 --> 01:17:56,834 Kje je Jim? –Zakaj? 857 01:17:56,918 --> 01:17:58,836 Ne odgovarja na e-pošto. 858 01:17:59,545 --> 01:18:03,841 Najbrž pripravlja predstavitev sledilne ploščice Verizonu. 859 01:18:04,842 --> 01:18:06,177 Sredi sestanka sem. 860 01:18:06,261 --> 01:18:10,390 Verjamem, da je Balsillie … Se tako reče? Približno. 861 01:18:10,473 --> 01:18:13,810 Rekel je, da drugi še bolj mrcvarijo njegov priimek. 862 01:18:13,893 --> 01:18:18,940 Skratka, domoljub je. In ljubitelj hokeja je, ki hoče … 863 01:18:19,023 --> 01:18:21,192 Ni obseden z denarjem. 864 01:18:21,276 --> 01:18:25,446 Vlagati hoče v kanadski hokej. 865 01:18:28,992 --> 01:18:30,535 Ne … 866 01:18:32,996 --> 01:18:35,957 Halo? –Predaj telefon Jimu. 867 01:18:36,040 --> 01:18:39,627 Kdo kliče? –Jack Manishen s trženja. Pomembno je. 868 01:18:42,797 --> 01:18:46,134 Jack Manishen. Trženje. –Naj reče Miku. 869 01:18:49,220 --> 01:18:53,516 Lahko govorite z g. Lazaridisom. –Naj si ne želi, da Mike sliši. 870 01:18:56,561 --> 01:18:58,479 Povejte vsaj, kam greste. 871 01:18:58,563 --> 01:19:00,690 Sprašuje, kam greva. –Odloži. 872 01:19:07,488 --> 01:19:09,991 Tri stvari. 873 01:19:10,783 --> 01:19:15,663 Širokozaslonski iPod na dotik, revolucionarni mobilni telefon 874 01:19:15,747 --> 01:19:18,708 in prelomna naprava za internet. 875 01:19:19,709 --> 01:19:20,793 iPod. 876 01:19:21,878 --> 01:19:23,046 Telefon. 877 01:19:24,047 --> 01:19:25,882 In naprava z internetno povezavo. 878 01:19:27,300 --> 01:19:30,428 iPod. Telefon. 879 01:19:32,722 --> 01:19:34,599 Razumete? 880 01:19:37,560 --> 01:19:40,897 Ne gre za tri ločene naprave. 881 01:19:41,522 --> 01:19:43,816 Vse je ena naprava. 882 01:19:47,528 --> 01:19:50,865 Imenuje se iPhone. 883 01:19:54,535 --> 01:19:56,496 To so štirje pametni telefoni. 884 01:19:56,579 --> 01:20:01,542 Motorola Q, Blackberry, Palm Treo, Nokia e62. Klasike. 885 01:20:02,126 --> 01:20:06,714 Imajo tipkovnice, čeprav jih mogoče ne potrebujete. 886 01:20:06,798 --> 01:20:10,218 Njihove tipke so nameščene v plastiki. 887 01:20:10,301 --> 01:20:13,179 Zakaj bi kdo hotel telefon brez tipkovnice? 888 01:20:13,263 --> 01:20:19,143 Odpravili bomo vse te tipke in naredili samo ogromen zaslon. 889 01:20:19,227 --> 01:20:20,812 Ogromen zaslon. 890 01:20:21,646 --> 01:20:25,858 Od junija bomo prodajali iphone v svojih 891 01:20:25,942 --> 01:20:27,777 in Cingularjevih trgovinah. 892 01:20:27,860 --> 01:20:32,949 Z največjim veseljem vam predstavljam generalnega direktorja Cingularja, 893 01:20:33,032 --> 01:20:34,492 Stana Sigmana. 894 01:20:35,451 --> 01:20:38,746 Me zajebava? –Zakaj? 895 01:20:38,830 --> 01:20:41,916 To je Stan Sigman, direktor AT&T. 896 01:20:42,000 --> 01:20:46,504 S Stevom sva se spoznala pred dvema letoma v New Yorku, 897 01:20:46,588 --> 01:20:49,674 ko mi je predstavil vizijo za ta izdelek. 898 01:20:51,009 --> 01:20:52,343 Ta jebeni tip. 899 01:20:53,595 --> 01:20:57,849 Dovolj je bilo. Konec heca. Delo čaka. 900 01:20:57,932 --> 01:21:02,020 Do petka hočem prototip Bolda 901 01:21:02,103 --> 01:21:04,939 z delujočo sledilno ploščico. 902 01:21:05,023 --> 01:21:06,316 Hvala. 903 01:21:08,318 --> 01:21:09,861 V redu … 904 01:21:11,279 --> 01:21:12,280 Ni normalen. 905 01:21:12,363 --> 01:21:16,868 Dohodni Klic: Neznana Številka 906 01:21:17,785 --> 01:21:20,622 Alo? –Govorim z Douglasom? 907 01:21:21,581 --> 01:21:24,834 Ja. –Kličem s Komisije za vrednostne papirje. 908 01:21:24,918 --> 01:21:27,503 Vam smem zastaviti nekaj vprašanj? 909 01:21:27,587 --> 01:21:28,963 Prav. –Ste videli Allana? 910 01:21:29,047 --> 01:21:30,256 Poglej v NOC-u! 911 01:21:30,965 --> 01:21:34,719 Ste vi najeli g. Paula Stannosa? 912 01:21:37,430 --> 01:21:41,225 Oprostite, kdo ste? –SEC, Komisija za vrednostne papirje. 913 01:21:41,309 --> 01:21:44,270 Ni zajebancija? –Ne. 914 01:21:45,229 --> 01:21:48,274 Nisem pravi za to. Ne morem pomagati. 915 01:21:49,067 --> 01:21:51,903 Ste Douglas Fregin? –Sem. 916 01:21:53,196 --> 01:21:56,574 Navedeni ste kot eden od ustanoviteljev podjetja. 917 01:21:59,202 --> 01:22:00,662 Ja, to pa sem. 918 01:22:01,913 --> 01:22:04,916 Doug? –Nehati moram. 919 01:22:14,384 --> 01:22:18,763 Oprostite. Neznana številka. –Ne. 920 01:22:24,686 --> 01:22:27,397 G. Balsillie? –Ja? 921 01:22:27,480 --> 01:22:31,109 Dobrodošli pri NHL-ju. –Hvala za povabilo. 922 01:22:31,693 --> 01:22:33,987 Me veseli. Kar z mano. –Super. 923 01:22:38,116 --> 01:22:39,617 Stopiva sem. 924 01:22:43,663 --> 01:22:46,833 Jim? Gary. Lepo te je videti. Hvala za obisk. 925 01:22:46,916 --> 01:22:48,376 K tebi zmeraj rad pridem. 926 01:22:51,379 --> 01:22:53,047 Pokliči Copps Coliseum. 927 01:22:54,924 --> 01:22:59,137 Areno v Hamiltonu? –Ja. Povej jim, da jo hočem kupiti. 928 01:23:00,054 --> 01:23:02,181 Mike – po prototip Bolda grem Počakaj 929 01:23:02,265 --> 01:23:04,684 Ne boste kupili Pittsburških Penguinsov? 930 01:23:07,812 --> 01:23:09,856 Ja, bom. Gremo. 931 01:23:15,445 --> 01:23:18,114 Mudi se. –Še malo. 932 01:23:18,197 --> 01:23:20,867 Dovolj dober je. –Je? 933 01:23:20,950 --> 01:23:23,828 Apple bo odprl trgovino za aplikacije. 934 01:23:23,912 --> 01:23:27,332 Za razvijalce tretjih oseb. Kdorkoli lahko … 935 01:23:27,415 --> 01:23:31,753 Ni pravi trenutek. –Razvijalci tretjih oseb … 936 01:23:32,795 --> 01:23:34,088 Izvoli. 937 01:23:35,381 --> 01:23:37,884 Hud zamik ima. –Dovolj dober je. 938 01:23:37,967 --> 01:23:39,969 Pohiti. –Imamo ga. 939 01:23:40,053 --> 01:23:41,262 Doug, daj že. 940 01:23:42,513 --> 01:23:46,225 Odprli bodo trgovino z aplikacijami. 941 01:23:46,309 --> 01:23:47,310 Tako. 942 01:23:47,894 --> 01:23:53,691 Sledilna ploščica dela, ne bi pa rekel, da "dela dela". 943 01:23:54,317 --> 01:23:58,655 Jim Nimam časa, pojdi brez mene 944 01:24:05,912 --> 01:24:07,288 Kaj? 945 01:24:08,539 --> 01:24:10,041 Imaš obleko? 946 01:24:18,967 --> 01:24:23,638 2,4-palčni zaslon HVGA, 480 x 360 pik. 947 01:24:23,721 --> 01:24:28,518 In kot pika na i prva sledilna ploščica na svetu. 948 01:24:28,601 --> 01:24:32,855 Po našem mnenju se bodo po tej napravi 949 01:24:32,939 --> 01:24:35,733 v naslednjih dveh letih vse zgledovale. 950 01:24:37,610 --> 01:24:39,112 Model BlackBerry Bold. 951 01:24:41,948 --> 01:24:42,949 Samo to imata? 952 01:24:46,452 --> 01:24:51,207 To sta nam prišla predstavit? Sledilno ploščico? 953 01:24:56,296 --> 01:24:58,298 Sta videla Applov telefon? 954 01:25:03,136 --> 01:25:05,388 Imata kaj povedati na to? –Marsikaj. 955 01:25:05,471 --> 01:25:07,807 To je kičasta igračka. 956 01:25:07,890 --> 01:25:11,603 Sesula bo vsako omrežje, ki bo tako naivno, da jo bo sprejelo. 957 01:25:11,686 --> 01:25:17,775 Po vseh kriterijih je ravno obratno od tega, kar počnemo v RIM-u. 958 01:25:17,859 --> 01:25:22,196 Manj podatkov, brez navlake, zanesljivo omrežje. 959 01:25:22,280 --> 01:25:24,032 To je blackberry. 960 01:25:24,824 --> 01:25:26,159 Seksi slogan, Mike. 961 01:25:27,035 --> 01:25:30,872 Očitno hočete uničiti omrežje. To se bo namreč zgodilo. 962 01:25:32,165 --> 01:25:35,960 Iphone ima tipkovnico na zaslonu. 963 01:25:36,044 --> 01:25:39,422 Kar je svetovna bedarija. 964 01:25:40,089 --> 01:25:45,261 Ljudem je blackberry všeč ravno zato, 965 01:25:45,345 --> 01:25:48,514 ker ima tipkovnico. Klik. 966 01:25:48,598 --> 01:25:52,602 Ves … –No … Ja. 967 01:25:52,685 --> 01:25:58,900 Ves ta trg je nastal zaradi našega izuma, da telefonu dodamo tipkovnico. 968 01:25:58,983 --> 01:26:03,112 To smo leta 1996 ustvarili iz kupa krame. 969 01:26:03,196 --> 01:26:04,697 Še en slogan. 970 01:26:05,365 --> 01:26:09,077 Kaj pa vem, Mike. AT&T ima Apple. 971 01:26:09,160 --> 01:26:13,706 Hoteli smo napravo, ki bo ubila iphone. 972 01:26:14,999 --> 01:26:18,127 Ni mi ga treba ubiti. Storil bo samomor 973 01:26:18,211 --> 01:26:21,714 in potopil Cingularjevo omrežje. 974 01:26:23,132 --> 01:26:26,678 Dajem vam zaklad, vi pa ga ne razumete. 975 01:26:29,264 --> 01:26:32,809 Jaz sem ustvaril ves ta razred izdelkov. 976 01:26:33,726 --> 01:26:37,480 Ustvaril sem ves ta jebeni trg. 977 01:26:41,609 --> 01:26:43,778 Ustvaril sem ves ta razred izdelkov. 978 01:26:44,571 --> 01:26:48,741 Zato me poslušajte. Sledilna ploščica je podloga za miško, 979 01:26:51,661 --> 01:26:53,079 vgrajena v telefon. 980 01:26:55,498 --> 01:26:56,499 Ja. 981 01:27:00,128 --> 01:27:01,170 In … 982 01:27:02,880 --> 01:27:04,257 Prav. 983 01:27:05,341 --> 01:27:07,552 Ja. To je dovolj. 984 01:27:08,720 --> 01:27:12,223 Hvala, da sta prišla. Poslušajta … 985 01:27:12,307 --> 01:27:15,685 Pogovorili se bomo in vam javili. 986 01:27:16,686 --> 01:27:18,271 Jima smo pogrešali. 987 01:27:22,567 --> 01:27:24,235 Pojdiva. 988 01:27:29,782 --> 01:27:34,495 V Waterlooju je. Dela, ker … 989 01:27:34,996 --> 01:27:39,375 Moral sem mu obljubiti, da tiste druge zadeve ne bom omenil. 990 01:27:40,835 --> 01:27:42,295 Nismo še tako daleč. 991 01:27:43,963 --> 01:27:46,966 V tajnosti nekaj pripravljamo. 992 01:27:48,885 --> 01:27:50,803 Moral sem obljubiti, da bom tiho. 993 01:27:53,514 --> 01:27:55,475 Nimamo še prototipa. 994 01:27:56,768 --> 01:27:58,186 Ampak … 995 01:27:58,937 --> 01:28:02,023 Lahko pokažem na boldu. 996 01:28:06,152 --> 01:28:08,863 Še vedno je naš blackberry. 997 01:28:08,947 --> 01:28:11,950 Samo te tipke … 998 01:28:13,076 --> 01:28:15,078 Ves ta del je zaslon. 999 01:28:16,204 --> 01:28:20,583 Ampak naš je drugačen, ker ko pritisnete nanj, 1000 01:28:20,667 --> 01:28:24,545 občutite tisti zadovoljujoči klik. 1001 01:28:24,629 --> 01:28:28,174 Blackberryjev klik. Naš zaščitni znak. 1002 01:28:28,258 --> 01:28:32,470 Torej, zaslon. Tipkovnica. Telefon. 1003 01:28:33,930 --> 01:28:41,229 Zaslon. Tipkovnica. Telefon. 1004 01:28:42,563 --> 01:28:44,148 Razumete? 1005 01:28:52,865 --> 01:28:54,534 Kaj ti je bilo? –Nehaj. 1006 01:28:55,368 --> 01:28:57,287 Kaj si se šel tam? –Utihni. 1007 01:28:59,747 --> 01:29:04,877 Mike, kaj si se šel, jebote? –Kje je kurčeva limuzina? 1008 01:29:04,961 --> 01:29:09,549 Maksimum je 17.000, ampak zlahka lahko gremo do 19.000. 1009 01:29:09,632 --> 01:29:14,596 Vso to košarkarsko kramo umaknite. Odslej bo tukaj samo hokejsko igrišče. 1010 01:29:18,182 --> 01:29:20,810 Ne bo šlo. –Zakaj? 1011 01:29:20,893 --> 01:29:22,645 Sklenjene imamo pogodbe. 1012 01:29:22,729 --> 01:29:24,355 Razdrite jih. –Penali … 1013 01:29:24,439 --> 01:29:25,898 Jaz jih bom plačal. 1014 01:29:25,982 --> 01:29:29,527 To bo moja loža. 1015 01:29:30,194 --> 01:29:31,321 To ni loža. 1016 01:29:32,906 --> 01:29:34,532 Verizon je kupil milijon enot 1017 01:29:35,366 --> 01:29:36,743 To ni loža. 1018 01:29:36,826 --> 01:29:40,371 Ne, ne. Zaslon je, 1019 01:29:40,455 --> 01:29:46,002 ampak med zaslonom in telefonom mora biti prostor ali prožilo, 1020 01:29:46,085 --> 01:29:48,630 da se bo ob pritisku na napravo zaslišal klik. 1021 01:29:50,798 --> 01:29:52,800 Kaj? 1022 01:29:55,553 --> 01:29:57,931 Zakaj bi to želeli? 1023 01:29:58,014 --> 01:30:01,517 Ne sprašuj tega. 1024 01:30:01,601 --> 01:30:05,146 To te ne zadeva. 1025 01:30:05,229 --> 01:30:09,025 Ker sem vam naročil. To sem prodal. 1026 01:30:10,568 --> 01:30:13,780 Kdo si že? –Umiri se, Mike. 1027 01:30:14,781 --> 01:30:17,492 Dajte no. Prosim vas. 1028 01:30:17,575 --> 01:30:20,620 V pisarni telefone na tiho. Charles. 1029 01:30:21,579 --> 01:30:24,916 Ugasnite telefone. –Oprostite. Oprosti, Mike. 1030 01:30:27,043 --> 01:30:32,590 Ohraniti hočemo stari blackberryjev klik 1031 01:30:33,549 --> 01:30:36,302 z novim iphonovim zaslonom. 1032 01:30:36,386 --> 01:30:38,012 Samo to. –Ne. 1033 01:30:38,096 --> 01:30:41,724 Nič Applovega ne bomo imeli. 1034 01:30:42,809 --> 01:30:43,893 Folk. 1035 01:30:45,645 --> 01:30:48,356 Ni tako težko. 1036 01:30:48,439 --> 01:30:51,609 Veliko vam plačamo. Nič težkega ne zahtevam. 1037 01:30:51,693 --> 01:30:56,447 Tipkovnico na zaslonu na tipkovnici. 1038 01:31:01,744 --> 01:31:04,581 Ni važno, kaj si mislite o tem. –Mike … 1039 01:31:17,260 --> 01:31:21,848 Kaj je Dougu? Sledili naj bi Applu? Ne razumem. 1040 01:31:21,931 --> 01:31:27,270 Greš v New York in hočeš nov telefon. Prototip v enem tednu. Kaj se gremo? 1041 01:31:27,353 --> 01:31:29,314 Lahko govoriva? –Prototip je. 1042 01:31:29,397 --> 01:31:34,152 Sam ga naredim v eni noči. –Ampak treba jih bo izdelati. 1043 01:31:34,235 --> 01:31:38,072 Onyxovo ekipo uporabi. –Saj sem jo. Za model Curve. 1044 01:31:45,079 --> 01:31:47,165 Dobro. Kitajska. 1045 01:31:48,666 --> 01:31:52,587 To je edina rešitev. Žal. Kitajska. 1046 01:32:03,848 --> 01:32:05,642 Ja. Naj gre v rit. Daj. 1047 01:32:07,810 --> 01:32:10,897 Kitajska. Kitajska. Dajmo. 1048 01:32:10,980 --> 01:32:14,400 Ne misli resno. –Ne govori v mojem imenu. 1049 01:32:14,484 --> 01:32:18,112 Kaj delaš? –Trudim se obdržati največjo stranko. 1050 01:32:18,196 --> 01:32:19,572 Kaj delaš ti? 1051 01:32:22,659 --> 01:32:26,120 Skušam ti pomagati. –Pa mi ne. 1052 01:32:26,204 --> 01:32:28,831 Če bi mi lahko pomagal, se to ne bi dogajalo. 1053 01:32:28,915 --> 01:32:32,877 Ne pomagaj mi več! Za nobeno rabo nisi! 1054 01:32:41,552 --> 01:32:42,887 Okej. 1055 01:32:53,564 --> 01:32:54,983 Uredi za Kitajsko. 1056 01:33:03,241 --> 01:33:04,742 Ja, uredi za Kitajsko. 1057 01:33:07,120 --> 01:33:09,414 Prototip bom sam naredil. 1058 01:33:39,694 --> 01:33:41,154 Pizda! 1059 01:33:42,530 --> 01:33:44,532 Kaj? –Govorim z Mikom Lazaridisom? 1060 01:33:44,616 --> 01:33:46,117 Kdo kliče? 1061 01:33:46,200 --> 01:33:50,538 Dara Frankel, Komisija za vrednostne papirje. SEC. Imate malo časa? 1062 01:33:50,622 --> 01:33:53,499 Zdajle ne. Za kaj gre? 1063 01:33:53,583 --> 01:33:57,712 Preverjam informacije o opcijah na delnice, ki ste jih izdali. 1064 01:33:57,795 --> 01:34:02,759 O tem ne bi nič vedel. Obrnite se na Jima. 1065 01:34:04,218 --> 01:34:05,470 Prav. 1066 01:34:06,596 --> 01:34:09,474 Bi lahko prišli k nam, da se pogovorimo o tem? 1067 01:34:10,558 --> 01:34:12,185 Ne. Mislim, da … Ne. 1068 01:34:15,021 --> 01:34:16,481 Prišel sem. 1069 01:34:16,564 --> 01:34:17,774 Forbes TEHNOLOŠKI TITANI 1070 01:34:17,857 --> 01:34:21,778 Jack Manishen hoče govoriti z vami. –Prav. Kje je? 1071 01:34:21,861 --> 01:34:25,531 Utaboril se je pred vašo pisarno. –Super. 1072 01:34:30,036 --> 01:34:34,540 Shel, pokliči pisarno Carla Yankowskega 1073 01:34:34,624 --> 01:34:39,337 in povej, da ga Jim Balsillie vabi na otvoritev sezone Penguinsov. 1074 01:34:39,420 --> 01:34:42,006 Vem, da je velik ljubitelj hokeja. 1075 01:34:47,845 --> 01:34:51,516 Umiri se, prišel sem. –Ženska s SEC-ja ves čas kliče. 1076 01:34:51,599 --> 01:34:53,685 Ji lahko dam vašo številko? –Ne. 1077 01:34:57,021 --> 01:35:00,191 Dobro. Prvi kvartal. 1078 01:35:01,943 --> 01:35:03,444 Drugi kvartal. 1079 01:35:04,654 --> 01:35:05,863 Tretji kvartal. 1080 01:35:08,449 --> 01:35:09,951 Četrti kvartal. 1081 01:35:11,786 --> 01:35:12,829 To pa smo mi. 1082 01:35:16,583 --> 01:35:19,168 Čigave cifre so to? –Applove projekcije. 1083 01:35:19,252 --> 01:35:21,296 V petek so jih objavili. 1084 01:35:22,547 --> 01:35:27,677 500 dolarjev? V paketu? To je najdražji telefon na svetu. 1085 01:35:27,760 --> 01:35:30,847 Še za noben izdelek se ni zanimalo toliko potrošnikov. 1086 01:35:30,930 --> 01:35:33,141 Od prvega telefona na svetu 1087 01:35:33,850 --> 01:35:37,395 bomo "telefon, ki so ga ljudje imeli pred iphonom." 1088 01:35:46,404 --> 01:35:49,198 Ne sekiraj se. Mike bo že kaj pogruntal. 1089 01:35:51,451 --> 01:35:52,452 Kaj? 1090 01:36:06,090 --> 01:36:08,343 Zakaj smo pod drobnogledom SEC-ja? 1091 01:36:09,427 --> 01:36:13,097 So klicali tebe? –Ja. Zaradi nekakšnih opcij na delnice. 1092 01:36:14,223 --> 01:36:18,686 Dvomim, da je kaj resnega. –Nič resnega ni? 1093 01:36:18,770 --> 01:36:21,230 Ne. Kaj je s tem iphonom? 1094 01:36:23,149 --> 01:36:24,859 V kakšnem smislu? 1095 01:36:25,485 --> 01:36:27,820 Smo zaskrbljeni? –Ne. 1096 01:36:28,738 --> 01:36:29,989 V redu. Zakaj? 1097 01:36:31,241 --> 01:36:36,746 En porabi podatkov za 5000 blackberryjev. Nima tipkovnice. Farsa je. 1098 01:36:39,249 --> 01:36:42,377 Zakaj mi potem govorijo, da nas bo izrinil s trga? 1099 01:36:42,460 --> 01:36:44,087 Ker so bedaki. 1100 01:37:09,654 --> 01:37:12,198 Hočem sestanek s Stanom Sigmanom z AT/T. 1101 01:37:20,623 --> 01:37:21,624 Kaj počnete? 1102 01:37:24,669 --> 01:37:29,090 Prost je šele naslednji mesec. Danes odhaja na dopust. 1103 01:37:29,173 --> 01:37:31,467 Povej mu, da prihajam v Atlanto. 1104 01:37:39,350 --> 01:37:43,730 Gremo! Naj me pričakuje v eni uri. 1105 01:37:43,813 --> 01:37:45,523 NHL. 1106 01:37:47,984 --> 01:37:49,777 Gary. Kako si? 1107 01:37:49,861 --> 01:37:53,406 Dobro. Vse je v nizkem startu. Kdaj si lahko v New Yorku? 1108 01:37:55,366 --> 01:37:58,536 Super. Jutri kadarkoli. 1109 01:37:58,620 --> 01:38:00,288 Kaj pa danes? 1110 01:38:01,247 --> 01:38:02,999 Težka bo. 1111 01:38:03,082 --> 01:38:06,711 Vsa uprava je tukaj. Ne vem, kdaj se bo spet zbrala. 1112 01:38:06,794 --> 01:38:10,340 Lahko pa počakaš. Ti bi rad posel. 1113 01:38:11,841 --> 01:38:15,803 Ne, saj bo šlo, Gary. Pridem. 1114 01:38:15,887 --> 01:38:19,515 Se že veselim. –Prav. Adijo. 1115 01:38:21,309 --> 01:38:23,770 Sprememba. Na JFK gremo. 1116 01:38:24,646 --> 01:38:28,608 Vse je že potrjeno. –Poslušaj me, pizdun. 1117 01:38:28,691 --> 01:38:31,986 Če sem rekel, da gremo na JFK, mi ne gobcaj! 1118 01:38:32,070 --> 01:38:34,322 Se ne bova srečala s Sigmanom? 1119 01:38:35,281 --> 01:38:36,616 Vse mi mora uspeti. 1120 01:39:21,244 --> 01:39:22,412 Jebentiboga! 1121 01:39:27,500 --> 01:39:29,419 Kje je Jim? –Ne vem. 1122 01:39:29,502 --> 01:39:31,296 Oditi moraš. –Zakaj? 1123 01:39:31,379 --> 01:39:32,380 S SEC-a je tukaj. 1124 01:39:32,463 --> 01:39:34,632 Kaj? –Daj mi telefon. 1125 01:39:36,593 --> 01:39:37,969 Kje imaš telefon? 1126 01:39:38,595 --> 01:39:40,680 Michael Lazaridis? –Lahko ti urediš? 1127 01:39:42,724 --> 01:39:45,059 Kdo ste? –Govorila sva po telefonu. 1128 01:39:45,143 --> 01:39:47,353 Bi nam pojasnili nekaj zadev? 1129 01:39:51,399 --> 01:39:53,401 Lahko. V redu. 1130 01:39:57,363 --> 01:39:58,990 Za mano? Prav. 1131 01:40:01,284 --> 01:40:04,162 Dobro. –Kaj je dobro? Kaj počnejo? 1132 01:40:04,245 --> 01:40:07,165 To … Tega se ne smejo dotikati. 1133 01:40:25,141 --> 01:40:28,645 Gesla za vse. –Povejte nam geslo, Mike. 1134 01:40:30,772 --> 01:40:33,232 Moram? 1135 01:40:34,484 --> 01:40:37,028 Ne. Ali kaj skrivate? 1136 01:40:41,032 --> 01:40:44,744 Ne bi bilo dobro, da imam odvetnika? 1137 01:40:45,495 --> 01:40:47,622 Ga potrebujete? 1138 01:41:03,346 --> 01:41:04,389 Jim. 1139 01:41:18,152 --> 01:41:23,783 Gary, zakaj si me pustil čakati? –Ne bomo vam kradli časa. 1140 01:41:23,866 --> 01:41:26,327 Penguinsov ne boste dobili. 1141 01:41:27,620 --> 01:41:29,330 Kaj? 1142 01:41:29,414 --> 01:41:34,210 Drugi lastniki so glasovali. Vseh 26 se je izreklo proti vam. 1143 01:41:34,294 --> 01:41:37,547 Počakajte malo. Nisva bila dogovorjena? 1144 01:41:39,257 --> 01:41:44,554 Kdaj so drugi lastniki sploh … Kaj se je spremenilo? 1145 01:41:44,637 --> 01:41:49,058 Lastniki so presodili, da ne premorete "dobrega značaja in integritete". 1146 01:41:49,851 --> 01:41:51,519 Kaj to sploh pomeni? 1147 01:41:53,813 --> 01:41:55,732 Gary, kaj se dogaja, jebela? 1148 01:41:57,191 --> 01:42:02,947 Smešno. Hotel si zajebati NHL in preseliti moštvo v Kanado, 1149 01:42:03,031 --> 01:42:06,784 še bolj pa pogreje, da si se s tem bahal že vnaprej. 1150 01:42:18,838 --> 01:42:20,465 Kako ste zabiti. 1151 01:42:24,385 --> 01:42:29,140 Mogoče bom kupil pa celotno ligo. Kaj pravite na to? 1152 01:42:29,223 --> 01:42:32,393 Dawn, poskrbiš, da se bo Balinko varno vrnil v Kanado? 1153 01:42:32,477 --> 01:42:34,270 Jebite se vsi! 1154 01:42:36,064 --> 01:42:37,440 Jebite se! 1155 01:42:39,525 --> 01:42:43,196 Pripravite se na sovražni prevzem cele lige. 1156 01:42:43,279 --> 01:42:47,033 Prasec! Misliš, da nisem sposoben tega? 1157 01:42:47,116 --> 01:42:51,120 Iz Waterlooja sem, kjer so doma vampirji! 1158 01:42:58,294 --> 01:43:01,130 Gremo, gremo. –Nimamo šans. 1159 01:43:01,214 --> 01:43:02,799 Gremo, sem rekel! 1160 01:43:04,300 --> 01:43:07,220 Prestavi Sigmana. –Klical sem. Je že šel na dopust. 1161 01:43:07,303 --> 01:43:10,014 Kam? –Na letališče se je odpravil. 1162 01:43:10,098 --> 01:43:11,391 Mi se bomo tudi. 1163 01:43:20,400 --> 01:43:22,235 Je to vaš podpis? 1164 01:43:24,153 --> 01:43:25,196 Ja. 1165 01:43:31,494 --> 01:43:33,371 Pa to? –Ne vem, kaj iščete. 1166 01:43:33,454 --> 01:43:35,582 To so običajne pogodbe z zaposlenimi. 1167 01:43:36,916 --> 01:43:42,589 Zanima me, kako ste inženirje z vsega sveta prepričali, 1168 01:43:42,672 --> 01:43:46,175 da so prišli v Kanado. To nima smisla. 1169 01:43:46,801 --> 01:43:49,846 Lahko so razvijali najboljši telefon na svetu. 1170 01:43:51,180 --> 01:43:56,477 Mike. Vse pogodbe ponujajo opcije na delnice z datumom za nazaj. 1171 01:43:56,561 --> 01:44:01,899 Nezakonito ste spreminjali ceno delnic, da bi najeli kader brez denarja. 1172 01:44:09,699 --> 01:44:13,119 Poznate kazen za večmilijonsko goljufijo z delnicami? 1173 01:44:18,833 --> 01:44:22,253 Prisežem, da za to prvič slišim. 1174 01:44:24,380 --> 01:44:28,718 Mislite, da vam bom verjela? Generalni direktor ste. 1175 01:44:33,306 --> 01:44:38,770 JAMES L. BALSILLIE Sodirektor 1176 01:44:40,897 --> 01:44:42,231 Sodirektor. 1177 01:44:43,274 --> 01:44:45,777 Zakaj ne more počakati nekaj tednov? 1178 01:44:45,860 --> 01:44:49,530 Zdaj grem proti terminalu, Stan. 1179 01:44:49,614 --> 01:44:51,407 Kaj? –Počakajte. 1180 01:44:51,491 --> 01:44:55,828 Pri sedmem izhodu sem. Kje ste vi? –Tečete? 1181 01:44:55,912 --> 01:44:58,957 Stan, vse je v redu. 1182 01:44:59,040 --> 01:45:04,128 Samo številko izhoda povejte. –Na letalo se vkrcavam, Jim. 1183 01:45:04,212 --> 01:45:09,300 Stan, poslušajte. Prav. Predstavljajte si. 1184 01:45:09,384 --> 01:45:13,304 AT&T podarimo pol milijona blackberryjev. 1185 01:45:13,388 --> 01:45:16,641 V čem je fora? –Ni je. Damo vam jih. 1186 01:45:16,724 --> 01:45:21,271 Če jih boste prodali po akcijski ceni en mesec pred iphoni. 1187 01:45:24,065 --> 01:45:29,904 Stan, dajte no. Dolžni ste mi. Zaradi nas ste prodali veliko minut. 1188 01:45:29,988 --> 01:45:33,199 Ja, ampak veste, kaj je narobe z minutami? 1189 01:45:34,117 --> 01:45:37,704 Kaj? –Dolge so samo eno minuto. 1190 01:45:59,100 --> 01:46:03,187 Mike, v hudih škripcih smo. Vem, kaj počne Apple. 1191 01:46:03,271 --> 01:46:05,189 Ne po telefonu. –Zakaj? 1192 01:46:06,733 --> 01:46:09,110 Zakaj? –SEC se je spravil na nas. 1193 01:46:11,404 --> 01:46:13,907 Čim prej se vrni. 1194 01:46:14,616 --> 01:46:16,618 Vem, kako se bomo izmazali. 1195 01:46:33,551 --> 01:46:36,679 UNIVERZA HARVARD JAMES LAURENCE BALSILLIE 1196 01:46:58,076 --> 01:47:01,579 Zdravo. Poslušaj. 1197 01:47:02,538 --> 01:47:06,167 AT&T dobro ve, kaj počne. 1198 01:47:06,251 --> 01:47:10,713 Od Appla so hoteli podatkovnega požrešneža, ker bo to njihov trg. 1199 01:47:10,797 --> 01:47:13,883 Ne bodo več prodajali minut, ampak podatke. 1200 01:47:16,219 --> 01:47:17,345 Pri meni je. 1201 01:47:21,849 --> 01:47:23,059 S kom govoriš? 1202 01:47:24,978 --> 01:47:26,938 Čakajo te v sosednjem prostoru. 1203 01:47:29,190 --> 01:47:30,191 Kdo … 1204 01:47:32,485 --> 01:47:34,153 Kaj si naredil? 1205 01:47:35,280 --> 01:47:37,198 Dogovoril sem se. 1206 01:47:37,282 --> 01:47:42,579 SEC dobi tebe, tvoj sedež v upravi in sodelovali bomo v kazenski preiskavi, 1207 01:47:43,538 --> 01:47:45,373 pa nas bodo pustili pri miru. 1208 01:47:53,590 --> 01:47:55,717 Pa 83 milijonov hočejo. 1209 01:48:27,498 --> 01:48:28,958 V sosednjem prostoru so? 1210 01:49:29,060 --> 01:49:31,562 BlackBerry MIKE LAZARIDIS, DIREKTOR 1211 01:50:04,596 --> 01:50:06,598 POSLANO IZ: ŠENZEN, KITAJSKA 1212 01:52:56,559 --> 01:53:03,566 Skoraj vse telefone Storm so poslali nazaj ali zamenjali zaradi serijske napake. 1213 01:53:04,984 --> 01:53:11,574 Verizon je zaradi izgube tožil RIM za 500 milijonov dolarjev. 1214 01:53:15,495 --> 01:53:22,502 Mike Lazaridis je 22. januarja 2012 odstopil s položaja direktorja. 1215 01:53:32,136 --> 01:53:36,140 Jim Balsillie se je izognil zaporni kazni zaradi goljufije z delnicami. 1216 01:53:36,224 --> 01:53:41,396 Vsa njegova sporočila ostajajo šifrirana na strežnikih v Waterlooju. 1217 01:53:42,397 --> 01:53:49,404 Doug je prodal svoje delnice leta 2007, ko je bila cena najvišja. 1218 01:53:49,487 --> 01:53:54,576 Je eden najbogatejših ljudi na svetu, kar pa ni splošno znano. 1219 01:53:56,619 --> 01:54:00,373 BlackBerry je imel na višku 45-odstotni delež mobilnih telefonov. 1220 01:54:00,456 --> 01:54:03,710 Zdaj nima nobenega deleža. 1221 01:54:07,379 --> 01:54:11,379 Prevod: Renata Kozole 1222 01:54:11,980 --> 01:54:15,780 Uredil metalcamp 1223 01:54:16,281 --> 01:54:20,281 Tehnična obdelava DrSi Infire