1 00:00:11,546 --> 00:00:15,592 La fiction suivante est inspirée par de vraies personnes 2 00:00:15,717 --> 00:00:18,054 et des événements réels 3 00:00:18,179 --> 00:00:21,432 qui ont eu lieu à Waterloo en Ontario. 4 00:00:42,745 --> 00:00:47,375 Je pense à la percée incroyable rendue possible 5 00:00:47,500 --> 00:00:50,253 par les avancées dans le domaine des communications. 6 00:00:50,378 --> 00:00:53,381 En particulier, les transistors et, par-dessus tout, 7 00:00:53,506 --> 00:00:55,758 les satellites de communication. 8 00:00:55,883 --> 00:00:58,511 Tout ça nous donnera accès à un monde dans lequel 9 00:00:58,636 --> 00:01:00,847 nous pourrons communiquer entre nous, 10 00:01:00,972 --> 00:01:02,348 où que nous soyons, instantanément. 11 00:01:02,473 --> 00:01:04,392 RÉGION DE WATERLOO KITCHENER 12 00:01:04,517 --> 00:01:06,311 Dans cette ère qui pourrait être réalité 13 00:01:06,436 --> 00:01:08,646 dans seulement 50 ans, 14 00:01:08,771 --> 00:01:11,442 il sera possible pour un homme de gérer ses affaires 15 00:01:11,567 --> 00:01:16,905 de Tahiti ou de Bali aussi bien que s'il se trouvait à Londres. 16 00:01:17,031 --> 00:01:19,241 En fait, si ça s'avérait profitable, 17 00:01:19,366 --> 00:01:21,660 {\an8}presque toutes les tâches exécutives, 18 00:01:21,785 --> 00:01:23,162 {\an8}toutes les tâches administratives, 19 00:01:23,287 --> 00:01:25,539 {\an8}même les tâches physiques 20 00:01:25,664 --> 00:01:28,250 {\an8}pourraient être accomplies indépendamment de la distance. 21 00:01:29,835 --> 00:01:31,628 {\an8}Quand ce jour viendra, 22 00:01:31,754 --> 00:01:34,256 {\an8}le monde entier aura rétréci à la taille d'un point, 23 00:01:34,381 --> 00:01:37,343 {\an8}et le rôle traditionnel de la ville 24 00:01:37,468 --> 00:01:39,011 {\an8}comme lieu de rencontre pour l'homme 25 00:01:39,136 --> 00:01:42,139 {\an8}aura perdu sa pertinence. 26 00:01:42,264 --> 00:01:45,434 En fait, les hommes cesseront de se déplacer. 27 00:01:45,559 --> 00:01:47,186 Pour plutôt communiquer. 28 00:01:59,365 --> 00:02:01,426 - Là tu vas me foutre la paix ! On est pas en retard ! 29 00:02:01,450 --> 00:02:02,811 - Oui, je sais, mais je vais vomir. 30 00:02:02,869 --> 00:02:03,953 - OK ! 31 00:02:05,497 --> 00:02:06,539 - Faut se dépêcher. 32 00:02:08,041 --> 00:02:10,251 - C'est bon. Je l'ai. Je l'ai. 33 00:02:11,378 --> 00:02:12,962 Ah, merde ! 34 00:02:16,341 --> 00:02:17,384 Allez viens. 35 00:02:23,598 --> 00:02:25,350 Il y a en beaucoup qui disent 36 00:02:25,475 --> 00:02:27,661 que l'attaquant Mats Sundin est le plus léthargique sur la glace. 37 00:02:27,685 --> 00:02:28,954 Il a prouvé son talent dans la LNH, 38 00:02:28,978 --> 00:02:30,618 mais il marque pas autant que les Leafs... 39 00:02:44,702 --> 00:02:46,037 - Votre rendez-vous de 9 h est là. 40 00:02:46,162 --> 00:02:47,515 - Où est Brock ? - Dans son bureau. 41 00:02:47,539 --> 00:02:48,766 - Monsieur Balsillie, vous vouliez voir... 42 00:02:48,790 --> 00:02:50,208 - Va voir Shelley. 43 00:03:08,686 --> 00:03:10,312 - C'est de ça qu'il s'agit. 44 00:03:10,438 --> 00:03:11,730 Une révolution qui... 45 00:03:11,856 --> 00:03:13,732 - Je comprends enfin la citation. 46 00:03:13,858 --> 00:03:16,485 « Quand on atteint l'âge mûr, le coeur se dessèche. » 47 00:03:19,196 --> 00:03:22,199 Ça vient de Breakfast Club. De John Hughes. 48 00:03:22,324 --> 00:03:23,784 - T'entends ça ? 49 00:03:26,579 --> 00:03:29,373 - Euh, ouais. 50 00:03:29,498 --> 00:03:31,017 Tu parles du bourdonnement ? - Hum-hum. 51 00:03:31,041 --> 00:03:32,626 - C'est un bureau. Je suis sûr qu'il y a 52 00:03:32,751 --> 00:03:33,979 un million de choses qui font du bruit. 53 00:03:34,003 --> 00:03:35,754 - Hum. - On l'entend à peine. 54 00:03:41,510 --> 00:03:42,678 - C'est ça. 55 00:03:42,803 --> 00:03:44,180 - Objet identifié. 56 00:03:46,474 --> 00:03:47,559 - Hum. 57 00:03:47,684 --> 00:03:49,769 - Qu'est-ce qu'il y a ? 58 00:03:49,895 --> 00:03:51,605 « Fabriqué en Chine ». 59 00:03:51,730 --> 00:03:53,607 La marque du diable. 60 00:03:57,319 --> 00:03:58,737 Hé. 61 00:04:01,031 --> 00:04:02,365 Euh, Mike ? 62 00:04:02,491 --> 00:04:04,385 - Je peux pas me concentrer. - Tu feras quoi en suite ? 63 00:04:04,409 --> 00:04:05,569 Tu vas le réparer, c'est ça ? 64 00:04:05,660 --> 00:04:07,621 - Je vais le réparer. - Hein ? Comment ça ? 65 00:04:07,746 --> 00:04:08,830 C'est pas le moment. 66 00:04:08,955 --> 00:04:10,499 Il va arriver genre dans deux minutes. 67 00:04:10,624 --> 00:04:12,459 C'est pas le moment. Pas maintenant. 68 00:04:12,584 --> 00:04:14,169 - OK, j'ai besoin d'un trombone. 69 00:04:14,294 --> 00:04:15,962 - Arrête. Tu peux pas faire ça, là. 70 00:04:16,087 --> 00:04:18,173 Ça appartient à quelqu'un ! Merde, fait chier. 71 00:04:21,593 --> 00:04:23,220 - On peut même pas l'éteindre. 72 00:04:23,345 --> 00:04:24,554 Ça reste toujours allumé. 73 00:04:24,679 --> 00:04:25,931 Ça fait toujours du bruit. 74 00:04:26,056 --> 00:04:28,767 - Ouais, OK. 75 00:04:29,518 --> 00:04:31,353 Oh, merde. Alors, allez, grouille-toi. 76 00:04:31,478 --> 00:04:32,687 - Hum-hum. 77 00:04:35,148 --> 00:04:36,548 - Tu peux lui dire qu'il pourra pas. 78 00:04:36,608 --> 00:04:38,151 Il trouvera pas d'acier. 79 00:04:39,277 --> 00:04:40,446 Des alliages, Harry ! 80 00:04:41,614 --> 00:04:42,865 Je vais te rappeler. 81 00:04:44,575 --> 00:04:45,618 - Ils sont déjà là. 82 00:04:47,495 --> 00:04:49,095 - C'est gars sont des vrais Néerlandais ? 83 00:04:52,166 --> 00:04:56,420 - Écoute, Rick, j'y ai vraiment bien réfléchi, et... 84 00:04:56,546 --> 00:04:58,506 s'ils acceptent notre offre, 85 00:04:58,631 --> 00:05:00,883 je veux être directeur de la nouvelle division. 86 00:05:12,103 --> 00:05:14,272 - Tu penses que t'es capable de le faire ? 87 00:05:14,397 --> 00:05:17,275 - Oui. Oui. 88 00:05:17,400 --> 00:05:19,151 - Moi aussi. 89 00:05:21,404 --> 00:05:23,698 Et juste pour que ça soit clair, 90 00:05:23,823 --> 00:05:25,783 si l'affaire est pas conclue, 91 00:05:25,908 --> 00:05:27,743 on a jamais eu cette discussion. 92 00:05:29,036 --> 00:05:31,539 - OK. Parfait. Euh... 93 00:05:33,959 --> 00:05:35,377 Merci beaucoup. 94 00:05:37,588 --> 00:05:40,424 - Euh, il y a un petit changement. 95 00:05:40,549 --> 00:05:42,926 Les Américains leur ont offert un plan sophistiqué 96 00:05:43,051 --> 00:05:44,386 de partage des impôts. 97 00:05:44,511 --> 00:05:47,055 Donc faut leur en présenter une version canadienne. 98 00:05:47,180 --> 00:05:48,640 - J'ai rien préparé. - Je sais. 99 00:05:48,765 --> 00:05:50,475 Callaghan a travaillé sur quelque chose. 100 00:05:50,601 --> 00:05:52,811 Et il va venir avec nous pour l'expliquer. 101 00:05:54,187 --> 00:05:56,231 - Callaghan. 102 00:05:56,356 --> 00:05:57,649 Euh, tu sais quoi ? 103 00:05:57,774 --> 00:05:59,214 Je pense que c'est une mauvaise idée. 104 00:05:59,318 --> 00:06:00,861 - Et pourquoi ça ? 105 00:06:02,904 --> 00:06:04,531 - Regarde ce qu'on va faire. 106 00:06:04,656 --> 00:06:07,051 Pourquoi tu dis pas à Callaghan de m'expliquer le côté fiscal, 107 00:06:07,075 --> 00:06:08,303 et ensuite, je vais l'ajouter à ma présentation ? 108 00:06:08,327 --> 00:06:09,661 Je pense que ça serait mieux. 109 00:06:09,786 --> 00:06:11,139 - Cal a travaillé là-dessus toute la nuit 110 00:06:11,163 --> 00:06:12,640 pour me rendre service personnellement. 111 00:06:12,664 --> 00:06:14,249 - OK. - C'est lui qui va le présenter. 112 00:06:14,374 --> 00:06:15,709 - Rick. T'es pas... 113 00:06:17,044 --> 00:06:19,772 Tu vas quand même pas laisser ce gars-là faire une présentation à Stork ? 114 00:06:19,796 --> 00:06:22,174 Il y a l'air d'un... 115 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 d'un... 116 00:06:23,592 --> 00:06:24,676 il a l'air d'un vrai clown. 117 00:06:24,801 --> 00:06:28,181 - Jim, je te demandais pas ton avis. 118 00:06:36,230 --> 00:06:37,815 - OK, excellent. 119 00:06:43,363 --> 00:06:46,074 - Euh, il y a un gars chauve et très effrayant 120 00:06:46,199 --> 00:06:47,301 qui fonce droit sur nous, là. 121 00:06:47,325 --> 00:06:48,618 - Ah ! Non, c'est pas vrai ! 122 00:06:48,743 --> 00:06:51,079 - Mike. - Voilà, comme ça. 123 00:06:53,206 --> 00:06:55,124 - Regarde ce que tu fais ! - Oh, merde ! 124 00:06:55,249 --> 00:06:56,918 Assieds-toi. Assieds-toi. 125 00:06:58,670 --> 00:07:00,046 - C'est beaucoup mieux. 126 00:07:16,062 --> 00:07:17,823 - OK. Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 127 00:07:17,856 --> 00:07:21,985 - Oui. Bonjour. Je m'appelle Mike Lazaridis, 128 00:07:22,111 --> 00:07:24,405 directeur général de Research In Motion. 129 00:07:24,530 --> 00:07:27,157 Euh, nous fabriquons du matériel informatique de toute sorte 130 00:07:27,282 --> 00:07:29,260 en utilisant des circuits intégrés faits sur mesure 131 00:07:29,284 --> 00:07:30,964 ainsi que des composantes vendues au détail 132 00:07:31,036 --> 00:07:32,956 par les grands vendeurs d'équipement électronique 133 00:07:33,080 --> 00:07:36,333 tel que Intel, American Micro Devices, et Cyrix. 134 00:07:36,458 --> 00:07:38,585 Nous avons eu comme clients U.S. Robotics, 135 00:07:38,711 --> 00:07:40,170 Rogers Cantel, RAM Mobile Data... 136 00:07:40,295 --> 00:07:41,630 - Attendez une seconde. 137 00:07:49,805 --> 00:07:51,890 - Salut, tu travailles avec Callaghan ? 138 00:07:52,683 --> 00:07:54,768 OK, excellent. C'est Jim Balsillie qui parle. 139 00:07:54,893 --> 00:07:56,705 Brock m'a demandé de vérifier que tout est beau 140 00:07:56,729 --> 00:07:58,188 du côté fiscal avant la rencontre. 141 00:07:58,313 --> 00:07:59,857 Pourrais-tu m'apporter... 142 00:08:01,024 --> 00:08:02,151 Oui. Exactement. 143 00:08:02,276 --> 00:08:04,445 OK, parfait, merci. 144 00:08:12,662 --> 00:08:15,498 OK. Euh, pourquoi vous êtes ici ? 145 00:08:15,623 --> 00:08:18,251 - Donc nous avions un prof à l'école... 146 00:08:18,376 --> 00:08:19,376 - Oh merde. 147 00:08:19,419 --> 00:08:22,088 - qui nous a dit... Oh. 148 00:08:22,213 --> 00:08:24,674 Nous avions un prof à l'école qui s'appelait M. Micsinszki 149 00:08:24,799 --> 00:08:26,519 qui nous a dit : « La personne qui va mettre 150 00:08:26,551 --> 00:08:29,095 un ordinateur dans un téléphone va changer le monde. » 151 00:08:30,346 --> 00:08:32,724 Eh bien, nous avons l'intention d'utiliser 152 00:08:32,849 --> 00:08:34,893 les fréquences inutilisées du spectre UHF 153 00:08:35,018 --> 00:08:37,437 pour créer un appareil mobile tout-en-un. 154 00:08:37,562 --> 00:08:39,606 - Euh, l'assistant de Callahan voudrait te voir. 155 00:08:39,731 --> 00:08:41,232 - Fais-le entrer. 156 00:08:43,026 --> 00:08:44,319 Ah. Excellent. 157 00:08:44,444 --> 00:08:46,279 - Je suis vraiment désolé monsieur Balsillie, 158 00:08:46,404 --> 00:08:48,604 personne m'avait dit que vous aviez besoin vous aussi... 159 00:08:48,656 --> 00:08:50,825 - Tu vois pas que je suis en réunion là ? 160 00:09:01,795 --> 00:09:04,715 - Donc, ce que ça veut dire, 161 00:09:04,840 --> 00:09:06,592 c'est qu'il y a un signal gratuit 162 00:09:06,717 --> 00:09:08,385 d'Internet sans fil disponible 163 00:09:08,511 --> 00:09:09,887 à travers l'Amérique du Nord 164 00:09:10,012 --> 00:09:12,306 et personne a trouvé une façon de s'en servir. 165 00:09:13,599 --> 00:09:16,769 Il y a de l'Internet gratuit ici, en ce moment même. 166 00:09:16,894 --> 00:09:18,437 - Hum-hum. 167 00:09:20,356 --> 00:09:22,233 - Vous voyez, c'est comme la Force. 168 00:09:24,235 --> 00:09:26,320 Pardon, vous avez vu La Guerre des Étoiles ? 169 00:09:27,696 --> 00:09:28,697 - Non. 170 00:09:30,741 --> 00:09:33,994 - OK, eh bien, il faut vous imaginez un beeper, 171 00:09:34,119 --> 00:09:37,331 une messagerie électronique et un téléphone cellulaire 172 00:09:37,456 --> 00:09:39,083 dans un seul appareil. 173 00:09:45,381 --> 00:09:47,800 - On l'appelle, euh... 174 00:09:47,925 --> 00:09:49,677 PocketLink. 175 00:09:55,474 --> 00:09:59,229 - OK. Euh, écoutez, on fait rien de ce genre-là ici. 176 00:09:59,354 --> 00:10:00,939 C'est une compagnie manufacturière. 177 00:10:01,064 --> 00:10:02,416 Vous devriez parler à un investisseur 178 00:10:02,440 --> 00:10:03,440 en capital de risque. 179 00:10:10,282 --> 00:10:12,325 Il vous faut aussi un meilleur nom. 180 00:10:21,042 --> 00:10:22,794 - Tu vas pleurer ? Mike. 181 00:10:22,919 --> 00:10:24,921 Oh, c'est seulement de la déception ? 182 00:10:25,046 --> 00:10:26,590 - Ouais. - T'as été super ! 183 00:10:28,925 --> 00:10:30,969 - Quand j'ai vu que Rick a envoyé une limo 184 00:10:31,094 --> 00:10:32,846 pour aller vous chercher, 185 00:10:32,971 --> 00:10:35,283 je me suis dit qu'on avait vraiment besoin de cette fusion. 186 00:10:38,810 --> 00:10:40,570 Je sais qu'on a beaucoup de choses à couvrir, 187 00:10:40,645 --> 00:10:42,355 mais, euh... 188 00:10:42,480 --> 00:10:44,024 je me suis dit qu'on devrait commencer 189 00:10:44,149 --> 00:10:46,067 avec notre stratégie fiscale. 190 00:10:46,192 --> 00:10:48,195 Les Américains vous en ont beaucoup parlé, 191 00:10:48,321 --> 00:10:50,281 mais je peux vous assurer qu'on sait aussi faire 192 00:10:50,406 --> 00:10:52,742 de l'évasion fiscale au Canada. OK ? 193 00:10:54,368 --> 00:10:56,454 - Alors, voici ce qu'on peut faire : 194 00:10:56,579 --> 00:10:58,623 on gère les payes en Ontario, mais on paye 195 00:10:58,748 --> 00:11:00,791 tous nos fournisseurs à partir des Pays-Bas. 196 00:11:00,917 --> 00:11:02,627 On sépare tout le foutu procédé en deux. 197 00:11:02,752 --> 00:11:05,022 La gauche saura pas ce que la droite est en train de faire. 198 00:11:05,046 --> 00:11:06,339 En plus, on va recevoir 199 00:11:06,464 --> 00:11:07,816 une jolie petite ristourne provinciale 200 00:11:07,840 --> 00:11:09,280 pour la main-d’œuvre manufacturière. 201 00:11:09,342 --> 00:11:11,302 On va recevoir un énorme crédit d'impôt fédéral 202 00:11:11,427 --> 00:11:13,596 parce qu'ils sauront pas si on est privé ou public... 203 00:11:32,114 --> 00:11:33,394 Ramenez-moi à bord. 204 00:11:35,284 --> 00:11:38,287 Au sein même de l'ordinateur, prisonnier, 205 00:11:38,412 --> 00:11:40,581 de l'autre côté de l'écran. 206 00:11:57,557 --> 00:11:59,309 {\an8}Allô ? 207 00:11:59,434 --> 00:12:00,434 {\an8}Allô ! 208 00:12:01,520 --> 00:12:04,231 {\an8}Alors, tu dis qu'on a juste à appuyer et parler. 209 00:12:12,406 --> 00:12:14,166 {\an8}Tu peux te servir de ton téléphone cellulaire 210 00:12:14,282 --> 00:12:15,534 {\an8}pour me commander une pizza. 211 00:12:15,659 --> 00:12:17,285 {\an8}Et ça comprend 50 minutes d'utilisation. 212 00:12:17,411 --> 00:12:18,411 {\an8}Nous allons vous biper. 213 00:12:18,495 --> 00:12:19,913 {\an8}En fait, c'est très en vogue 214 00:12:20,038 --> 00:12:21,331 {\an8}d'être sur Internet en ce moment. 215 00:12:21,456 --> 00:12:22,456 {\an8}Piratez la planète ! 216 00:12:22,541 --> 00:12:23,625 {\an8}Piratez la planète ! 217 00:12:23,750 --> 00:12:25,544 {\an8}Je crois toujours qu'Apple a de l'avenir. 218 00:12:25,669 --> 00:12:27,271 {\an8}La solution n'est pas de couper et de liquider, 219 00:12:27,295 --> 00:12:28,672 {\an8}c'est d'innover. 220 00:12:35,138 --> 00:12:37,306 {\an8} OK, je vais te donner mon idée. 221 00:12:37,432 --> 00:12:38,534 {\an8}Tu vas voir, c'est super simple. 222 00:12:38,558 --> 00:12:39,642 {\an8}On y va avec le classique 223 00:12:39,767 --> 00:12:41,120 {\an8}de la bonne et de la mauvaise nouvelle. 224 00:12:41,144 --> 00:12:42,788 On leur donne une bonne et une mauvaise nouvelle. 225 00:12:42,812 --> 00:12:45,148 {\an8}Tu comprends ? On va leur dire... Mike ! 226 00:12:46,441 --> 00:12:47,608 Attends ! 227 00:12:49,110 --> 00:12:50,778 {\an8}Tout va bien aller. 228 00:12:50,903 --> 00:12:52,464 {\an8}- On a encore notre contrat avec U.S. Robotics. 229 00:12:52,488 --> 00:12:54,782 {\an8}On est comme... ce que dit la caverne à propos d'Aladdin ? 230 00:12:54,907 --> 00:12:55,783 {\an8}Un diamant brut ? 231 00:12:55,908 --> 00:12:56,784 {\an8}Oh, merde ! 232 00:12:56,909 --> 00:12:58,578 {\an8}- Quoi ? 233 00:12:58,703 --> 00:12:59,722 {\an8}- J'ai oublié le chevalet. 234 00:12:59,746 --> 00:13:01,664 {\an8}- Oh. Ah, faut changer le nom. 235 00:13:01,789 --> 00:13:03,229 {\an8}L'appareil a besoin d'un nouveau nom. 236 00:13:03,332 --> 00:13:04,768 - Tu donnes beaucoup trop d'importance à ce gars-là. 237 00:13:04,792 --> 00:13:06,562 Il a pas vu La Guerre des Étoiles. Il est chauve. 238 00:13:06,586 --> 00:13:07,795 Combien tu veux parier 239 00:13:07,920 --> 00:13:09,273 qu'ils nous parleront même pas du téléphone ? 240 00:13:09,297 --> 00:13:10,697 RESEARCH IN MOTION BUREAUX À L'ÉTAGE 241 00:13:14,260 --> 00:13:16,304 - Es-tu le papa du bureau ? 242 00:13:16,429 --> 00:13:18,347 Dude ! OK, attends, tu devrais vraiment... 243 00:13:18,473 --> 00:13:20,153 écris un truc du genre : « Scott est con. » 244 00:13:20,224 --> 00:13:22,018 - Je peux pas, je te l'ai déjà dit. 245 00:13:22,143 --> 00:13:23,936 C'est pour ça que je le fais sur ton ordi. 246 00:13:25,271 --> 00:13:27,357 - 21 Boy Canada... 247 00:13:27,483 --> 00:13:29,401 - C'est moi. 248 00:13:29,526 --> 00:13:32,571 Euh, il y a un gars qui me parle de Sniffing... 249 00:13:32,696 --> 00:13:34,198 Sniffing... 250 00:13:36,492 --> 00:13:38,092 - Est-ce qu'ils ont acheté le téléphone ? 251 00:13:40,913 --> 00:13:41,997 - Bon. 252 00:13:42,122 --> 00:13:44,500 On a une bonne et une mauvaise nouvelle. 253 00:13:48,087 --> 00:13:51,131 Euh, OK. La mauvaise, c'est que... 254 00:13:51,256 --> 00:13:53,092 Eh bien, la présentation... 255 00:13:53,217 --> 00:13:54,968 En fait, on a pas été entendus, 256 00:13:55,094 --> 00:13:57,137 et ils ont pas compris le produit, 257 00:13:57,262 --> 00:13:59,098 donc ils ont pas acheté le téléphone. 258 00:14:02,226 --> 00:14:04,706 - C'est quoi la bonne nouvelle ? - Ouais, c'est quoi la bonne ? 259 00:14:06,105 --> 00:14:08,982 - Soirée cinéma d'urgence. Immédiatement. 260 00:14:09,108 --> 00:14:11,308 Les Aventuriers de l'Arche perdue de Steven Spielberg... 261 00:14:11,401 --> 00:14:12,601 - Oh, oui ! - En panoramique ! 262 00:14:12,694 --> 00:14:13,737 - Excellent. - Super. 263 00:14:13,862 --> 00:14:15,062 - Oh, oui. - T'es pas sérieux ! 264 00:14:15,155 --> 00:14:16,424 - Shotgun ! Shotgun ! - Je m'en occupe. 265 00:14:16,448 --> 00:14:17,550 - C'est ma place. - Laisse-moi. Laisse-moi. 266 00:14:19,160 --> 00:14:21,097 Tu disais que leur médaillon n'est gravé que d'un seul côté, 267 00:14:21,121 --> 00:14:22,580 tu en es absolument sûr ? 268 00:14:24,874 --> 00:14:27,210 Le Bourdon de Belloq est trop long. 269 00:14:29,295 --> 00:14:31,756 Ils font des fouilles au mauvais endroit. 270 00:14:39,973 --> 00:14:41,242 Mauvaises ces dates ! 271 00:14:45,728 --> 00:14:48,231 - Des mauvaises dates ! Elle est trop bonne ! 272 00:14:48,356 --> 00:14:49,542 - J'ai jamais vraiment compris 273 00:14:49,566 --> 00:14:50,835 pourquoi ils ont pas choisi l'autre. 274 00:14:50,859 --> 00:14:52,110 C'est vraiment drôle. 275 00:14:55,488 --> 00:14:56,865 - C'est mon humour. 276 00:14:56,990 --> 00:15:00,076 - Mike, t'es en train de manquer ton film préféré ! 277 00:15:03,163 --> 00:15:05,665 LE GÉNIE DÉCROCHEUR 278 00:15:47,708 --> 00:15:49,186 Il a connu une excellente soirée 279 00:15:49,210 --> 00:15:50,937 avec un but, deux passes dans la victoire des siens, 280 00:15:50,961 --> 00:15:53,005 mais la véritable histoire aujourd'hui, 281 00:15:53,130 --> 00:15:55,192 c'est la performance extraordinaire du gardien de but. 282 00:15:55,216 --> 00:15:57,485 Il a réussi un blanchissage contre l'attaque la plus forte 283 00:15:57,509 --> 00:15:59,386 de la ligue nationale cette année. 284 00:16:00,846 --> 00:16:02,431 - Ils sont à gauche, en haut ou en bas ? 285 00:16:02,556 --> 00:16:03,974 - Vas-y, c'est beau. Je m'en occupe. 286 00:16:04,100 --> 00:16:06,603 - Envoie tout ce que t'as. On y va le tout pour le tout. 287 00:16:06,728 --> 00:16:09,314 - Quelqu'un a un coaxial, type-C ? 288 00:16:09,439 --> 00:16:10,607 - Euh, ouais. 289 00:16:10,732 --> 00:16:12,460 - Ils savent pas que je suis en haut à gauche. 290 00:16:12,484 --> 00:16:13,920 - Hey, Scott, t'es en train de m'attaquer ! 291 00:16:13,944 --> 00:16:15,237 - Quoi ? - Tu m'attaques. 292 00:16:15,362 --> 00:16:17,489 - Oh, pardon. - Envoie les chiens. 293 00:16:17,614 --> 00:16:19,217 Envoie les chiens. Ils sont en train de charger. 294 00:16:19,241 --> 00:16:21,161 - En bas à droite ! - OK, j'en envoie un autre... 295 00:16:21,201 --> 00:16:22,845 - Ils ont des roquettes ! Faut que je descende. 296 00:16:22,869 --> 00:16:25,029 - Il y a personne qui a des câbles coaxiaux de Type-C ? 297 00:16:27,791 --> 00:16:31,336 - Le siphon change de place ! Ouais ! 298 00:16:31,461 --> 00:16:33,463 On a gagné ! - Non ! 299 00:16:38,802 --> 00:16:41,554 - Oh, je suis désolé, les gars ! 300 00:16:41,680 --> 00:16:42,973 Mais il est de retour ! 301 00:16:44,307 --> 00:16:46,893 Il est revenu ! - Tu les avais ! Ouais ! 302 00:16:56,027 --> 00:16:57,280 - Vice-président exécutif. 303 00:16:57,405 --> 00:16:59,115 - Merci. - Ah, merci. 304 00:16:59,240 --> 00:17:01,492 - Rien pour moi, merci. 305 00:17:01,617 --> 00:17:03,411 Je sais comment vendre votre téléphone. 306 00:17:03,536 --> 00:17:04,936 Je sais comment le mettre en marché, 307 00:17:04,996 --> 00:17:06,356 et je sais à qui on peut le vendre. 308 00:17:06,414 --> 00:17:08,249 - À qui ? 309 00:17:08,374 --> 00:17:10,376 - Comment ça « on »? 310 00:17:11,252 --> 00:17:12,545 - Voici mon offre. 311 00:17:12,670 --> 00:17:15,506 Je vais quitter mon emploi chez Sutherland-Schultz 312 00:17:15,631 --> 00:17:18,134 si vous me nommez PDG de Research In Motion. 313 00:17:21,095 --> 00:17:22,638 - Vous êtes sérieux, là ? 314 00:17:23,431 --> 00:17:25,099 - Ç'a été la pire présentation de produit 315 00:17:25,224 --> 00:17:26,642 que j'ai vue de ma vie. 316 00:17:26,767 --> 00:17:28,412 Vous avez aucune chance, vous allez vous faire ramasser. 317 00:17:28,436 --> 00:17:29,895 Vous avez besoin de moi. 318 00:17:30,896 --> 00:17:33,316 - Excusez-moi, je sais pas pour qui vous vous prenez, 319 00:17:33,441 --> 00:17:36,819 mais vous savez on s'en sort très bien. 320 00:17:36,944 --> 00:17:38,624 - On a un contrat de 16 millions de dollars 321 00:17:38,696 --> 00:17:39,739 avec U.S. Robotics. 322 00:17:39,864 --> 00:17:41,157 - 16 millions ? 323 00:17:41,282 --> 00:17:42,408 - Exactement. 324 00:17:42,533 --> 00:17:44,285 - Wow ! OK. 325 00:17:44,410 --> 00:17:46,162 Et ils vous achètent quoi ? 326 00:17:46,287 --> 00:17:49,248 - Des modems. Vous en avez déjà entendu parler ? 327 00:17:49,374 --> 00:17:50,560 - Est-ce que c'est comme La Force 328 00:17:50,584 --> 00:17:52,127 dans La Guerre des Étoiles ? 329 00:17:52,252 --> 00:17:53,462 - Vraiment très drôle. 330 00:17:53,587 --> 00:17:56,423 Vous savez que votre logo dit carrément S.S.? 331 00:17:56,548 --> 00:18:00,177 - Et à date, ils vous ont donné combien sur les 16 millions ? 332 00:18:00,302 --> 00:18:02,346 - Rien encore. - Rien du tout ? 333 00:18:02,471 --> 00:18:04,598 - Ils vont le faire, on a pas encore livré les modems. 334 00:18:04,723 --> 00:18:07,309 - Bien, on leur a envoyé les échantillons de produits, 335 00:18:07,434 --> 00:18:08,602 ça fait des mois... 336 00:18:08,727 --> 00:18:10,038 et leur département de comptabilité 337 00:18:10,062 --> 00:18:11,313 retourne même pas nos appels. 338 00:18:11,438 --> 00:18:12,665 - Oui, d'accord, mais ils vont le faire. 339 00:18:12,689 --> 00:18:13,982 Ils vont nous payer. 340 00:18:14,107 --> 00:18:16,044 On a un contrat de 16 millions avec U.S. Robotics. 341 00:18:16,068 --> 00:18:18,570 - Ouais, donc vous êtes en train de vous faire avoir. 342 00:18:18,695 --> 00:18:19,975 - Pourquoi vous... vous pensez... 343 00:18:20,072 --> 00:18:21,156 Pourquoi vous dites ça ? 344 00:18:21,281 --> 00:18:23,075 - Parce que je ferais la même chose. 345 00:18:23,200 --> 00:18:24,993 Une petite entreprise comme la vôtre... 346 00:18:25,118 --> 00:18:26,554 Ils savent qu'ils peuvent retarder le paiement 347 00:18:26,578 --> 00:18:28,747 jusqu'à la toute dernière seconde et vous écraser. 348 00:18:29,456 --> 00:18:30,499 Ces gars-là, c'est... 349 00:18:30,624 --> 00:18:31,625 C'est des pirates. 350 00:18:31,750 --> 00:18:34,336 - Huh-huh. Des pirates. 351 00:18:34,461 --> 00:18:36,296 OK, on va payer. Merci beaucoup. 352 00:18:36,421 --> 00:18:37,923 Euh... 353 00:18:38,048 --> 00:18:40,717 Et, comment vous pouvez savoir ? 354 00:18:40,842 --> 00:18:42,804 De toute façon, je m'en fous. 355 00:18:42,929 --> 00:18:44,639 T'as combien sur toi ? 356 00:18:45,264 --> 00:18:46,682 - Euh... 357 00:18:50,395 --> 00:18:52,063 Ouais... 358 00:18:52,188 --> 00:18:53,624 - OK. - Je laisse combien de pourboire ? 359 00:18:53,648 --> 00:18:54,875 - Les gars. - Deux et cinquante ? 360 00:18:54,899 --> 00:18:56,359 - Voici ce que je vais faire. 361 00:18:56,484 --> 00:18:59,529 Je vais vous donner 20 000 dollars cash aujourd'hui. 362 00:18:59,654 --> 00:19:00,822 Je vais vendre le téléphone, 363 00:19:00,947 --> 00:19:02,865 je vais régler le problème avec USR, 364 00:19:02,990 --> 00:19:05,368 mais je veux 50 % de la compagnie. 365 00:19:05,493 --> 00:19:07,245 Et je suis nommé PGD. 366 00:19:11,332 --> 00:19:13,876 - N'importe quoi. - Ouais ? Je sais pas trop. 367 00:19:14,001 --> 00:19:15,253 - T'es pas sérieux ? Non. 368 00:19:15,378 --> 00:19:16,254 - Bah... - C'est évident. 369 00:19:16,379 --> 00:19:17,713 C'est clair que c'est non. Non. 370 00:19:17,839 --> 00:19:19,215 - Prends le temps d'y penser. 371 00:19:19,340 --> 00:19:20,967 - Mike. - OK. OK. 372 00:19:21,092 --> 00:19:22,528 - Lequel de vous deux prend les décisions ? 373 00:19:22,552 --> 00:19:23,636 - Eh bien, techniquement... 374 00:19:23,761 --> 00:19:25,030 - C'est Mike qui prend les décisions, 375 00:19:25,054 --> 00:19:26,431 et il dit non. 376 00:19:32,520 --> 00:19:34,731 - C'est moi qui prends les décisions 377 00:19:34,857 --> 00:19:38,902 et je dis... désolé. 378 00:19:39,027 --> 00:19:40,755 - T'as pas à faire ce qu'il te dit de faire ! 379 00:19:40,779 --> 00:19:41,655 C'est pas ton père. 380 00:19:41,780 --> 00:19:42,924 En plus tu viens de le rencontrer ! 381 00:19:42,948 --> 00:19:44,032 - OK. 382 00:19:49,830 --> 00:19:53,041 - Merci. Merci beaucoup. 383 00:19:57,880 --> 00:19:59,590 - Il est très arrogant cet homme. 384 00:19:59,715 --> 00:20:01,091 Tu trouves pas ? 385 00:20:01,216 --> 00:20:03,385 Avec son... 386 00:20:03,510 --> 00:20:04,636 Toute son attitude... 387 00:20:04,761 --> 00:20:06,263 - « Modems, vous savez ce que c'est » 388 00:20:06,388 --> 00:20:07,782 ou je ne sais plus quoi... - Ça va ! 389 00:20:07,806 --> 00:20:09,075 C'est vrai que j'ai été arrogant aussi, 390 00:20:09,099 --> 00:20:10,517 mais lui beaucoup plus. 391 00:20:12,436 --> 00:20:13,645 Qu'est-ce qu'il voulait dire ? 392 00:20:13,770 --> 00:20:15,522 Qu'on a pas de contrat de modems. 393 00:20:23,739 --> 00:20:26,450 U.S. Robotics, à qui voulez-vous parler ? 394 00:20:26,575 --> 00:20:28,161 - Euh, oui. C'est Mike Lazaridis 395 00:20:28,286 --> 00:20:29,704 de Research In Motion. 396 00:20:29,829 --> 00:20:31,098 On fabrique des circuits intégrés pour vous et... 397 00:20:31,122 --> 00:20:32,282 - Un moment, s'il vous plaît. 398 00:20:39,047 --> 00:20:40,487 Mike, est-ce que c'est toi ? 399 00:20:40,590 --> 00:20:45,261 - Oui, salut. Donc oui, en fait, je me demandais si... 400 00:20:45,386 --> 00:20:46,596 si ça se pouvait... 401 00:20:46,721 --> 00:20:50,141 si c'était peut-être possible pour nous de... 402 00:20:50,266 --> 00:20:52,769 euh, de vous facturer la première moitié, 403 00:20:52,894 --> 00:20:55,480 ou le tiers de votre euh... 404 00:20:55,605 --> 00:20:57,398 de la commande que vous nous avez passée ? 405 00:20:57,524 --> 00:20:59,067 Si... est-ce qu'on... 406 00:20:59,192 --> 00:21:01,778 Est-ce qu'on peut vous facturer une partie de votre commande ? 407 00:21:03,613 --> 00:21:05,448 - Quoi ? Quoi ? 408 00:21:05,573 --> 00:21:07,575 - Si c'est correct. 409 00:21:07,700 --> 00:21:09,410 - T'as pas reçu mon fax ? 410 00:21:09,536 --> 00:21:11,579 - Euh, non, on a pas de fax. 411 00:21:12,747 --> 00:21:14,207 - Mike. 412 00:21:14,332 --> 00:21:17,252 Les modems que vous nous avez envoyés en mars, 413 00:21:17,377 --> 00:21:19,337 ils étaient défectueux. 414 00:21:19,462 --> 00:21:20,673 - Je m'excuse, quoi ? 415 00:21:20,798 --> 00:21:23,133 - Oui. Ils fonctionnaient pas. 416 00:21:23,259 --> 00:21:25,052 On a été obligés d'annuler toute la commande, 417 00:21:25,177 --> 00:21:27,137 ça fait des mois déjà, mon gars. 418 00:21:28,931 --> 00:21:31,350 Je pensais vraiment que vous aviez un fax. 419 00:21:31,475 --> 00:21:33,644 Tiens, regarde ce que je vais faire pour me reprendre. 420 00:21:33,769 --> 00:21:35,813 Je vais m'arranger pour que US Robotics 421 00:21:35,938 --> 00:21:37,815 vous en envoie un à mes frais. OK ? 422 00:21:37,940 --> 00:21:39,733 - Euh. 423 00:21:39,858 --> 00:21:41,151 Ouais. OK. Merci. 424 00:21:41,277 --> 00:21:43,904 - Excellent, en tout cas, bonne chance, Mike. 425 00:21:44,029 --> 00:21:45,823 - Ouais. - Bye bye ! 426 00:21:45,948 --> 00:21:46,991 - Bye. 427 00:22:02,715 --> 00:22:03,966 - Qu'est-ce qu'il y a ? 428 00:22:06,343 --> 00:22:08,262 Je sais ce que tu vas faire. Tu vas le rappeler. 429 00:22:08,387 --> 00:22:10,389 Tu vas faire comme dans Glengarry Glen Ross. 430 00:22:10,514 --> 00:22:12,809 OK ? Va falloir que tu l'intimides ! 431 00:22:12,934 --> 00:22:15,729 - Ouais. Je pense pas pouvoir l'intimider. 432 00:22:15,854 --> 00:22:17,873 - C'est exactement ce que le gars avec la Rolex a dit 433 00:22:17,897 --> 00:22:19,316 qui se passerait, tu te rappelles ? 434 00:22:19,441 --> 00:22:21,321 Il l'avait prédit ! Qu'est-ce qu'il a dit déjà ? 435 00:22:21,401 --> 00:22:24,321 Il a dit que U.S. Robotics, c'était des pirates. 436 00:22:24,446 --> 00:22:25,947 Il avait complètement raison. 437 00:22:26,072 --> 00:22:27,240 - OK. 438 00:22:33,246 --> 00:22:34,289 Euh... 439 00:22:36,041 --> 00:22:37,334 Hé. Steve, Steve ! 440 00:22:37,459 --> 00:22:38,627 - Oui ? 441 00:22:38,752 --> 00:22:40,211 - J'ai besoin de la ligne. 442 00:22:40,337 --> 00:22:43,798 - Il y a un gars ici qui dit que Noonian Soong est un Q. 443 00:22:43,923 --> 00:22:45,175 - Ah, OK, merci. 444 00:22:45,300 --> 00:22:46,968 - OK. - Qu'est-ce que tu fais ? 445 00:22:50,930 --> 00:22:52,766 - Je pense qu'on devrait accepter son offre. 446 00:22:52,891 --> 00:22:54,809 - Non, non, non. 447 00:22:54,934 --> 00:22:57,812 Non. Écoute. 448 00:22:57,937 --> 00:22:59,981 On se lance pas en affaires avec des gars comme lui. 449 00:23:00,106 --> 00:23:01,733 Il est louche, il nous cache des choses. 450 00:23:01,858 --> 00:23:05,028 - Bah, il est... je dirais pas qu'il est louche. 451 00:23:05,153 --> 00:23:06,864 - Regarde sa carte d'affaires, 452 00:23:06,989 --> 00:23:08,908 il a littéralement caché les choses 453 00:23:09,033 --> 00:23:10,951 qui étaient écrites dessus ! - Je sais. 454 00:23:14,080 --> 00:23:16,082 - Ce gars-là, c'est un requin. 455 00:23:16,207 --> 00:23:18,042 - OK. Mais... 456 00:23:18,167 --> 00:23:19,877 Tu sais qui a peur des requins ? 457 00:23:22,129 --> 00:23:23,464 Les pirates. 458 00:23:29,595 --> 00:23:31,263 - C'est pas vrai. 459 00:23:33,307 --> 00:23:35,935 - Euh. Alors, euh... 460 00:23:37,436 --> 00:23:39,897 On en a parlé de notre côté 461 00:23:40,022 --> 00:23:41,857 et on... 462 00:23:43,192 --> 00:23:44,860 On aimerait faire une contre-offre. 463 00:23:44,985 --> 00:23:47,530 - Vous revenez en rampant. Comme des limaces. 464 00:23:47,655 --> 00:23:48,656 Comme des larves. 465 00:23:48,781 --> 00:23:50,741 - Ouais, euh, alors, 466 00:23:50,866 --> 00:23:53,369 on aimerait vous offrir... 467 00:23:53,494 --> 00:23:55,204 - En dessous. 468 00:23:55,329 --> 00:24:00,669 - 10 % pour 500 000 dollars. 469 00:24:00,794 --> 00:24:02,063 - Vous êtes complètement malades ! 470 00:24:02,087 --> 00:24:04,339 Chaque jour, je reçois 100 000 affaires ! 471 00:24:04,464 --> 00:24:06,550 J'en choisis une ! C'est ça la citation ? 472 00:24:06,675 --> 00:24:08,986 Non, chaque jour, je reçois 100 affaires ! J'en choisis une ! 473 00:24:09,010 --> 00:24:10,387 Wall Street. 474 00:24:10,512 --> 00:24:12,347 - Euh, d'accord. OK. 475 00:24:12,472 --> 00:24:14,057 Euh, est-ce que... 476 00:24:15,600 --> 00:24:18,186 25 % pour 250 000. 477 00:24:18,311 --> 00:24:20,480 - 50 % pour 50 dollars ! 478 00:24:20,605 --> 00:24:24,192 - 33 % pour 125 000 479 00:24:24,317 --> 00:24:27,195 et vous pouvez diriger la compagnie avec moi. 480 00:24:27,320 --> 00:24:28,447 - Mike ! Non ! Non ! 481 00:24:28,572 --> 00:24:30,073 Oui, marché conclu. 482 00:24:32,242 --> 00:24:33,702 T'as vu ? Trop facile. 483 00:24:38,290 --> 00:24:40,167 Ça va super bien aller. 484 00:24:40,292 --> 00:24:44,087 Tu vas négocier avec lui et tu vas l'anéantir. 485 00:24:47,758 --> 00:24:50,260 Damphousse tire ! C'est raté. Potvin dégage. 486 00:24:50,385 --> 00:24:52,305 Dans l'enclave... Aucun tir. 487 00:24:52,430 --> 00:24:54,599 Turgeon s'avance... 488 00:24:54,724 --> 00:24:56,642 Il lance et compte ! 489 00:24:56,768 --> 00:24:59,187 Il a déjoué tout le monde ! 490 00:24:59,312 --> 00:25:01,022 Et particulièrement Potvin ! 491 00:25:04,442 --> 00:25:05,442 - Allô ! 492 00:25:05,526 --> 00:25:07,278 - Salut, Jim. C'est Mike Lazaridis 493 00:25:07,403 --> 00:25:08,571 de Research In Motion. 494 00:25:08,696 --> 00:25:10,907 On s'est rencontré au bureau l'autre jour. 495 00:25:16,704 --> 00:25:18,748 - En dessous. Très, très en dessous. 496 00:25:19,457 --> 00:25:21,834 - Donc on aimerait vous offrir... 497 00:25:23,878 --> 00:25:27,673 33 % de notre compagnie pour 125 000 498 00:25:27,799 --> 00:25:30,676 et vous et moi, on serait co-PDG. 499 00:25:30,802 --> 00:25:33,429 - Non ! Non ! C'est pas ça qu'on avait dit ! 500 00:25:38,226 --> 00:25:39,477 - C'est bon. 501 00:25:50,405 --> 00:25:51,657 - C'est fait. 502 00:25:54,952 --> 00:25:57,037 - Fantastique ! Fantastique ! 503 00:25:57,162 --> 00:25:59,331 Hé, Mike ! On l'a eu ! 504 00:25:59,456 --> 00:26:02,417 Scott ! Scott ! Il a réussi ! 505 00:26:02,543 --> 00:26:04,002 - Quoi ? 506 00:26:04,127 --> 00:26:06,505 - Quoi ? Attends, t'as rien entendu de ce qui s'est passé ? 507 00:26:31,989 --> 00:26:34,133 - C'est peut-être toi qui devrais lui parler des modems. 508 00:26:38,538 --> 00:26:39,998 - Oh ! 509 00:26:41,416 --> 00:26:43,001 Où on va mettre son bureau ? 510 00:26:45,086 --> 00:26:46,880 - C'est quoi ce bordel ? C'est une blague ? 511 00:26:48,590 --> 00:26:50,401 - Bah non... tout le monde monte son propre bureau. 512 00:26:50,425 --> 00:26:51,426 C'est une tradition. 513 00:26:51,551 --> 00:26:52,911 - Ouais, bien, c'est pas la mienne. 514 00:26:53,011 --> 00:26:56,431 - Oui. Euh, U.S. Robotics a annulé le contrat. 515 00:26:57,682 --> 00:26:59,702 - Je vous l'avais dit. C'est quoi nos risques encourus ? 516 00:26:59,726 --> 00:27:01,603 - Nos risques encourus ? 517 00:27:01,728 --> 00:27:03,980 - Combien d'argent vous avez dépensé sur les modems ? 518 00:27:04,105 --> 00:27:06,149 - Oh. Euh, 1,6 million. 519 00:27:06,274 --> 00:27:08,568 - Un virgule quoi ? - Quoi ? 520 00:27:08,693 --> 00:27:11,988 - On a dépensé 1,6 million en matériaux et main-d’œuvre. 521 00:27:12,113 --> 00:27:13,633 - Attends. Où est-ce que vous avez pris 522 00:27:13,698 --> 00:27:16,034 1,6 million de dollars ? 523 00:27:16,159 --> 00:27:18,328 - J'ai obtenu un prêt de la Banque de Montréal. 524 00:27:18,453 --> 00:27:20,580 - Mike, t'es pas sérieux... 525 00:27:20,705 --> 00:27:22,749 - Appelez-moi U.S. Robotics ! 526 00:27:28,672 --> 00:27:30,352 - Excusez-moi. À qui vous parlez au juste ? 527 00:27:30,382 --> 00:27:31,550 - Ouais. 528 00:27:33,510 --> 00:27:35,030 - C'est quoi cette merde ? - Oh ! Euh... 529 00:27:35,054 --> 00:27:36,294 Ça s'appelle une onde porteuse. 530 00:27:36,388 --> 00:27:38,307 Le modem appelant s'en sert... 531 00:27:38,432 --> 00:27:40,100 - C'est pas le moment. 532 00:27:44,438 --> 00:27:45,981 - Hé ! 533 00:27:46,106 --> 00:27:48,192 Lâchez ce foutu Internet ! 534 00:27:53,322 --> 00:27:54,698 - Ouais. - Quoi ? 535 00:27:56,492 --> 00:27:57,785 - Il s'appelle Casey, je pense. 536 00:27:57,910 --> 00:27:59,244 - Huh-huh. 537 00:28:00,913 --> 00:28:02,599 - Faites-nous confiance. Ça va bien aller. OK ? 538 00:28:02,623 --> 00:28:04,124 Mike ! Mike ! 539 00:28:07,503 --> 00:28:09,439 Vous avez pas le droit de parler à notre équipe comme ça. 540 00:28:09,463 --> 00:28:10,783 Il peut pas leur parler... - Chut. 541 00:28:10,839 --> 00:28:12,299 - Mike ! - Salut, Casey. 542 00:28:12,424 --> 00:28:13,693 Non, en fait, c'est Jim Balsillie. 543 00:28:13,717 --> 00:28:15,844 C'est moi le PDG ici maintenant. - Co-PDG. 544 00:28:16,595 --> 00:28:18,764 - OK. Jim, qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 545 00:28:18,889 --> 00:28:21,267 - Eh bien, je veux qu'on parle des modems. 546 00:28:21,393 --> 00:28:23,162 - Eh bien, il y a vraiment pas grand-chose à dire. 547 00:28:23,186 --> 00:28:24,580 Malheureusement, on peut pas accepter un produit défectueux. 548 00:28:24,604 --> 00:28:26,231 - Ça marchera pas. - Chut. 549 00:28:26,356 --> 00:28:27,524 - Arrêtez de jouer à l'idiot. 550 00:28:27,649 --> 00:28:29,901 2,5 millions dollars pour la commande totale. 551 00:28:30,026 --> 00:28:32,153 - Ouais, non. Je peux pas accepter votre offre, Jim. 552 00:28:32,278 --> 00:28:33,756 - Bon bien, je vais vous faire une fleur. 553 00:28:33,780 --> 00:28:35,991 1,6 million. Et si vous la refusez, 554 00:28:36,116 --> 00:28:37,343 je vais aller les vendre à Rockwell 555 00:28:37,367 --> 00:28:38,618 pour encore moins cher. 556 00:28:39,536 --> 00:28:40,870 - Belle négociation. 557 00:28:40,996 --> 00:28:43,039 - OK, qu'est-ce que vous dites de ça ? 558 00:28:43,164 --> 00:28:44,499 On prend les modems 559 00:28:44,624 --> 00:28:47,085 si vous ajoutez le brevet du téléphone de Mike. 560 00:28:51,089 --> 00:28:52,674 - Quel téléphone ? 561 00:28:52,799 --> 00:28:55,080 - Je pensais qu'on allait arrêter de jouer à l'idiot, Jim. 562 00:28:55,135 --> 00:28:57,071 On travaille sur notre propre téléphone depuis un an. 563 00:28:57,095 --> 00:28:58,096 On veut que Mike... 564 00:28:59,014 --> 00:29:01,391 - Combien de temps ça va prendre pour faire un prototype ? 565 00:29:01,516 --> 00:29:02,642 - Du PocketLink ? 566 00:29:02,767 --> 00:29:04,394 Ouais, euh, un an ? 567 00:29:05,311 --> 00:29:07,105 - Non, non. Un prototype, Mike. 568 00:29:07,230 --> 00:29:08,606 Une coquille que je peux présenter. 569 00:29:08,732 --> 00:29:10,584 Ça peut-être un objet complètement insignifiant. 570 00:29:10,608 --> 00:29:13,069 - Non, je peux pas. On fera pas ça. 571 00:29:13,737 --> 00:29:15,549 - Je le connais, il le fera pas. - Écoutez-moi bien. 572 00:29:15,573 --> 00:29:17,259 U.S. Robotics travaille aussi sur un téléphone. 573 00:29:17,283 --> 00:29:19,386 On est dans une course pour le sortir sur le marché en premier 574 00:29:19,410 --> 00:29:20,745 et on a une année de retard. 575 00:29:20,870 --> 00:29:22,431 Donc, je me fous de ce que vous devez faire. 576 00:29:22,455 --> 00:29:23,581 Dites à votre gang de nerds 577 00:29:23,706 --> 00:29:25,058 d'arrêter ce qu'ils sont en train de faire, 578 00:29:25,082 --> 00:29:26,917 et fabriquez le foutu téléphone ! 579 00:29:27,043 --> 00:29:28,210 Quoi ? Bordel ! 580 00:29:28,335 --> 00:29:29,628 - Excusez-moi de vous déranger. 581 00:29:29,754 --> 00:29:32,048 Euh, euh... 582 00:29:32,173 --> 00:29:34,175 ma copine a essayé d'encaisser mon chèque ce matin, 583 00:29:34,300 --> 00:29:35,801 et il a rebondi. 584 00:29:35,926 --> 00:29:38,179 Et elle a dit que je suis pas censé venir. 585 00:29:38,304 --> 00:29:39,555 Elle veut pas... 586 00:29:39,680 --> 00:29:41,116 que je ne devrais plus venir travailler. 587 00:29:41,140 --> 00:29:44,185 Et elle est d'accord que je vais plus venir travailler 588 00:29:44,310 --> 00:29:45,390 tant que je serai pas payé. 589 00:29:46,604 --> 00:29:48,189 - Oh ! Merde... 590 00:29:54,028 --> 00:29:55,654 - Je peux le réparer. 591 00:29:59,909 --> 00:30:02,244 BANQUE DE MONTRÉAL 592 00:30:03,370 --> 00:30:06,207 - OK. Research In Motion... 593 00:30:06,332 --> 00:30:08,085 Il semblerait que votre compte ait dépassé 594 00:30:08,210 --> 00:30:10,378 sa protection de découvert. 595 00:30:10,504 --> 00:30:11,814 - Je comprends pas. Ils viennent pas juste 596 00:30:11,838 --> 00:30:13,924 de déposer un chèque de 125 000 dollars ? 597 00:30:16,218 --> 00:30:17,302 - Oui. 598 00:30:23,016 --> 00:30:26,186 - OK, d'accord. Euh... 599 00:30:29,147 --> 00:30:30,607 J'ai une hypothèque avec vous. 600 00:30:30,732 --> 00:30:32,612 Est-ce qu'on peut regarder ça, s'il vous plaît ? 601 00:30:33,401 --> 00:30:35,737 - Pouvez-vous épeler votre nom de famille ? 602 00:30:35,862 --> 00:30:39,699 - B-a-l-s-i-l-l-i-e. 603 00:30:39,825 --> 00:30:41,159 - Balsillie ? 604 00:30:41,284 --> 00:30:42,744 - Balsillie. 605 00:30:43,537 --> 00:30:45,580 - Quelqu'un utilise cette chaise rouge ? 606 00:30:47,082 --> 00:30:48,166 - Non ! 607 00:30:54,798 --> 00:30:56,258 - OK, tout le monde ! 608 00:30:56,383 --> 00:30:57,926 Écoutez-moi ! À partir de maintenant, 609 00:30:58,051 --> 00:30:59,655 vous allez avoir vos chèques aux deux semaines. 610 00:30:59,679 --> 00:31:01,115 C'est Shelley qui va vous les donner. 611 00:31:01,139 --> 00:31:02,139 Je vous présente Shelley. 612 00:31:02,223 --> 00:31:03,266 - Salut ! 613 00:31:13,359 --> 00:31:15,027 - Voilà. Installe-toi ici. 614 00:31:17,572 --> 00:31:18,781 Mike ! 615 00:31:21,409 --> 00:31:22,409 - Moi aussi ? 616 00:31:22,451 --> 00:31:23,494 - Ouais, ouais. 617 00:31:27,582 --> 00:31:29,876 C'est bon merci, allez-y, je vais m'arranger. 618 00:31:30,001 --> 00:31:31,502 - J'ai réparé ton téléphone. 619 00:31:31,627 --> 00:31:33,880 - Euh, pardon, mais... 620 00:31:34,005 --> 00:31:35,005 elle fait quoi Shelley ? 621 00:31:35,047 --> 00:31:36,257 - Shelley ! 622 00:31:36,757 --> 00:31:41,012 - Oh, wow. Ce truc-là te hante. - Non, je vous motive. 623 00:31:41,137 --> 00:31:42,597 Et ne m'appelle pas « ce truc-là ». 624 00:31:42,722 --> 00:31:43,764 Je suis ton boss. 625 00:31:43,890 --> 00:31:45,683 - Non, pas du tout, non. - Oui ? 626 00:31:45,808 --> 00:31:47,369 - Appelle John Woodman chez Bell Atlantic. 627 00:31:47,393 --> 00:31:49,145 - Tout de suite. - Une seconde. 628 00:31:49,270 --> 00:31:50,855 Qu'est-ce que tu fais ? 629 00:31:50,980 --> 00:31:52,149 - On va vendre le téléphone. 630 00:31:52,274 --> 00:31:54,902 Mike, il me faut un prototype. 631 00:31:55,027 --> 00:31:57,070 - Je te l'ai dit, je peux pas... - Mike. 632 00:31:57,196 --> 00:31:59,031 - Je te le transfère. - Les gars. 633 00:31:59,156 --> 00:32:00,949 On a plus d'un million de dollars de dettes, 634 00:32:01,074 --> 00:32:04,411 aucun actif, aucun contrat, et aucun produit. 635 00:32:04,536 --> 00:32:05,996 Bureau de John Woodman. 636 00:32:06,121 --> 00:32:08,707 - Allô. Ici Jim Balsillie, PDG de Research In Motion. 637 00:32:08,832 --> 00:32:10,167 - Co-PDG. 638 00:32:10,292 --> 00:32:13,462 - Peux-tu la fermer un peu ? OK ? 639 00:32:13,587 --> 00:32:14,755 - Ouais. Je vais essayer... 640 00:32:14,880 --> 00:32:16,640 - Non ! Il a dit qu'il y a pas de téléphone ! 641 00:32:16,715 --> 00:32:18,175 - Je t'ai pas demandé ton avis ! 642 00:32:20,510 --> 00:32:21,887 Mike. 643 00:32:23,472 --> 00:32:25,057 - OK. - « OK »? 644 00:32:25,182 --> 00:32:26,934 Comment ça, « OK »? OK. Non. 645 00:32:27,059 --> 00:32:28,995 Non, non, non. Attends, attends, attends, attends ! 646 00:32:29,019 --> 00:32:30,270 - John Woodman... 647 00:32:30,395 --> 00:32:32,147 - Monsieur Woodman, je suis sur le point 648 00:32:32,272 --> 00:32:33,632 de vous rendre excessivement riche. 649 00:32:41,198 --> 00:32:42,838 - Mike n'est pas du tout d'accord avec ça. 650 00:32:42,866 --> 00:32:44,201 - Il vient juste de me dire OK ! 651 00:32:44,326 --> 00:32:45,954 - Parce que c'était sous la contrainte. 652 00:32:46,079 --> 00:32:48,581 Parce que tu le manipules ! C'est super évident. 653 00:32:48,706 --> 00:32:49,808 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 654 00:32:49,832 --> 00:32:51,459 - Euh... - Dis-moi. 655 00:32:57,173 --> 00:32:59,008 - Il y a une raison pour laquelle 656 00:32:59,133 --> 00:33:01,844 ton intercom fait autant de bruit de fond. 657 00:33:01,970 --> 00:33:04,097 C'est parce qu'il a été fabriqué en Chine 658 00:33:04,222 --> 00:33:05,866 par des ingénieurs qui s'en fichent complètement, 659 00:33:05,890 --> 00:33:09,310 et maintenant, tous les gens dans tous les bureaux du monde 660 00:33:09,435 --> 00:33:12,146 doivent supporter un grésillement agaçant, 661 00:33:12,272 --> 00:33:14,732 une lumière rouge qui clignote, 662 00:33:14,857 --> 00:33:16,859 15 câbles d'alimentation différents 663 00:33:16,985 --> 00:33:18,837 totalement incompatibles les uns avec les autres. 664 00:33:18,861 --> 00:33:21,281 Donc, euh... on fera pas ça. 665 00:33:21,406 --> 00:33:24,993 On va pas juste ajouter un autre grésillement. 666 00:33:25,118 --> 00:33:27,328 Je vais fabriquer un prototype, 667 00:33:27,453 --> 00:33:30,123 mais je vais le faire parfaitement ou pas du tout. 668 00:33:31,958 --> 00:33:33,519 - Mike, est-ce que tu connais l'expression 669 00:33:33,543 --> 00:33:35,712 « le parfait est l'ennemi du bon ». 670 00:33:40,843 --> 00:33:44,221 - Eh bien, « assez bon », c'est l'ennemi de l'humanité. 671 00:34:15,294 --> 00:34:18,088 - Shelley, rappelle John Woodman, s'il te plaît. 672 00:34:18,213 --> 00:34:20,293 - J'ai étendu le bras et j'ai raccroché le téléphone. 673 00:34:20,341 --> 00:34:21,842 - T'es pas sérieux ? 674 00:34:21,967 --> 00:34:23,607 - Il m'a regardé comme ça, en voulant dire 675 00:34:23,677 --> 00:34:25,322 « T'es prêt à mourir »? 676 00:34:25,346 --> 00:34:28,223 Non, non, je suis prêt à mourir pour ça, 677 00:34:28,974 --> 00:34:31,853 Mike s'avance, il se met entre nous deux, 678 00:34:31,978 --> 00:34:34,564 il baisse ses lunettes, et là il dit : 679 00:34:34,689 --> 00:34:36,983 « Le clown, c'est moi qui décide 680 00:34:37,108 --> 00:34:38,586 quand on va faire la foutue présentation. » 681 00:34:38,610 --> 00:34:39,890 - Et là, l'autre il s'est calmé. 682 00:34:41,237 --> 00:34:43,239 - OK. Woodman veut le voir. 683 00:34:43,365 --> 00:34:45,283 On va chez Bell Atlantic, demain. 684 00:34:45,408 --> 00:34:46,659 - Quoi ? 685 00:34:46,785 --> 00:34:48,536 - Demain on va à New York. 686 00:34:48,661 --> 00:34:49,788 - Mais Mike a dit que... 687 00:34:49,913 --> 00:34:51,182 - Vous avez jusqu'à 8 h demain matin. 688 00:34:51,206 --> 00:34:52,540 - Pour faire quoi ? 689 00:34:55,126 --> 00:34:57,754 - Ah, tu l'as pas vraiment traité de clown. 690 00:35:01,216 --> 00:35:03,134 - Bon. Allez, changement de programme, 691 00:35:03,259 --> 00:35:05,261 tout le monde va participer. 692 00:35:05,387 --> 00:35:07,222 On va le fabriquer ce soir. OK ? 693 00:35:07,347 --> 00:35:08,556 NUTECH ELECTRONICS 694 00:35:08,681 --> 00:35:10,281 SPÉCIALISTE DES COMPOSANTES ÉLECTRONIQUES 695 00:35:13,103 --> 00:35:14,896 - OK. Donne-moi un interrupteur à levier. 696 00:35:15,021 --> 00:35:17,190 Donne-moi un 33 FP. - Ouais. 697 00:35:17,315 --> 00:35:21,486 - Ça serait genre une sorte d'hybride entre les deux. 698 00:35:21,611 --> 00:35:23,372 - Tu sais ce que tu veux dire ? - Pas encore. 699 00:35:23,447 --> 00:35:24,447 - On est là ! 700 00:35:26,700 --> 00:35:28,828 Attendez, les gars, j'ai quelque chose pour vous. 701 00:35:38,796 --> 00:35:40,214 - Lequel tu préfères au toucher ? 702 00:35:41,132 --> 00:35:42,716 Ah. 703 00:35:42,842 --> 00:35:44,736 C'est pour ça que je te parlais de la télécommande, 704 00:35:44,760 --> 00:35:46,846 des appareils que les gens sont habitués de toucher, 705 00:35:46,971 --> 00:35:48,571 des boutons assez petits pour... - Ouais. 706 00:35:55,771 --> 00:35:57,106 - OK. - Vérifie s'il y a pas 707 00:35:57,231 --> 00:35:59,084 une routine qui provoque les pertes de connexion et... 708 00:35:59,108 --> 00:36:01,318 - Tu t'en vas ? - Ouais, on va se revoir demain ? 709 00:36:01,444 --> 00:36:02,653 - Ouais, ouais. 710 00:36:02,778 --> 00:36:05,239 - Doug. Ajoute la pile au lithium juste ici. 711 00:36:14,582 --> 00:36:16,543 - C'est encore chaud. Attention. C'est bon. 712 00:36:28,138 --> 00:36:29,848 - J'ai rêvé qu'on était riches. 713 00:36:46,615 --> 00:36:48,009 Et parfois mes rêves se produisent exactement 714 00:36:48,033 --> 00:36:49,576 comme je les ai rêvés. 715 00:36:50,160 --> 00:36:52,245 - Mike ! Dépêche ! 716 00:36:53,788 --> 00:36:54,956 - C'était dans quoi ? 717 00:36:56,708 --> 00:36:57,876 - Dune. 718 00:37:14,852 --> 00:37:16,092 - Tu te changeras à l'aéroport. 719 00:37:16,145 --> 00:37:18,189 - Oh, oui, merci. Euh... 720 00:37:21,192 --> 00:37:23,361 Est-ce que Doug vient avec nous, ou euh... 721 00:37:23,486 --> 00:37:24,695 - Non. 722 00:37:24,820 --> 00:37:26,531 - C'est juste que c'est aussi grâce à lui 723 00:37:26,656 --> 00:37:27,907 si on a réussi à le faire. 724 00:37:28,032 --> 00:37:30,243 - C'est juste un foutu clown. Monte dans l'auto. 725 00:37:31,994 --> 00:37:33,955 - Je pense vraiment qu'il voudrait venir. 726 00:37:36,123 --> 00:37:37,351 - Laisse-moi te donner le meilleur conseil 727 00:37:37,375 --> 00:37:38,584 que j'ai eu à Harvard. 728 00:37:38,709 --> 00:37:41,087 Si tu veux réussir, faut faire des sacrifices. 729 00:37:41,212 --> 00:37:43,589 Et plus le sacrifice est douloureux, 730 00:37:43,714 --> 00:37:45,424 plus tu vas aller loin. 731 00:37:48,636 --> 00:37:50,846 - C'est... c'est mon meilleur ami. 732 00:37:50,972 --> 00:37:52,241 - Peut-être bien, mais je l'ai vu mettre 733 00:37:52,265 --> 00:37:53,825 un siphon de toilette sur un ordinateur. 734 00:38:11,910 --> 00:38:14,830 À tous les passagers du vol AC42 pour New York. 735 00:38:14,955 --> 00:38:17,291 Nous allons procéder à l'embarquement. 736 00:38:17,416 --> 00:38:18,500 - Mike. 737 00:38:18,625 --> 00:38:20,085 Oh, Mike. 738 00:38:26,008 --> 00:38:28,048 BIENVENUE À L'AÉROPORT INTERNATIONAL JOHN F. KENNEDY 739 00:39:03,796 --> 00:39:05,715 - Oh non, comment j'ai... 740 00:39:07,008 --> 00:39:09,320 - Ah oui, si tu m'entends chiffonner une feuille de papier, 741 00:39:09,344 --> 00:39:11,429 ça veut dire : arrête de parler. 742 00:39:13,765 --> 00:39:15,725 - En général, ou ? 743 00:39:15,850 --> 00:39:18,728 - Non. Juste... pendant la présentation. 744 00:39:18,853 --> 00:39:20,688 - Oh. Oui. C'est bon. 745 00:39:24,150 --> 00:39:25,550 - Hé, faut qu'on se dépêche un peu ! 746 00:39:25,652 --> 00:39:27,904 Ma femme va accoucher. Allez ! 747 00:39:35,203 --> 00:39:37,080 - Euh, peux-tu me dire pourquoi le numéro 748 00:39:37,205 --> 00:39:38,831 sur ta carte d'affaires était rayé ? 749 00:39:41,584 --> 00:39:43,628 - Je vois absolument pas de quoi tu parles. 750 00:39:47,049 --> 00:39:48,467 - Hé, on va faire un deal, OK ? 751 00:39:48,592 --> 00:39:50,232 Toi et moi, on se dit jamais de mensonges. 752 00:39:58,644 --> 00:39:59,895 - Bien sûr. 753 00:40:01,689 --> 00:40:04,983 J'ai pas quitté mon emploi. C'est eux qui m'ont viré. 754 00:40:05,109 --> 00:40:06,902 Et je viens juste de ré-hypothéquer ma maison 755 00:40:07,027 --> 00:40:08,404 pour payer les employés. 756 00:40:08,529 --> 00:40:11,573 Alors, si ça, ça marche pas, eh bien, je suis foutu. 757 00:40:15,744 --> 00:40:17,496 - Pourquoi ils t'ont mis dehors ? 758 00:40:18,706 --> 00:40:20,541 - Parce que c'est des idiots. 759 00:40:45,233 --> 00:40:47,193 - Bonjour. Research In Motion ? - Ça va ? 760 00:40:47,318 --> 00:40:49,362 - Oui, merci. Je vous sers quelque chose ? 761 00:40:49,487 --> 00:40:51,006 Du café ? De l'eau ? - Non, ça va. Merci. 762 00:40:51,030 --> 00:40:52,282 - OK. 763 00:40:52,407 --> 00:40:54,367 Ils vont bientôt vous recevoir. - OK. Merci. 764 00:40:54,492 --> 00:40:56,244 - D'accord ? - D'accord. OK. 765 00:40:59,914 --> 00:41:01,708 - Jim. - Non. Non. Non. 766 00:41:01,833 --> 00:41:03,251 N'accepte jamais à boire. 767 00:41:03,376 --> 00:41:05,003 La soif est un signe de faiblesse. 768 00:41:05,128 --> 00:41:07,672 - Non. J'ai peut-être oublié le téléphone. 769 00:41:10,550 --> 00:41:11,801 - Dis-moi que c'est une blague. 770 00:41:11,926 --> 00:41:13,511 - Non, je suis tout à fait sérieux. 771 00:41:13,636 --> 00:41:15,180 - Merde ! 772 00:41:21,060 --> 00:41:22,771 OK, voilà ce qu'on va faire. 773 00:41:22,896 --> 00:41:24,606 Tu vas me dessiner un schéma. - OK. 774 00:41:24,731 --> 00:41:25,875 - Quelque chose qui montre le clavier, 775 00:41:25,899 --> 00:41:27,084 comme celui que t'avais dans mon bureau. 776 00:41:27,108 --> 00:41:28,735 - Ouais, OK, ouais. OK. OK. 777 00:41:28,860 --> 00:41:30,069 - Excusez-moi, mademoiselle, 778 00:41:30,195 --> 00:41:32,156 avez-vous un stylo et du papier, s'il vous plaît ? 779 00:41:38,746 --> 00:41:40,372 - Ils sont prêts à vous recevoir. 780 00:41:43,417 --> 00:41:44,627 - Bien. 781 00:41:49,715 --> 00:41:51,443 - Ouais, c'est exactement ça. - Vous pouvez entrer. 782 00:41:51,467 --> 00:41:52,927 - On verra ça un peu plus tard. OK ? 783 00:41:53,052 --> 00:41:54,345 Bonjour. - Bonjour. 784 00:41:54,470 --> 00:41:55,471 - Bonjour. 785 00:41:55,596 --> 00:41:57,306 - Comment allez-vous ? - Très bien. 786 00:41:58,057 --> 00:41:59,099 Est-ce que... 787 00:41:59,225 --> 00:42:01,185 Est-ce qu'on attend quelqu'un d'autre ? 788 00:42:04,814 --> 00:42:06,148 - Je suis tout seul. 789 00:42:09,693 --> 00:42:10,861 - OK. 790 00:42:15,783 --> 00:42:19,411 - Bon. OK, allons-y. 791 00:42:19,537 --> 00:42:21,205 Voici comment je vois ça. 792 00:42:21,330 --> 00:42:23,500 Bon, je sais très bien que votre équipe de marketing 793 00:42:23,625 --> 00:42:26,711 vous dit que vous vendez le rapprochement, la famille, 794 00:42:26,837 --> 00:42:28,547 ou « garder le contact », peu importe. 795 00:42:28,672 --> 00:42:31,633 Mais, soyons honnêtes, 796 00:42:31,758 --> 00:42:33,260 vous vendez des minutes. 797 00:42:33,385 --> 00:42:34,761 Point final. C'est vrai. 798 00:42:34,886 --> 00:42:37,806 Votre marché, c'est les minutes. 799 00:42:37,931 --> 00:42:39,251 Donc vos plus grands compétiteurs, 800 00:42:39,307 --> 00:42:40,952 c'est pas les autres compagnies de cellulaires, 801 00:42:40,976 --> 00:42:43,204 c'est les téléphones de maison, et les téléphones de bureaux. 802 00:42:43,228 --> 00:42:44,521 Ça, c'est des minutes gratuites. 803 00:42:44,646 --> 00:42:46,731 Et ce sont des minutes perdues. 804 00:42:47,691 --> 00:42:50,610 Alors, comment on fait pour récupérer ces minutes-là ? 805 00:42:52,863 --> 00:42:54,698 On réinvente le téléphone cellulaire. 806 00:42:54,823 --> 00:42:57,367 On met un ordinateur dedans. On met l'Internet dedans. 807 00:42:57,492 --> 00:43:00,203 On rend nos téléphones cellulaires tellement utiles 808 00:43:00,328 --> 00:43:02,448 que vous n'avez plus jamais besoin de venir au bureau. 809 00:43:03,748 --> 00:43:05,101 Il envoie des courriels, des messages texte, 810 00:43:05,125 --> 00:43:06,565 peu importe comment vous communiquez. 811 00:43:06,626 --> 00:43:10,380 Le summum de l'individualisme dans un seul appareil 812 00:43:10,505 --> 00:43:12,257 qui tient dans une main. 813 00:43:13,508 --> 00:43:16,554 Avec ça, vous pouvez dire au marketing 814 00:43:16,679 --> 00:43:18,723 que vous vendez plus du rapprochement. 815 00:43:20,433 --> 00:43:22,768 Vous vendez de l'indépendance. 816 00:43:26,856 --> 00:43:28,274 - Euh... 817 00:43:29,859 --> 00:43:33,279 Toi, t'es pas un gars très techno, hein ? 818 00:43:34,030 --> 00:43:35,448 - Je suis pas un quoi ? 819 00:43:37,617 --> 00:43:42,204 - Le monde entier, le foutu monde entier essaie 820 00:43:42,330 --> 00:43:44,016 de mettre des courriels dans des cellulaires. 821 00:43:44,040 --> 00:43:45,893 On a une division entière qui travaille là-dessus 822 00:43:45,917 --> 00:43:47,460 depuis, je sais pas, huit mois, disons. 823 00:43:47,585 --> 00:43:48,961 Sais-tu combien de téléphones 824 00:43:49,086 --> 00:43:51,213 ils ont réussi à faire marcher en même temps ? 825 00:43:53,507 --> 00:43:54,634 11. 826 00:43:57,178 --> 00:43:59,221 C'est un réseau conçu pour les beepers. 827 00:43:59,347 --> 00:44:01,057 Il peut faire rien d'autre. 828 00:44:01,182 --> 00:44:04,143 T'es au royaume des rêves avec ton téléphone, le jeune. 829 00:44:04,268 --> 00:44:05,853 Tu t'es fait... Je crois que... 830 00:44:05,978 --> 00:44:08,606 il y a une bande de nerds qui te fait marcher. 831 00:44:12,527 --> 00:44:13,737 - OK. 832 00:44:18,116 --> 00:44:19,785 Mike... 833 00:44:19,910 --> 00:44:22,110 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Ça peut pas fonctionner. 834 00:44:22,204 --> 00:44:23,723 - Comment ça, ça peut pas fonctionner ? 835 00:44:23,747 --> 00:44:26,291 - Mike. Ils l'ont déjà essayé. - Comment vous avez fait ? 836 00:44:26,416 --> 00:44:28,001 - La réunion est terminée, les gars. 837 00:44:28,126 --> 00:44:30,271 - Avez-vous mis vos appareils directement sur le réseau 838 00:44:30,295 --> 00:44:32,673 comme si c'était des clients ? 839 00:44:33,548 --> 00:44:34,758 - Euh, c'est bien ça. 840 00:44:34,883 --> 00:44:36,593 - Ouais, OK. Vous avez eu quoi ? 841 00:44:36,718 --> 00:44:39,012 Genre dix téléphones qui marchent en même temps ? 842 00:44:43,100 --> 00:44:44,810 - Euh... oui, c'est ça. 843 00:44:44,935 --> 00:44:46,746 - Ouais. En fait... Tiens, prends ça une seconde. 844 00:44:46,770 --> 00:44:48,313 OK, voici votre problème : 845 00:44:48,438 --> 00:44:51,483 quand on utilise un téléphone en tant que client, 846 00:44:51,608 --> 00:44:52,818 euh, qu'est-ce qu'il fait ? 847 00:44:52,943 --> 00:44:54,778 Il reste à rien faire sur votre réseau 848 00:44:54,903 --> 00:44:57,030 en demandant sans arrêt la même question : 849 00:44:57,155 --> 00:44:58,841 « Est-ce que j'ai reçu un courriel électronique ? 850 00:44:58,865 --> 00:45:00,283 Est-ce que j'en ai reçu un ? » 851 00:45:00,409 --> 00:45:03,246 Donc, il tire continuellement sur vos serveurs 852 00:45:03,371 --> 00:45:05,623 que vous ayez reçu un courriel électronique ou non. 853 00:45:05,748 --> 00:45:07,709 On a une solution. OK ? 854 00:45:07,834 --> 00:45:12,463 Donc, on va construire un ordinateur géant 855 00:45:12,588 --> 00:45:15,258 qui va agir comme une sorte de gigantesque client, 856 00:45:15,383 --> 00:45:17,719 qui est physiquement branché directement sur Internet 857 00:45:17,844 --> 00:45:22,098 avec notre téléphone comme serveur. OK ? 858 00:45:22,223 --> 00:45:24,767 Alors, quand un utilisateur reçoit un courriel électronique, 859 00:45:24,892 --> 00:45:29,731 Waterloo va le chercher, le compresse, et ensuite... 860 00:45:32,358 --> 00:45:33,609 l'envoie. 861 00:45:35,153 --> 00:45:37,196 On interagit avec votre réseau 862 00:45:37,321 --> 00:45:38,641 pendant une fraction de seconde ? 863 00:45:38,740 --> 00:45:40,450 Genre... 864 00:45:40,575 --> 00:45:41,826 encore moins que ça. 865 00:45:41,951 --> 00:45:44,162 - Alors, euh, combien... Je m'excuse, combien de... 866 00:45:44,287 --> 00:45:45,788 - Un mois d'utilisation représenterait 867 00:45:45,913 --> 00:45:48,249 moins de bande passante qu'un appel téléphonique local. 868 00:45:48,374 --> 00:45:49,854 Ce qui veut dire que vous pouvez avoir 869 00:45:49,917 --> 00:45:52,670 un demi-million d'appareils en fonction simultanément. 870 00:46:03,140 --> 00:46:05,017 - On peut le voir ? 871 00:46:05,142 --> 00:46:06,810 - Oui, oui. C'est un prototype, 872 00:46:06,935 --> 00:46:08,937 alors on est loin de ce que... 873 00:46:09,063 --> 00:46:11,565 on est juste très, très loin. 874 00:46:11,690 --> 00:46:13,358 C'est un prototype. 875 00:46:17,029 --> 00:46:19,448 - En tout cas, c'est sans aucun doute 876 00:46:19,573 --> 00:46:20,991 le plus gros beeper au monde. 877 00:46:21,116 --> 00:46:22,659 Euh, non, en fait, 878 00:46:22,785 --> 00:46:26,121 c'est le plus petit terminal de courrier électronique au monde. 879 00:46:27,331 --> 00:46:28,707 - Oh. 880 00:46:32,419 --> 00:46:33,837 - Pardon. 881 00:46:33,962 --> 00:46:36,131 - Voyons voir. Ça, c'est, euh... 882 00:46:36,256 --> 00:46:37,966 Ça sert à... hein ? 883 00:46:40,844 --> 00:46:42,096 Oh ! 884 00:46:42,971 --> 00:46:44,056 Oui. 885 00:46:45,015 --> 00:46:46,183 Oh. 886 00:46:47,268 --> 00:46:50,396 - Euh... essayez avec les pouces. 887 00:46:50,522 --> 00:46:52,398 Essayez d'écrire avec les pouces. 888 00:46:53,900 --> 00:46:55,276 - Oh, ouais. 889 00:46:58,488 --> 00:46:59,989 Comment ça s'appelle ? 890 00:47:13,461 --> 00:47:15,421 Ça s'appelle un BlackBerry ! 891 00:47:18,842 --> 00:47:21,177 Ça envoie et reçoit des messages électroniques. 892 00:47:21,302 --> 00:47:23,429 C'est aussi un téléphone cellulaire. 893 00:48:00,926 --> 00:48:02,428 - Bonjour, monsieur Balsillie. 894 00:48:12,229 --> 00:48:14,315 JIM BALSILLIE CO-PDG 895 00:48:16,692 --> 00:48:18,920 - Bonjour, monsieur Balsillie. - Bonjour, monsieur Balsillie. 896 00:48:18,944 --> 00:48:20,029 - Mike est déjà là ? 897 00:48:20,154 --> 00:48:21,780 - Il est resté là toute la nuit. 898 00:48:22,573 --> 00:48:24,074 On parle de toi à la page neuf. 899 00:48:25,075 --> 00:48:28,537 Euh, Carl Yankowski de PalmPilot a encore appelé. 900 00:48:28,662 --> 00:48:30,265 - Ouais, eh bien, dis-lui que s'il veut me parler, 901 00:48:30,289 --> 00:48:31,569 il y a juste à venir à Waterloo. 902 00:48:31,624 --> 00:48:32,834 - C'est ce que je lui ai dit. 903 00:48:32,959 --> 00:48:34,377 Ted Rogers veut luncher en ville. 904 00:48:34,502 --> 00:48:36,588 Il a réservé au Canoe. - Non. Il est pas question 905 00:48:36,713 --> 00:48:38,506 que j'aille à Toronto sauf pour une partie. 906 00:48:38,632 --> 00:48:40,192 Oh, et appelle le bureau de Gary Bettman 907 00:48:40,258 --> 00:48:41,927 à propos des billets pour les Leafs. 908 00:48:42,052 --> 00:48:44,071 Ce salaud a essayé de me mettre dans la troisième rangée. 909 00:48:44,095 --> 00:48:45,096 BLACKBERRY QUARK 6710 910 00:48:45,222 --> 00:48:46,449 VOTRE NOUVEAU PARTENAIRE D'AFFAIRES 911 00:48:46,473 --> 00:48:48,201 - « Le salaud, troisième rangée » c'est noté. 912 00:48:48,225 --> 00:48:52,938 - OK. Euh, essaie 1-14 et 1-14! 913 00:48:53,063 --> 00:48:55,774 - OK. C'est parti pour 1-1-4. 914 00:48:55,899 --> 00:48:58,652 - OK. Envoyer... 915 00:49:12,916 --> 00:49:14,236 VENEZ WATSON, J'AI BESOIN DE VOUS. 916 00:49:14,292 --> 00:49:15,752 Non, il l'a fait ! 917 00:49:15,877 --> 00:49:18,088 C'est pas vrai. C'est pas vrai ! Mike ! On l'a fait ! 918 00:49:18,213 --> 00:49:20,340 Les gars ! On l'a fait ! 919 00:49:20,465 --> 00:49:22,050 - Incroyable ! - Ça marche ! 920 00:49:22,175 --> 00:49:23,885 On est les meilleurs ! 921 00:49:24,010 --> 00:49:25,805 - Oh, hé. Salut, Jim. 922 00:49:25,930 --> 00:49:29,100 - Ouais, on a... on a créé une messagerie. 923 00:49:29,934 --> 00:49:32,270 Messagerie texte bilatérale entièrement cryptée 924 00:49:32,395 --> 00:49:35,106 qui est totalement inaccessible pour tout le monde 925 00:49:35,231 --> 00:49:36,232 y compris nous. 926 00:49:36,357 --> 00:49:38,526 - Ils sont... on peut pas les traquer. 927 00:49:38,651 --> 00:49:40,444 On peut pas les retracer. 928 00:49:40,569 --> 00:49:42,321 On peut pas les pirater. 929 00:49:44,782 --> 00:49:46,200 - C'est des messages textes. 930 00:49:46,325 --> 00:49:47,451 - Euh... 931 00:49:47,576 --> 00:49:48,953 Non, non, non. 932 00:49:49,078 --> 00:49:50,305 Est-ce que tu sais combien ça coûte 933 00:49:50,329 --> 00:49:52,248 envoyer un message texte ? - Ouais. 934 00:49:52,373 --> 00:49:54,542 Dix cents et c'est le réseau qui ramasse tout. 935 00:49:54,667 --> 00:49:56,103 C'est de l'argent qu'on verra jamais. 936 00:49:56,127 --> 00:49:58,045 - Exact, mais ces textos-là sont envoyés 937 00:49:58,170 --> 00:50:00,214 en utilisant les données. 938 00:50:00,339 --> 00:50:03,384 Donc, dans le dos du réseau. 939 00:50:03,509 --> 00:50:04,593 Ce qui veut dire... 940 00:50:04,719 --> 00:50:06,721 - Messagerie texte illimitée gratuite. 941 00:50:06,846 --> 00:50:08,806 Seulement sur BlackBerry. 942 00:50:12,393 --> 00:50:13,393 Foutu génie ! 943 00:50:17,941 --> 00:50:19,276 C'est du génie ! 944 00:50:22,154 --> 00:50:23,405 - J'ai envoyé le message 945 00:50:23,530 --> 00:50:25,133 qu'Alexander Bell a envoyé à son assistant : 946 00:50:25,157 --> 00:50:27,093 « Watson j'ai besoin de vous. » C'est ça que j'ai écrit... 947 00:50:27,117 --> 00:50:28,910 - OK. Laisse-les juste... 948 00:50:40,756 --> 00:50:41,882 - Pouvez-vous m'expliquer 949 00:50:42,007 --> 00:50:43,407 ce que vous êtes en train de faire ? 950 00:50:50,599 --> 00:50:52,392 - Vous êtes qui au juste ? 951 00:50:52,517 --> 00:50:54,197 - Vous avez dit que si je voulais discuter, 952 00:50:54,269 --> 00:50:57,647 je devais venir à Waterloo. Alors, je suis là. 953 00:50:59,483 --> 00:51:02,861 - Messieurs. Je vous présente Carl Yankowski de PalmPilot. 954 00:51:02,986 --> 00:51:04,821 - Oh. Sérieux ? 955 00:51:04,946 --> 00:51:06,156 - Bouh ! 956 00:51:07,366 --> 00:51:08,367 - Doug. 957 00:51:09,951 --> 00:51:11,204 - Comment ça va ? 958 00:51:11,829 --> 00:51:14,749 - Je leur ai dit seulement trois mots : 959 00:51:14,874 --> 00:51:16,209 « Bouteille deux litres ». 960 00:51:16,334 --> 00:51:18,669 Et vous savez ce qu'ils ont dit ? 961 00:51:18,795 --> 00:51:20,421 Ils ont dit... 962 00:51:22,632 --> 00:51:28,638 « Carl, personne boit deux litres de Mountain Dew. » 963 00:51:28,763 --> 00:51:31,182 Ils voyaient pas du tout ce que je voyais. 964 00:51:31,307 --> 00:51:33,893 Une grande pizza, une grande boisson gazeuse, 965 00:51:34,018 --> 00:51:35,186 un repas complet. 966 00:51:35,311 --> 00:51:37,980 On a vendu un milliard de litres en un mois. 967 00:51:40,483 --> 00:51:42,068 CE GARS EST MALADE. 968 00:51:42,527 --> 00:51:43,727 - Es-tu en train de te branler 969 00:51:43,820 --> 00:51:45,446 en dessous de la table, Mikey ? 970 00:51:52,078 --> 00:51:54,372 - OK. On va alléger l'atmosphère. 971 00:51:54,497 --> 00:51:56,958 J'ai rien à voir avec la tentative de U.S. Robotics 972 00:51:57,083 --> 00:51:59,085 de vous faire faire faillite en 96. 973 00:51:59,210 --> 00:52:00,962 Des modems défectueux, fonctionnels... 974 00:52:01,087 --> 00:52:03,208 est-ce qu'ils étaient vraiment défectueux ? C'était... 975 00:52:03,298 --> 00:52:05,026 Je sais pas. Ça fait 100 ans que c'est arrivé. 976 00:52:05,050 --> 00:52:06,969 Qui peut le dire ? - Moi. 977 00:52:09,638 --> 00:52:11,306 - Exactement. 978 00:52:12,182 --> 00:52:14,476 Voici ce qu'on va faire. 979 00:52:14,601 --> 00:52:18,063 Combiner le BlackBerry avec le PalmPilot. 980 00:52:18,188 --> 00:52:20,399 Un seul produit. 981 00:52:20,524 --> 00:52:21,817 C'est la bouteille de deux litres 982 00:52:21,942 --> 00:52:23,485 des téléphones intelligents. 983 00:52:24,278 --> 00:52:27,406 - Et est-ce que je garderai le contrôle total 984 00:52:27,531 --> 00:52:30,742 de chaque aspect de l'ingénierie et du design ? 985 00:52:31,785 --> 00:52:32,995 - Non. 986 00:52:33,120 --> 00:52:35,080 - OK, eh bien, dans ce cas-là, 987 00:52:35,205 --> 00:52:37,207 ce sera pas possible pour nous d'accepter. 988 00:52:37,332 --> 00:52:39,251 Je suis vraiment désolé. Désolé. 989 00:52:40,836 --> 00:52:42,876 - Vous aimez beaucoup ça dire que vous êtes désolés, 990 00:52:42,921 --> 00:52:44,923 vous trouvez pas ? 991 00:52:45,048 --> 00:52:48,385 OK. On va regarder à combien vous étiez à la fermeture. 992 00:52:50,137 --> 00:52:51,430 4,5 dollars. 993 00:52:51,555 --> 00:52:53,682 Seigneur, est ce que c'est en dollars canadiens ? 994 00:52:53,807 --> 00:52:55,393 - Fabriqué en Chine. 995 00:52:55,518 --> 00:52:58,062 - U.S. Robotics ? Hum ! 996 00:52:58,188 --> 00:53:00,064 83 dollars. Ça veut dire... 997 00:53:00,190 --> 00:53:02,025 qu'on a une capitalisation boursière 998 00:53:02,150 --> 00:53:03,985 d'à peu près 45 milliards. 999 00:53:04,110 --> 00:53:07,614 Alors, qu'est-ce qui se passerait si, je sais pas, 1000 00:53:07,739 --> 00:53:09,741 si j'achetais toutes vos actions ? 1001 00:53:11,201 --> 00:53:13,912 C'est quoi déjà l'expression, champion ? 1002 00:53:15,663 --> 00:53:17,999 Prise de contrôle hostile. 1003 00:53:19,209 --> 00:53:20,627 - Prise de contrôle hostile ? 1004 00:53:20,752 --> 00:53:22,771 C'est quoi cette connerie-là ? Qu'est-ce qui se passe ? 1005 00:53:22,795 --> 00:53:25,048 On répondrait que... On pourrait juste dire non. 1006 00:53:25,173 --> 00:53:27,133 La compagnie nous appartient... 1007 00:53:29,594 --> 00:53:30,929 - Tu sais quoi, Carl ? 1008 00:53:32,597 --> 00:53:34,516 On accepte ton offre. - Ah oui ? 1009 00:53:35,683 --> 00:53:37,268 - Ouais. 1010 00:53:37,393 --> 00:53:39,288 Donne-nous juste quelques mois pour s'occuper de notre monde, 1011 00:53:39,312 --> 00:53:41,981 et ensuite, on va accepter une vente de gré à gré. 1012 00:53:42,106 --> 00:53:43,358 - Une petite seconde... 1013 00:53:43,483 --> 00:53:46,194 - Mike. C'est correct. Ça va aller. 1014 00:53:46,319 --> 00:53:47,755 C'est bien mieux de devenir riche tout de suite 1015 00:53:47,779 --> 00:53:49,716 que de se battre contre lui en cour pendant cinq ans. 1016 00:53:49,740 --> 00:53:51,200 C'est exact. 1017 00:53:51,325 --> 00:53:53,118 Toi, tu me plais beaucoup. 1018 00:53:54,119 --> 00:53:55,412 - Est-ce que t'aimes le hockey ? 1019 00:53:55,538 --> 00:53:57,873 - T'es fou, je trouve ça idiot. 1020 00:53:57,998 --> 00:53:59,375 Et toi ? 1021 00:54:01,126 --> 00:54:02,586 - Je déteste. 1022 00:54:04,547 --> 00:54:07,466 Et j'étais venu ici pour mâcher du bubble-gum 1023 00:54:07,591 --> 00:54:09,593 et en cogner quelques-uns... 1024 00:54:12,721 --> 00:54:14,032 Et comme j'ai plus de bubble-gum... 1025 00:54:14,056 --> 00:54:15,742 Oh. C'est lui l'inspiration de Duke Nukem. 1026 00:54:20,312 --> 00:54:21,939 C'est lui, le vrai Duke Nukem. 1027 00:54:28,112 --> 00:54:30,364 - OK. La fête est finie. 1028 00:54:30,739 --> 00:54:32,366 SOIRÉE CINÉMA ! 1029 00:54:32,783 --> 00:54:34,660 - Pourquoi ? - Écoutez bien. 1030 00:54:37,162 --> 00:54:38,515 On peut éteindre ça, s'il vous plaît ? 1031 00:54:38,539 --> 00:54:40,291 - Ethan, tu peux... 1032 00:54:40,416 --> 00:54:41,501 - Attends, mais... 1033 00:54:41,626 --> 00:54:43,066 - Attends, attends. J'y arrive pas... 1034 00:54:43,169 --> 00:54:44,337 - Allez, ferme-le. 1035 00:54:44,462 --> 00:54:45,898 - Non, non. - Peux-tu la pousser par ici ? 1036 00:54:45,922 --> 00:54:47,090 - Ouais, ouais. 1037 00:54:47,215 --> 00:54:48,967 - Vous vous amusez bien ? 1038 00:54:49,092 --> 00:54:51,344 Parce qu'on est sur le point de perdre notre compagnie. 1039 00:54:51,469 --> 00:54:52,863 - Mais enfin, mais qu'est-ce qui s'est passé 1040 00:54:52,887 --> 00:54:54,306 pendant votre lunch ? 1041 00:54:54,431 --> 00:54:56,224 - Éteins le foutu projecteur ! 1042 00:55:04,107 --> 00:55:05,233 OK ? 1043 00:55:11,573 --> 00:55:12,991 Oui, Doug. 1044 00:55:13,116 --> 00:55:16,745 - En fait, ma question s'adresse à Mike. 1045 00:55:16,870 --> 00:55:19,205 Comment on est censés vendre 500 000 téléphones de plus, 1046 00:55:19,331 --> 00:55:20,915 quand on est déjà au max 1047 00:55:21,041 --> 00:55:23,084 sur absolument tous les réseaux qu'on utilise ? 1048 00:55:26,046 --> 00:55:27,672 - Vous allez trouver une solution. 1049 00:55:27,797 --> 00:55:30,050 - Comment ? Si on met plus de téléphones 1050 00:55:30,175 --> 00:55:31,485 sur ces réseaux-là, ils vont tous crasher. 1051 00:55:31,509 --> 00:55:33,638 Point final. On a pas l'autorisation 1052 00:55:33,763 --> 00:55:35,806 de vendre plus de téléphones. Mike ? 1053 00:55:35,931 --> 00:55:37,576 - T'as pas à t'inquiéter de ce qui est autorisé. 1054 00:55:37,600 --> 00:55:39,040 C'est moi qui décide de ce qui l'est. 1055 00:55:39,143 --> 00:55:40,936 - Je comprends même pas où est le problème. 1056 00:55:41,062 --> 00:55:43,248 Qui ça dérange si ce gars-là veut acheter notre compagnie. 1057 00:55:43,272 --> 00:55:45,399 C'est pas une bonne chose ? - Moi, ça me dérange ! 1058 00:55:45,524 --> 00:55:48,235 Toi, tu t'en fous peut-être, mais pas moi ! 1059 00:55:49,236 --> 00:55:51,197 J'essaie de sauver notre compagnie, imbécile ! 1060 00:55:51,322 --> 00:55:52,549 - Excuse-moi, mais on sait même pas 1061 00:55:52,573 --> 00:55:54,053 quelle est la charge limite du réseau. 1062 00:55:54,116 --> 00:55:55,284 - Doug... 1063 00:55:57,620 --> 00:55:59,340 - Est-ce que je peux te parler une seconde ? 1064 00:56:03,167 --> 00:56:04,543 - Qu'est-ce que j'ai dit ? 1065 00:56:10,132 --> 00:56:11,276 - C'est quoi une charge limite ? 1066 00:56:11,300 --> 00:56:13,052 - Euh. Ce sera pas possible. 1067 00:56:13,177 --> 00:56:15,304 - Bon bien, dis-moi ce qu'on est censés faire, Mike ? 1068 00:56:15,429 --> 00:56:17,324 Ou bien on fait grimper notre titre jusqu'à la Lune 1069 00:56:17,348 --> 00:56:18,742 ou Yankowski nous la fout dans le cul. 1070 00:56:18,766 --> 00:56:20,434 - Eh bien, Doug a raison. 1071 00:56:20,559 --> 00:56:22,478 Si les opérateurs reconstruisent pas 1072 00:56:22,603 --> 00:56:24,772 complètement leurs réseaux, on peut rien faire. 1073 00:56:24,897 --> 00:56:26,376 Les téléphones utilisent trop de données. 1074 00:56:26,400 --> 00:56:27,901 - Bien, vous avez juste à les réduire. 1075 00:56:28,026 --> 00:56:29,444 - Ouais. OK, euh... 1076 00:56:30,320 --> 00:56:31,780 On a déjà essayé. 1077 00:56:31,905 --> 00:56:33,156 - Huh-huh ? 1078 00:56:37,327 --> 00:56:39,037 - Ces gars-là peuvent pas le faire. 1079 00:56:40,831 --> 00:56:42,600 - Qu'est-ce que tu veux dire, « ils peuvent pas »? 1080 00:56:42,624 --> 00:56:44,143 T'as dit que c'était les meilleurs ingénieurs au monde. 1081 00:56:44,167 --> 00:56:46,837 - J'ai dit que c'était les meilleurs au Canada. 1082 00:56:51,633 --> 00:56:53,510 - OK. D'accord. 1083 00:56:53,635 --> 00:56:55,512 Alors, vas-y, dis-moi. Qui pourrait le faire ? 1084 00:56:55,637 --> 00:56:59,099 - Euh, peut-être les meilleurs gars de Motorola 1085 00:56:59,224 --> 00:57:01,268 ou Microsoft ou Google... 1086 00:57:01,393 --> 00:57:03,019 - OK. 1087 00:57:03,145 --> 00:57:04,771 - Quoi, qu'est-ce que tu fais là ? 1088 00:57:04,896 --> 00:57:06,708 - Qui d'autre ? Est-ce qu'il y a d'autres endroits ? 1089 00:57:07,774 --> 00:57:09,276 - John Carmack ! 1090 00:57:10,736 --> 00:57:13,113 Essaie John Carmack de chez ID. 1091 00:57:13,238 --> 00:57:14,656 Vous m'entendez, là ? 1092 00:57:14,781 --> 00:57:16,408 C'est le gars qui a fait Doom. 1093 00:57:17,325 --> 00:57:18,870 - C'est quoi Doom ? 1094 00:57:18,995 --> 00:57:20,580 - T'as déjà joué à Wolfenstein ? 1095 00:57:24,292 --> 00:57:26,377 Vends pas plus de téléphones, s'il te plaît. 1096 00:57:31,215 --> 00:57:32,258 - Tu m'entends ou pas ? 1097 00:57:32,383 --> 00:57:34,510 - Oui ! Oui ! - Oh, merde. 1098 00:57:37,263 --> 00:57:38,890 Ça va aller, tu vas voir. 1099 00:57:48,900 --> 00:57:50,943 - À gauche, à gauche, à gauche ! 1100 00:57:51,068 --> 00:57:54,280 - OK. Écoutez-moi bien, bande de débiles profonds. 1101 00:57:54,405 --> 00:57:56,574 Je m'excuse d'interrompre vos niaiseries, 1102 00:57:56,699 --> 00:57:59,535 mais on a des produits à vendre. 1103 00:57:59,660 --> 00:58:00,980 - Euh, il veut qu'on vende quoi ? 1104 00:58:01,037 --> 00:58:02,580 - Pardon ? Quoi ? Répète ça. 1105 00:58:02,705 --> 00:58:04,016 - Je pensais que les ingénieurs avaient dit 1106 00:58:04,040 --> 00:58:05,625 qu'on était au maximum de nos réseaux. 1107 00:58:05,750 --> 00:58:08,270 - Ouais. C'est vrai, oui, et ça, c'est leur problème à eux, OK ? 1108 00:58:08,336 --> 00:58:09,545 Vous, votre problème, 1109 00:58:09,670 --> 00:58:11,191 c'est de vendre un million de BlackBerry 1110 00:58:11,215 --> 00:58:12,466 d'ici le troisième trimestre. 1111 00:58:17,179 --> 00:58:18,472 - Euh, c'est... 1112 00:58:18,597 --> 00:58:22,935 - « Euh, euh. Euh... euh. » 1113 00:58:26,730 --> 00:58:29,566 Est-ce que j'ai la face d'un gars qui trouve ça drôle ? 1114 00:58:33,403 --> 00:58:35,531 Je veux que vous les vendiez tous ! 1115 00:59:06,980 --> 00:59:09,691 - Qu'est-ce que tu penses de « Palmberry »? 1116 00:59:25,331 --> 00:59:26,958 DIRECTEUR DE GÉNIE PHYSIQUE 1117 00:59:30,670 --> 00:59:33,089 - En fait, on est en train de penser à les interdire. 1118 00:59:33,715 --> 00:59:35,049 - Les interdire ? - Ouais. 1119 00:59:35,174 --> 00:59:36,777 Il n'y a plus personne qui écoute dans les réunions. 1120 00:59:36,801 --> 00:59:38,511 Ils sont tous penchés par en avant... 1121 00:59:38,636 --> 00:59:40,096 - Bah, dites-leur de les éteindre. 1122 00:59:40,221 --> 00:59:41,472 - OK. 1123 00:59:41,598 --> 00:59:42,932 On les appelle CrackBerry. 1124 00:59:44,893 --> 00:59:46,227 - Venez travailler pour moi. 1125 00:59:47,687 --> 00:59:49,856 - Je peux pas. - Pourquoi ? 1126 00:59:49,981 --> 00:59:52,275 - Parce que j'ai signé un contrat ici. 1127 00:59:53,776 --> 00:59:55,320 - Combien pour le briser ? 1128 00:59:56,446 --> 00:59:58,675 - Je vous demande pardon ? - Combien d'argent voulez-vous 1129 00:59:58,699 --> 01:00:01,619 pour briser votre contrat avec Google ? 1130 01:00:01,744 --> 01:00:03,037 - Je... 1131 01:00:09,668 --> 01:00:10,937 - Je vous donne un million de dollars 1132 01:00:10,961 --> 01:00:12,129 si vous signez maintenant. 1133 01:00:13,213 --> 01:00:14,715 - Je ne vais pas déménager au Canada. 1134 01:00:14,840 --> 01:00:16,133 On ne discutera pas de ça. 1135 01:00:16,258 --> 01:00:17,426 - Deux millions. 1136 01:00:17,551 --> 01:00:18,886 - Stop. - Trois. 1137 01:00:19,011 --> 01:00:20,846 - Je vais vous demander de partir. 1138 01:00:26,435 --> 01:00:27,853 - Dix millions. 1139 01:00:32,358 --> 01:00:34,610 - Vous n'avez même pas dix millions de dollars. 1140 01:00:38,280 --> 01:00:40,908 - Ça, c'est un contrat d'options de un million de dollars 1141 01:00:41,033 --> 01:00:42,493 de Research In Motion. 1142 01:00:42,618 --> 01:00:43,869 Je vais le prédater 1143 01:00:43,994 --> 01:00:46,163 quand l'action se négociait à un dollar. 1144 01:00:46,288 --> 01:00:48,582 Merrill vient de nous évaluer à 13. 1145 01:00:53,713 --> 01:00:55,131 - Est-ce que c'est légal ? 1146 01:01:02,931 --> 01:01:04,140 - Carl ! 1147 01:01:04,265 --> 01:01:05,558 - PalmBerry ! 1148 01:01:05,684 --> 01:01:07,519 - Ouais, écoute, je t'entends à peine, l'ami. 1149 01:01:07,644 --> 01:01:10,355 - J'ai dit PalmBerry ! Tu trouves pas ça bon ? 1150 01:01:10,480 --> 01:01:12,023 - Écoute, euh... 1151 01:01:12,148 --> 01:01:13,584 J'ai beaucoup de bruit de fond sur la ligne. 1152 01:01:13,608 --> 01:01:15,527 Est-ce que... est-ce que je peux te rappeler ? 1153 01:01:15,652 --> 01:01:16,945 - Jim, je t'entends presque pas. 1154 01:01:18,279 --> 01:01:20,073 Jim ! - Quoi ? Ah, Carl ? 1155 01:01:20,198 --> 01:01:22,617 - Jim ! Parle plus fort ! - OK, je te rappelle plus tard ! 1156 01:01:33,670 --> 01:01:35,296 Ah, la comptabilité... 1157 01:01:35,422 --> 01:01:38,174 « Donc 10 millions d'actions à Paul Stannos ? » 1158 01:01:42,388 --> 01:01:43,973 « Faites-le. » 1159 01:01:57,236 --> 01:01:58,797 - Non, non, faut que je te parle quand t'auras... 1160 01:01:58,821 --> 01:02:00,322 - Mike Lazaridis ? 1161 01:02:00,448 --> 01:02:01,866 - Euh... OK. 1162 01:02:01,991 --> 01:02:03,671 Si Jim vous a renvoyé, je peux rien faire ! 1163 01:02:03,784 --> 01:02:05,161 Je suis désolé, j'ai déjà essayé. 1164 01:02:05,286 --> 01:02:07,580 - Non, non. En fait, je viens d'être engagé... Paul. 1165 01:02:07,705 --> 01:02:09,266 - Comment ça va ? Bienvenue ! Tu viens d'où ? 1166 01:02:09,290 --> 01:02:11,751 - Euh, Google. - Excellent ! 1167 01:02:11,876 --> 01:02:13,294 Et tu faisais quoi là-bas ? 1168 01:02:13,419 --> 01:02:15,963 - J'étais directeur de génie physique. 1169 01:02:23,971 --> 01:02:25,264 - Vous n'êtes plus des vendeurs. 1170 01:02:25,389 --> 01:02:27,641 Vous êtes des mannequins. 1171 01:02:27,767 --> 01:02:30,811 Je veux que vous alliez dans tous les Country Club, 1172 01:02:30,936 --> 01:02:32,646 Yacht Club, Tennis Club... 1173 01:02:32,772 --> 01:02:35,484 Peu importe où l'élite va, vous y allez aussi. 1174 01:02:35,609 --> 01:02:37,360 Je veux qu'ils vous voient l'utiliser. 1175 01:02:39,488 --> 01:02:41,281 Prenez de la place. Faites du bruit. 1176 01:02:43,283 --> 01:02:45,470 - Je veux qu'ils se disent : « Mais c'est qui ce gars-là ? » 1177 01:02:45,494 --> 01:02:47,370 Et « comment je peux devenir comme lui ? » 1178 01:02:48,705 --> 01:02:49,956 - C'est quoi ça ? 1179 01:02:50,082 --> 01:02:51,476 Et quand ils vont vous poser la question, 1180 01:02:51,500 --> 01:02:52,685 dites pas que c'est un téléphone 1181 01:02:52,709 --> 01:02:53,936 qui envoie des courriers électroniques. 1182 01:02:53,960 --> 01:02:55,337 C'est pas un téléphone cellulaire, 1183 01:02:55,462 --> 01:02:57,798 c'est une marque de prestige. 1184 01:03:01,843 --> 01:03:03,071 - Il y a quelqu'un d'autre ? Quelqu'un d'autre ? 1185 01:03:03,095 --> 01:03:04,471 Excellent. 1186 01:03:06,973 --> 01:03:08,266 DIRECTEUR DE L'INNOVATION 1187 01:03:08,391 --> 01:03:09,869 - Bonjour, j'appelle de la part de BlackBerry. 1188 01:03:09,893 --> 01:03:11,613 J'ai entendu dire que vous seriez intéressés 1189 01:03:11,728 --> 01:03:14,064 à acheter des appareils Quarks pour votre entreprise. 1190 01:03:39,382 --> 01:03:40,842 Il est 7 h 55. On est de retour 1191 01:03:40,967 --> 01:03:42,327 avec les nouvelles du consommateur. 1192 01:03:42,426 --> 01:03:44,506 BlackBerry fait face à une crise planétaire ce matin. 1193 01:03:44,595 --> 01:03:46,514 {\an8}La compagnie dit être aux prises 1194 01:03:46,639 --> 01:03:48,359 {\an8}avec d'importantes interruptions de service. 1195 01:03:48,391 --> 01:03:50,031 {\an8}Selon la ligne de soutien de l'entreprise, 1196 01:03:50,101 --> 01:03:51,703 {\an8}les utilisateurs doivent s'attendre à des délais 1197 01:03:51,727 --> 01:03:53,563 {\an8}lorsqu'ils envoient et reçoivent des messages. 1198 01:03:54,188 --> 01:03:55,828 - Oui. Oui. On est au courant du problème. 1199 01:03:55,940 --> 01:03:58,192 On va tout régler tout de suite. 1200 01:03:58,317 --> 01:03:59,837 On vous rappelle ! - Ç'a crashé là-bas ! 1201 01:03:59,861 --> 01:04:01,941 - Qu'est-ce qui se passe, Scott ? - Je comprends pas. 1202 01:04:01,988 --> 01:04:03,072 - Tout est là-dessus ! 1203 01:04:03,197 --> 01:04:04,341 - Est-ce qu'on est complètement foutus ? 1204 01:04:04,365 --> 01:04:05,825 - Hé ! 1205 01:04:05,950 --> 01:04:07,451 Silence ! 1206 01:04:11,330 --> 01:04:13,833 - Chut... on va essayer de baisser le ton 1207 01:04:13,958 --> 01:04:15,501 un petit peu. OK, les gars ? 1208 01:04:18,880 --> 01:04:20,275 - Il y en a combien qui ont crashés ? 1209 01:04:20,299 --> 01:04:22,759 - Eh, je sais pas. Peut-être 10 000? 1210 01:04:22,885 --> 01:04:25,053 - Oh, Seigneur. OK. OK. 1211 01:04:25,179 --> 01:04:27,973 OK. OK. 1212 01:04:29,266 --> 01:04:30,434 Allô ? 1213 01:04:30,559 --> 01:04:32,119 - Vous avez un appel à frais virés de... 1214 01:04:32,227 --> 01:04:33,854 Merde, qu'est-ce qui se passe ? 1215 01:04:33,979 --> 01:04:36,023 - Acceptez-vous les frais ? 1216 01:04:38,066 --> 01:04:40,485 Êtes-vous encore là ? - Oui, oui. Je... j'accepte. 1217 01:04:40,611 --> 01:04:41,695 - Merci. 1218 01:04:41,820 --> 01:04:42,946 - Mike ? - Salut. 1219 01:04:43,071 --> 01:04:44,299 - Il y a trois raisons pour lesquelles 1220 01:04:44,323 --> 01:04:45,383 les gens achètent nos téléphones. 1221 01:04:45,407 --> 01:04:46,533 Tu les connais ? 1222 01:04:46,658 --> 01:04:47,701 - Euh, les courriels... 1223 01:04:47,826 --> 01:04:50,495 - Ils fonctionnent ! Merde ! 1224 01:04:50,621 --> 01:04:53,165 - Oui, OK. C'est pas nous, Jim. C'est l'opérateur. 1225 01:04:53,290 --> 01:04:54,726 - Verizon fait quelque chose de bizarre. 1226 01:04:54,750 --> 01:04:56,436 - Moi aussi je vais faire quelque chose de bizarre 1227 01:04:56,460 --> 01:04:57,740 si tu règles pas ça maintenant ! 1228 01:04:57,794 --> 01:04:59,171 - Euh... 1229 01:04:59,296 --> 01:05:01,149 - L'entente, c'était : je trouve les ingénieurs, 1230 01:05:01,173 --> 01:05:02,382 tu réduis les données ! 1231 01:05:02,507 --> 01:05:04,426 - As-tu vendu plus de téléphones ? 1232 01:05:04,551 --> 01:05:05,552 - Qu'est-ce que tu penses 1233 01:05:05,677 --> 01:05:07,030 que je suis en train de faire, Mike ? 1234 01:05:07,054 --> 01:05:08,138 On est au beau milieu 1235 01:05:08,263 --> 01:05:09,823 d'une foutue prise de contrôle hostile ! 1236 01:05:09,932 --> 01:05:11,659 Est-ce qu'il va falloir que je vous trouve une gardienne ? 1237 01:05:11,683 --> 01:05:13,895 - OK... alors, ouais. 1238 01:05:14,020 --> 01:05:17,732 OK, euh, ouais, le système au grand complet a crashé. 1239 01:05:17,857 --> 01:05:19,359 Il a vendu plus de téléphones. 1240 01:05:19,484 --> 01:05:21,027 - Bordel de merde ! 1241 01:05:21,152 --> 01:05:23,488 - Ouais. Ouais. Donc, euh... OK, euh... 1242 01:05:23,613 --> 01:05:25,531 Si tu pouvais juste arrêter un peu 1243 01:05:25,657 --> 01:05:27,737 de vendre des téléphones... - Il est pas question...! 1244 01:05:48,429 --> 01:05:51,891 - OK, techniquement, est-ce que c'est légal ? 1245 01:05:52,016 --> 01:05:53,476 - Ritchie ! 1246 01:05:54,143 --> 01:05:55,913 - C'est une réunion privée et personnelle, Charles. 1247 01:05:55,937 --> 01:05:58,523 - Et personnellement, je m'en fous complètement ! 1248 01:05:58,648 --> 01:06:00,525 - L'ingénierie peut pas faire une seule chose 1249 01:06:00,650 --> 01:06:02,443 tant que t'auras pas envoyé ce fax-là ! 1250 01:06:02,568 --> 01:06:03,987 Tu feras des réunions personnelles 1251 01:06:04,112 --> 01:06:06,282 quand le syndicat sera pas en train de m'étriper. 1252 01:06:06,949 --> 01:06:08,367 Tu m'as bien compris ? 1253 01:06:11,745 --> 01:06:13,998 Fais ce que t'as à faire. 1254 01:06:15,291 --> 01:06:16,875 Fils de pute. 1255 01:06:21,380 --> 01:06:23,507 - Vous avez dit que vous étiez à Waterloo. 1256 01:06:26,051 --> 01:06:28,262 - Ce gars-là, il s'appelle comment ? 1257 01:06:29,430 --> 01:06:31,241 - Oui, oui ! Bon, je suis là. Salut, tout le monde ! 1258 01:06:31,265 --> 01:06:33,225 - Bienvenue chez Research In Motion ! 1259 01:06:33,350 --> 01:06:35,070 Je sais qu'on est un petit peu désorganisés. 1260 01:06:35,102 --> 01:06:37,422 Je vous promets qu'on va aider tout le monde à s'installer. 1261 01:06:37,479 --> 01:06:39,732 Bon. Euh, mais en attendant, 1262 01:06:39,857 --> 01:06:41,817 on a un petit problème avec le réseau. 1263 01:06:41,942 --> 01:06:43,736 Alors, levez la main si vous êtes familier 1264 01:06:43,861 --> 01:06:46,030 avec Mobitex et son architecture ? 1265 01:06:48,824 --> 01:06:50,451 Deux personnes. 1266 01:06:50,576 --> 01:06:52,036 Ah ouais. OK. 1267 01:06:52,161 --> 01:06:54,997 Eh bien, c'est bon. Vous deux, vous allez avec Mike. 1268 01:06:55,122 --> 01:06:57,333 Les autres, je sais pas ce que vous faites, 1269 01:06:57,458 --> 01:07:00,337 mais suivez-moi, on va faire une visite. 1270 01:07:00,462 --> 01:07:02,213 On y va ! 1271 01:07:02,339 --> 01:07:04,191 Vous verrez. Ça sera un petit peu comme Sam Rockwell 1272 01:07:04,215 --> 01:07:05,693 qui fait faire la visite du repère du Clan... 1273 01:07:05,717 --> 01:07:07,385 - Je peux vous parler une seconde ? 1274 01:07:08,928 --> 01:07:10,972 Qu'est-ce que Charles Purdy fait ici ? 1275 01:07:11,890 --> 01:07:13,767 - De quoi est-ce que tu parles ? 1276 01:07:13,892 --> 01:07:15,101 - L'homme dans le corridor 1277 01:07:15,226 --> 01:07:16,936 juste au-dessus de mon épaule gauche. 1278 01:07:17,520 --> 01:07:19,189 - Oh, Seigneur. 1279 01:07:19,314 --> 01:07:20,565 - Écoutez-moi bien. 1280 01:07:20,690 --> 01:07:24,110 Ce gars-là va complètement vous anéantir. 1281 01:07:24,235 --> 01:07:26,363 Ne laissez jamais cet homme s'approcher 1282 01:07:26,488 --> 01:07:28,156 de votre département d'ingénierie. 1283 01:07:28,281 --> 01:07:29,616 Croyez-moi. 1284 01:07:29,741 --> 01:07:31,910 - Ouais. OK, ouais. D'accord. 1285 01:07:33,411 --> 01:07:34,954 - Je suis très sérieux. 1286 01:07:37,332 --> 01:07:38,833 - Il va vous en faire baver. 1287 01:07:39,834 --> 01:07:41,544 - Est-ce que je peux vous aider ? 1288 01:07:42,128 --> 01:07:43,713 - C'est vous, Mike, hein ? 1289 01:07:44,464 --> 01:07:46,674 - Ouais. C'est moi, Mike. 1290 01:07:46,800 --> 01:07:48,051 Qu'est-ce que vous faites ici ? 1291 01:07:48,176 --> 01:07:49,469 - Charles Purdy. 1292 01:07:49,594 --> 01:07:52,056 Je suis le nouveau directeur de l'exploitation. 1293 01:07:52,181 --> 01:07:56,102 - Oh. Jim vous a engagé pour être... 1294 01:07:56,227 --> 01:07:57,561 directeur. 1295 01:07:57,686 --> 01:08:00,356 - Je suis ici pour reprendre le contrôle du bateau. 1296 01:08:02,108 --> 01:08:03,943 - Tout est sous contrôle. 1297 01:08:04,068 --> 01:08:05,653 - Oh, vraiment ? 1298 01:08:05,778 --> 01:08:07,655 Le contrôle de qui ? 1299 01:08:17,665 --> 01:08:19,083 Hum ? 1300 01:08:25,005 --> 01:08:27,716 CAFÉ - SANDWICH - BEIGNE OUVERT 1301 01:08:27,842 --> 01:08:29,093 - OK. Dans ce cas-là, 1302 01:08:29,218 --> 01:08:30,362 on peut essayer quelque chose de différent. 1303 01:08:30,386 --> 01:08:31,679 Au lieu de réduire les données, 1304 01:08:31,804 --> 01:08:33,115 on pourrait peut-être les étaler ? 1305 01:08:33,139 --> 01:08:34,223 Merci. 1306 01:08:34,932 --> 01:08:36,076 - Et pourquoi on prendrait pas 1307 01:08:36,100 --> 01:08:37,601 plusieurs tours dans la même zone 1308 01:08:37,726 --> 01:08:39,437 et qu'on sépare les paquets entre elles ? 1309 01:08:39,562 --> 01:08:40,872 On pourrait les rassembler dans les serveurs ici. 1310 01:08:40,896 --> 01:08:42,648 - Non, on a déjà essayé. Voici le problème : 1311 01:08:42,773 --> 01:08:44,454 les tours se reconnaissent pas entre elles. 1312 01:08:44,484 --> 01:08:45,569 Il y en a aucune qui sait 1313 01:08:45,694 --> 01:08:46,879 quelle partie du signal elle reçoit 1314 01:08:46,903 --> 01:08:48,238 et la procédure fait juste... 1315 01:08:48,363 --> 01:08:49,841 - Peut-être qu'on pourrait reprogrammer les tours. 1316 01:08:49,865 --> 01:08:51,867 - Les tours sont pas à nous. On les contrôle pas. 1317 01:08:51,992 --> 01:08:53,201 - C'est pas grave. 1318 01:08:53,326 --> 01:08:55,036 Chez Naughty Dog, on a piraté PlayStation 1319 01:08:55,162 --> 01:08:57,122 pour que Crash Bandicoot fonctionne. 1320 01:08:57,247 --> 01:09:00,250 - Alors, si chaque échange est triangulé, 1321 01:09:00,375 --> 01:09:02,544 pourquoi on divise pas le signal en trois ? 1322 01:09:02,669 --> 01:09:04,439 - Non, non. En fait, on pourrait en faire beaucoup plus. 1323 01:09:04,463 --> 01:09:06,298 Chaque BlackBerry est un serveur. 1324 01:09:06,423 --> 01:09:07,674 - On pourrait diviser le signal 1325 01:09:07,799 --> 01:09:09,277 parmi tous les utilisateurs d'un même secteur. 1326 01:09:09,301 --> 01:09:10,903 - Le diviser en milliers. Ce serait comme Napster. 1327 01:09:10,927 --> 01:09:12,780 - Un réseau de distribution de vos propres utilisateurs. 1328 01:09:12,804 --> 01:09:14,449 - Ouais, faut que ce soit écrit noir sur blanc 1329 01:09:14,473 --> 01:09:15,993 sinon les pirates vont se jeter dessus. 1330 01:09:16,057 --> 01:09:18,643 - Ils cryptent tout du côté du serveur, non ? 1331 01:09:19,811 --> 01:09:21,021 Mike ? 1332 01:09:21,855 --> 01:09:23,732 - C'est vrai. Tout est déjà crypté. 1333 01:09:23,857 --> 01:09:24,857 Alors... 1334 01:09:24,900 --> 01:09:26,109 - Mike ? 1335 01:09:27,903 --> 01:09:28,904 - Mike. 1336 01:09:30,614 --> 01:09:31,781 - Excusez-moi. 1337 01:09:35,535 --> 01:09:36,954 Vous pouvez manger mon bacon. 1338 01:09:43,920 --> 01:09:45,963 - Combien ils te payent, toi ? 1339 01:09:46,088 --> 01:09:47,507 - Je devrais pas le dire. 1340 01:09:49,467 --> 01:09:50,861 - Moi, ils me payent dix millions de dollars. 1341 01:09:50,885 --> 01:09:52,220 - Ouais. Moi aussi. 1342 01:09:55,806 --> 01:09:57,433 MIKE LAZARIDIS CO-PDG 1343 01:10:31,343 --> 01:10:32,886 - Oui, entrez. 1344 01:10:33,011 --> 01:10:34,638 - Monsieur Purdy. 1345 01:10:36,848 --> 01:10:39,726 Ouais, donc... 1346 01:10:39,851 --> 01:10:41,937 Premièrement, désolé pour tout à l'heure. 1347 01:10:45,774 --> 01:10:47,359 - À quelle heure le film commence ? 1348 01:10:49,861 --> 01:10:51,488 - Allan Lewis ! 1349 01:10:53,323 --> 01:10:55,325 Lequel d'entre vous s'appelle Allan Lewis ? 1350 01:10:55,450 --> 01:10:56,660 - Oh ! 1351 01:10:56,785 --> 01:10:57,785 - Ah. - Salut. 1352 01:10:57,869 --> 01:10:59,997 - Michael a trouvé une solution. 1353 01:11:00,122 --> 01:11:02,040 Maintenant, je veux que les tests soient faits. 1354 01:11:02,165 --> 01:11:04,918 Et je veux le rapport sur mon bureau vendredi. 1355 01:11:05,961 --> 01:11:07,629 - Quand ? Je m'excuse. 1356 01:11:09,464 --> 01:11:10,799 - Vendredi. 1357 01:11:12,301 --> 01:11:15,345 - On dirait un tout nouveau système relais. 1358 01:11:15,470 --> 01:11:18,432 - Hum-hum. - Le tester va certainement me prendre un mois. 1359 01:11:19,182 --> 01:11:21,503 - Eh bien alors, t'attends quoi pour te mettre au travail ? 1360 01:11:24,981 --> 01:11:27,817 - Ça porte malheur de travailler pendant la soirée cinéma. 1361 01:11:28,985 --> 01:11:31,195 - Ouais, on travaille pas pendant la soirée cinéma. 1362 01:11:32,572 --> 01:11:35,408 - Vous êtes tous des enfants. N'est-ce pas ? 1363 01:11:35,533 --> 01:11:37,201 (rire) - Je m'excuse, vous êtes qui ? 1364 01:11:37,327 --> 01:11:40,204 - Tu penses que c'est drôle, c'est ça ? 1365 01:11:42,749 --> 01:11:45,460 - Je voulais juste savoir qui vous étiez. 1366 01:11:45,585 --> 01:11:47,003 - Je m'appelle Charles Purdy. 1367 01:11:47,128 --> 01:11:48,129 À partir de maintenant, 1368 01:11:48,254 --> 01:11:50,465 vous travaillez tous pour moi. 1369 01:11:50,590 --> 01:11:51,859 Et si le travail est pas accompli 1370 01:11:51,883 --> 01:11:54,510 au rythme auquel je m'attends, 1371 01:11:54,636 --> 01:11:57,221 vous allez être renvoyés. 1372 01:11:57,347 --> 01:11:59,057 Et je vais continuer à renvoyer du monde 1373 01:11:59,182 --> 01:12:01,142 jusqu'à ce que cette pièce soit remplie d'hommes 1374 01:12:01,267 --> 01:12:02,387 et non pas de petits garçons 1375 01:12:02,477 --> 01:12:04,354 qui jouent avec leur petit pénis. 1376 01:12:11,235 --> 01:12:13,321 Est-ce que quelqu'un a une question ? 1377 01:12:15,866 --> 01:12:17,117 - Euh... 1378 01:12:18,410 --> 01:12:19,953 Où est Doug ? 1379 01:12:32,883 --> 01:12:34,551 - Hé ! Salut, Doug. 1380 01:12:34,677 --> 01:12:36,637 - Soirée cinéma ce soir ! 1381 01:13:27,731 --> 01:13:29,399 - Non, mais t'as vu ça ? 1382 01:13:29,524 --> 01:13:31,401 - Non. - T'as été voir ? 1383 01:13:31,526 --> 01:13:32,902 - Non. 1384 01:13:33,027 --> 01:13:35,655 - Hé. Jim a tué la soirée cinéma. 1385 01:13:35,780 --> 01:13:37,842 En fait, il a même pas eu le courage de le faire lui-même. 1386 01:13:37,866 --> 01:13:40,160 - Apparemment, il a engagé un gars de 300 livres 1387 01:13:40,285 --> 01:13:41,745 pour crier sur tout le monde ! 1388 01:13:41,870 --> 01:13:43,830 Il a même dit qu'il allait renvoyer Allan. 1389 01:13:53,339 --> 01:13:54,674 Mike ? 1390 01:13:56,050 --> 01:13:58,553 - On doit vraiment se remettre au travail. 1391 01:14:12,193 --> 01:14:13,527 - Ouais. 1392 01:14:24,038 --> 01:14:27,541 Tu t'es déjà demandé pourquoi ces gars-là sont prêts 1393 01:14:27,666 --> 01:14:29,919 à travailler 80 heures par semaine ? 1394 01:14:30,044 --> 01:14:31,837 À jamais voir leurs familles ? 1395 01:14:33,339 --> 01:14:35,216 À jamais avoir de reconnaissance ? 1396 01:14:35,341 --> 01:14:36,818 - C'est parce qu'ils ont la chance de travailler 1397 01:14:36,842 --> 01:14:38,719 sur le meilleur téléphone au monde. 1398 01:14:45,518 --> 01:14:47,186 - Ouais. 1399 01:14:48,187 --> 01:14:49,772 C'est sûrement ça, ouais. 1400 01:15:04,120 --> 01:15:05,497 - Allô ? 1401 01:15:05,622 --> 01:15:07,099 - Tu fais une énorme erreur, champion. 1402 01:15:07,123 --> 01:15:09,084 - Ouais, désolé, Carl. Je vais devoir te rappeler. 1403 01:15:09,209 --> 01:15:11,795 J'arrive à une réunion. - Raccroche pas, espèce de... 1404 01:15:12,504 --> 01:15:14,297 - Comment ça va tout le monde ? 1405 01:15:15,465 --> 01:15:18,343 - Jim, je sais que c'est pas vraiment 1406 01:15:18,468 --> 01:15:20,303 ce que tu veux entendre, mais... 1407 01:15:21,805 --> 01:15:25,851 le conseil pense que dans le but d'éviter d'autres problèmes, 1408 01:15:25,976 --> 01:15:26,976 c'est mieux de mettre fin 1409 01:15:27,018 --> 01:15:28,937 à notre relation avec BlackBerry. 1410 01:15:29,062 --> 01:15:31,565 - John, on vient tout juste de commencer. 1411 01:15:31,690 --> 01:15:34,109 - Jim, je suis sérieux. 1412 01:15:34,234 --> 01:15:36,111 On est prêts à perdre des utilisateurs, 1413 01:15:36,236 --> 01:15:38,214 qu'ils aillent crasher le foutu réseau de quelqu'un d'autre. 1414 01:15:38,238 --> 01:15:39,656 C'est terminé. 1415 01:15:41,366 --> 01:15:42,784 - Non. 1416 01:15:44,035 --> 01:15:45,538 Ce qui est terminé, 1417 01:15:45,663 --> 01:15:48,207 c'est votre limite pitoyable de 500 000 utilisateurs. 1418 01:15:48,332 --> 01:15:49,792 On l'a quadruplée. 1419 01:15:50,293 --> 01:15:51,711 - OK, Jim... 1420 01:15:51,836 --> 01:15:55,298 - Nos ingénieurs ont reprogrammé toutes vos tours. 1421 01:15:55,423 --> 01:15:57,623 À partir de maintenant, Verizon est capable de supporter 1422 01:15:57,675 --> 01:15:59,886 2 millions de BlackBerry simultanément. 1423 01:16:00,011 --> 01:16:02,513 Et on en a déjà vendu la moitié. 1424 01:16:02,638 --> 01:16:04,181 - N'importe quoi. 1425 01:16:05,516 --> 01:16:07,226 - T'as qu'à aller voir. 1426 01:16:11,772 --> 01:16:14,150 Les actions de RIM grimpent de 400 %. 1427 01:16:49,061 --> 01:16:50,395 - Comment t'as fait, Mike ? 1428 01:17:06,453 --> 01:17:08,372 - On est premiers pour les ventes de combinés, 1429 01:17:08,497 --> 01:17:10,457 les abonnements, la fidélisation de la clientèle, 1430 01:17:10,582 --> 01:17:12,062 l'acquisition de nouveaux utilisateurs 1431 01:17:12,167 --> 01:17:13,227 de téléphones intelligents, 1432 01:17:13,251 --> 01:17:14,571 et la reconnaissance de la marque. 1433 01:17:14,670 --> 01:17:18,590 On contrôle 30 % du marché nord-américain, et... 1434 01:17:18,715 --> 01:17:20,676 avec la sortie prochaine du BlackBerry Bold, 1435 01:17:20,801 --> 01:17:23,470 on s'enligne pour contrôler 50 % du marché mondial. 1436 01:17:24,554 --> 01:17:26,056 - Faut que tu viennes ici. 1437 01:17:26,765 --> 01:17:29,309 - les résultats sont un peu en dessous des prévisions, 1438 01:17:29,435 --> 01:17:32,188 mais on s'attend à une hausse appréciable 1439 01:17:32,313 --> 01:17:34,023 quand le 83-10 va sortir en mars. 1440 01:17:34,148 --> 01:17:37,568 - C'est certainement le bon moment pour discuter... 1441 01:17:37,694 --> 01:17:39,612 de relocaliser une partie de l'assemblage 1442 01:17:39,737 --> 01:17:41,155 et de la fabrication en Chine. 1443 01:17:41,280 --> 01:17:43,491 - Non. Non. T'as qu'à enlever des employés de l'Onyx. 1444 01:17:43,616 --> 01:17:45,336 Si t'as besoin de plus de monde, engage-les. 1445 01:17:45,368 --> 01:17:46,703 On ira pas en foutue Chine. 1446 01:17:48,830 --> 01:17:49,998 - OK. - OK. 1447 01:17:52,250 --> 01:17:53,626 T'es pas sérieux. 1448 01:17:54,419 --> 01:17:55,420 Quoi ? 1449 01:17:56,421 --> 01:17:58,357 Ah, c'est un bon endroit pour arrêter ça aujourd'hui. 1450 01:17:58,381 --> 01:18:00,091 Merci, tout le monde. - Euh... 1451 01:18:03,678 --> 01:18:05,179 Euh, hé ! 1452 01:18:05,304 --> 01:18:06,389 Où est Jim ? 1453 01:18:06,514 --> 01:18:07,807 - Pourquoi ? 1454 01:18:07,932 --> 01:18:10,059 - Il ne répond pas à mes courriels. 1455 01:18:10,184 --> 01:18:12,478 - Eh bien, on présente le pavé tactile à Verizon vendredi, 1456 01:18:12,603 --> 01:18:14,522 il travaille probablement là-dessus. 1457 01:18:15,523 --> 01:18:16,542 Quoi ? J'étais en réunion. 1458 01:18:17,817 --> 01:18:19,461 Et je pense vraiment que, euh, Balsillie... 1459 01:18:19,485 --> 01:18:21,380 C'est comme ça qu'on dit ? En tout cas, ça ressemble à ça. 1460 01:18:21,404 --> 01:18:23,008 En fait, il m'a dit : « J'ai entendu des gens 1461 01:18:23,032 --> 01:18:24,509 massacrer mon nom bien plus que toi. » 1462 01:18:24,533 --> 01:18:27,327 En tout cas, c'est un patriote. Il essaie vraiment... 1463 01:18:27,453 --> 01:18:29,913 C'est un gars de hockey qui veut vraiment... 1464 01:18:30,039 --> 01:18:31,957 C'est pas pour faire de l'argent, il s'en fiche. 1465 01:18:32,082 --> 01:18:33,542 C'est un gars de hockey. 1466 01:18:33,667 --> 01:18:35,387 Il a joué au hockey et c'est un passionné... 1467 01:18:39,631 --> 01:18:41,008 - Non, réponds pas ! 1468 01:18:43,844 --> 01:18:45,054 - Allô ? 1469 01:18:45,179 --> 01:18:46,597 - Donne le téléphone à Jim. 1470 01:18:46,722 --> 01:18:47,890 - Qui est à l'appareil ? 1471 01:18:48,015 --> 01:18:49,375 - C'est Jack Manishen du marketing. 1472 01:18:49,433 --> 01:18:50,768 C'est important. 1473 01:18:53,604 --> 01:18:55,397 - Jack Manishen du marketing. 1474 01:18:55,522 --> 01:18:57,274 - Mike peut s'en occuper. 1475 01:18:59,985 --> 01:19:01,528 - Vous pourriez parler à M. Lazaridis. 1476 01:19:02,988 --> 01:19:04,490 - Il veut pas que j'en parle à Mike... 1477 01:19:07,534 --> 01:19:09,328 Dis-moi au moins où vous allez. 1478 01:19:09,453 --> 01:19:11,413 - Il veut savoir où on s'en va ? - Raccroche. 1479 01:19:17,754 --> 01:19:21,299 Donc... trois choses. 1480 01:19:21,424 --> 01:19:24,052 Un iPod à grand écran tactile. 1481 01:19:24,177 --> 01:19:26,262 Un téléphone mobile révolutionnaire, 1482 01:19:26,387 --> 01:19:30,183 et un appareil de communications par Internet avant-gardiste. 1483 01:19:30,308 --> 01:19:32,435 Un iPod... 1484 01:19:32,560 --> 01:19:34,687 Un téléphone... 1485 01:19:34,813 --> 01:19:37,190 et un communicateur Internet. 1486 01:19:37,315 --> 01:19:39,484 Un iPod... 1487 01:19:39,609 --> 01:19:40,693 un téléphone... 1488 01:19:43,404 --> 01:19:44,781 Avez-vous compris ? 1489 01:19:48,118 --> 01:19:52,163 Ce ne sont pas trois appareils différents. 1490 01:19:52,288 --> 01:19:54,207 C'est un seul appareil ! 1491 01:19:57,585 --> 01:19:59,712 Et on l'appelle... 1492 01:20:01,005 --> 01:20:02,465 iPhone. 1493 01:20:05,301 --> 01:20:07,238 Voici quatre téléphones intelligents, on est d'accord ? 1494 01:20:07,262 --> 01:20:11,225 Le Motorola Q, BlackBerry, Palm Treo, Nokia E62... 1495 01:20:11,350 --> 01:20:12,643 les appareils habituels. 1496 01:20:12,768 --> 01:20:14,478 Ils ont tous des claviers 1497 01:20:14,603 --> 01:20:17,439 qui sont là que vous en ayez besoin ou pas. 1498 01:20:17,565 --> 01:20:19,191 Et ils ont tous des boutons de contrôle 1499 01:20:19,316 --> 01:20:20,943 qui sont fixés dans du plastique. 1500 01:20:21,068 --> 01:20:22,671 - Pourquoi quelqu'un voudrait un téléphone 1501 01:20:22,695 --> 01:20:24,155 qui a pas de clavier ? 1502 01:20:24,280 --> 01:20:25,656 Ce qu'on va faire, 1503 01:20:25,781 --> 01:20:27,616 c'est se débarrasser de tous ces boutons-là, 1504 01:20:27,741 --> 01:20:29,743 et mettre seulement un écran géant. 1505 01:20:29,869 --> 01:20:31,120 Un écran géant. 1506 01:20:32,913 --> 01:20:34,266 On va commencer à les livrer en juin, 1507 01:20:34,290 --> 01:20:36,584 on va vendre les iPhones dans nos propres magasins, 1508 01:20:36,709 --> 01:20:38,252 et dans les magasins de Cingular. 1509 01:20:38,377 --> 01:20:40,212 Et j'ai maintenant le plaisir 1510 01:20:40,337 --> 01:20:43,674 de vous présenter le PDG de Cingular... 1511 01:20:43,799 --> 01:20:45,217 Stan Sigman. 1512 01:20:46,010 --> 01:20:48,262 - Dis-moi que c'est une putain de blague. 1513 01:20:48,387 --> 01:20:49,388 - Quoi ? 1514 01:20:49,513 --> 01:20:51,056 - Ça, c'est Stan Sigman. 1515 01:20:51,182 --> 01:20:52,641 C'est le directeur de AT&T. 1516 01:20:52,766 --> 01:20:54,286 Vous savez, Steve et moi... 1517 01:20:54,310 --> 01:20:55,537 on s'est rencontrés pour la première fois 1518 01:20:55,561 --> 01:20:57,271 il y a à peu près deux ans à New York. 1519 01:20:57,396 --> 01:20:58,676 C'est là qu'il a partagé avec moi 1520 01:20:58,731 --> 01:21:00,400 la vision qu'il avait de ce produit. 1521 01:21:00,525 --> 01:21:01,965 On a travaillé longtemps là-dessus... 1522 01:21:02,027 --> 01:21:04,112 Espèce de salaud. 1523 01:21:04,237 --> 01:21:06,156 OK, tout le monde. Ça suffit ! 1524 01:21:06,281 --> 01:21:08,783 La pause est terminée. Retournez travailler. 1525 01:21:08,909 --> 01:21:11,578 Il faut que j'aie un prototype du Bold en main 1526 01:21:11,703 --> 01:21:15,665 d'ici vendredi avec un pavé tactile qui marche ! 1527 01:21:15,790 --> 01:21:17,042 Merci. 1528 01:21:21,838 --> 01:21:23,006 - C'est complètement malade. 1529 01:21:25,926 --> 01:21:27,844 APPEL ENTRANT NUMÉRO INCONNU 1530 01:21:28,470 --> 01:21:30,055 Allô ? 1531 01:21:30,180 --> 01:21:32,515 Bonjour, est-ce que je parle à Douglas ? 1532 01:21:32,641 --> 01:21:33,642 - C'est moi, oui. 1533 01:21:33,767 --> 01:21:34,935 - J'appelle de la SEC, 1534 01:21:35,060 --> 01:21:36,580 la commission de contrôle de la bourse, 1535 01:21:36,686 --> 01:21:37,997 est-ce que je peux vous poser quelques questions ? 1536 01:21:38,021 --> 01:21:39,582 - Hé ! Quelqu'un a vu Allan ? - Bien sûr, oui. 1537 01:21:39,606 --> 01:21:40,941 Va voir le serveur ! 1538 01:21:41,900 --> 01:21:43,485 - Avez-vous été impliqué dans l'embauche 1539 01:21:43,610 --> 01:21:46,238 d'un certain M. Paul Stannos ? 1540 01:21:47,989 --> 01:21:49,532 - Je m'excuse, vous êtes d'où ? 1541 01:21:49,658 --> 01:21:51,243 - De la SEC. 1542 01:21:52,035 --> 01:21:53,222 - Oh ! C'est un appel sérieux ? 1543 01:21:53,246 --> 01:21:54,664 - Oui. 1544 01:21:55,206 --> 01:21:56,666 - Euh, ouais. Dans ce cas, 1545 01:21:56,791 --> 01:21:57,893 vous avez pas appelé la bonne personne, 1546 01:21:57,917 --> 01:21:59,460 je peux pas vous aider. 1547 01:21:59,585 --> 01:22:01,504 - Est-ce que je parle bien avec Douglas Fregin ? 1548 01:22:01,629 --> 01:22:03,422 - Oui, oui, madame. 1549 01:22:03,547 --> 01:22:05,216 - Je suis désolée, vous êtes inscrit 1550 01:22:05,341 --> 01:22:06,901 comme un des fondateurs de la compagnie. 1551 01:22:09,762 --> 01:22:12,139 - Ouais. On peut voir ça comme ça. 1552 01:22:12,640 --> 01:22:13,933 - Doug ? 1553 01:22:14,058 --> 01:22:15,768 - Euh, je dois raccrocher là. 1554 01:22:25,361 --> 01:22:26,487 - Désolé. 1555 01:22:27,196 --> 01:22:28,447 Numéro inconnu. 1556 01:22:28,572 --> 01:22:29,782 - Non. 1557 01:22:35,413 --> 01:22:36,872 - Monsieur Balsillie ? 1558 01:22:36,998 --> 01:22:38,207 - Oui ? 1559 01:22:38,332 --> 01:22:40,418 - Bienvenue à la LNH. 1560 01:22:40,543 --> 01:22:42,253 - Merci de me recevoir. 1561 01:22:42,378 --> 01:22:44,022 - Contente de vous rencontrer, c'est par ici. 1562 01:22:44,046 --> 01:22:45,299 - OK. Excellent. 1563 01:22:48,885 --> 01:22:50,178 - C'est ici. 1564 01:22:54,474 --> 01:22:55,767 - Jim. - Gary. 1565 01:22:55,892 --> 01:22:57,453 - Merci d'avoir pris le temps de venir nous voir. 1566 01:22:57,477 --> 01:22:59,237 - Oh, j'ai toujours du temps pour vous, Gary. 1567 01:23:02,441 --> 01:23:04,526 Appelle-moi le Copps Coliseum. 1568 01:23:05,277 --> 01:23:07,821 - Est-ce que c'est l'aréna à Hamilton ? 1569 01:23:07,946 --> 01:23:10,032 - Ouais. Dis-leur que je veux l'acheter. 1570 01:23:10,824 --> 01:23:12,719 On se retrouve à l'entrée, j'attends le prototype du Bold. 1571 01:23:12,743 --> 01:23:14,328 - Je croyais que vous alliez acheter 1572 01:23:14,453 --> 01:23:15,954 les Penguins de Pittsburgh. 1573 01:23:18,749 --> 01:23:20,625 - Oui, exactement. En route. 1574 01:23:26,131 --> 01:23:27,549 - OK. Faut y aller ! 1575 01:23:27,674 --> 01:23:28,674 - Ouais, une seconde ! 1576 01:23:28,759 --> 01:23:30,194 C'est assez bon, OK ? C'est assez bon. 1577 01:23:30,218 --> 01:23:31,595 - C'est assez bon. Ça va ? - Oui. 1578 01:23:31,720 --> 01:23:34,806 - Apple lance un magasin en ligne pour des applications. 1579 01:23:34,931 --> 01:23:36,784 Et en plus, ça va être pour des développeurs tiers. 1580 01:23:36,808 --> 01:23:38,144 N'importe, n'importe qui... 1581 01:23:38,269 --> 01:23:39,997 - On est occupés là. - C'est pas le bon moment. 1582 01:23:40,021 --> 01:23:43,149 - OK. Des développeurs tiers. 1583 01:23:43,274 --> 01:23:45,068 - Tiens, prends-le. 1584 01:23:45,193 --> 01:23:46,235 - Oui. Regarde, ça marche. 1585 01:23:46,361 --> 01:23:47,546 - Ça lague sans arrêt. C'est nul. 1586 01:23:47,570 --> 01:23:48,730 - C'est assez bon, je te dis. 1587 01:23:48,821 --> 01:23:49,821 - Maintenant ! 1588 01:23:49,906 --> 01:23:50,906 - Oui. On l'a ! 1589 01:23:50,948 --> 01:23:51,991 - Doug, allez ! 1590 01:23:53,284 --> 01:23:55,620 - Écoute ça, écoute, ils vont lancer un magasin en ligne 1591 01:23:55,745 --> 01:23:56,954 pour les applications. 1592 01:23:57,080 --> 01:24:00,249 - OK. Alors, le pavé tactile fonctionne, 1593 01:24:00,375 --> 01:24:01,876 mais je sais pas s'il fonctionne... 1594 01:24:02,001 --> 01:24:03,294 bah s'il fonctionne exactement 1595 01:24:03,419 --> 01:24:04,962 comme on voudrait qu'il fonctionne. 1596 01:24:05,088 --> 01:24:07,590 - Jim va pas pouvoir venir. 1597 01:24:16,724 --> 01:24:18,017 - Qu'est-ce qu'il y a ? 1598 01:24:19,143 --> 01:24:20,853 - Est-ce que tu as un complet ? 1599 01:24:29,737 --> 01:24:34,868 - Un écran 480 par 360 HVGA de 2,4 pouces, 1600 01:24:34,993 --> 01:24:36,870 et pour couronner le tout, 1601 01:24:36,995 --> 01:24:38,395 pour la première fois dans le monde, 1602 01:24:38,497 --> 01:24:40,958 un pavé tactile qui, nous le croyons sincèrement, 1603 01:24:41,083 --> 01:24:43,752 deviendra le moyen de navigation dominant 1604 01:24:43,877 --> 01:24:47,589 de tous les appareils mobiles d'ici deux ans tout au plus. 1605 01:24:48,298 --> 01:24:50,008 Le BlackBerry Bold. 1606 01:24:52,761 --> 01:24:54,221 - C'est tout ? 1607 01:24:55,806 --> 01:24:57,599 - Hum-hum. 1608 01:24:57,724 --> 01:25:01,019 - C'est tout ce que t'as pour nous ? 1609 01:25:01,145 --> 01:25:02,438 Un pavé tactile ? 1610 01:25:02,563 --> 01:25:03,689 - Euh... 1611 01:25:07,025 --> 01:25:09,653 - Est-ce que t'as vu ce que Apple va sortir ? 1612 01:25:13,907 --> 01:25:15,093 Vous avez rien à dire là-dessus ? 1613 01:25:15,117 --> 01:25:16,118 - Oh, oui. 1614 01:25:16,243 --> 01:25:17,703 C'est un jouet trop compliqué 1615 01:25:17,828 --> 01:25:19,079 qui essaye d'en faire trop 1616 01:25:19,204 --> 01:25:21,039 et qui va faire crasher n'importe quel réseau 1617 01:25:21,165 --> 01:25:22,583 assez crédule pour l'opérer. 1618 01:25:22,708 --> 01:25:24,544 Et c'est, dans tous les cas, 1619 01:25:24,669 --> 01:25:26,880 l'exact opposé de ce que nous faisons nous 1620 01:25:27,005 --> 01:25:28,631 chez Research In Motion. 1621 01:25:28,756 --> 01:25:31,342 Moins de données, pas de superflu, 1622 01:25:31,468 --> 01:25:33,386 et la fiabilité du réseau. OK ? 1623 01:25:33,511 --> 01:25:35,221 C'est ça BlackBerry. 1624 01:25:38,725 --> 01:25:40,536 - Alors, si je comprends bien vous voulez tuer votre réseau, 1625 01:25:40,560 --> 01:25:42,770 parce que c'est ce qui va arriver. 1626 01:25:42,896 --> 01:25:45,190 - Sur le iPhone, ils ont mis un... 1627 01:25:45,315 --> 01:25:46,941 un clavier directement sur l'écran. 1628 01:25:47,066 --> 01:25:48,377 - Et c'est la chose la plus stupide 1629 01:25:48,401 --> 01:25:50,320 que j'ai jamais vue de toute ma vie. 1630 01:25:50,445 --> 01:25:52,864 Demandez à quiconque ce qu'ils aiment le plus 1631 01:25:52,989 --> 01:25:54,532 de leur BlackBerry, 1632 01:25:54,657 --> 01:25:56,886 et vous allez avoir exactement la même réponse chaque fois. 1633 01:25:56,910 --> 01:25:58,620 Le clavier, le clic. 1634 01:25:58,745 --> 01:26:00,371 OK ? Le... tout ça, c'est... 1635 01:26:00,497 --> 01:26:01,998 - En fait, euh... 1636 01:26:02,123 --> 01:26:03,791 Ouais. Ouais. 1637 01:26:03,917 --> 01:26:06,377 - Tout ce marché-là existe à cause de notre innovation 1638 01:26:06,503 --> 01:26:09,464 et de notre idée de mettre un clavier sur un téléphone. 1639 01:26:09,589 --> 01:26:11,007 C'est nous qui avons fait ça, 1640 01:26:11,132 --> 01:26:13,843 on l'a fabriqué à partir d'un tas de vidanges en 1996. 1641 01:26:13,968 --> 01:26:15,553 - Tiens, un autre slogan. 1642 01:26:16,931 --> 01:26:17,931 Je sais pas trop, Mike. 1643 01:26:17,973 --> 01:26:20,059 AT&T a Apple. 1644 01:26:20,184 --> 01:26:21,936 Disons qu'on espérait 1645 01:26:22,061 --> 01:26:24,438 que tu nous présentes un tueur de iPhone. 1646 01:26:24,563 --> 01:26:27,233 - J'ai... j'ai pas besoin de le tuer... 1647 01:26:27,358 --> 01:26:28,859 parce qu'il va se suicider, 1648 01:26:28,984 --> 01:26:32,154 et il va emporter tout le foutu réseau de Cingular avec lui. 1649 01:26:32,279 --> 01:26:35,032 Euh, je vous ai apporté de l'or, 1650 01:26:35,157 --> 01:26:37,284 et j'ai l'impression vous le réalisez pas. 1651 01:26:37,409 --> 01:26:38,994 Euh... 1652 01:26:39,870 --> 01:26:41,330 Si ça avait pas été de moi, 1653 01:26:41,455 --> 01:26:44,291 cette catégorie de produits existerait pas. 1654 01:26:44,416 --> 01:26:48,504 C'est moi qui ai créé tout le foutu marché. 1655 01:26:52,299 --> 01:26:55,177 J'ai créé toute cette catégorie de produits. 1656 01:26:55,302 --> 01:26:56,637 Alors, écoutez-moi. 1657 01:26:56,762 --> 01:27:00,975 Le pavé tactile, c'est comme un tapis de souris sur... 1658 01:27:02,142 --> 01:27:04,270 incorporé au téléphone. 1659 01:27:06,313 --> 01:27:07,606 - Oui. 1660 01:27:10,902 --> 01:27:12,028 Et... 1661 01:27:13,572 --> 01:27:15,031 D'accord, OK. 1662 01:27:16,116 --> 01:27:18,702 Ouais. OK. C'est assez bon. 1663 01:27:18,827 --> 01:27:21,162 Euh, merci d'être venus, les gars. 1664 01:27:21,288 --> 01:27:22,956 Vous savez quoi, on va... 1665 01:27:23,081 --> 01:27:24,517 on va en discuter entre nous à l'interne 1666 01:27:24,541 --> 01:27:26,876 et on va vous revenir là-dessus, d'accord ? 1667 01:27:27,002 --> 01:27:29,004 Euh, dites à Jim qu'il nous a manqué. 1668 01:27:33,633 --> 01:27:34,968 - On s'en va. 1669 01:27:39,889 --> 01:27:42,100 - Il est resté là-bas. 1670 01:27:42,225 --> 01:27:44,728 Il est à Waterloo au bureau 1671 01:27:44,853 --> 01:27:48,106 parce qu'il voulait pas qu'on parle de... 1672 01:27:48,815 --> 01:27:51,526 l'autre affaire. 1673 01:27:51,651 --> 01:27:53,403 C'est pas encore vraiment au point. 1674 01:27:54,821 --> 01:27:56,197 Mais on travaille sur quelque chose 1675 01:27:56,323 --> 01:27:58,325 de pas mal top secret. 1676 01:27:58,450 --> 01:28:01,537 Il m'a fait promettre de pas en parler. 1677 01:28:03,623 --> 01:28:05,625 Le prototype sera pas prêt avant quelques semaines. 1678 01:28:05,750 --> 01:28:07,501 Mais... 1679 01:28:07,627 --> 01:28:09,462 mais je peux... 1680 01:28:09,587 --> 01:28:13,215 je peux faire une démonstration avec notre prototype du Bold. 1681 01:28:17,053 --> 01:28:18,596 Donc, ça reste un BlackBerry. 1682 01:28:18,721 --> 01:28:20,681 C'est notre BlackBerry, alors on... 1683 01:28:20,806 --> 01:28:23,059 Sauf qu'à l'endroit où il y a les touches... 1684 01:28:23,184 --> 01:28:26,354 Euh, un écran. C'est entièrement un écran. 1685 01:28:26,479 --> 01:28:31,150 Euh, sauf que le nôtre, quand on va appuyer dessus, 1686 01:28:31,275 --> 01:28:32,360 on va avoir... 1687 01:28:33,527 --> 01:28:35,029 ce clic si satisfaisant. 1688 01:28:35,154 --> 01:28:36,405 Le clic du BlackBerry. 1689 01:28:36,530 --> 01:28:38,366 Notre marque de commerce. 1690 01:28:38,491 --> 01:28:39,825 Clic. Donc... 1691 01:28:39,950 --> 01:28:43,996 Écran. Clavier. Téléphone. 1692 01:28:44,705 --> 01:28:47,500 Écran. Clavier. Téléphone. 1693 01:28:48,250 --> 01:28:52,171 Écran. Clavier. Téléphone. 1694 01:28:53,214 --> 01:28:54,549 Vous avez compris ? 1695 01:29:03,642 --> 01:29:04,518 - Tu fais quoi là ? 1696 01:29:04,643 --> 01:29:06,061 - Arrête. 1697 01:29:06,186 --> 01:29:07,979 - Mais qu'est-ce que tu fous ? - Ferme-la ! 1698 01:29:10,982 --> 01:29:12,526 - Mike, Mike ? - Je sais. 1699 01:29:12,651 --> 01:29:14,277 - C'est quoi cette connerie, Mike ? 1700 01:29:14,403 --> 01:29:15,612 - Où est la foutue limo ? 1701 01:29:15,737 --> 01:29:17,906 - La capacité maximum est de 17 000 places, 1702 01:29:18,031 --> 01:29:20,134 mais on pourrait l'augmenter à 19 sans trop de problèmes. 1703 01:29:20,158 --> 01:29:22,494 - OK. Je veux qu'on enlève le terrain de basketball. 1704 01:29:22,619 --> 01:29:23,745 À partir de maintenant, 1705 01:29:23,870 --> 01:29:25,831 ça va être une patinoire à temps plein. 1706 01:29:25,956 --> 01:29:27,207 - Ah. 1707 01:29:28,959 --> 01:29:30,919 C'est pas possible. - Pourquoi ? 1708 01:29:31,044 --> 01:29:32,587 - Parce qu'on a des contrats actifs 1709 01:29:32,713 --> 01:29:34,357 avec une douzaine... - Vous avez juste à les rompre. 1710 01:29:34,381 --> 01:29:36,734 - Oui, mais il va y avoir des pénalités. - Je vais les payer. 1711 01:29:36,758 --> 01:29:38,844 Et je veux que ça... 1712 01:29:38,969 --> 01:29:40,220 ça devienne ma loge privée. 1713 01:29:41,388 --> 01:29:42,556 - C'est pas une loge. 1714 01:29:44,141 --> 01:29:45,618 - Un million d'actions de Verizon vendues. 1715 01:29:45,642 --> 01:29:47,478 - Euh, ça, c'est pas une loge. 1716 01:29:47,603 --> 01:29:49,772 - Non, non, non. OK. 1717 01:29:49,897 --> 01:29:53,651 Donc, c'est un écran, mais faut ajouter une charnière 1718 01:29:53,776 --> 01:29:55,778 ou des actionneurs, comme j'ai écrit, 1719 01:29:55,903 --> 01:29:57,673 entre lui et le boîtier pour que l'appareil au complet 1720 01:29:57,697 --> 01:29:59,449 fasse clic quand on appuie dessus. 1721 01:29:59,574 --> 01:30:01,454 - Mais pourquoi est-ce qu'on voudrait faire ça ? 1722 01:30:02,201 --> 01:30:03,536 - Quoi ? 1723 01:30:06,372 --> 01:30:08,708 - Je me demande seulement pourquoi on veut faire ça ? 1724 01:30:08,833 --> 01:30:10,918 - Ça... ça, c'est pas une question 1725 01:30:11,043 --> 01:30:12,253 que tu peux me poser. 1726 01:30:12,378 --> 01:30:15,298 Le... je veux... le pourquoi ne te concerne pas ! 1727 01:30:15,423 --> 01:30:17,842 OK ? Parce que c'est ce que j'ai dit ! 1728 01:30:17,967 --> 01:30:20,511 Parce que c'est ce que j'ai vendu, OK ? 1729 01:30:21,387 --> 01:30:23,139 D'ailleurs, t'es qui toi ? 1730 01:30:23,264 --> 01:30:24,307 - Ça va, Mike, du calme. 1731 01:30:25,558 --> 01:30:26,809 - Oh, c'est pas vrai ! 1732 01:30:26,934 --> 01:30:29,812 S'il vous plaît ! Mettez-les en mode silencieux ! 1733 01:30:29,937 --> 01:30:31,898 Quand on est au bureau... Charles. 1734 01:30:32,023 --> 01:30:33,149 - On ferme les téléphones ! 1735 01:30:33,274 --> 01:30:35,485 - Désolé. Désolé, Mike. Pardon. 1736 01:30:38,029 --> 01:30:41,533 - Vous savez quoi ? Je pense que tout ce qu'on veut, 1737 01:30:41,658 --> 01:30:44,036 c'est le clic du vieux BlackBerry 1738 01:30:44,161 --> 01:30:47,080 tout en adoptant le nouvel écran du iPhone. 1739 01:30:47,206 --> 01:30:48,081 - Non, non ! - C'est tout... 1740 01:30:48,207 --> 01:30:50,709 - Non. On va pas « adopter » 1741 01:30:50,834 --> 01:30:53,378 quoi que ce soit qui vient de Apple ! 1742 01:30:53,504 --> 01:30:55,923 Les gars... 1743 01:30:56,048 --> 01:30:59,218 c'est pas difficile. OK ? 1744 01:30:59,343 --> 01:31:00,803 On vous donne beaucoup d'argent. 1745 01:31:00,928 --> 01:31:02,346 C'est vraiment pas compliqué. 1746 01:31:02,471 --> 01:31:07,768 C'est un clavier, sur un écran, sur un clavier. 1747 01:31:12,314 --> 01:31:13,750 Je me fous complètement de ce que vous pensez. 1748 01:31:13,774 --> 01:31:15,234 - Mike, Mike... - Hum-hum. 1749 01:31:28,539 --> 01:31:30,183 Comment Doug peut dire une chose pareille ? 1750 01:31:30,207 --> 01:31:32,502 « Adopter ce que Apple fait » Je comprends pas. 1751 01:31:32,627 --> 01:31:33,920 - T'es revenu de New York 1752 01:31:34,045 --> 01:31:35,689 en parlant d'un téléphone complètement nouveau. 1753 01:31:35,713 --> 01:31:38,033 Un prototype d'ici une semaine. C'est quoi cette histoire ? 1754 01:31:38,132 --> 01:31:39,693 - C'est pour... - Est-ce que je peux te parler ? 1755 01:31:39,717 --> 01:31:41,487 - C'est un prototype, Charles ! Je pourrais faire 1756 01:31:41,511 --> 01:31:42,905 ce putain de truc moi-même en une semaine... 1757 01:31:42,929 --> 01:31:44,889 - Mais faut quand même le livrer, le téléphone. 1758 01:31:45,014 --> 01:31:46,408 - Je t'ai dit de prendre l'équipe du Onyx. 1759 01:31:46,432 --> 01:31:47,725 - Je l'ai fait ! 1760 01:31:47,851 --> 01:31:49,602 Dans les délais. 1761 01:31:55,984 --> 01:31:58,403 OK, la Chine. 1762 01:31:59,612 --> 01:32:01,114 C'est la seule manière possible. 1763 01:32:01,239 --> 01:32:03,032 Je suis désolé, faut aller en Chine. 1764 01:32:14,085 --> 01:32:16,462 - Oh et puis merde. Fais-le. 1765 01:32:16,588 --> 01:32:18,047 OK. 1766 01:32:18,631 --> 01:32:21,634 La Chine. La Chine, on y va. 1767 01:32:21,759 --> 01:32:23,529 - Attends. Attends, non, non. Il voulait pas dire ça. 1768 01:32:23,553 --> 01:32:24,430 - Hé. Parle pas pour moi. 1769 01:32:24,555 --> 01:32:26,265 - Mais qu'est-ce que tu fais là ? 1770 01:32:26,390 --> 01:32:27,516 - Qu'est-ce que je fais ? 1771 01:32:27,641 --> 01:32:28,869 J'essaie de garder notre plus gros client. 1772 01:32:28,893 --> 01:32:30,394 Toi, qu'est-ce que tu fais ? 1773 01:32:33,564 --> 01:32:34,916 - Bah j'essaie de t'aider, c'est tout. 1774 01:32:34,940 --> 01:32:36,860 - Mais, c'est pas le cas. Tu m'aides pas du tout. 1775 01:32:36,984 --> 01:32:38,545 - Ça, ça m'aide pas. Si tu pouvais m'aider, 1776 01:32:38,569 --> 01:32:39,778 on en serait pas où on est. 1777 01:32:39,904 --> 01:32:42,448 Je n'ai plus besoin de ton aide de merde. OK ? 1778 01:32:42,573 --> 01:32:44,199 Tu sers à rien ! 1779 01:32:52,374 --> 01:32:53,500 - OK. 1780 01:33:04,511 --> 01:33:05,971 - Règle ça avec la Chine. 1781 01:33:14,188 --> 01:33:15,481 Règle ça avec la Chine. 1782 01:33:17,901 --> 01:33:20,153 Et je vais fabriquer le foutu prototype moi-même. 1783 01:33:50,809 --> 01:33:51,893 Merde. 1784 01:33:52,018 --> 01:33:53,770 Quoi ? 1785 01:33:53,895 --> 01:33:55,456 Est-ce que je parle à Mike Lazaridis ? 1786 01:33:55,480 --> 01:33:57,232 - Qui... à qui je parle ? 1787 01:33:57,357 --> 01:33:59,943 - Je m'appelle Dara Frankel. Je travaille pour la SEC. 1788 01:34:00,068 --> 01:34:01,277 Avez-vous une seconde ? 1789 01:34:01,403 --> 01:34:02,737 - Pas vraiment. Pas maintenant. 1790 01:34:02,862 --> 01:34:04,155 C'est... c'est à quel sujet ? 1791 01:34:04,280 --> 01:34:05,824 - J'essaie d'obtenir des informations 1792 01:34:05,949 --> 01:34:07,843 sur des options sur actions que votre compagnie a émises. 1793 01:34:07,867 --> 01:34:10,204 - En fait, bien, je suis pas... 1794 01:34:10,329 --> 01:34:11,889 Je sais rien du tout de ces affaires-là. 1795 01:34:11,914 --> 01:34:13,290 Vous devriez parler à Jim. 1796 01:34:15,126 --> 01:34:16,335 - OK. 1797 01:34:17,169 --> 01:34:18,504 Est-ce qu'il y a un moment 1798 01:34:18,629 --> 01:34:20,464 où on pourrait aller en discuter avec vous ? 1799 01:34:21,382 --> 01:34:23,509 - Non. Je pense pas, non. 1800 01:34:26,303 --> 01:34:28,514 - OK. Je suis là. Je suis là. 1801 01:34:28,639 --> 01:34:30,766 - Jack Manishen dit qu'il doit te voir. 1802 01:34:30,891 --> 01:34:32,560 - OK, ouais. Où est-ce qu'il est ? 1803 01:34:32,685 --> 01:34:35,021 - Il est campé devant ton bureau. 1804 01:34:35,146 --> 01:34:36,355 - Excellent. 1805 01:34:38,107 --> 01:34:40,484 Titans de la tech... 1806 01:34:40,609 --> 01:34:43,529 Oh chérie, rends-moi un service : 1807 01:34:43,654 --> 01:34:45,322 contacte le bureau de Carl Yankovski, 1808 01:34:45,448 --> 01:34:47,050 et dis-lui que Jim Balsillie a des billets 1809 01:34:47,074 --> 01:34:48,885 pour le match d'ouverture des Penguins de Hamilton 1810 01:34:48,909 --> 01:34:50,161 à lui donner. 1811 01:34:50,286 --> 01:34:52,747 Je sais à quel point il adore le hockey. 1812 01:34:58,169 --> 01:35:00,171 OK, OK, relaxe. Tu voulais me voir ? Je suis là. 1813 01:35:00,296 --> 01:35:01,936 - La femme de la SEC arrête pas d'appeler. 1814 01:35:02,048 --> 01:35:03,317 Est-ce que je peux lui donner votre numéro ? 1815 01:35:03,341 --> 01:35:04,426 - Non. 1816 01:35:07,804 --> 01:35:08,906 IPHONE VS BLACKBERRY : VENTES, ADOPTION, PRÉVISIONS 1817 01:35:08,930 --> 01:35:10,130 ANALYSE APPROFONDIE DES VENTES 1818 01:35:10,223 --> 01:35:12,350 - OK, donc. Premier trimestre... 1819 01:35:12,851 --> 01:35:14,644 Deuxième trimestre... 1820 01:35:15,437 --> 01:35:17,105 Troisième trimestre... 1821 01:35:19,191 --> 01:35:20,567 Quatrième trimestre. 1822 01:35:22,402 --> 01:35:24,112 Et ça, c'est nous. 1823 01:35:27,032 --> 01:35:28,700 - Où t'as pris ces chiffres-là ? 1824 01:35:28,825 --> 01:35:30,425 - C'est les projections internes d'Apple. 1825 01:35:30,535 --> 01:35:32,287 Ils vont les rendre publiques vendredi. 1826 01:35:33,622 --> 01:35:36,166 - 500 dollars ? Complètement financé ? 1827 01:35:36,291 --> 01:35:38,478 Mais c'est de loin le téléphone qui coûte le plus cher au monde. 1828 01:35:38,502 --> 01:35:40,229 - Aucun produit dans toute l'histoire a suscité 1829 01:35:40,253 --> 01:35:41,755 autant l'intérêt des consommateurs. 1830 01:35:41,880 --> 01:35:44,549 On va passer du téléphone numéro un au monde... 1831 01:35:44,674 --> 01:35:46,510 au « téléphone que tout le monde avait 1832 01:35:46,635 --> 01:35:48,637 avant d'acheter un iPhone. » 1833 01:35:57,313 --> 01:35:58,898 - Tout va bien aller. 1834 01:35:59,023 --> 01:36:00,483 Mike va trouver une solution. 1835 01:36:02,193 --> 01:36:03,444 Quoi ? 1836 01:36:11,953 --> 01:36:13,996 - Salut. Euh... 1837 01:36:16,958 --> 01:36:19,085 Pourquoi la SEC s'intéresse à nous ? 1838 01:36:19,794 --> 01:36:21,170 - Ils t'ont appelé ? 1839 01:36:21,295 --> 01:36:22,981 - Ouais. Quelque chose à propos d'options d'actions. 1840 01:36:23,005 --> 01:36:24,590 Je ne sais pas trop. 1841 01:36:24,715 --> 01:36:25,875 - Je suis sûr que c'est rien. 1842 01:36:25,925 --> 01:36:27,093 Ça va. 1843 01:36:27,218 --> 01:36:29,387 - C'est... c'est rien ? 1844 01:36:29,512 --> 01:36:33,099 - Ouais. C'est quoi cette histoire-là avec Apple ? 1845 01:36:34,225 --> 01:36:36,060 - Qu'est-ce que tu veux dire ? 1846 01:36:36,185 --> 01:36:37,478 - On doit être inquiets ? 1847 01:36:37,603 --> 01:36:39,480 - Non. 1848 01:36:39,605 --> 01:36:40,731 - OK, pourquoi ? 1849 01:36:42,108 --> 01:36:43,502 - Parce qu'un iPhone utilise autant de données 1850 01:36:43,526 --> 01:36:44,527 que 5 000 BlackBerry. 1851 01:36:44,652 --> 01:36:45,892 Parce qu'il y a pas de clavier. 1852 01:36:45,987 --> 01:36:48,115 Parce que c'est n'importe quoi. 1853 01:36:50,117 --> 01:36:51,344 - Alors pourquoi tout le monde me dit 1854 01:36:51,368 --> 01:36:53,120 qu'ils sont sur le point de nous tuer ? 1855 01:36:53,245 --> 01:36:54,997 - Parce que c'est des idiots. 1856 01:37:20,564 --> 01:37:23,108 - Je veux une rencontre avec Stan Sigman de AT&T. 1857 01:37:31,408 --> 01:37:32,993 - Qu'est-ce que vous faites ? 1858 01:37:35,662 --> 01:37:37,056 - OK, le plus tôt que je peux avoir, 1859 01:37:37,080 --> 01:37:38,558 c'est le mois prochain, son bureau dit 1860 01:37:38,582 --> 01:37:39,942 qu'il part en vacances aujourd'hui. 1861 01:37:40,042 --> 01:37:42,378 - Dis-lui que je m'en viens à Atlanta maintenant. 1862 01:37:50,386 --> 01:37:52,180 On y va ! On y va ! 1863 01:37:52,305 --> 01:37:53,574 Dis-leur qu'on va être là dans une heure. 1864 01:37:53,598 --> 01:37:55,808 - Attendez. C'est la LNH. 1865 01:37:58,937 --> 01:38:00,563 - Gary ! Comment ça va ? 1866 01:38:00,688 --> 01:38:02,124 - Très bien, on est prêt de notre côté. 1867 01:38:02,148 --> 01:38:04,025 Quand est-ce que tu peux être à New York ? 1868 01:38:06,236 --> 01:38:09,322 - Excellent ! Euh, demain, à l'heure que tu veux. 1869 01:38:09,447 --> 01:38:11,783 - Pourquoi pas aujourd'hui ? 1870 01:38:11,908 --> 01:38:13,636 - Eh bien ça risque d'être un peu serré pour moi. 1871 01:38:13,660 --> 01:38:15,180 - Euh, le conseil est ici en ce moment, 1872 01:38:15,286 --> 01:38:16,680 et je sais pas quand est-ce qu'ils vont être 1873 01:38:16,704 --> 01:38:18,039 tous réunis la prochaine fois. 1874 01:38:18,164 --> 01:38:20,059 Mais si t'aimes mieux attendre, c'est comme tu veux. 1875 01:38:20,083 --> 01:38:21,542 C'est ton offre. 1876 01:38:22,710 --> 01:38:24,545 - Oui. Non. Ça va marcher, Gary. 1877 01:38:24,671 --> 01:38:26,547 Je vais... oui, je m'en viens tout de suite. 1878 01:38:26,673 --> 01:38:28,424 - Tant mieux, j'ai hâte que tu arrives. 1879 01:38:28,549 --> 01:38:29,926 - OK. À plus. 1880 01:38:32,679 --> 01:38:35,224 Changement de programme, on s'en va à JFK ! 1881 01:38:35,349 --> 01:38:37,268 - On est déjà enregistrés. 1882 01:38:37,393 --> 01:38:39,311 - Écoute-moi bien, grande gueule ! 1883 01:38:39,436 --> 01:38:41,730 Si je dis qu'on s'en va à JFK, on s'en va à JFK ! 1884 01:38:41,855 --> 01:38:43,232 Est-ce que c'est clair ? 1885 01:38:43,357 --> 01:38:45,067 - On va pas rencontrer Sigman alors ? 1886 01:38:46,277 --> 01:38:47,820 - On va faire les deux. 1887 01:39:29,904 --> 01:39:30,989 - Aïe ! 1888 01:39:32,073 --> 01:39:33,283 Merde ! 1889 01:39:38,288 --> 01:39:40,165 - Où est Jim ? - J'en ai aucune idée. 1890 01:39:40,290 --> 01:39:41,684 - Viens, faut qu'on te fasse sortir d'ici. 1891 01:39:41,708 --> 01:39:43,227 - Quoi ? Pourquoi ? - La SEC nous perquisitionne. 1892 01:39:43,251 --> 01:39:44,419 - Attends, quoi ? 1893 01:39:44,544 --> 01:39:46,254 - Donne-moi ton téléphone. 1894 01:39:46,379 --> 01:39:48,715 - Euh... - Où est ton foutu téléphone ? 1895 01:39:48,840 --> 01:39:50,342 Michael Lazaridis ? 1896 01:39:50,467 --> 01:39:52,052 - Tu peux t'en occuper ? 1897 01:39:52,177 --> 01:39:53,177 Non. 1898 01:39:53,261 --> 01:39:54,262 Qui êtes-vous ? 1899 01:39:54,387 --> 01:39:55,764 - On s'est parlé au téléphone. 1900 01:39:55,889 --> 01:39:58,099 Vous voulez bien venir répondre à quelques questions ? 1901 01:40:02,270 --> 01:40:04,564 - Bien sûr. D'accord. 1902 01:40:08,276 --> 01:40:10,070 Après moi, j'imagine ? OK. 1903 01:40:12,072 --> 01:40:14,032 - OK. - OK, quoi ? 1904 01:40:14,157 --> 01:40:15,617 Qu'est-ce qu'ils font là ? C'est... 1905 01:40:15,742 --> 01:40:17,660 Non, non. Ils peuvent pas toucher à ça. 1906 01:40:17,786 --> 01:40:19,080 Hé ! 1907 01:40:36,013 --> 01:40:37,373 - Il y a des mots de passe partout. 1908 01:40:37,473 --> 01:40:39,392 - Oh. C'est quoi le mot de passe, Mike ? 1909 01:40:41,519 --> 01:40:43,979 - Est-ce que je suis obligé de vous le donner ? 1910 01:40:45,231 --> 01:40:47,775 - Non. Est-ce que vous cachez quelque chose ? 1911 01:40:50,569 --> 01:40:53,406 - Euh, il devrait pas y avoir, 1912 01:40:53,531 --> 01:40:55,991 genre, un avocat avec moi pour ça ? 1913 01:40:56,117 --> 01:40:58,077 - Pourquoi vous en avez besoin ? 1914 01:41:10,297 --> 01:41:12,342 - C'est pas vrai. Merde. C'est pas vrai. 1915 01:41:14,219 --> 01:41:15,345 - Jim. 1916 01:41:28,984 --> 01:41:31,778 - Gary. Qu'est-ce qui se passe ? Je suis en train de poireauter. 1917 01:41:31,903 --> 01:41:34,531 - Écoute Jim, on va pas te faire perdre ton temps. 1918 01:41:34,656 --> 01:41:37,075 - Ça marchera pas entre toi et les Penguins. 1919 01:41:38,368 --> 01:41:39,828 - Quoi ? 1920 01:41:39,953 --> 01:41:41,973 - On est passé au vote avec les autres propriétaires, 1921 01:41:41,997 --> 01:41:43,915 et malheureusement ç'a été contre toi. 1922 01:41:44,040 --> 01:41:45,250 26 à zéro. 1923 01:41:45,375 --> 01:41:47,103 - Une petite seconde. Une seconde. Une seconde. 1924 01:41:47,127 --> 01:41:48,879 Je croyais qu'on avait une entente. 1925 01:41:50,046 --> 01:41:52,424 Comment les autres propriétaires ont pu même... 1926 01:41:52,549 --> 01:41:55,302 je m'excuse, mais qu'est-ce qui a changé exactement ? 1927 01:41:55,427 --> 01:41:58,638 - Les propriétaires ne sont pas satisfaits de ton tempérament 1928 01:41:58,763 --> 01:42:00,807 et de ton intégrité. 1929 01:42:00,932 --> 01:42:02,893 - Je ne comprends pas ce que vous me dites là. 1930 01:42:04,604 --> 01:42:06,898 Gary, c'est quoi toutes ces conneries ? 1931 01:42:07,940 --> 01:42:09,150 - Tu sais ce qui est drôle ? 1932 01:42:09,275 --> 01:42:10,860 C'est une chose d'avoir un plan secret 1933 01:42:10,985 --> 01:42:13,696 de flouer la LNH et de déménager une équipe au Canada. 1934 01:42:13,821 --> 01:42:16,240 Mais c'en est une autre de s'en vanter à ses amis riches 1935 01:42:16,365 --> 01:42:18,201 avant même de l'avoir fait. 1936 01:42:29,295 --> 01:42:31,214 - Oh, vous êtes juste une grosse bande de nuls. 1937 01:42:34,926 --> 01:42:36,344 - Vous savez quoi ? 1938 01:42:36,469 --> 01:42:38,447 Peut-être que je vais acheter toute cette foutue ligue. 1939 01:42:38,471 --> 01:42:39,889 Hein ? Vous en pensez quoi ? 1940 01:42:40,014 --> 01:42:41,614 - Dawn. Peux-tu raccompagner M. Balsillie 1941 01:42:41,724 --> 01:42:43,243 avant qu'il s'arrache les cheveux qu'il lui reste ? 1942 01:42:43,267 --> 01:42:45,019 - Oh, allez tous chier, bande de cons ! 1943 01:42:46,854 --> 01:42:48,189 Va te faire foutre ! 1944 01:42:49,899 --> 01:42:52,235 Préparez-vous à une saloperie de prise de contrôle hostile 1945 01:42:52,360 --> 01:42:54,320 de toute la satanée ligue, OK ? 1946 01:42:54,445 --> 01:42:57,908 Salopards ! Quoi, quoi tu penses que je le ferai pas ? 1947 01:42:58,033 --> 01:42:59,660 Je viens de Waterloo ! 1948 01:42:59,785 --> 01:43:01,870 Là où les vampires se tiennent ! 1949 01:43:09,169 --> 01:43:10,188 Allez ! Allez ! Allez ! Allez ! 1950 01:43:10,212 --> 01:43:11,713 - On arrivera jamais à temps. 1951 01:43:11,838 --> 01:43:13,882 - Je t'ai dit décolle ! 1952 01:43:14,758 --> 01:43:16,510 Retiens Sigman. - J'ai appelé. 1953 01:43:16,635 --> 01:43:18,196 Ils disent qu'il est déjà parti en vacances. 1954 01:43:18,220 --> 01:43:19,388 - Où ça ? - Je sais pas. 1955 01:43:19,513 --> 01:43:20,823 Ils ont juste dit qu'il partait à l'aéroport. 1956 01:43:20,847 --> 01:43:22,224 - Excellent. Nous aussi. 1957 01:43:31,233 --> 01:43:32,818 - Et ça, c'est votre signature ? 1958 01:43:34,736 --> 01:43:35,946 - Oui. 1959 01:43:41,451 --> 01:43:42,786 - Et ça ? 1960 01:43:42,911 --> 01:43:44,288 - Je sais pas ce que vous cherchez. 1961 01:43:44,413 --> 01:43:46,413 C'est des contrats d'emploi tout à fait ordinaires. 1962 01:43:47,708 --> 01:43:51,296 - Je me demande seulement comment vous avez convaincu 1963 01:43:51,421 --> 01:43:53,631 des ingénieurs de partout dans le monde 1964 01:43:53,756 --> 01:43:55,717 de venir au Canada. 1965 01:43:55,842 --> 01:43:57,176 C'est pas logique. 1966 01:43:57,302 --> 01:43:58,654 - C'est pour avoir la chance de travailler 1967 01:43:58,678 --> 01:44:00,430 sur le meilleur téléphone au monde. 1968 01:44:01,848 --> 01:44:03,308 - Mike. - Hum. 1969 01:44:03,433 --> 01:44:04,976 - Chacun de ces contrats offre 1970 01:44:05,101 --> 01:44:07,103 des options d'actions antidatées. 1971 01:44:07,228 --> 01:44:10,148 Vous avez illégalement fixé le prix de vos propres actions 1972 01:44:10,273 --> 01:44:12,442 pour pouvoir engager des ingénieurs avec de l'argent 1973 01:44:12,567 --> 01:44:13,860 que vous aviez pas. 1974 01:44:15,111 --> 01:44:16,738 - Mais... 1975 01:44:20,450 --> 01:44:22,678 - Savez-vous quelle est la peine pour une fraude boursière 1976 01:44:22,702 --> 01:44:24,579 de plusieurs millions de dollars ? 1977 01:44:29,751 --> 01:44:31,831 - OK. Je vous jure que j'étais pas du tout au courant 1978 01:44:31,919 --> 01:44:33,713 de tout ce que vous venez de dire. 1979 01:44:35,089 --> 01:44:37,467 - Vous pensez vraiment que je vais vous croire ? 1980 01:44:37,592 --> 01:44:39,427 Vous êtes le PDG. 1981 01:44:51,690 --> 01:44:53,108 - Co-PDG. 1982 01:44:54,735 --> 01:44:56,296 - Dites-moi pourquoi ça pouvait pas attendre 1983 01:44:56,320 --> 01:44:57,339 encore quelques semaines ? 1984 01:44:57,363 --> 01:44:58,697 - Écoutez, Stan, je suis en route 1985 01:44:58,822 --> 01:45:00,532 pour le terminal en ce moment même. 1986 01:45:00,658 --> 01:45:02,076 - Quoi ? - Attendez. 1987 01:45:02,201 --> 01:45:05,204 Euh, je suis à la porte sept. Vous, vous êtes où ? 1988 01:45:05,329 --> 01:45:06,789 - Êtes-vous en train de courir ? 1989 01:45:06,914 --> 01:45:09,833 - Non, je... Stan. Non. C'est bon. 1990 01:45:09,958 --> 01:45:13,003 Croyez-moi, je suis... donnez-moi juste le numéro. 1991 01:45:13,128 --> 01:45:14,755 - J'embarque dans l'avion, Jim. 1992 01:45:14,880 --> 01:45:17,049 - OK. Écoutez, euh, Stan. 1993 01:45:17,174 --> 01:45:20,135 OK, voici le grand titre : 1994 01:45:20,260 --> 01:45:24,014 un demi-million de BlackBerry pour AT&T à zéro dollar. 1995 01:45:24,139 --> 01:45:26,558 - C'est quoi l'arnaque ? - Non ! Il y a pas d'arnaque. 1996 01:45:26,684 --> 01:45:28,977 Ils sont à vous si vous êtes prêts 1997 01:45:29,103 --> 01:45:32,314 à les lancer à rabais un mois avant le iPhone. 1998 01:45:32,439 --> 01:45:34,567 - Hmm. Je vois. 1999 01:45:34,693 --> 01:45:37,070 - Stan, je vous en prie. 2000 01:45:37,195 --> 01:45:38,571 Vous m'en devez une. 2001 01:45:38,697 --> 01:45:40,617 Vous avez vendu beaucoup de minutes grâce à nous. 2002 01:45:40,740 --> 01:45:42,534 - Oui, mais vous savez c'est quoi le problème 2003 01:45:42,659 --> 01:45:44,661 quand on vend des minutes ? 2004 01:45:44,786 --> 01:45:46,204 - Quoi ? 2005 01:45:46,329 --> 01:45:48,581 - Il y a seulement une minute dans une minute. 2006 01:45:57,549 --> 01:46:00,927 Le vol 433 à destination de Calgary, 2007 01:46:01,052 --> 01:46:04,139 tous les passagers doivent embarquer à la porte 23. 2008 01:46:09,436 --> 01:46:10,729 - Allô ? - OK. Mike. 2009 01:46:10,854 --> 01:46:12,164 Écoute-moi, je pense qu'on a un gros problème. 2010 01:46:12,188 --> 01:46:13,749 J'ai compris ce que Apple est en train de faire. 2011 01:46:13,773 --> 01:46:15,251 - Ouais, on devrait pas en parler au téléphone. 2012 01:46:15,275 --> 01:46:16,359 - Pourquoi ? 2013 01:46:17,068 --> 01:46:18,194 - Euh. On est... - Pourquoi ? 2014 01:46:18,319 --> 01:46:20,363 - On est surveillés par la SEC. 2015 01:46:22,031 --> 01:46:24,367 Mais reviens le plus vite possible. 2016 01:46:25,410 --> 01:46:27,830 J'ai trouvé une façon de nous en sortir. 2017 01:46:35,629 --> 01:46:37,631 Attention, ceci est une annonce 2018 01:46:37,757 --> 01:46:41,969 pour le vol AC22 à destination de Vancouver. 2019 01:47:08,829 --> 01:47:10,206 - Salut. 2020 01:47:10,748 --> 01:47:12,458 OK, écoute ça. 2021 01:47:13,292 --> 01:47:15,836 AT&T sait exactement 2022 01:47:15,961 --> 01:47:17,105 ce qu'ils sont en train de faire. 2023 01:47:17,129 --> 01:47:18,231 Ils voulaient que Apple leur fabrique 2024 01:47:18,255 --> 01:47:19,616 des monstres qui gobent des données 2025 01:47:19,716 --> 01:47:21,444 parce que c'est ça qu'ils vont mettre sur le marché. 2026 01:47:21,468 --> 01:47:23,053 Ils ne vendront plus des minutes, Mike. 2027 01:47:23,178 --> 01:47:25,096 Ils vont vendre des données. 2028 01:47:27,015 --> 01:47:28,350 - Il est ici. 2029 01:47:32,687 --> 01:47:33,814 - C'était qui ? 2030 01:47:35,857 --> 01:47:37,526 - Ils t'attendent à côté. 2031 01:47:40,070 --> 01:47:41,071 - Qui ? 2032 01:47:43,907 --> 01:47:45,951 Qu'est-ce que t'as fait Mike ? 2033 01:47:46,076 --> 01:47:47,994 - J'ai conclu une entente. 2034 01:47:48,119 --> 01:47:50,747 La SEC t'a toi, ton siège sur le conseil, 2035 01:47:50,872 --> 01:47:54,209 et notre pleine collaboration pour leur enquête criminelle. 2036 01:47:54,334 --> 01:47:56,461 Et en échange, ils nous laissent tranquilles. 2037 01:48:04,219 --> 01:48:07,013 Tout ce qu'ils veulent, c'est 83 millions de dollars. 2038 01:48:38,379 --> 01:48:39,797 - À côté, c'est ça ? 2039 01:49:41,068 --> 01:49:43,195 MIKE LAZARIDIS PDG 2040 01:49:56,500 --> 01:49:58,461 - C'est bon. J'ai presque terminé. 2041 01:50:16,270 --> 01:50:18,690 EXPÉDIÉ DE SHENZHEN EN CHINE 2042 01:53:07,278 --> 01:53:09,905 {\an8}Presque tous les BlackBerry Storms 2043 01:53:10,030 --> 01:53:12,825 {\an8}ont été retournés ou remplacés 2044 01:53:12,950 --> 01:53:15,619 {\an8}à cause de problèmes manufacturiers. 2045 01:53:15,744 --> 01:53:19,123 {\an8}Verizon a intenté une poursuite de 500$ millions de dollars 2046 01:53:19,248 --> 01:53:23,085 {\an8}contre RIM pour couvrir leurs pertes. 2047 01:53:26,046 --> 01:53:32,929 {\an8}Mike Lazaridis a quitté RIM le 22 janvier 2012. 2048 01:53:43,356 --> 01:53:45,150 {\an8}Jim Balsillie a évité la prison 2049 01:53:45,275 --> 01:53:47,235 {\an8}pour sa participation à la manipulation du marché. 2050 01:53:47,277 --> 01:53:49,487 {\an8}Ses textos et ses courriels sont toujours cryptés 2051 01:53:49,613 --> 01:53:52,157 {\an8}sur les serveurs de BlackBerry à Waterloo. 2052 01:53:53,033 --> 01:53:57,370 {\an8}Doug a vendu ses actions à leur sommet de 2007. 2053 01:54:00,165 --> 01:54:05,337 {\an8}Il est secrètement un des hommes les plus riches au monde. 2054 01:54:07,756 --> 01:54:09,150 À son sommet, BlackBerry contrôlait 45 % du marché 2055 01:54:09,174 --> 01:54:10,467 des téléphones cellulaires. 2056 01:54:10,592 --> 01:54:13,303 Aujourd'hui, c'est 0 %. 2057 01:59:35,756 --> 01:59:39,761 Sous-titrage : difuze