1 00:01:06,893 --> 00:01:08,978 Nueva York 2 00:01:12,732 --> 00:01:15,651 Hyun Bin Yoo Hae-jin 3 00:01:16,173 --> 00:01:17,549 Lim Yoona 4 00:01:17,633 --> 00:01:19,092 Daniel Henney / Jin Seon-gyu 5 00:01:19,927 --> 00:01:25,140 Director Lee Seok Hoon 6 00:01:42,160 --> 00:01:45,663 Lo perdiste todo por ser codicioso. 7 00:01:45,746 --> 00:01:47,414 no me mates... 8 00:01:47,498 --> 00:01:48,708 ¿Amas tanto el dinero? 9 00:01:48,792 --> 00:01:49,709 ¡Por favor! 10 00:01:50,501 --> 00:01:53,463 Entonces veamos si este dinero puede salvarte. 11 00:01:53,547 --> 00:01:54,504 Por favor... 12 00:01:54,840 --> 00:01:56,632 Tu madre... 13 00:02:08,103 --> 00:02:10,144 ¡FBI! ¡Manos arriba! 14 00:02:10,521 --> 00:02:11,897 Maldición. 15 00:02:35,170 --> 00:02:36,797 Es un buen auto. 16 00:02:37,758 --> 00:02:39,342 Siempre quise uno de estos. 17 00:02:44,264 --> 00:02:45,640 Vete fuera ahora. 18 00:02:46,182 --> 00:02:49,144 ¡Maldita sea, Jack! ¿Estás loco? 19 00:02:49,227 --> 00:02:52,022 ¿Movilizar SWAT sin despejarlo primero? 20 00:02:52,105 --> 00:02:53,112 ¿Qué diablos estabas pensando? 21 00:02:53,197 --> 00:02:54,079 tengo un consejo, 22 00:02:54,161 --> 00:02:55,692 Tuve que actuar. 23 00:02:55,776 --> 00:02:57,027 - ¿Una punta? - Sí. 24 00:02:57,110 --> 00:02:57,944 ¿De quien? 25 00:02:58,028 --> 00:02:59,061 Recibí un correo electrónico, 26 00:02:59,145 --> 00:03:00,781 no se de quien es 27 00:03:00,864 --> 00:03:02,907 Jesús, Jack, me estás matando. 28 00:03:03,199 --> 00:03:04,825 Oye, funcionó. 29 00:03:05,494 --> 00:03:08,120 Bien... 30 00:03:08,204 --> 00:03:10,582 Tal vez las felicitaciones están en orden. 31 00:03:10,665 --> 00:03:12,833 Has estado detrás de este tipo, ¿cuánto, hace un año? 32 00:03:13,376 --> 00:03:14,501 ¿Por qué no te tomas esas vacaciones? 33 00:03:14,585 --> 00:03:15,377 ¿has estado postergando? 34 00:03:15,461 --> 00:03:16,671 No, no, no hay tiempo para eso, 35 00:03:16,754 --> 00:03:17,630 tenemos que seguir cavando. 36 00:03:17,713 --> 00:03:19,424 Sigue el dinero, encuentra la red de ventas, 37 00:03:19,508 --> 00:03:20,926 este tipo podría recibir cadena perpetua. 38 00:03:21,009 --> 00:03:22,134 - ¿Vida? - Sí. 39 00:03:22,218 --> 00:03:23,678 Más como un pelotón de fusilamiento. 40 00:03:23,762 --> 00:03:25,764 Bueno, no es Corea del Norte. 41 00:03:27,557 --> 00:03:28,599 Todavía no. 42 00:03:34,898 --> 00:03:38,859 Lim Cheol-ryung, divertido verte aquí. 43 00:03:42,447 --> 00:03:45,283 ¿Abandonaste el partido y te convertiste en vendedor ambulante de drogas? 44 00:03:47,285 --> 00:03:49,204 ¿No te da vergüenza ver a tus camaradas? 45 00:03:53,499 --> 00:03:55,669 Escuché que tu mujer murió frente a tus ojos. 46 00:03:58,379 --> 00:03:59,630 ¿Qué estabas haciendo entonces? 47 00:04:01,049 --> 00:04:04,469 Eso es lo que yo llamo vergonzoso. 48 00:04:05,010 --> 00:04:07,139 ¿Quién está tratando de robar mi show, eh? 49 00:04:07,222 --> 00:04:08,890 ¿Eres tú? 50 00:04:08,973 --> 00:04:12,101 Lo siento, acaba de irrumpir. 51 00:04:13,061 --> 00:04:14,521 Según el acuerdo con los EE.UU., 52 00:04:14,604 --> 00:04:16,356 será extraditado a Corea del Norte. 53 00:04:16,440 --> 00:04:17,898 Apreciamos tu cooperación. 54 00:04:17,983 --> 00:04:19,025 ¿Qué demonios es esto? 55 00:04:19,109 --> 00:04:20,339 Con todas las ondas 56 00:04:20,423 --> 00:04:21,820 ¿en mi cara? 57 00:04:23,238 --> 00:04:24,613 estas interfiriendo 58 00:04:24,698 --> 00:04:27,492 con los asuntos de la delegación diplomática de Corea del Norte. 59 00:04:31,538 --> 00:04:33,498 Muy bien, tipo duro. 60 00:04:33,582 --> 00:04:36,333 - ¡Jacobo! - Estoy listo ahora. 61 00:04:36,417 --> 00:04:38,473 ¿Qué demonios estás haciendo? 62 00:04:38,556 --> 00:04:39,962 Te dije que nuestras órdenes llegaron directamente. 63 00:04:40,045 --> 00:04:41,381 del Departamento de Estado. 64 00:04:41,881 --> 00:04:43,800 Usted sabe que estamos en el proceso de establecer 65 00:04:43,884 --> 00:04:46,011 relaciones diplomáticas con los norcoreanos, ¿verdad? 66 00:04:46,094 --> 00:04:47,595 Empiezas la guerra ahora mismo, 67 00:04:47,678 --> 00:04:49,890 - Podemos empezar aquí mismo. - ¡Vale todo está bien! 68 00:04:49,973 --> 00:04:51,599 Estos hombres son nuestra responsabilidad 69 00:04:51,681 --> 00:04:53,185 hasta que los subamos a un avión, 70 00:04:53,268 --> 00:04:55,020 Entonces, ¿por qué no continúas con este pequeño baile? 71 00:04:55,103 --> 00:04:56,271 de camino al aeropuerto. 72 00:04:57,521 --> 00:04:58,356 ¡Ahora! 73 00:05:00,192 --> 00:05:01,108 Está bien. 74 00:06:01,502 --> 00:06:02,878 Gracias, capitán. 75 00:06:03,463 --> 00:06:05,132 Con los $100 que me diste ayer, 76 00:06:05,215 --> 00:06:06,758 Compré regalos para mi familia. 77 00:06:06,842 --> 00:06:07,717 $100? 78 00:06:07,801 --> 00:06:10,720 Creí haberte dado $10. 79 00:06:11,596 --> 00:06:13,681 Creo que se cambió, devuélvelo. 80 00:06:13,764 --> 00:06:16,810 Madre mía, me lo gasté todo... 81 00:06:21,147 --> 00:06:23,984 ¿Me hiciste una broma otra vez? Vamos, capitán. 82 00:06:24,066 --> 00:06:27,570 Compré algunos de estos para mi esposa, 83 00:06:27,653 --> 00:06:29,156 por favor llévate uno contigo. 84 00:06:29,239 --> 00:06:30,210 No hay necesidad. 85 00:06:30,293 --> 00:06:31,741 No tengo a quien dárselo. 86 00:06:31,824 --> 00:06:35,911 Capitán, ha pasado suficiente tiempo. 87 00:06:37,037 --> 00:06:41,877 Y tantas mujeres jóvenes desean su atención. 88 00:06:41,960 --> 00:06:43,670 Si nací con esa cara, 89 00:06:43,754 --> 00:06:45,421 Yo no viviría así. 90 00:07:08,153 --> 00:07:08,987 ¡Jacobo! 91 00:07:10,155 --> 00:07:10,989 No! 92 00:07:14,117 --> 00:07:15,326 ¡Atrás, atrás, atrás! 93 00:07:35,221 --> 00:07:36,222 Desátame. 94 00:07:51,111 --> 00:07:51,947 ¡Oye! 95 00:08:21,601 --> 00:08:22,436 ¡Cúbreme! 96 00:08:22,978 --> 00:08:24,938 - ¡Camarada! - ¡Maldición! 97 00:08:59,138 --> 00:08:59,973 ¡Vamos! 98 00:09:32,380 --> 00:09:33,256 deberíamos ir 99 00:10:18,051 --> 00:10:23,639 Tarea confidencial 2: Internacional 100 00:10:24,640 --> 00:10:26,142 Seúl, soy el investigador Kim 101 00:10:26,224 --> 00:10:27,727 de la Fiscalía. 102 00:10:27,811 --> 00:10:29,562 ¿Es esta la Sra. Kim Mi-young? 103 00:10:29,645 --> 00:10:31,021 Su cuenta está siendo utilizada para transacciones ilegales... 104 00:10:31,106 --> 00:10:32,982 Tu información privada se filtró. 105 00:10:33,066 --> 00:10:34,401 Por favor no se alarme. 106 00:10:34,484 --> 00:10:35,901 El dinero de su cuenta está en peligro... 107 00:10:36,361 --> 00:10:37,278 ¡Hola Madame! 108 00:10:37,362 --> 00:10:38,989 Soy amigo de Jung-wook, Sang-hoon. 109 00:10:39,072 --> 00:10:40,281 - Se emborrachó... - Y se peleó... 110 00:10:40,365 --> 00:10:41,574 Así que está en la comisaría. 111 00:10:41,657 --> 00:10:43,701 - ¿Mamá? - ¿Hola? Diablos... 112 00:10:43,784 --> 00:10:44,618 ¡Maldita sea! 113 00:10:47,037 --> 00:10:49,665 Escucha aquí, ¿no puedes cambiar el guión? 114 00:10:49,750 --> 00:10:51,510 nadie se deja engañar 115 00:10:51,593 --> 00:10:53,961 porque estamos usando la misma basura! 116 00:10:55,464 --> 00:10:56,423 No puedo hacer esto más. 117 00:10:56,506 --> 00:10:57,590 ¡Estúpido idiota! 118 00:10:57,673 --> 00:10:58,708 Es tu maldita actuación, 119 00:10:58,793 --> 00:11:00,067 ¡Deja de culpar al guión! 120 00:11:01,427 --> 00:11:03,143 Como puedes ver, 121 00:11:03,227 --> 00:11:05,598 somos una típica empresa de telemercadeo. 122 00:11:05,681 --> 00:11:08,476 No estoy seguro si es de su agrado. 123 00:11:08,559 --> 00:11:11,729 El telemercadeo tiene que ver con el trabajo emocional. 124 00:11:11,812 --> 00:11:12,822 Pero la colección solo trata 125 00:11:12,905 --> 00:11:15,025 con conseguir el dinero. 126 00:11:15,108 --> 00:11:16,295 Obtendrás una comisión del 1% 127 00:11:16,378 --> 00:11:17,319 de tu colección. 128 00:11:17,402 --> 00:11:19,853 1% es demasiado pequeño. 129 00:11:19,936 --> 00:11:21,782 Si me atrapa la policía, 130 00:11:21,865 --> 00:11:23,450 Soy el único jodido. 131 00:11:23,533 --> 00:11:25,452 Parece que tienes algo de experiencia. 132 00:11:25,535 --> 00:11:28,038 Trabajé en Filipinas durante un año, 133 00:11:28,121 --> 00:11:30,540 y una temporada de 2 años en Yanbian... 134 00:11:30,624 --> 00:11:32,626 Ayudaría si lo hubieras dicho. 135 00:11:33,083 --> 00:11:35,503 ¿También puedes escribir guiones? 136 00:11:35,586 --> 00:11:37,389 Bueno, la gente dijo 137 00:11:37,473 --> 00:11:40,300 Debería estar recibiendo un Pulitzer. 138 00:11:40,383 --> 00:11:41,946 Si me pagas $5,000 por concierto, 139 00:11:42,030 --> 00:11:44,429 Puedo escribir un episodio asesino. 140 00:11:44,513 --> 00:11:45,931 ¿Para que es eso? 141 00:11:47,307 --> 00:11:48,308 ¿No es eso una cámara? 142 00:11:48,391 --> 00:11:51,478 Tienes un ojo de águila. 143 00:11:51,561 --> 00:11:52,888 En realidad soy un YouTuber, ya sabes, 144 00:11:52,971 --> 00:11:54,438 blogs y esas cosas. 145 00:11:54,523 --> 00:11:55,356 ¡Eres un policía! 146 00:11:56,191 --> 00:11:57,484 ¡Todos, corran! 147 00:11:57,566 --> 00:11:58,777 Ni un paso más. 148 00:12:00,821 --> 00:12:01,798 ¿Pensaste que podías correr? 149 00:12:01,881 --> 00:12:04,907 - Hombre, eso duele. - Está tan lleno. 150 00:12:04,990 --> 00:12:06,995 soy detective Kang Jin-tae de Crímenes Mayores, 151 00:12:07,079 --> 00:12:09,121 cabrones 152 00:12:09,204 --> 00:12:12,249 Cuentas falsas, teléfonos desechables, pasaportes falsificados, 153 00:12:12,332 --> 00:12:15,085 ¿Dónde los conseguiste? ¡Respóndeme! 154 00:12:15,167 --> 00:12:17,378 ¿Quién es el proveedor? 155 00:12:18,335 --> 00:12:20,518 A la mierda el proveedor, 156 00:12:20,602 --> 00:12:22,668 tengo frio y hambre... 157 00:12:22,752 --> 00:12:25,886 esto es tan desordenado, ¿cuándo viene? 158 00:12:27,597 --> 00:12:28,334 Oye. 159 00:12:28,417 --> 00:12:31,684 Espero que no estén comiendo nada sin mí. 160 00:12:31,767 --> 00:12:33,135 Un tazón de fideos calientes sería 161 00:12:33,219 --> 00:12:34,743 el cielo ahora mismo... 162 00:12:35,063 --> 00:12:36,437 No somos unos idiotas. 163 00:12:36,522 --> 00:12:38,400 ¿Como pudiste decir eso? 164 00:12:38,483 --> 00:12:39,572 Seguro que puede olerlo, 165 00:12:39,655 --> 00:12:41,277 él realmente es un policía. 166 00:12:46,532 --> 00:12:48,201 Mira, él está aquí. 167 00:12:56,084 --> 00:12:57,085 $1,000 por 168 00:12:57,169 --> 00:12:58,043 ¿Cuantos necesitas? 169 00:12:58,127 --> 00:13:00,380 Mira, hasta los hologramas son perfectos. 170 00:13:01,006 --> 00:13:03,091 Soy el único en Asia que puede lograr esto. 171 00:13:06,094 --> 00:13:07,303 ¿De donde eres? 172 00:13:07,387 --> 00:13:09,014 ¿Rusia? Koreyskiy? 173 00:13:09,097 --> 00:13:10,265 ¿Es tan obvio? 174 00:13:11,141 --> 00:13:12,260 vine a la ciudad natal de mi abuelo 175 00:13:12,343 --> 00:13:13,693 para hacer dinero, 176 00:13:13,777 --> 00:13:15,561 y vivo cerca de la Universidad de Corea. 177 00:13:16,186 --> 00:13:17,188 Entonces, ¿cuántos? 178 00:13:21,109 --> 00:13:22,110 ¿Disculpe? 179 00:13:22,903 --> 00:13:24,029 Buenas noches, caballeros. 180 00:13:24,111 --> 00:13:25,697 ¿Eres el dueño del auto? 181 00:13:25,781 --> 00:13:27,407 Buen trabajo, ustedes dos. 182 00:13:27,491 --> 00:13:28,408 Policía, policía. 183 00:13:28,492 --> 00:13:31,077 Este coche aparece como un vehículo ilegal. 184 00:13:31,161 --> 00:13:34,289 Ya veo, soy policía, policía. 185 00:13:34,372 --> 00:13:35,248 sergei. 186 00:13:35,332 --> 00:13:36,333 ¡Sergei! 187 00:13:36,416 --> 00:13:39,669 Se parece al boceto. 188 00:13:39,752 --> 00:13:42,630 del secuestrador en serie... 189 00:13:42,713 --> 00:13:43,840 ¡No es así! 190 00:13:43,923 --> 00:13:46,301 Soy Crímenes Mayores, Crímenes Mayores. 191 00:13:46,384 --> 00:13:47,510 ¡Es un crimen mayor seguro! 192 00:13:47,593 --> 00:13:49,136 Ustedes son tan despistados. 193 00:13:49,220 --> 00:13:50,430 - No te muevas, por favor. - Sí, un crimen mayor. 194 00:13:50,514 --> 00:13:52,099 ¡Mira, tenía razón! 195 00:13:52,182 --> 00:13:53,809 ¡Usaste esto para secuestrar chicas! 196 00:13:53,892 --> 00:13:54,766 ¡Pervertido! 197 00:13:54,850 --> 00:13:56,769 ¡Es por eso que necesita pasaportes falsos! 198 00:13:56,851 --> 00:13:57,938 - ¿Pasaportes falsos? - ¡Pasaportes falsos! 199 00:13:58,021 --> 00:14:00,065 - ¡Soy policía! ¡Policía! - ¡No te muevas! 200 00:14:00,148 --> 00:14:02,691 ¡Soy un detective de Crímenes Mayores! 201 00:14:02,776 --> 00:14:04,527 Estoy encubierto para conseguir este pinchazo! 202 00:14:04,610 --> 00:14:05,444 ¡Maldición! 203 00:14:11,827 --> 00:14:13,286 ¡Está huyendo, ve tras él! 204 00:14:19,584 --> 00:14:21,127 ¡Idiota! ¡Alto ahí! 205 00:14:24,089 --> 00:14:25,922 ¡Idiota loco! 206 00:14:26,006 --> 00:14:27,551 ¡Detén el auto, idiota! 207 00:14:50,073 --> 00:14:51,491 ¡Escoria magnética! 208 00:15:00,541 --> 00:15:01,960 ¡Deshazte de los fideos! 209 00:15:03,003 --> 00:15:04,880 ¡Oye! ¿Sésamo Ramyun? 210 00:15:04,963 --> 00:15:07,257 No comimos. 211 00:15:12,095 --> 00:15:13,638 ¿Por qué está colgado en el capó? 212 00:15:13,722 --> 00:15:15,307 Si se cae, detén el auto, ¿de acuerdo? 213 00:15:15,390 --> 00:15:17,558 ¡Quédate a la derecha! 214 00:15:25,776 --> 00:15:26,942 ¡Jin-tae se va a caer! 215 00:15:35,744 --> 00:15:37,953 ¡Deténgase! 216 00:15:42,958 --> 00:15:47,756 ¡Ten cuidado! 217 00:15:52,385 --> 00:15:53,804 ¡Maldito seas! 218 00:16:04,523 --> 00:16:05,397 No llores, está bien. 219 00:16:05,481 --> 00:16:07,107 ¿Dónde está tu mamá? 220 00:16:08,527 --> 00:16:10,403 Mamá... 221 00:16:10,946 --> 00:16:11,780 ¿Estás bien? 222 00:16:12,197 --> 00:16:13,281 Eso podría haber sido malo. 223 00:16:16,052 --> 00:16:18,578 Deberías haberlo bloqueado. 224 00:16:20,288 --> 00:16:21,373 Detective. 225 00:16:21,456 --> 00:16:22,290 Mira, sangre. 226 00:16:24,042 --> 00:16:26,211 ¿Qué? ¿Por qué tengo sangre... 227 00:16:26,294 --> 00:16:28,338 Como es eso... 228 00:16:31,006 --> 00:16:35,220 ¡Oye, fácil! 229 00:16:37,222 --> 00:16:39,684 2 meses más tarde 230 00:16:39,767 --> 00:16:40,725 Investigación de delitos cibernéticos 231 00:16:40,809 --> 00:16:43,310 Así que le compraste un teléfono usado a alguien en línea... 232 00:16:43,394 --> 00:16:44,520 Mi cabeza... 233 00:16:45,564 --> 00:16:47,189 Y la caja contenía 234 00:16:47,273 --> 00:16:50,026 recipientes de pollo frito y huesos? 235 00:16:50,110 --> 00:16:51,213 También había una bolsa de plástico, 236 00:16:51,296 --> 00:16:52,904 así que lo abrí, 237 00:16:52,988 --> 00:16:55,447 y había algunas heces. 238 00:16:55,531 --> 00:16:56,365 ¿Heces? 239 00:16:57,325 --> 00:17:01,413 tantos locos... 240 00:17:01,496 --> 00:17:03,623 ¿Qué tan grandes eran las heces, más o menos así de grandes? 241 00:17:05,959 --> 00:17:06,959 Así de grande. 242 00:17:07,042 --> 00:17:08,461 ¿Era caca humana? 243 00:17:08,544 --> 00:17:10,880 Entonces, el 6 de mayo, 244 00:17:10,963 --> 00:17:12,549 cibercafé banghak, 245 00:17:12,632 --> 00:17:13,967 ustedes dos entraron en un asalto de dos vías, ¿verdad? 246 00:17:14,843 --> 00:17:16,343 Entonces es un simple asalto. 247 00:17:16,427 --> 00:17:17,457 ¿Por qué la Oficina Cibernética maneja 248 00:17:17,540 --> 00:17:18,846 ¿un simple caso de agresión? 249 00:17:18,929 --> 00:17:19,930 ¿Quién registró este caso? 250 00:17:20,390 --> 00:17:21,640 Lo hice, señor. 251 00:17:21,725 --> 00:17:23,685 ¿Una pelea en un cibercafé es un ciberdelito? 252 00:17:23,769 --> 00:17:25,059 Golpeó a alguien con un teclado... 253 00:17:25,686 --> 00:17:27,439 Dios... 254 00:17:27,522 --> 00:17:29,401 Si fuera un fajo de dinero en efectivo, 255 00:17:29,486 --> 00:17:30,983 entonces sería un delito financiero? 256 00:17:31,065 --> 00:17:31,794 y una calculadora 257 00:17:31,878 --> 00:17:33,360 sería un crimen digital? 258 00:17:34,654 --> 00:17:35,451 Lo siento, señor. 259 00:17:35,534 --> 00:17:37,933 - Genio. - Maldición. 260 00:17:38,017 --> 00:17:40,452 Pionyang 261 00:17:40,535 --> 00:17:43,287 Cementerio de los Mártires Patrios 262 00:17:43,747 --> 00:17:46,124 Han Kwang-sung Ejército Popular de Corea del Norte 263 00:17:48,251 --> 00:17:50,503 La oficina de reconocimiento encontró rastros 264 00:17:50,586 --> 00:17:52,798 de Jang Myung-jun en Hanoi, Vietnam. 265 00:17:53,298 --> 00:17:54,925 Pero había una arruga. 266 00:17:55,759 --> 00:17:59,094 Usaron pasaportes falsos para volar a Corea del Sur. 267 00:17:59,178 --> 00:18:00,051 ¿Indulto? 268 00:18:00,135 --> 00:18:01,240 Durante la gran hambruna, 269 00:18:01,324 --> 00:18:03,058 nuestro partido produjo metanfetamina 270 00:18:03,141 --> 00:18:05,477 en el laboratorio de investigación 915 para ganar divisas. 271 00:18:05,560 --> 00:18:07,019 Pero el partido revocó la decisión. 272 00:18:07,102 --> 00:18:08,188 por razones diplomáticas. 273 00:18:09,397 --> 00:18:12,149 Pero habiendo probado el dinero, 274 00:18:12,233 --> 00:18:13,636 Jang desapareció 275 00:18:13,721 --> 00:18:15,040 con una cuenta suiza de mil millones de dólares. 276 00:18:15,361 --> 00:18:16,322 Tanto dinero podría llenar 277 00:18:16,406 --> 00:18:18,405 los vientres de todo nuestro país. 278 00:18:18,489 --> 00:18:20,366 ¿Por qué Corea del Sur? 279 00:18:20,659 --> 00:18:23,703 Significa que el manejador de dinero está ahí. 280 00:18:30,961 --> 00:18:34,172 El jefe del 915, Kim Cheol-su. 281 00:18:36,675 --> 00:18:38,317 Si Jang y Kim son atrapados 282 00:18:38,400 --> 00:18:40,137 por los Estados Unidos, 283 00:18:40,220 --> 00:18:41,846 La conversación sobre el tratado de paz ha terminado. 284 00:18:41,929 --> 00:18:43,889 y el hambre continuará. 285 00:18:44,890 --> 00:18:46,339 El lugar de la reunión ha cambiado. 286 00:18:46,421 --> 00:18:48,269 de Singapur a Seúl. 287 00:18:49,395 --> 00:18:51,606 Se ha resuelto con el Sur, así que ve de inmediato. 288 00:18:51,690 --> 00:18:55,140 Bajaré yo mismo en una semana con la delegación. 289 00:18:55,944 --> 00:18:57,021 Encuentra al hombre del dinero 290 00:18:57,105 --> 00:18:58,486 hasta entonces, 291 00:18:59,553 --> 00:19:00,925 y consigue a Jang y los mil millones de dólares. 292 00:20:01,426 --> 00:20:03,594 Liberar las muestras. 293 00:20:04,387 --> 00:20:05,596 Y sacar a los drogadictos. 294 00:20:20,529 --> 00:20:22,322 ¡El capitalismo seguro que es bueno! 295 00:20:23,739 --> 00:20:26,033 estabas vivo 296 00:20:26,116 --> 00:20:27,187 Me sorprendió 297 00:20:27,271 --> 00:20:28,703 escuchar el rumor de su arresto. 298 00:20:32,290 --> 00:20:33,980 Señor. Dar, 299 00:20:34,063 --> 00:20:35,752 Debes haber estado preocupado por mí. 300 00:20:35,836 --> 00:20:37,386 Me preguntaba si eras tú 301 00:20:37,470 --> 00:20:39,296 quien me delató. 302 00:20:39,380 --> 00:20:41,258 Eso es imposible. 303 00:20:41,341 --> 00:20:44,261 Cierto, no tienes las pelotas para hacer eso. 304 00:20:44,344 --> 00:20:45,637 ¿Cuál es el estado del dinero? 305 00:20:45,720 --> 00:20:47,013 Como te he dicho antes, 306 00:20:47,097 --> 00:20:48,640 sacando de la inversión 307 00:20:48,723 --> 00:20:50,307 podría resultar en grandes pérdidas. 308 00:20:50,391 --> 00:20:51,642 Si me das un poco más de tiempo... 309 00:21:12,288 --> 00:21:14,540 Seguro que tu chica es bonita. 310 00:21:15,250 --> 00:21:17,009 Si mi hija estuviera viva, 311 00:21:17,092 --> 00:21:18,419 ella tendría más o menos su edad. 312 00:21:26,219 --> 00:21:30,556 ¿Alguna vez has comido carne humana en escabeche? 313 00:21:33,351 --> 00:21:34,685 No es bueno en absoluto. 314 00:21:37,355 --> 00:21:39,524 No me obligues a hacerte probarlo. 315 00:21:40,191 --> 00:21:41,066 Tienes 3 días. 316 00:21:52,245 --> 00:21:53,579 Usa el rojo... 317 00:21:54,790 --> 00:21:55,873 para agregar una sombra aquí. 318 00:21:56,291 --> 00:21:58,043 Sé minucioso con la máscara de pestañas. 319 00:21:58,126 --> 00:22:01,462 Así, lentamente. 320 00:22:02,588 --> 00:22:03,924 ¡Todo listo! 321 00:22:04,007 --> 00:22:06,760 Probamos el maquillaje ahumado oriental 322 00:22:06,843 --> 00:22:09,512 eso está de moda en la escena de clubes de Berlín. 323 00:22:09,595 --> 00:22:11,013 ¿Te gusta eso? 324 00:22:11,096 --> 00:22:14,184 Show de cambio de imagen de Min-young que marca tendencia. 325 00:22:14,850 --> 00:22:16,353 Eso es todo por hoy. 326 00:22:16,436 --> 00:22:19,103 Suscríbete y dale me gusta son amor. 327 00:22:21,149 --> 00:22:22,359 ¿Para que era eso? 328 00:22:22,442 --> 00:22:25,903 ¿Cuántas veces te llamé para desayunar? 329 00:22:25,986 --> 00:22:27,197 ¡Salga! 330 00:22:29,282 --> 00:22:30,741 Tengo que volver a rodar por tu culpa. 331 00:22:32,243 --> 00:22:33,954 Siempre tengo que rogar. 332 00:22:34,037 --> 00:22:35,372 ¿No ves que estoy trabajando? 333 00:22:35,455 --> 00:22:37,331 ¿Empolvar tu cara está funcionando? 334 00:22:37,416 --> 00:22:39,041 Esto es todo lo que haces después de enviarte 335 00:22:39,125 --> 00:22:40,752 a la escuela de maquillaje? 336 00:22:40,836 --> 00:22:43,213 ¡Como, como, amor! 337 00:22:43,296 --> 00:22:44,965 Estás tan despistado al respecto, 338 00:22:45,048 --> 00:22:46,298 pero un YouTuber caliente 339 00:22:46,382 --> 00:22:48,760 podría ganar más de $100,000 al mes. 340 00:22:48,844 --> 00:22:50,846 - ¿En serio? - Sí. 341 00:22:51,637 --> 00:22:53,889 ¿Asi que? ¿Cuánto has hecho? 342 00:22:55,350 --> 00:22:56,435 $36. 343 00:22:56,518 --> 00:22:57,393 ¿En un día? 344 00:22:57,477 --> 00:22:58,701 No, solo comencé a hacer algunos, 345 00:22:58,785 --> 00:22:59,771 Lo hice en un año. 346 00:22:59,855 --> 00:23:01,022 - ¡Púdrete! - ¿En un año? 347 00:23:01,106 --> 00:23:02,439 ¿No un mes, sino un año? 348 00:23:02,523 --> 00:23:04,258 Entonces, $36 en 365 días 349 00:23:04,341 --> 00:23:05,360 equivale a 10 centavos por día. 350 00:23:05,444 --> 00:23:09,114 Llama a tu tía "niña de 10 centavos" a partir de ahora. 351 00:23:10,656 --> 00:23:12,412 ¿También tienes que dejarme? 352 00:23:12,908 --> 00:23:14,219 Fui a lugares cuando era adolescente. 353 00:23:14,302 --> 00:23:15,454 ¿En serio? 354 00:23:16,287 --> 00:23:19,374 - Perdí el apetito. - No comas. 355 00:23:19,458 --> 00:23:20,917 ¿Qué pasa contigo otra vez? 356 00:23:21,001 --> 00:23:23,754 Dijiste que no vas a comer. 357 00:23:23,837 --> 00:23:25,255 ¿Tienes que quitártelo? 358 00:23:25,338 --> 00:23:27,591 Esta comida se desperdicia en ti. 359 00:23:37,558 --> 00:23:39,727 ¿Por qué juegas con juguetes durante las horas de trabajo? 360 00:23:39,810 --> 00:23:42,354 No digas eso, el mundo ha cambiado. 361 00:23:42,438 --> 00:23:43,899 Esto puede buscar personas desaparecidas. 362 00:23:43,982 --> 00:23:45,567 y tomar medidas enérgicas contra las infracciones de tránsito. 363 00:23:45,650 --> 00:23:47,734 Incluso si el mundo ha cambiado, 364 00:23:47,818 --> 00:23:48,957 las investigaciones se hacen a pie, 365 00:23:49,041 --> 00:23:50,697 y los arrestos son hechos por policías. 366 00:23:50,781 --> 00:23:52,282 Vamos, señor. 367 00:23:52,365 --> 00:23:54,090 Estás en Cyber ​​Bureau ahora, 368 00:23:54,175 --> 00:23:55,784 deberías obtener algunas certificaciones. 369 00:23:55,869 --> 00:23:57,369 ¿Crees que me pudriré aquí? 370 00:23:57,453 --> 00:24:00,206 Voy a volver a Major Crimes incluso si me mata. 371 00:24:00,874 --> 00:24:02,666 ¿Es cierto el rumor? 372 00:24:02,750 --> 00:24:03,530 ¿Qué? 373 00:24:03,613 --> 00:24:04,291 Que cerraste un gran caso 374 00:24:04,374 --> 00:24:06,098 con un policía norcoreano. 375 00:24:07,213 --> 00:24:08,673 - ¿Escuchaste eso? - Sí. 376 00:24:08,757 --> 00:24:10,090 - ¿Tú también? - Sí. 377 00:24:12,052 --> 00:24:15,472 ¡Aquí nadie puede guardar secretos! 378 00:24:15,555 --> 00:24:17,641 ¡Dios mío! 379 00:24:21,770 --> 00:24:24,606 Las placas supernotas tenían el potencial 380 00:24:24,689 --> 00:24:27,234 colapsar la economía mundial. 381 00:24:27,317 --> 00:24:30,445 El policía norcoreano se llamaba Lim Cheol-ryung, 382 00:24:30,529 --> 00:24:33,240 y dijo que tenía que ser yo, 383 00:24:33,322 --> 00:24:36,535 me siguió y confió en mí. 384 00:24:38,786 --> 00:24:39,777 Eso es todo lo que diré. 385 00:24:39,861 --> 00:24:41,019 Ojalá pudiéramos trabajar 386 00:24:41,103 --> 00:24:42,810 en un gran caso como ese. 387 00:24:42,893 --> 00:24:43,640 Si eres policía, 388 00:24:43,723 --> 00:24:44,244 tendrás una oportunidad... 389 00:24:46,125 --> 00:24:47,379 ¿Por qué están ellos aquí? 390 00:24:47,462 --> 00:24:48,296 ¡Oye! 391 00:24:49,464 --> 00:24:50,298 ¡Oye! 392 00:24:51,048 --> 00:24:53,801 Cheol-ryung? No me mientas. 393 00:24:53,884 --> 00:24:55,512 ¡Lo digo en serio! 394 00:24:55,595 --> 00:24:57,304 - ¿Sí? - Sí. 395 00:24:57,388 --> 00:25:01,298 Vienen para la reunión de Corea del Norte y EE. UU., 396 00:25:01,810 --> 00:25:04,479 y tienen alguna pretensión de mierda. 397 00:25:04,563 --> 00:25:05,508 Los federales no creyeron 398 00:25:05,592 --> 00:25:07,156 que están bajando 399 00:25:07,239 --> 00:25:08,440 para un traficante de drogas. 400 00:25:08,524 --> 00:25:09,734 ¿Asi que? 401 00:25:09,817 --> 00:25:14,030 Iban a asignar a un voluntario como compañero de Lim. 402 00:25:14,114 --> 00:25:15,447 Bueno. 403 00:25:15,531 --> 00:25:17,992 Ninguno, ninguno se ofreció como voluntario. 404 00:25:18,075 --> 00:25:18,951 ¿Por qué no? 405 00:25:19,034 --> 00:25:20,202 El rumor de tu familia 406 00:25:20,285 --> 00:25:22,163 casi siendo asesinado se dio la vuelta. 407 00:25:22,456 --> 00:25:23,707 Todo el mundo está tratando de mantenerse alejado. 408 00:25:24,458 --> 00:25:27,152 Entonces, nadie parece estar registrándose 409 00:25:27,235 --> 00:25:28,879 para Harvard? 410 00:25:28,962 --> 00:25:31,673 Correcto, lo obtendrás automáticamente. 411 00:25:31,757 --> 00:25:34,134 Entonces ustedes lo hacen, ¿por qué me preguntan? 412 00:25:34,217 --> 00:25:35,593 Tengo una cita para la boda. 413 00:25:35,676 --> 00:25:36,720 ¿De repente? 414 00:25:38,053 --> 00:25:38,889 ¿Y tú? 415 00:25:38,972 --> 00:25:40,557 Mi hijo está estudiando para la universidad... 416 00:25:40,640 --> 00:25:42,309 ¡Él es el que está tomando el examen, no tú! 417 00:25:42,392 --> 00:25:45,102 ¿Te quedarás en el Cyber ​​Bureau para siempre? 418 00:25:45,186 --> 00:25:46,103 Debería volver a Delitos Mayores. 419 00:25:46,187 --> 00:25:47,147 ¡Tengo que! 420 00:25:49,024 --> 00:25:51,568 Que dolor de cabeza. 421 00:25:51,651 --> 00:25:53,987 Si mi esposa se entera, me matará. 422 00:25:54,820 --> 00:25:55,947 ¿Qué? Cheol-ryung? 423 00:25:56,031 --> 00:25:57,949 ¿Él de nuevo? ¿Por qué? 424 00:25:58,033 --> 00:26:01,702 Bueno, es para una misión simple atrapar a un delincuente. 425 00:26:01,787 --> 00:26:05,241 ¿Olvidaste que nuestra familia casi muere? 426 00:26:05,324 --> 00:26:06,291 ¿Cómo podría olvidar eso? 427 00:26:06,374 --> 00:26:07,375 Entonces, ¿qué pasa contigo? 428 00:26:08,168 --> 00:26:09,860 De ninguna manera, no de nuevo. 429 00:26:09,944 --> 00:26:11,103 ¿Estás loco? 430 00:26:11,187 --> 00:26:13,130 No soy el único policía en Corea. 431 00:26:13,214 --> 00:26:14,006 Bien, muy bien. 432 00:26:14,089 --> 00:26:14,905 Si tu cerebro tuviera arrugas, 433 00:26:14,988 --> 00:26:16,634 nunca lo volverías a hacer. 434 00:26:16,717 --> 00:26:18,303 ¿Quién es él después de este tiempo? 435 00:26:18,594 --> 00:26:20,638 - Bueno... - ¿Está él...? 436 00:26:20,721 --> 00:26:22,015 viene a buscarme? 437 00:26:22,723 --> 00:26:23,731 olvidándome 438 00:26:23,815 --> 00:26:25,100 Hubiera sido más duro que morir. 439 00:26:26,394 --> 00:26:27,562 ¿Hablas en serio? 440 00:26:27,646 --> 00:26:28,896 Ahí va ella de nuevo. 441 00:26:28,979 --> 00:26:30,732 Dijo que nos encontraríamos de nuevo. 442 00:26:30,816 --> 00:26:32,024 Dijo que por cortesía, 443 00:26:32,107 --> 00:26:33,485 como en "Nos vemos después de la unificación". 444 00:26:33,568 --> 00:26:35,237 Porque no puede contenerse tanto tiempo. 445 00:26:35,319 --> 00:26:37,154 No puedo contenerme por ti. 446 00:26:37,238 --> 00:26:38,990 ¿No sabes que a los hombres no les importa nada? 447 00:26:39,074 --> 00:26:39,866 cuando estan enamorados? 448 00:26:39,950 --> 00:26:42,327 Seguro que vive una vida protegida. 449 00:26:42,410 --> 00:26:43,495 Ella vivirá una larga vida. 450 00:26:43,578 --> 00:26:44,744 No tengo tiempo que perder. 451 00:26:45,580 --> 00:26:48,333 ¿Cheol-ryung dijo que te encontraría? 452 00:26:51,670 --> 00:26:52,920 Oh hombre... 453 00:26:53,003 --> 00:26:54,955 Si alguna vez te llama, 454 00:26:55,039 --> 00:26:56,173 solo ignoralo. 455 00:26:56,257 --> 00:26:57,008 Está bien. 456 00:26:57,092 --> 00:26:58,468 Si te mezclas en eso, 457 00:26:58,552 --> 00:27:00,262 es un divorcio express, ¿entendido? 458 00:27:00,344 --> 00:27:01,555 Bien, bien. 459 00:27:23,493 --> 00:27:27,204 Su escondite secreto debe estar aquí en alguna parte. 460 00:27:27,288 --> 00:27:28,832 ¿Dónde está? 461 00:27:39,217 --> 00:27:40,759 Esto se ve un poco fuera de lugar. 462 00:27:43,388 --> 00:27:45,390 Estar aquí... 463 00:27:46,557 --> 00:27:49,811 ¿Ver? ¿En serio? 464 00:27:49,895 --> 00:27:51,688 No es de extrañar que este purificador de aire 465 00:27:51,772 --> 00:27:53,689 nunca funcionó tan bien. 466 00:27:55,691 --> 00:27:57,903 ¿Hola! Qué tal? 467 00:27:59,445 --> 00:28:03,073 Le propuse la idea a mi esposa, 468 00:28:04,074 --> 00:28:06,411 ella enloquece cada vez que se menciona a Cheol-ryung. 469 00:28:06,495 --> 00:28:09,247 Aunque decir que es un divorcio, es comprensible. 470 00:28:10,206 --> 00:28:12,709 Solo prométeme una cosa, 471 00:28:12,793 --> 00:28:15,212 que volveré a Delitos Mayores. 472 00:28:15,295 --> 00:28:18,173 Debería estar arriesgando mi vida para atrapar criminales, 473 00:28:18,256 --> 00:28:19,965 no engañes a mi mujer... 474 00:28:21,425 --> 00:28:22,677 Santa vaca... 475 00:28:22,761 --> 00:28:23,761 - Jin-tae. - ¿Por qué estás aquí? 476 00:28:23,844 --> 00:28:24,742 le vas a mentir a mi hermana 477 00:28:24,825 --> 00:28:25,724 con Cheol Ryung? 478 00:28:25,807 --> 00:28:27,307 Eso es increíble... 479 00:28:27,390 --> 00:28:28,558 - ¡De ninguna manera! - ¡Hermana! 480 00:28:28,642 --> 00:28:29,476 ¡Por supuesto no! 481 00:28:32,895 --> 00:28:34,058 ¿Quieres algo de dinero? 482 00:28:34,141 --> 00:28:35,315 Puedes tener $360. 483 00:28:35,398 --> 00:28:36,899 Eso es como 10 años de ganancias de YouTube. 484 00:28:36,982 --> 00:28:37,943 Entonces cuanto? 485 00:28:38,026 --> 00:28:39,444 ¿20 años? ¿30 años? 486 00:28:40,779 --> 00:28:43,531 ¿50 años? ¿Cuanto es eso? 487 00:28:43,613 --> 00:28:44,406 $1,800. 488 00:28:44,490 --> 00:28:48,703 ¡Ese es mi dinero para gastar durante todo un año! 489 00:28:48,786 --> 00:28:49,788 hermana! 490 00:28:50,789 --> 00:28:52,706 Shush, lo tengo. 491 00:28:52,791 --> 00:28:53,999 - Otra condición. - ¿Qué es? 492 00:28:54,084 --> 00:28:56,336 Déjame conocer a Cheol-ryung antes de que se vaya. 493 00:28:56,420 --> 00:28:59,672 Él tiene sus propias preferencias, no puedo forzarlo. 494 00:28:59,755 --> 00:29:00,798 - Okey. - ¿Entendido? 495 00:29:00,881 --> 00:29:01,967 Haré mi mejor esfuerzo. 496 00:29:02,050 --> 00:29:03,384 - Prometiste. - ¡Okey! 497 00:29:03,468 --> 00:29:05,262 A cambio... 498 00:29:05,345 --> 00:29:06,637 Entendido. 499 00:29:07,431 --> 00:29:09,765 Oficina de Tránsito Intercoreano 500 00:29:14,563 --> 00:29:17,607 ¡Guau, tan soñador! 501 00:29:21,486 --> 00:29:23,320 ¿Eres el único policía aquí abajo? 502 00:29:23,404 --> 00:29:24,698 Sí, soy el único. 503 00:29:25,240 --> 00:29:26,532 Que bueno verte. 504 00:29:28,033 --> 00:29:29,785 Eh? No gun? 505 00:29:31,955 --> 00:29:33,415 La primera regla del detalle conjunto, 506 00:29:33,498 --> 00:29:35,625 El policía surcoreano se queda con el arma. 507 00:29:36,960 --> 00:29:39,421 Ahora todo es automático. 508 00:29:39,504 --> 00:29:41,046 Hay una segunda regla. 509 00:29:41,381 --> 00:29:44,023 No usar armas ilegales. 510 00:29:44,568 --> 00:29:48,138 No use rollos de papel higiénico para golpear a los delincuentes. 511 00:29:48,221 --> 00:29:49,097 Muy bien. 512 00:29:49,598 --> 00:29:51,933 en realidad tengo hambre 513 00:29:52,017 --> 00:29:53,310 ¿Podemos comer antes de empezar? 514 00:29:53,393 --> 00:29:55,532 Mírate, 515 00:29:55,615 --> 00:29:57,022 Pensé que el caso siempre venía primero. 516 00:29:57,105 --> 00:29:58,565 Déjame usar el dinero de los impuestos del Sur 517 00:29:58,648 --> 00:30:00,107 para engordar mi cuerpo flaco. 518 00:30:00,191 --> 00:30:02,193 No te ves flaco en absoluto. 519 00:30:04,362 --> 00:30:05,906 - ¿Qué tal una anguila? - Muy bien. 520 00:30:05,989 --> 00:30:07,448 ¡Okey! 521 00:30:14,998 --> 00:30:18,959 Anguila de boca en boca 522 00:30:27,928 --> 00:30:30,680 Esto es tan jugoso, es revolucionario. 523 00:30:31,014 --> 00:30:33,433 ¿Por qué usas "revolucionario" para todo? 524 00:30:33,517 --> 00:30:35,185 Entonces, ¿qué debo decir? 525 00:30:35,268 --> 00:30:36,603 Aquí abajo... 526 00:30:36,686 --> 00:30:39,314 si quieres enfatizar algo, 527 00:30:39,397 --> 00:30:41,691 tienes que agregar "maldito". 528 00:30:41,775 --> 00:30:46,738 Por ejemplo, hace mucho calor, hace mucho frío. 529 00:30:46,822 --> 00:30:47,655 Lo intentas. 530 00:30:47,738 --> 00:30:48,865 ¿Qué tan jugoso es? 531 00:30:48,949 --> 00:30:51,742 Es tan malditamente jugoso. 532 00:30:54,704 --> 00:30:56,747 ¡Eres tan jodidamente bueno! 533 00:31:02,503 --> 00:31:03,546 ¿Cuál es la misión esta vez? 534 00:31:03,629 --> 00:31:05,047 ¿Debería pinchar o hackear? 535 00:31:05,131 --> 00:31:06,883 O podría pretender investigar 536 00:31:06,967 --> 00:31:08,308 y mantenlo corriendo en círculos. 537 00:31:08,391 --> 00:31:09,301 Lo que quieras... 538 00:31:09,385 --> 00:31:11,220 Investiga por el libro. 539 00:31:11,303 --> 00:31:12,097 ¿Qué? 540 00:31:12,180 --> 00:31:14,307 Investigue el detalle de la unión correctamente. 541 00:31:14,724 --> 00:31:16,852 Y busque información para hacerlo. 542 00:31:18,061 --> 00:31:20,105 Probablemente no vino aquí por un traficante de drogas. 543 00:31:20,188 --> 00:31:21,982 Están tramando algo. 544 00:31:24,860 --> 00:31:28,320 Honestamente, ¿qué es esta vez? 545 00:31:28,404 --> 00:31:30,031 no puedes estar aquí 546 00:31:30,115 --> 00:31:31,616 por un traficante de drogas. 547 00:31:43,128 --> 00:31:45,087 Eso fue jodidamente delicioso. 548 00:31:45,171 --> 00:31:46,590 ¿Que dijo el? 549 00:31:47,423 --> 00:31:49,009 No puedo... Sube el volumen. 550 00:31:49,092 --> 00:31:49,926 Sí, señor. 551 00:31:57,225 --> 00:31:59,560 Dios mío, qué vergüenza. 552 00:32:01,354 --> 00:32:02,647 Comencemos la investigación. 553 00:32:03,523 --> 00:32:04,608 No hay necesidad de apurarse. 554 00:32:06,192 --> 00:32:07,360 Tomar con calma. 555 00:32:09,820 --> 00:32:10,989 ¿Ustedes dos son agentes? 556 00:32:11,364 --> 00:32:12,616 - No... - Yes. 557 00:32:13,408 --> 00:32:14,450 - Yes! - No. 558 00:32:20,956 --> 00:32:22,326 Estos punks están distribuyendo 559 00:32:22,410 --> 00:32:25,128 un nuevo tipo de drogas para un fondo secreto. 560 00:32:25,586 --> 00:32:27,422 Bien, ¿qué más? 561 00:32:30,258 --> 00:32:31,927 ¿Eso es todo lo que hay que hacer? 562 00:32:32,010 --> 00:32:34,137 Me dijeron que hay que investigar a pie. 563 00:32:35,889 --> 00:32:39,044 Así son los viejos tiempos, ahora todo se trata de ciencia. 564 00:32:39,768 --> 00:32:42,479 ¿Tienen ustedes el concepto de ciencia forense? 565 00:32:42,562 --> 00:32:45,241 Supongo que todos tus intelectuales 566 00:32:45,324 --> 00:32:48,234 están demasiado ocupados fabricando misiles. 567 00:32:54,114 --> 00:32:55,491 Ustedes pueden tener el concepto. 568 00:32:56,451 --> 00:32:59,329 Entonces tienes una manera? 569 00:33:00,914 --> 00:33:02,748 Hay un método revolucionario. 570 00:33:03,874 --> 00:33:06,919 Jong-gu, el chico de la foto que envié, 571 00:33:07,002 --> 00:33:08,921 Necesito encontrar tipos que traten con él. 572 00:33:09,004 --> 00:33:11,133 Muéstranos lo que pueden hacer los ingenieros coreanos. 573 00:33:11,216 --> 00:33:12,843 Si jefe. Confirmé la imagen. 574 00:33:13,218 --> 00:33:14,052 ¡Aquí vamos! 575 00:33:15,470 --> 00:33:18,139 Buscando un nuevo tipo de droga. 576 00:33:21,169 --> 00:33:23,811 Una imagen de prueba de una muestra de droga. 577 00:33:23,894 --> 00:33:25,105 Un Nuevo Sabor Sabor Rojo 578 00:33:25,188 --> 00:33:26,022 Entregado en 30 minutos 579 00:33:27,315 --> 00:33:28,150 Pastilla roja. 580 00:33:28,817 --> 00:33:29,775 Cebo para ellos. 581 00:33:30,276 --> 00:33:31,110 Bueno. 582 00:33:31,987 --> 00:33:34,392 Señor, estoy tirando el anzuelo. 583 00:33:34,476 --> 00:33:35,407 Me gustaría comprar la pastilla roja. 584 00:33:35,490 --> 00:33:37,242 Quiero comprar la droga roja. 585 00:33:39,703 --> 00:33:41,034 ¿Alguien muerde? 586 00:33:41,118 --> 00:33:42,703 pueden entregar 587 00:33:42,786 --> 00:33:44,166 dentro de los 30 minutos en una motocicleta. 588 00:33:44,249 --> 00:33:46,459 - Pida una imagen de prueba. - Servirá. 589 00:33:46,542 --> 00:33:48,086 ¿Puedo ver una imagen? No es que no confíe en ti. 590 00:33:48,419 --> 00:33:50,046 ¡Señor, tenemos un mordedor! 591 00:33:50,130 --> 00:33:52,298 ¡Vale, sí! 592 00:33:53,216 --> 00:33:54,593 ¡Bonito! 593 00:33:58,304 --> 00:33:59,931 Ciencia forense. 594 00:34:00,015 --> 00:34:02,058 Estamos tras una motocicleta sospechosa 595 00:34:02,142 --> 00:34:03,685 que está dando vueltas por la zona. 596 00:34:03,769 --> 00:34:05,311 ¿Comprender? ¡Buena suerte! 597 00:34:15,489 --> 00:34:17,282 ¡Espera ahí! 598 00:34:20,701 --> 00:34:21,620 ¿Podrías hacer zoom? 599 00:34:28,627 --> 00:34:30,504 Edificio Anguk, macizo de flores del oeste, una bolsa de plástico 600 00:34:32,005 --> 00:34:32,998 De acuerdo, sospechoso encontrado, 601 00:34:33,081 --> 00:34:34,715 ¡Edificio Anguk, jardín occidental! 602 00:34:35,258 --> 00:34:36,551 ¡Okey! 603 00:34:40,555 --> 00:34:41,389 ¡Oye, aquí está! 604 00:34:46,937 --> 00:34:48,355 ¿Adónde vas? 605 00:34:48,438 --> 00:34:49,406 ¿Cuál es la retención, 606 00:34:49,489 --> 00:34:50,856 ¡Tenemos que ir tras él! 607 00:34:51,191 --> 00:34:52,149 cuando ellos corren, nosotros volamos, 608 00:34:52,233 --> 00:34:53,944 y cuando vuelan, usamos nuestro ingenio. 609 00:34:54,027 --> 00:34:56,487 No te preocupes, hay cámaras de seguridad por todas partes. 610 00:34:57,233 --> 00:34:58,782 Comprobado. 611 00:35:22,305 --> 00:35:23,305 Estoy preocupado. 612 00:35:25,100 --> 00:35:26,934 ¿Que podrías lastimarte? 613 00:35:27,017 --> 00:35:27,935 No. 614 00:35:28,018 --> 00:35:29,701 Que puedan salir lastimados. 615 00:35:29,785 --> 00:35:30,981 Seré fácil con ellos. 616 00:35:32,065 --> 00:35:33,066 Bueno. 617 00:35:42,783 --> 00:35:44,709 ¡Disculpe! 618 00:35:44,792 --> 00:35:45,877 Escuché que esto es un porro 619 00:35:45,960 --> 00:35:47,204 que vende la mejor droga de la ciudad. 620 00:35:47,288 --> 00:35:49,082 ¿Quién es el mandamás aquí? 621 00:35:50,125 --> 00:35:50,917 ¿Ustedes? 622 00:35:51,001 --> 00:35:53,478 Esta no es una tienda de mamá y papá, 623 00:35:53,562 --> 00:35:55,005 todos simplemente entran. 624 00:35:55,088 --> 00:35:57,799 Las juntas populares siempre son tan groseras. 625 00:35:57,883 --> 00:36:00,886 Arrodillaos, idiotas. 626 00:36:01,762 --> 00:36:02,845 Amigo, de rodillas. 627 00:36:02,928 --> 00:36:05,104 ¡Pónganse de rodillas, imbéciles! 628 00:36:05,901 --> 00:36:06,950 ¿Eres un cerdo? 629 00:36:07,893 --> 00:36:09,936 Tienes una mierda de modales. 630 00:36:10,020 --> 00:36:11,188 ¿Cómo puedes llamarme así? 631 00:36:11,270 --> 00:36:12,481 incluso antes de conocerse? 632 00:36:12,564 --> 00:36:14,418 Con calma, 633 00:36:14,501 --> 00:36:15,901 No puedo sobornar a todos los malditos cerdos de la ciudad. 634 00:36:17,234 --> 00:36:19,988 ¿Son solo ustedes dos? 635 00:36:20,071 --> 00:36:21,697 Si no cumple con el arresto, 636 00:36:22,030 --> 00:36:23,396 Tengo derecho a defenderme. 637 00:36:23,479 --> 00:36:24,451 ¿Qué estás diciendo? 638 00:36:24,534 --> 00:36:26,203 Soy realmente curioso, 639 00:36:27,204 --> 00:36:29,121 ¿Tiene cobertura médica completa? 640 00:36:30,971 --> 00:36:34,000 ¡Qué montón de mierda! 641 00:36:34,294 --> 00:36:35,687 ¡Niños! 642 00:36:37,629 --> 00:36:39,924 Vaya, tantos estaban escondidos. 643 00:36:40,007 --> 00:36:41,509 Entonces, ¿no es mejor alejarse? 644 00:36:41,593 --> 00:36:43,177 Tu puedes ir. 645 00:36:43,260 --> 00:36:45,054 Vete, vete, vete, idiota. 646 00:36:45,137 --> 00:36:47,264 Vete, tonto idiota. 647 00:36:47,349 --> 00:36:50,102 ¡Mira a este punk, vete a casa! 648 00:36:50,185 --> 00:36:53,313 ¡Maldita sea, lo atrapó! 649 00:36:55,773 --> 00:36:56,817 ¡Bájalos! 650 00:37:34,229 --> 00:37:36,272 Mira a estos idiotas. 651 00:37:36,356 --> 00:37:39,067 Cheol-ryung, eres libre de usar armas durante 5 minutos. 652 00:37:39,151 --> 00:37:40,442 1 minuto es suficiente. 653 00:37:40,527 --> 00:37:41,403 ¿Sí? 654 00:38:32,204 --> 00:38:33,787 ¡No te muevas, idiota! 655 00:38:33,871 --> 00:38:35,832 Sí, soy un cerdo, idiota. 656 00:38:35,916 --> 00:38:37,249 Lo lisiarás. 657 00:38:37,334 --> 00:38:39,335 Mira quién está hablando. 658 00:38:40,587 --> 00:38:42,087 ¿Dónde conseguiste esta droga? 659 00:38:42,171 --> 00:38:43,464 Nunca los había visto antes, 660 00:38:43,547 --> 00:38:45,299 acaban de dejar estas muestras. 661 00:38:45,884 --> 00:38:47,967 Sonaba como un coreano-chino. 662 00:38:48,052 --> 00:38:49,470 Debe estar desesperado por dinero, 663 00:38:49,552 --> 00:38:50,931 los está descargando muy barato. 664 00:38:51,014 --> 00:38:52,682 Él no es una muestra de Costco, 665 00:38:52,766 --> 00:38:54,494 Señor, pruebe esta droga, 666 00:38:54,577 --> 00:38:55,602 y simplemente se fue? 667 00:38:55,685 --> 00:38:56,560 ¡Por favor! 668 00:38:56,645 --> 00:39:00,189 Iba a descargar estos y terminar con esto. 669 00:39:00,273 --> 00:39:01,608 Deberías aprender a mentir correctamente. 670 00:39:04,568 --> 00:39:05,402 ¿Qué es esto? 671 00:39:06,071 --> 00:39:08,038 Esto es suficiente para encerrarte 672 00:39:08,121 --> 00:39:10,909 hasta enyesar la pared con porquería. 673 00:39:10,992 --> 00:39:12,577 No es necesario ahorrar para la jubilación. 674 00:39:12,661 --> 00:39:15,325 ¡Señor! Cual es el punto 675 00:39:15,408 --> 00:39:16,622 de exprimir a un buscavidas? 676 00:39:16,705 --> 00:39:18,834 Cooperaré contigo para atrapar a esos tipos, 677 00:39:18,917 --> 00:39:21,502 ¡así que por favor déjanos ir esta vez! 678 00:39:21,585 --> 00:39:22,754 ¿Cómo cooperarás? 679 00:39:24,423 --> 00:39:26,672 Esos tipos estarán aquí en breve para recoger el dinero. 680 00:39:26,755 --> 00:39:27,589 ¿Cuándo? 681 00:39:33,055 --> 00:39:34,057 ¿A ellos? 682 00:39:39,563 --> 00:39:41,064 Hola, chicos. 683 00:39:44,358 --> 00:39:45,609 Oh mi... 684 00:39:54,618 --> 00:39:58,122 ¿Trajiste los productos como prometiste? 685 00:40:04,421 --> 00:40:06,089 ¿Que le pasó a tu cara? 686 00:40:06,840 --> 00:40:08,425 ¿Oh esto? 687 00:40:10,050 --> 00:40:11,845 ¡Policía de Corea del Sur, no se mueva! 688 00:40:14,763 --> 00:40:15,806 ¿Lim Cheol Ryung? 689 00:40:15,890 --> 00:40:18,559 ¿Por qué estás aquí? ¿No deberías estar muerto? 690 00:40:18,642 --> 00:40:19,853 ¿Dónde está Jang? 691 00:40:57,224 --> 00:40:58,098 ¡Jong-gu! 692 00:40:58,182 --> 00:40:59,555 Tenemos un sospechoso caído, 693 00:40:59,639 --> 00:41:00,602 envíame una ambulancia! 694 00:41:20,579 --> 00:41:21,456 ¿Cuál es el veredicto? 695 00:41:21,540 --> 00:41:22,791 Probablemente una conmoción cerebral, 696 00:41:22,874 --> 00:41:24,188 se despertará por la mañana 697 00:41:24,272 --> 00:41:25,668 debido al sedante. 698 00:41:27,211 --> 00:41:28,130 Él. ¡Pegamento! 699 00:41:29,548 --> 00:41:31,425 ¿Estás causando problemas en cuanto llegas aquí? 700 00:41:32,091 --> 00:41:33,927 ¿Eres un RoboCop o algo así? 701 00:41:34,009 --> 00:41:35,303 El perpetrador estaba frente a nosotros, 702 00:41:35,387 --> 00:41:36,595 ¿Deberíamos haberlo dejado ir? 703 00:41:36,680 --> 00:41:38,348 ¡No le contestes a tu superior! 704 00:41:38,432 --> 00:41:40,142 Lo he tenido, ven conmigo. 705 00:41:40,599 --> 00:41:42,393 - ¿Para qué? - ¡Ven aquí! 706 00:41:42,476 --> 00:41:43,645 ¿Qué es? 707 00:41:45,188 --> 00:41:46,787 Cheol-ryung es incontrolable, 708 00:41:46,870 --> 00:41:49,233 - Solo yo puedo arreglármelas... - Lo sé, lo sé. 709 00:41:50,484 --> 00:41:52,320 Buen trabajo, de verdad. 710 00:41:53,447 --> 00:41:57,032 Atrapó al tipo en la Notificación Roja de la Interpol. 711 00:41:57,116 --> 00:41:59,785 Y se confiscaron 3 kg de droga. 712 00:41:59,869 --> 00:42:01,997 Eso es suficiente para llenar la cuota de nuestro equipo durante un año. 713 00:42:02,080 --> 00:42:02,914 ¿Sí? 714 00:42:03,457 --> 00:42:06,460 Estoy sintiendo algo sospechoso, 715 00:42:06,543 --> 00:42:08,754 ¿Has descubierto algo de Lim? 716 00:42:08,837 --> 00:42:10,173 Una pelea de 17 contra 1 717 00:42:10,256 --> 00:42:12,740 que ves en las películas tuvo lugar en Seúl. 718 00:42:12,823 --> 00:42:15,050 Oye, oye. Min-joven. 719 00:42:15,134 --> 00:42:16,108 ¿No es ese Cheol-ryung? Míralo. 720 00:42:16,191 --> 00:42:17,303 Eso se parece a Cheol-ryung. 721 00:42:17,386 --> 00:42:19,848 ¡Dios mío, Cheol-ryung, Cheol-ryung! 722 00:42:20,389 --> 00:42:23,268 Comenzó a balancearse tan pronto como llegó aquí. 723 00:42:23,351 --> 00:42:24,603 ¿Cómo es eso posible? 724 00:42:24,686 --> 00:42:26,213 Lo mismo que la última vez. 725 00:42:26,296 --> 00:42:27,446 ¿Cómo es que todavía está tan caliente? 726 00:42:27,530 --> 00:42:29,720 ¿Ver? Por eso le dije 727 00:42:29,804 --> 00:42:31,942 no mezclarme con Cheol-ryung. 728 00:42:32,026 --> 00:42:33,864 Me pregunto qué policía coreano 729 00:42:33,947 --> 00:42:36,114 en su lugar, le están pateando el trasero. 730 00:42:38,157 --> 00:42:39,658 ¡Espera un minuto! 731 00:42:42,120 --> 00:42:44,528 ¡No otra vez! 732 00:42:48,376 --> 00:42:49,836 Los tomé discretamente, 733 00:42:50,220 --> 00:42:52,101 un teléfono desechable y un pasaporte. 734 00:42:53,465 --> 00:42:54,674 Bien, lo hiciste bien. 735 00:42:54,758 --> 00:42:56,510 Trabajaré en estos, 736 00:42:56,593 --> 00:42:59,006 lleva a Cheol-ryung a casa, dale de comer 737 00:42:59,089 --> 00:43:00,343 y emborracharlo como la última vez. 738 00:43:00,426 --> 00:43:03,182 ¿Estás loco? ¡Mi esposa me matará! 739 00:43:04,025 --> 00:43:06,448 Está bien, responde, responde, continúa. 740 00:43:06,531 --> 00:43:08,028 ¿Verás? 741 00:43:10,774 --> 00:43:11,566 Hola, cariño. 742 00:43:11,650 --> 00:43:13,157 ¿Tienes un deseo de muerte? 743 00:43:13,242 --> 00:43:14,985 ¡Vuelve a casa con Lim ahora mismo! 744 00:43:15,069 --> 00:43:16,876 ¡No sé dónde está Cheol-ryung! 745 00:43:19,824 --> 00:43:21,742 ¿Olvidaste que nuestra familia casi muere? 746 00:43:21,826 --> 00:43:23,703 Entonces, ¿por qué te involucras? 747 00:43:23,787 --> 00:43:26,164 No quería involucrarme. 748 00:43:26,248 --> 00:43:28,377 Dije que no una y otra vez, 749 00:43:28,460 --> 00:43:30,585 pero Cheol-ryung dijo que tenía que ser yo. 750 00:43:30,669 --> 00:43:32,086 ¿Cuándo... 751 00:43:33,379 --> 00:43:34,464 So-yeon. 752 00:43:34,548 --> 00:43:36,842 Pero Cheol-ryung aún nos salvó la última vez. 753 00:43:36,925 --> 00:43:39,091 Sí, mamá, 754 00:43:39,174 --> 00:43:40,717 deberíamos estar agradeciéndole por salvarnos. 755 00:43:40,801 --> 00:43:42,305 - Mucho tiempo sin verlo. - Que ha sido un tiempo... 756 00:43:42,389 --> 00:43:44,723 ¡Pero todo esto está mal! 757 00:43:45,183 --> 00:43:48,228 Él está aquí para atrapar a algunos traficantes de drogas, 758 00:43:48,311 --> 00:43:49,770 no le disparará a nadie como la última vez. 759 00:43:49,853 --> 00:43:52,107 Así que no te preocupes, ¿verdad, Cheol-ryung? 760 00:43:52,190 --> 00:43:52,983 Eso es correcto. 761 00:43:53,066 --> 00:43:54,859 - So-yeon... - Mamá. 762 00:43:56,069 --> 00:44:00,614 Cheol-ryung, tenemos una bonita casa, ¿verdad? 763 00:44:01,283 --> 00:44:03,159 Sí es muy agradable. 764 00:44:03,242 --> 00:44:04,910 se parece a la nuestra, 765 00:44:04,994 --> 00:44:06,412 pero no lo es, lo mismo con el coche también. 766 00:44:06,495 --> 00:44:08,789 Mi casa tampoco es mía. 767 00:44:08,873 --> 00:44:10,459 El partido es dueño de todo. 768 00:44:11,793 --> 00:44:13,856 Correcto, un concepto similar, 769 00:44:13,939 --> 00:44:15,756 el banco es dueño de todo. 770 00:44:15,839 --> 00:44:17,007 Entonces, hasta que les devolvamos el dinero, 771 00:44:17,090 --> 00:44:18,299 mi marido tiene que seguir con vida. 772 00:44:18,382 --> 00:44:20,218 ¿Soy una máquina que hace dinero? 773 00:44:20,301 --> 00:44:23,137 ¡Si lo fueras, estarías ganando un dinero decente! 774 00:44:27,225 --> 00:44:28,984 Los hombres tienen que ser guapos. 775 00:44:29,068 --> 00:44:30,898 como Cheol-ryung antes que nada. 776 00:44:30,981 --> 00:44:31,980 Bondad... 777 00:44:32,813 --> 00:44:36,318 Me veo muy común, no soy nada guapo. 778 00:44:37,319 --> 00:44:38,862 ¿Llamas a eso una cara común? 779 00:44:38,945 --> 00:44:42,491 Amigo, ¿qué hay de mí entonces? 780 00:44:43,366 --> 00:44:46,661 ¡Está hablando basura! Que montón de tonterías. 781 00:44:46,745 --> 00:44:48,121 Arrodillarse correctamente. 782 00:44:53,667 --> 00:44:55,670 Ya es suficiente, lávate y comamos. 783 00:44:55,753 --> 00:44:56,755 ¿Sí? 784 00:44:57,546 --> 00:45:00,092 ¿Deberíamos pedir algo de chino? 785 00:45:07,891 --> 00:45:10,351 Cara común en el norte 786 00:45:16,900 --> 00:45:18,443 ¿Por qué me culpaste? 787 00:45:18,527 --> 00:45:20,361 Lo siento, amigo. 788 00:45:20,444 --> 00:45:21,479 Extrañaba trabajar en el campo, 789 00:45:21,562 --> 00:45:23,198 Solo tenía que hacerlo. 790 00:45:23,281 --> 00:45:26,451 Aun así, hay que separar los negocios y el placer. 791 00:45:26,534 --> 00:45:29,900 Por eso tiré las placas de supernote 792 00:45:29,983 --> 00:45:31,205 en el oceano, 793 00:45:31,289 --> 00:45:33,249 y nunca obtuve mi ascenso... 794 00:45:33,332 --> 00:45:35,501 ¿Tienes que repetir eso una y otra vez? 795 00:45:35,584 --> 00:45:39,840 Así que, por favor, ayúdame a conseguir algún ascenso. 796 00:45:39,923 --> 00:45:42,717 Seamos francos el uno con el otro. 797 00:45:42,801 --> 00:45:44,133 ¿Por qué Jang es tan infame? 798 00:45:44,217 --> 00:45:47,264 que él está en la Notificación Roja de Interpol? 799 00:45:54,396 --> 00:45:57,148 Ha estado dentro y fuera del país para contrabandear metanfetamina, 800 00:45:57,231 --> 00:45:58,524 y una vez que se hizo difícil, 801 00:45:58,606 --> 00:45:59,775 se mudó a América del Norte, 802 00:45:59,859 --> 00:46:04,114 y comenzó a fabricar y vender un nuevo tipo de metanfetamina. 803 00:46:04,197 --> 00:46:05,281 ¿Un nuevo tipo? 804 00:46:05,364 --> 00:46:06,877 Es especial porque se puede hacer 805 00:46:06,960 --> 00:46:09,285 con productos químicos comunes. 806 00:46:09,368 --> 00:46:12,372 Pero, ¿por qué entró en Corea del Sur? 807 00:46:12,456 --> 00:46:14,166 Podía ir a cualquier parte. 808 00:46:16,293 --> 00:46:17,751 - Eso es... - Adelante. 809 00:46:18,752 --> 00:46:19,963 Eso es lo que tengo curiosidad. 810 00:46:22,716 --> 00:46:25,676 ¿Recuperaste alguna evidencia de ese tipo? 811 00:46:25,759 --> 00:46:27,802 ¿Un teléfono celular o objetos personales? 812 00:46:27,887 --> 00:46:29,055 Ni una maldita cosa. 813 00:46:30,890 --> 00:46:34,060 Iré a buscar más cerveza. 814 00:46:35,105 --> 00:46:36,228 nos quedamos sin 815 00:46:36,312 --> 00:46:38,022 Iré a comprar algunos, así que relájate aquí. 816 00:46:41,193 --> 00:46:43,236 Gwang-yong fue capturado por la policía. 817 00:46:43,320 --> 00:46:44,237 ¿Qué pasa con eso? 818 00:46:44,321 --> 00:46:45,779 Lim Cheol-ryung estaba con ellos. 819 00:46:46,906 --> 00:46:47,991 ¿Lim Cheol Ryung? 820 00:46:55,123 --> 00:46:57,876 El partido debe estar desesperado. 821 00:46:58,292 --> 00:46:59,252 ¡Golpe! 822 00:47:01,463 --> 00:47:05,154 El secuaz de Jang atrapado, 823 00:47:05,237 --> 00:47:08,929 interrogatorio mañana. 824 00:47:09,012 --> 00:47:11,305 Envuélvelo antes de la reunión, debes darte prisa. 825 00:47:14,058 --> 00:47:15,435 Esto es simplemente incorrecto. 826 00:47:15,519 --> 00:47:17,354 ¿Qué quieres decir? 827 00:47:21,358 --> 00:47:23,859 ¡Fuera de la vista, fuera de la mente! 828 00:47:23,943 --> 00:47:24,911 por fin te supere, 829 00:47:24,996 --> 00:47:26,655 como pudiste volver 830 00:47:30,408 --> 00:47:31,430 Volviste por mí, ¿verdad? 831 00:47:31,514 --> 00:47:32,486 El trabajo era solo una excusa. 832 00:47:33,411 --> 00:47:35,705 No, realmente vine por trabajo. 833 00:47:35,789 --> 00:47:36,755 ¡Mentiroso! 834 00:47:39,876 --> 00:47:40,794 ¿Qué? 835 00:47:45,006 --> 00:47:46,590 ¿Por qué no puedes mirarme a los ojos? 836 00:47:47,759 --> 00:47:49,885 Bueno, porque lo siento. 837 00:47:50,762 --> 00:47:51,596 ¿Para qué? 838 00:47:51,680 --> 00:47:52,809 Como sabes, 839 00:47:53,147 --> 00:47:55,724 es realistamente imposible. 840 00:47:56,935 --> 00:47:59,688 Pero ¿por qué decides eso? 841 00:47:59,771 --> 00:48:01,909 ¿Por qué rendirse incluso antes de intentarlo? 842 00:48:09,948 --> 00:48:11,407 Después... 843 00:48:11,490 --> 00:48:13,617 Podrías intentar unificar nuestros países. 844 00:48:14,661 --> 00:48:16,455 No habrá ningún problema. 845 00:48:20,584 --> 00:48:22,544 ¿Cómo podría unificar... 846 00:48:23,627 --> 00:48:24,753 ¡Maldita sea! 847 00:48:26,548 --> 00:48:27,965 Que tontería. 848 00:48:33,137 --> 00:48:35,849 Cómo podría... 849 00:48:40,019 --> 00:48:43,939 Jang parecía un pez gordo en los Estados Unidos. 850 00:48:44,023 --> 00:48:45,691 ¿Por qué alguien como él vino aquí? 851 00:48:45,774 --> 00:48:47,986 Curioso, ¿verdad? 852 00:48:48,071 --> 00:48:49,237 Yo también pregunté eso. 853 00:48:49,320 --> 00:48:50,739 ¿Qué dijo Cheol-ryung? 854 00:48:50,822 --> 00:48:51,990 Él es curioso también. 855 00:48:52,866 --> 00:48:55,035 ¡Es tu trabajo averiguarlo, idiota! 856 00:48:55,118 --> 00:48:57,037 No soy una calculadora que te da respuestas, 857 00:48:57,120 --> 00:48:58,872 Sólo dame un poco de tiempo. 858 00:49:05,294 --> 00:49:06,338 Un segundo. 859 00:49:14,678 --> 00:49:15,722 ¡Santa vaca! 860 00:49:16,806 --> 00:49:18,475 ¿Se dio cuenta? 861 00:49:22,604 --> 00:49:24,772 Maldita sea, tengo algo atascado entre los dientes. 862 00:49:27,651 --> 00:49:28,943 Lo tengo, lo tengo. 863 00:49:29,027 --> 00:49:31,680 ¿Qué pasa con ese traje? 864 00:49:31,763 --> 00:49:34,574 ¿Por qué es tan idiota? 865 00:49:34,658 --> 00:49:39,912 Es más joven que yo y me da una palmadita en el hombro. 866 00:49:40,412 --> 00:49:42,207 Casi le doy un puñetazo en la mandíbula. 867 00:49:42,290 --> 00:49:44,292 Creo que era un paracaídas de oro, 868 00:49:44,376 --> 00:49:46,168 pero debido a las supernotas, 869 00:49:46,253 --> 00:49:47,546 se perdió un ascenso. 870 00:49:47,629 --> 00:49:48,814 ¿Fue mi culpa? 871 00:49:48,897 --> 00:49:51,800 Es su propia incompetencia. 872 00:49:51,882 --> 00:49:54,135 Su incompetencia es un pozo sin fondo. 873 00:49:54,218 --> 00:49:56,805 Está bien, tengo que irme. 874 00:49:59,641 --> 00:50:00,766 Si no fuera por la intervención telefónica, 875 00:50:00,850 --> 00:50:01,935 lo hubiera estropeado. 876 00:50:02,600 --> 00:50:03,435 Seguro. 877 00:50:06,105 --> 00:50:07,941 - ¡Debemos unirnos! - ¡Oye, levántate! 878 00:50:08,024 --> 00:50:09,359 Que esta pasando? 879 00:50:09,443 --> 00:50:10,318 ¿Qué pasa con ella? 880 00:50:10,902 --> 00:50:14,197 - ¿Te levantarás? - ¿Que esta pasando? 881 00:50:14,281 --> 00:50:15,949 ¡Quítate de encima, idiota! 882 00:50:16,032 --> 00:50:16,907 ¿Se emborrachó? 883 00:50:16,991 --> 00:50:19,119 Estoy siendo patriótico con mi cara. 884 00:50:19,202 --> 00:50:22,121 ¿Tengo que unificar nuestros países también? 885 00:50:22,997 --> 00:50:24,176 Ya era hora, 886 00:50:24,259 --> 00:50:25,416 ella se quedó callada por un rato. 887 00:50:25,499 --> 00:50:27,334 ¿Qué se supone que debo hacer con ella? 888 00:50:27,419 --> 00:50:28,671 No se puede, es un hábito. 889 00:50:28,755 --> 00:50:30,589 Si es unificado no hay problema no? 890 00:50:30,672 --> 00:50:32,090 Si, vamos. 891 00:50:32,174 --> 00:50:34,675 - Dejala ser. - Estoy tan avergonzado. 892 00:50:34,758 --> 00:50:36,177 Llama a la policía. 893 00:50:36,260 --> 00:50:38,221 No es necesario, yo soy el policía. 894 00:50:38,304 --> 00:50:40,556 10 centavos por día. 895 00:50:40,639 --> 00:50:42,475 mal borracho 896 00:50:50,024 --> 00:50:51,650 ¿Panceta de cerdo por la mañana? 897 00:50:52,650 --> 00:50:54,445 Nadie dijo que no podemos. 898 00:50:55,363 --> 00:50:56,655 ¿Con qué dinero? 899 00:50:57,781 --> 00:50:59,284 ¿Le diste la mesada otra vez? 900 00:50:59,367 --> 00:51:00,910 Ni siquiera tengo un centavo a mi nombre. 901 00:51:01,620 --> 00:51:05,123 Cheol-ryung, cociné esto, así que come mucho. 902 00:51:05,207 --> 00:51:06,957 Los coreanos obtienen su fuerza de esta comida. 903 00:51:07,416 --> 00:51:08,542 - No hay necesidad. - Aquí. 904 00:51:09,668 --> 00:51:10,754 Solo inténtalo. 905 00:51:10,837 --> 00:51:13,256 Tienes que quedarte sin dinero, para poder mendigar. 906 00:51:13,340 --> 00:51:16,342 Estoy ganando dinero, ¿qué le pasa a YouTube? 907 00:51:16,425 --> 00:51:17,344 ¡Mamá! 908 00:51:18,887 --> 00:51:19,712 Ven a comer. 909 00:51:19,795 --> 00:51:21,739 ¿Viste la alcancía en mi escritorio? 910 00:51:22,056 --> 00:51:24,392 - Mira alrededor. - No está aquí. 911 00:51:24,976 --> 00:51:26,514 Guardé eso para comprar 912 00:51:26,598 --> 00:51:28,772 el nuevo álbum de BangTan Boys. 913 00:51:28,854 --> 00:51:30,023 ¿Los muchachos bangtan? 914 00:51:31,149 --> 00:51:33,276 ¿Corea del Sur también tiene eso? 915 00:51:33,360 --> 00:51:35,653 Estaba en la Unión de Niños Coreanos. 916 00:51:40,199 --> 00:51:41,325 Encontró el sentido del humor. 917 00:51:41,826 --> 00:51:42,660 ¿A donde se fué? 918 00:51:42,952 --> 00:51:44,538 Búscalo bien. 919 00:51:44,621 --> 00:51:46,205 Pequeño ladrón. 920 00:51:46,748 --> 00:51:48,624 Fuiste tú, ¿no? 921 00:51:48,707 --> 00:51:49,543 Oye, para eso. 922 00:51:49,626 --> 00:51:52,421 ¿No podemos tener una mañana tranquila? 923 00:51:52,504 --> 00:51:54,811 Estoy tan harta de esto, 924 00:51:54,895 --> 00:51:56,299 Debería huir de casa. 925 00:51:58,135 --> 00:51:59,009 ¿Tan temprano en la mañana? 926 00:51:59,093 --> 00:52:00,636 ¿Sí? 927 00:52:00,719 --> 00:52:02,472 Esta bien, lo tengo. 928 00:52:02,556 --> 00:52:03,973 El sospechoso se despertó. 929 00:52:04,641 --> 00:52:05,475 vamos a movernos 930 00:52:07,894 --> 00:52:10,353 No hay tiempo para comer, no hay tiempo... 931 00:52:14,233 --> 00:52:15,735 Te dije que no fui yo. 932 00:52:15,819 --> 00:52:18,655 - ¿Tú eres el ladrón? - ¡Vamos a movernos! 933 00:52:21,991 --> 00:52:24,118 Buenos días, déjanos pasar. 934 00:52:24,578 --> 00:52:26,412 El interrogatorio está en proceso, por favor regrese. 935 00:52:26,494 --> 00:52:27,330 ¿Qué quieres decir? 936 00:52:27,414 --> 00:52:28,669 Este es ahora un caso de Relaciones Exteriores, 937 00:52:28,753 --> 00:52:30,040 estás fuera del caso. 938 00:52:30,124 --> 00:52:32,750 Qué es lo que tú... 939 00:52:34,087 --> 00:52:35,588 ¿Hey Quién eres tú? 940 00:52:38,091 --> 00:52:39,092 Por qué eres... 941 00:52:39,926 --> 00:52:41,052 ¿Lo conoces? 942 00:52:42,135 --> 00:52:44,306 Gracias por su cooperación. 943 00:52:45,474 --> 00:52:47,726 Este tonto ahora es mío. 944 00:52:48,727 --> 00:52:49,978 Canalla. 945 00:52:50,979 --> 00:52:52,897 ¿Sabes hablar coreano, me mentiste? 946 00:52:53,314 --> 00:52:56,318 ¿Preguntaste? Ciertamente no lo hiciste. 947 00:52:57,651 --> 00:52:58,904 Mi mamá es coreana. 948 00:52:58,987 --> 00:52:59,891 Saca ese papel de mi cara. 949 00:53:00,322 --> 00:53:02,198 Lo atrapé, lo interrogaré. 950 00:53:02,531 --> 00:53:03,992 ¿Es como un deja vu? 951 00:53:04,075 --> 00:53:07,828 He visto esta situación antes. 952 00:53:07,912 --> 00:53:09,873 ¿De quién fue la culpa de que perdimos a Jang, 953 00:53:09,956 --> 00:53:11,707 ¿Por qué estás causando una escena aquí? 954 00:53:11,791 --> 00:53:12,876 ¿Es mi culpa? 955 00:53:14,127 --> 00:53:16,588 ¿Cómo sabían la ruta en Nueva York? 956 00:53:18,422 --> 00:53:19,758 ¿Insistiendo en que lo filtré? 957 00:53:20,258 --> 00:53:22,552 ¿Cómo podría confiar en un comunista que fabrica armas nucleares? 958 00:53:22,636 --> 00:53:23,845 Tú eres el que acumula armas nucleares, 959 00:53:23,929 --> 00:53:25,095 y no podemos hacer ninguna? 960 00:53:25,179 --> 00:53:27,056 Él es mi sospechoso ahora. 961 00:53:28,016 --> 00:53:32,358 no encontrarás nada, 962 00:53:32,441 --> 00:53:33,604 Apuesto todo lo que tengo. 963 00:53:33,687 --> 00:53:35,524 ¿No dijiste todo lo que tienes? 964 00:53:35,607 --> 00:53:36,732 pertenece al partido? 965 00:53:36,816 --> 00:53:38,144 - ¡Hermano! - ¡Oye! 966 00:53:38,227 --> 00:53:40,946 No sé lo que está pasando entre ustedes dos, 967 00:53:41,029 --> 00:53:43,906 pero hablemos de esto. 968 00:53:43,990 --> 00:53:45,659 ¡Oye! Hola, hola, disculpe. 969 00:53:45,742 --> 00:53:49,245 Encantado de conocerte, soy un... detective coreano. 970 00:53:49,328 --> 00:53:50,162 Sí. 971 00:53:50,539 --> 00:53:51,498 Encantada de conocerte. 972 00:53:53,082 --> 00:53:54,042 ¿Qué eres, un hobbit? 973 00:53:54,126 --> 00:53:55,794 - ¿Qué? - ¿Eres Antman? 974 00:53:57,879 --> 00:53:59,338 ¿Me preguntaste si soy Antman? 975 00:53:59,923 --> 00:54:01,757 Estás empezando con el pie izquierdo. 976 00:54:01,841 --> 00:54:03,175 ¿Me has visto antes? 977 00:54:03,260 --> 00:54:08,597 ¿Cuándo viste, cómo... 978 00:54:09,141 --> 00:54:10,892 Esto es tan frustrante. 979 00:54:11,642 --> 00:54:12,511 ¡Jin-tae! 980 00:54:12,595 --> 00:54:14,438 ¡Mantén a tus subordinados atados con más fuerza! 981 00:54:14,521 --> 00:54:15,981 Lo siento. 982 00:54:16,064 --> 00:54:17,362 Fecha. Kang, salgamos, 983 00:54:17,446 --> 00:54:18,692 Cheol-ryung, sígueme. 984 00:54:19,358 --> 00:54:21,361 ¡Vamos, Cheol-ryung, sal! 985 00:54:21,443 --> 00:54:22,486 Ven aquí. 986 00:54:29,076 --> 00:54:31,037 Los surcoreanos lo recogieron ayer. 987 00:54:32,414 --> 00:54:34,247 Eso significa que Jang también está allí. 988 00:54:35,584 --> 00:54:36,500 ¿Qué es esto? 989 00:54:37,043 --> 00:54:40,380 Y el detective norcoreano está de vuelta en el Sur. 990 00:54:40,464 --> 00:54:42,591 ¿Estos chicos se conocen? 991 00:54:42,674 --> 00:54:43,800 Parece. 992 00:54:43,884 --> 00:54:45,844 Creemos que están juntos en esto, 993 00:54:45,926 --> 00:54:47,471 que él es quien les dio la ruta de transporte. 994 00:54:47,554 --> 00:54:48,804 Hijo de puta. 995 00:54:48,888 --> 00:54:50,003 Escucha, Jack. 996 00:54:50,087 --> 00:54:52,642 Este hijo de puta mató a uno de los nuestros. 997 00:54:52,725 --> 00:54:55,269 Tiene que ser juzgado aquí en los EE.UU. 998 00:54:55,644 --> 00:54:57,396 Súbete a un avión a Seúl. 999 00:54:58,147 --> 00:54:59,775 Lo tienes. 1000 00:54:59,858 --> 00:55:02,903 ¿Cómo podría evitar que el FBI irrumpiera? 1001 00:55:02,986 --> 00:55:04,528 ¿Se involucró el FBI? 1002 00:55:06,114 --> 00:55:09,159 Esto significa que hay algo aún más grande. 1003 00:55:09,242 --> 00:55:10,535 que la supernota, 1004 00:55:10,619 --> 00:55:12,536 tenemos que averiguar primero. 1005 00:55:12,621 --> 00:55:15,706 Tenemos que tener una pista para hacer eso. 1006 00:55:15,789 --> 00:55:16,889 ¿Sacaste algo? 1007 00:55:16,972 --> 00:55:18,001 del mechero que te di? 1008 00:55:18,085 --> 00:55:20,212 El quemador está siendo recuperado, 1009 00:55:20,521 --> 00:55:22,338 pero miré en el pasaporte, 1010 00:55:22,421 --> 00:55:25,157 solo hay unas pocas personas 1011 00:55:25,240 --> 00:55:27,134 que podría clonar incluso los hologramas. 1012 00:55:27,719 --> 00:55:29,888 Mira, hasta los hologramas son perfectos. 1013 00:55:29,971 --> 00:55:32,432 Soy el único en Asia que puede lograr esto. 1014 00:55:32,516 --> 00:55:34,099 - ¡Sergio! - Sí, Sergio. 1015 00:55:34,182 --> 00:55:36,649 Significa que vendió el pasaporte. 1016 00:55:36,732 --> 00:55:39,647 y el quemador a Jang. 1017 00:55:39,731 --> 00:55:40,774 - Sí. - Así es. 1018 00:55:40,857 --> 00:55:43,443 Estados Unidos se involucró. 1019 00:55:43,527 --> 00:55:44,444 ¿Paradero del dinero? 1020 00:55:44,528 --> 00:55:47,385 Aún no hay evidencia, 1021 00:55:47,467 --> 00:55:50,408 atraerá al Sur y obtendrá ayuda. 1022 00:55:55,830 --> 00:55:58,207 Lo que pasa con nosotros los coreanos es, 1023 00:55:59,959 --> 00:56:01,962 cuando los invasores irrumpieron, 1024 00:56:02,044 --> 00:56:04,297 nos convertimos en uno para alejarlos. 1025 00:56:04,381 --> 00:56:05,815 No podemos dejar que los bozos del FBI nos ganen 1026 00:56:05,898 --> 00:56:07,300 al ponche. 1027 00:56:08,051 --> 00:56:10,928 ¿Me estás ocultando algo? 1028 00:56:13,597 --> 00:56:14,766 Jang pudo haber traído a un experto 1029 00:56:14,850 --> 00:56:16,642 para producir la droga. 1030 00:56:16,725 --> 00:56:18,019 ¿Un experto? 1031 00:56:20,354 --> 00:56:21,940 ¿Por qué me dices esto ahora? 1032 00:56:22,023 --> 00:56:23,858 Es solo especulación. 1033 00:56:25,193 --> 00:56:28,822 No hay forma de que hayan contrabandeado un cargamento tan grande. 1034 00:56:29,988 --> 00:56:30,823 Derecha. 1035 00:56:31,365 --> 00:56:33,452 Si montan una fábrica de drogas, 1036 00:56:33,964 --> 00:56:35,244 que pasa con los quimicos? 1037 00:56:37,371 --> 00:56:39,409 Hubo un robo de productos químicos hace una semana. 1038 00:56:39,492 --> 00:56:40,458 Déjeme ver. 1039 00:56:41,000 --> 00:56:42,543 ¿Qué es el cianuro de bencilo? 1040 00:56:42,626 --> 00:56:44,838 Normalmente es un ingrediente cosmético, 1041 00:56:44,921 --> 00:56:46,256 pero también se puede usar para hacer metanfetamina. 1042 00:56:46,339 --> 00:56:49,008 Un guardia murió por una fractura en el cuello. 1043 00:56:50,051 --> 00:56:50,886 Eso es ellos. 1044 00:56:51,219 --> 00:56:52,763 Un camión robado de allí. 1045 00:56:52,846 --> 00:56:54,805 fue visto por última vez en la autopista Yongin. 1046 00:56:54,889 --> 00:56:55,724 - ¿Yongin? - Sí. 1047 00:56:55,807 --> 00:56:57,482 Hacer esa cantidad de metanfetamina dejará salir 1048 00:56:57,565 --> 00:56:59,935 una tonelada de gas venenoso y hedor. 1049 00:57:00,019 --> 00:57:00,936 Jong-gu. 1050 00:57:01,020 --> 00:57:03,151 Consígueme una lista de fábricas abandonadas 1051 00:57:03,233 --> 00:57:05,440 y almacenes fuera de las zonas residenciales. 1052 00:57:05,524 --> 00:57:06,482 Vayamos a Yongin. 1053 00:57:07,444 --> 00:57:10,325 Oye, oye, ¿solo ustedes dos? 1054 00:57:11,823 --> 00:57:12,741 - ¡Oh-abolladura! - ¿Sí, señor? 1055 00:57:12,824 --> 00:57:14,700 Trae eso y ven con nosotros. 1056 00:57:14,783 --> 00:57:15,659 ¡Sí, señor! 1057 00:57:19,623 --> 00:57:20,999 Te van a ejecutar. 1058 00:57:21,083 --> 00:57:22,167 Cooperar. 1059 00:57:22,250 --> 00:57:23,918 Ya no verás a tu familia. 1060 00:57:24,002 --> 00:57:30,258 No hagas que ninguna familia vea. 1061 00:57:44,147 --> 00:57:44,981 Sí. 1062 00:57:45,607 --> 00:57:47,192 Me he quitado de encima al detective norcoreano. 1063 00:57:47,275 --> 00:57:49,027 ¿Alguna información del sospechoso? 1064 00:57:49,111 --> 00:57:50,070 Él no está hablando todavía, 1065 00:57:50,153 --> 00:57:51,832 pero tiré un poco de cebo, 1066 00:57:51,915 --> 00:57:52,968 así que veremos qué pasa. 1067 00:58:00,703 --> 00:58:01,986 Señor, he reducido la lista 1068 00:58:02,069 --> 00:58:03,541 a unos 300 sitios sospechosos. 1069 00:58:03,625 --> 00:58:05,009 Eso todavía es demasiado. 1070 00:58:05,544 --> 00:58:08,002 ¿Hay algo a más de 500 metros de la zona residencial? 1071 00:58:08,087 --> 00:58:09,172 Sí, haz eso. 1072 00:58:41,870 --> 00:58:43,038 Vamos vamos vamos. 1073 00:58:43,122 --> 00:58:44,078 Vamos vamos. 1074 00:58:45,542 --> 00:58:46,500 Attaboy! 1075 00:58:58,430 --> 00:58:59,264 Pasó por este sector. 1076 00:59:11,234 --> 00:59:13,570 Muy bien, juego encendido, ¡vamos! 1077 00:59:47,354 --> 00:59:48,772 Águila, tú tienes la batuta. 1078 00:59:59,783 --> 01:00:01,868 Este es Eagle, puedo ver el objetivo. 1079 01:00:15,840 --> 01:00:18,427 ¿Qué? FBI desplegado? 1080 01:00:19,386 --> 01:00:21,763 Ok, lo tengo. 1081 01:00:22,721 --> 01:00:24,224 Ese idiota debe tener una pista, 1082 01:00:24,307 --> 01:00:25,684 demasiado malo para sus ahorros. 1083 01:00:25,767 --> 01:00:26,601 Hermano. 1084 01:00:26,685 --> 01:00:27,602 ¿Ves algo? 1085 01:00:27,686 --> 01:00:28,894 La batería del dron está casi agotada, 1086 01:00:28,978 --> 01:00:29,980 y está marcando la hora de salida. 1087 01:00:30,063 --> 01:00:30,981 ¿Deberíamos retirarnos? 1088 01:00:31,064 --> 01:00:33,817 Oh-deuk, hombre, ¡sigue volando! 1089 01:00:34,483 --> 01:00:35,735 No pongas excusas. 1090 01:00:35,819 --> 01:00:36,653 Espera un minuto. 1091 01:00:37,279 --> 01:00:38,655 ¿No es ese el camión robado? 1092 01:00:38,988 --> 01:00:41,115 Acércate por ahí, un poco más. 1093 01:00:41,658 --> 01:00:45,954 Vamos a comprobarlo antes de que se ponga el sol. 1094 01:00:55,254 --> 01:00:56,255 Estás seguro, ¿verdad? 1095 01:00:57,924 --> 01:00:59,586 Anularé nuestra primera regla por un momento, 1096 01:00:59,670 --> 01:01:01,553 toma esto. 1097 01:01:02,636 --> 01:01:04,180 - Oh-abolladura. - ¿Sí, señor? 1098 01:01:04,263 --> 01:01:05,528 Quédate aquí 1099 01:01:05,611 --> 01:01:07,481 y si no volvemos en 10 minutos... 1100 01:01:07,564 --> 01:01:08,616 ¿Debería irme a casa? 1101 01:01:09,603 --> 01:01:12,063 - ¡Pide refuerzos, imbécil! - ¡Seguro! 1102 01:01:13,522 --> 01:01:14,398 vamos a movernos 1103 01:01:35,294 --> 01:01:37,671 ¿Por qué hay una ambulancia aquí? 1104 01:01:42,886 --> 01:01:43,887 ¡Capitán! 1105 01:02:22,676 --> 01:02:25,219 Estos tipos son peligrosos, mantén los ojos abiertos. 1106 01:02:25,512 --> 01:02:26,513 Prepárate para disparar. 1107 01:02:27,305 --> 01:02:28,139 Vamos. 1108 01:02:28,222 --> 01:02:32,936 Número restringido 1109 01:02:35,522 --> 01:02:37,899 ¿Te gustó la comida del hospital? 1110 01:02:38,232 --> 01:02:41,527 Capitán, salí de ahí, ¿dónde está? 1111 01:02:41,610 --> 01:02:44,156 Camarada Gwang-yong, tienes una cola larga. 1112 01:02:47,033 --> 01:02:49,994 Sabes que no permitimos al rehén. 1113 01:02:50,954 --> 01:02:52,164 Limpiar el desorden. 1114 01:02:53,165 --> 01:02:56,042 Gracias por su dedicación. 1115 01:02:59,713 --> 01:03:01,715 ¡Congelar! ¡Muéstrame tus manos! 1116 01:03:01,798 --> 01:03:03,174 ¡Oye! ¡Oye, oye! 1117 01:03:03,257 --> 01:03:04,821 ¡Hay una bomba! ¡Auge! 1118 01:03:04,904 --> 01:03:06,260 ¿Qué estás haciendo aquí? 1119 01:03:07,471 --> 01:03:09,763 Fue un honor servirle. 1120 01:03:11,224 --> 01:03:12,892 Voy a llevar a cabo su orden. 1121 01:03:18,647 --> 01:03:20,609 ¡Atrás! ¡Atrás! 1122 01:04:16,665 --> 01:04:17,499 ¿Estás bien? 1123 01:04:25,589 --> 01:04:27,676 Tú lo eres, tú eres el espía. 1124 01:04:31,054 --> 01:04:31,972 ¿Cómo lo supieron? 1125 01:04:32,055 --> 01:04:33,305 ¿Todo es mi culpa? 1126 01:04:33,389 --> 01:04:34,082 Tu incompetencia nos jodio 1127 01:04:34,166 --> 01:04:35,407 cada vez. 1128 01:04:35,724 --> 01:04:38,437 ¿Qué estás haciendo? ¡Quítate de encima de él! 1129 01:04:39,187 --> 01:04:40,650 ¿Qué pasa con ustedes dos? 1130 01:04:41,648 --> 01:04:43,358 Es un maldito espectáculo aquí, 1131 01:04:43,442 --> 01:04:46,069 ¿Qué haces en mi país? 1132 01:04:46,153 --> 01:04:47,571 ¿No ves eso? 1133 01:04:51,991 --> 01:04:53,117 Ven conmigo. 1134 01:04:55,454 --> 01:04:56,455 ¡Vamos! 1135 01:05:00,041 --> 01:05:01,460 Barbacoa de briquetas 1136 01:05:02,949 --> 01:05:04,408 Desinfectemos. 1137 01:05:11,219 --> 01:05:12,763 Cheol-ryung, escucha atentamente. 1138 01:05:12,846 --> 01:05:15,098 Jack, escucha atentamente también. 1139 01:05:15,182 --> 01:05:16,725 Es un estado de emergencia. 1140 01:05:16,808 --> 01:05:18,894 Mejor estadounidense, norte 1141 01:05:18,977 --> 01:05:22,439 y los detectives de Corea del Sur están aquí. 1142 01:05:23,356 --> 01:05:27,027 Otros podrían reírse de mí por decir esto, 1143 01:05:27,110 --> 01:05:29,279 pero nosotros somos los Vengadores. 1144 01:05:29,362 --> 01:05:32,407 Thanos está a punto de chasquear el dedo, 1145 01:05:32,491 --> 01:05:34,560 debería Iron Man y el Capitán América 1146 01:05:34,644 --> 01:05:37,077 ¿Tienes un concurso de meadas? 1147 01:05:37,161 --> 01:05:39,705 ¡Refresca tu orgullo! 1148 01:05:39,788 --> 01:05:42,834 ¡Tengamos un detalle conjunto internacional! 1149 01:05:43,210 --> 01:05:45,711 Si guardas secretos, déjalos salir a la luz. 1150 01:05:45,795 --> 01:05:46,922 ¡Todo será perdonado! 1151 01:05:47,005 --> 01:05:48,757 Este payaso sabe una mierda. 1152 01:05:48,840 --> 01:05:50,174 Eres un maldito mentiroso. 1153 01:05:51,675 --> 01:05:54,867 Jack, todo tu equipo está hospitalizado. 1154 01:05:54,951 --> 01:05:56,472 ¿Con quién trabajarás? 1155 01:05:56,555 --> 01:05:57,598 Y tú, Cheol Ryung, 1156 01:05:57,681 --> 01:05:59,810 ¡Todos tus clientes potenciales se han ido! 1157 01:05:59,893 --> 01:06:02,270 ¿Quién es exactamente Jang? 1158 01:06:11,154 --> 01:06:12,239 ¿Que es eso? 1159 01:06:16,910 --> 01:06:17,952 ¿Ustedes dos se conocen? 1160 01:06:18,370 --> 01:06:19,996 Te dije que era un mentiroso. 1161 01:06:22,791 --> 01:06:24,347 Era un superior al que respetaba, 1162 01:06:24,430 --> 01:06:25,794 pero ya no más. 1163 01:06:25,877 --> 01:06:27,842 Fue un guerrillero enviado a África, 1164 01:06:27,925 --> 01:06:30,298 y sus hombres son todos mercenarios. 1165 01:06:32,426 --> 01:06:37,055 Solo hablas cuando te pido que derrames todo, ¿verdad? 1166 01:06:37,139 --> 01:06:39,891 Dijiste que todo será perdonado. 1167 01:06:42,226 --> 01:06:44,020 Bien, bien. 1168 01:06:44,938 --> 01:06:47,023 Entonces, ¿por qué trajo a los mercenarios? 1169 01:06:48,647 --> 01:06:49,481 Dinero. 1170 01:06:49,984 --> 01:06:50,819 ¿Dinero? 1171 01:06:51,528 --> 01:06:52,508 Hace 2 meses, 1172 01:06:52,592 --> 01:06:53,572 Recibí un E-Mail 1173 01:06:53,655 --> 01:06:55,531 de un alias 'Adolf Bormann'. 1174 01:06:55,614 --> 01:06:57,451 Así es como pude conseguir a Jang. 1175 01:06:58,326 --> 01:07:00,871 Creo que Bormann es 1176 01:07:00,954 --> 01:07:02,873 un coreano-estadounidense llamado Michael Cho. 1177 01:07:02,956 --> 01:07:06,334 Michael Cho lo está lavando, él es uh... 1178 01:07:06,418 --> 01:07:08,003 - ¿Lavado de dinero? - Lavado. 1179 01:07:08,086 --> 01:07:11,882 Si Cho apuñaló por la espalda a Jang, 1180 01:07:11,965 --> 01:07:15,302 significa que tomó el dinero. 1181 01:07:15,594 --> 01:07:19,848 ¿Entonces Jang trajo mercenarios para recuperar el dinero? 1182 01:07:19,931 --> 01:07:21,099 Bingo. 1183 01:07:21,183 --> 01:07:22,976 ¿Por qué eligió Corea del Sur? 1184 01:07:23,059 --> 01:07:26,980 ¿Por qué más? Significa que el manejador de dinero está ahí. 1185 01:07:27,063 --> 01:07:28,772 ¿De cuánto estamos hablando? 1186 01:07:29,497 --> 01:07:30,692 La cantidad no es el problema. 1187 01:07:31,150 --> 01:07:32,128 Debe ser detenido antes 1188 01:07:32,211 --> 01:07:33,727 él causa un lío aún más grande, 1189 01:07:33,811 --> 01:07:35,404 pero sin pistas. 1190 01:07:39,909 --> 01:07:42,204 De hecho, tengo algo que derramar también. 1191 01:07:43,455 --> 01:07:46,707 Confisqué el teléfono desechable del sospechoso. 1192 01:07:46,791 --> 01:07:48,167 - Eso es... - Escucha primero. 1193 01:07:49,086 --> 01:07:50,176 Yo sé quién le dio el mechero, 1194 01:07:50,260 --> 01:07:51,546 su nombre es sergei. 1195 01:07:51,630 --> 01:07:53,779 Si atrapamos a Sergei, 1196 01:07:53,862 --> 01:07:55,675 podemos obtener el número de Jang, 1197 01:07:55,759 --> 01:07:57,968 y triangular su posición actual. 1198 01:07:58,052 --> 01:07:59,012 ¿Entendido? 1199 01:07:59,553 --> 01:08:02,932 Está bien, está bien, bebamos. 1200 01:08:06,520 --> 01:08:08,604 Bebe esto y estamos en un detalle conjunto de 3 vías. 1201 01:08:08,687 --> 01:08:10,189 - Muy bien. - Okey. 1202 01:08:13,652 --> 01:08:15,612 ¡Me encanta esto! 1203 01:08:19,698 --> 01:08:22,952 Déjame contarte algo de mi infancia. 1204 01:08:24,453 --> 01:08:26,872 Había un espectáculo llamado 'Inspector Jefe'. 1205 01:08:26,956 --> 01:08:31,962 El protagonista era un actor llamado Choi Bul-am. 1206 01:08:32,045 --> 01:08:37,115 Con una gabardina y un cigarro en la boca, 1207 01:08:37,198 --> 01:08:40,469 ¡Se veía tan genial! 1208 01:08:42,013 --> 01:08:46,309 En ese entonces, se veía tan viejo, 1209 01:08:47,394 --> 01:08:49,864 pero ahora tengo su edad, 1210 01:08:49,947 --> 01:08:50,981 es demasiado cruel! 1211 01:08:51,064 --> 01:08:53,316 Jin-tae, deja de ser un borracho barato. 1212 01:08:53,400 --> 01:08:56,203 ¿Cómo puedes ser tan cortante? 1213 01:08:56,286 --> 01:08:57,320 Usa palabras honoríficas. 1214 01:08:57,404 --> 01:08:59,905 Dile 'hyung'. 1215 01:08:59,989 --> 01:09:01,616 No sé qué significan las palabras honoríficas. 1216 01:09:01,700 --> 01:09:03,201 No hay tal cosa en inglés. 1217 01:09:03,285 --> 01:09:04,119 Somos todos amigos. 1218 01:09:07,289 --> 01:09:10,917 Espera, ¿cuál es tu año de nacimiento? 1219 01:09:12,169 --> 01:09:14,879 Nací en 1982. 1220 01:09:19,092 --> 01:09:20,302 Hagámoslo al estilo americano. 1221 01:09:21,970 --> 01:09:22,858 ¡Oye! ¡Oye! 1222 01:09:22,942 --> 01:09:24,723 soy mayor verdad? 1223 01:09:25,599 --> 01:09:27,308 Creo que el otro se ve mejor. 1224 01:09:27,391 --> 01:09:28,517 ¿Sí? 1225 01:09:30,061 --> 01:09:31,521 ¿Te gusta tanto? 1226 01:09:31,605 --> 01:09:33,000 Sí, siempre lo veo. 1227 01:09:33,083 --> 01:09:35,066 en cámara lenta. 1228 01:09:35,900 --> 01:09:37,736 ¿Fue así cuando viste por primera vez a Jin-tae? 1229 01:09:37,819 --> 01:09:39,278 No sé, no recuerdo. 1230 01:09:39,738 --> 01:09:41,239 Papá está casi en casa. 1231 01:09:41,323 --> 01:09:43,324 ¿Qué? ¡No! 1232 01:09:43,407 --> 01:09:44,200 - ¿Sí? - ¡No no no! 1233 01:09:44,283 --> 01:09:45,326 - ¡No no no! - Eso fue rápido. 1234 01:09:45,409 --> 01:09:46,702 ¿Podrías limpiar aquí? 1235 01:09:46,785 --> 01:09:47,786 Oh hombre... 1236 01:09:49,706 --> 01:09:50,707 ¡Tráelos! 1237 01:09:59,966 --> 01:10:01,843 ¿Qué estás haciendo? 1238 01:10:06,223 --> 01:10:07,848 Lo estás sosteniendo boca abajo. 1239 01:10:07,932 --> 01:10:09,976 Está bien, vete. 1240 01:10:25,784 --> 01:10:28,203 Cheol-ryung, ¿estás herido? 1241 01:10:28,286 --> 01:10:29,287 Esta bien. 1242 01:10:29,788 --> 01:10:31,330 Ven, siéntate aquí. 1243 01:10:35,168 --> 01:10:36,253 Déjame verte. 1244 01:10:57,441 --> 01:10:58,525 ¿Cómo estás? 1245 01:10:58,900 --> 01:11:00,734 ¿Bien, gracias y usted? 1246 01:11:01,110 --> 01:11:02,278 Mejor ahora. 1247 01:11:02,361 --> 01:11:04,114 ¿Que le pasó a tu cara? 1248 01:11:04,197 --> 01:11:06,575 Teníamos un grupo de trabajo voluntario. 1249 01:11:06,658 --> 01:11:09,008 Este es Jack, 1250 01:11:09,092 --> 01:11:10,954 es un agente del FBI. 1251 01:11:11,955 --> 01:11:13,874 Mi esposa y mi hija, hermana. 1252 01:11:13,957 --> 01:11:15,125 Encantado de conocerte. 1253 01:11:15,208 --> 01:11:16,376 Buenas noches. 1254 01:11:16,460 --> 01:11:17,711 Que bueno conocerte 1255 01:11:18,420 --> 01:11:21,798 Hablas coreano muy bien. 1256 01:11:23,425 --> 01:11:27,137 Escuché que Corea estaba llena de belleza, 1257 01:11:27,219 --> 01:11:28,137 es verdad 1258 01:11:29,638 --> 01:11:31,348 Mírate, pensé que no sabías 1259 01:11:31,433 --> 01:11:32,516 Cómo usar los honoríficos. 1260 01:11:32,851 --> 01:11:34,770 Creo que deberías lavarte. 1261 01:11:34,853 --> 01:11:35,896 Debería. 1262 01:11:35,979 --> 01:11:37,272 - Oh sí, pequeño. - Dale la ropa grande de papá. 1263 01:11:37,355 --> 01:11:38,939 - Hijo de un arma. - Ducha, ducha. 1264 01:11:39,023 --> 01:11:42,611 - Baño. - Está allí. 1265 01:11:42,694 --> 01:11:45,113 ¿Muéstrale dónde está, cariño? 1266 01:11:45,197 --> 01:11:46,779 No tengo ninguno, los tiré. 1267 01:11:48,325 --> 01:11:49,910 ¡No! ¿Dónde está? 1268 01:11:49,993 --> 01:11:54,080 ¡El de la camiseta a rayas! 1269 01:11:54,956 --> 01:11:59,169 Está bien, ella era demasiado de todos modos. 1270 01:11:59,252 --> 01:12:01,046 Ella no es la única mujer en la tierra. 1271 01:12:01,129 --> 01:12:02,005 Esta bien. 1272 01:12:03,840 --> 01:12:04,841 Vamos... 1273 01:12:08,427 --> 01:12:09,261 Bueno. 1274 01:12:16,811 --> 01:12:18,396 Renuncié a algo de información solo para darles 1275 01:12:18,480 --> 01:12:19,940 la impresión de que estoy cooperando. 1276 01:12:20,023 --> 01:12:21,357 Bien, cuídate 1277 01:12:21,440 --> 01:12:23,302 aunque ese detective de Corea del Sur. 1278 01:12:23,386 --> 01:12:24,735 Juegan como si fueran enemigos, 1279 01:12:24,819 --> 01:12:26,320 pero están del mismo lado. 1280 01:12:34,954 --> 01:12:37,290 Los estadounidenses conocen el dinero. 1281 01:12:37,374 --> 01:12:39,548 Todo se acaba si vienen husmeando, 1282 01:12:39,631 --> 01:12:40,669 apúrate. 1283 01:12:40,752 --> 01:12:42,421 Primero debemos asegurar el dinero. 1284 01:12:43,880 --> 01:12:45,966 Y no confíes en el detective surcoreano. 1285 01:12:46,049 --> 01:12:47,470 Hablan de una sola raza coreana, 1286 01:12:47,554 --> 01:12:49,469 pero están en la cama con estadounidenses. 1287 01:12:49,552 --> 01:12:50,679 Entendido, señor. 1288 01:12:51,012 --> 01:12:53,140 Creo que ambos se dieron cuenta. 1289 01:12:55,267 --> 01:12:56,101 ¿Qué pasa con Det. ¿Kang? 1290 01:12:57,601 --> 01:12:59,771 Bueno, ya sabes cómo es él. 1291 01:13:00,604 --> 01:13:02,273 Soy yo de quien estamos hablando, 1292 01:13:02,356 --> 01:13:03,817 Usé alcohol para noquearlos. 1293 01:13:03,900 --> 01:13:06,069 Estoy tan jodidamente sobrio, 1294 01:13:06,153 --> 01:13:09,405 mientras que Cheol-ryung y Jack están borrachos como un murciélago. 1295 01:13:10,157 --> 01:13:12,159 Estos tipos son más descuidados de lo que parecen. 1296 01:13:12,659 --> 01:13:14,910 por cierto me reembolsan 1297 01:13:14,994 --> 01:13:16,704 por los gastos extra? 1298 01:13:16,788 --> 01:13:18,707 Será mejor que recupere cada centavo. 1299 01:13:18,789 --> 01:13:20,465 El gasto no es el problema, 1300 01:13:20,548 --> 01:13:21,334 sólo mantente alerta. 1301 01:13:21,418 --> 01:13:22,836 Eres el representante de Corea del Sur. 1302 01:13:22,918 --> 01:13:25,795 Oh sí, hay un tipo llamado Michael Cho, 1303 01:13:25,880 --> 01:13:27,382 ¿podrías buscarlo? 1304 01:13:27,466 --> 01:13:28,174 ¿Michael Cho? 1305 01:13:28,257 --> 01:13:31,427 Puede que haya robado el dinero de Jang. 1306 01:13:31,510 --> 01:13:35,515 Entonces, Jang debe haber entrado de contrabando para recuperar su dinero, 1307 01:13:35,599 --> 01:13:36,891 con sus secuaces. 1308 01:13:37,434 --> 01:13:38,894 Lo tengo, lo tengo, Michael Cho. 1309 01:13:38,977 --> 01:13:40,311 ¡Ay, ay, ay! 1310 01:13:40,393 --> 01:13:42,481 Por favor, cámbiate a esto. 1311 01:13:42,564 --> 01:13:43,648 - Okey. - Cambiar. 1312 01:13:43,732 --> 01:13:45,108 ¿Qué es? 1313 01:13:45,192 --> 01:13:46,610 Muy bien, eso es todo por ahora, tengo que irme. 1314 01:13:46,693 --> 01:13:47,694 Oye, Jin-tae... 1315 01:13:48,236 --> 01:13:49,780 Idiota, me colgó. 1316 01:13:49,863 --> 01:13:51,364 - ¿Eso es una cicatriz? - ¿Cicatriz? ¿Dónde? 1317 01:13:51,448 --> 01:13:53,116 Eso debe haber sido doloroso, es tan grande. 1318 01:13:53,199 --> 01:13:55,035 - ¿Oh esto? - Déjeme ver. 1319 01:13:55,118 --> 01:13:56,860 me lastimé 1320 01:13:56,943 --> 01:13:58,163 mientras lucha contra la mafia rusa. 1321 01:13:58,246 --> 01:14:00,706 - ¿Mafia rusa? - Eso suena tan surrealista. 1322 01:14:00,789 --> 01:14:03,709 En la parte de atrás también, ¡es tan grande! 1323 01:14:03,793 --> 01:14:05,336 Se me acercó cuando estaba en Moscú, 1324 01:14:05,418 --> 01:14:06,963 vino detrás de mí, y simplemente... 1325 01:14:09,508 --> 01:14:12,761 Eres tan increíble. 1326 01:14:12,844 --> 01:14:15,972 Deja de presumir heridas del patio de recreo. 1327 01:14:17,891 --> 01:14:20,825 De vuelta a casa, incluso el desinfectante es raro 1328 01:14:20,909 --> 01:14:22,477 así que solo usamos pasta de frijol en él. 1329 01:14:22,771 --> 01:14:25,105 ¿Eso no es nada en absoluto? Eres tan sexy, Cheol-ryung. 1330 01:14:25,189 --> 01:14:26,482 No puedes llamar a eso una cicatriz. 1331 01:14:26,565 --> 01:14:30,861 Estuve a punto de abofetear a un ladrón de vacas, 1332 01:14:30,945 --> 01:14:33,031 Sentí algo detrás de mí. 1333 01:14:33,115 --> 01:14:34,699 me di la vuelta 1334 01:14:34,783 --> 01:14:36,326 y veo un toro respirando pesadamente. 1335 01:14:36,409 --> 01:14:38,994 Él cargó contra mí, ¡entonces bam! 1336 01:14:39,078 --> 01:14:40,371 ¿Por qué el toro hizo eso? 1337 01:14:40,454 --> 01:14:42,541 Lo digo en serio, ¡tengo una cicatriz aquí para probarlo! 1338 01:14:42,624 --> 01:14:43,499 ¡Nunca miento! 1339 01:14:43,582 --> 01:14:46,420 - Para. - No hagas eso. 1340 01:14:47,055 --> 01:14:48,379 ¿Qué tal esto? 1341 01:14:48,462 --> 01:14:49,589 ¿Alguna vez has desactivado una bomba? 1342 01:14:49,673 --> 01:14:50,799 - ¿Bomba? - Dios mío. 1343 01:14:50,882 --> 01:14:52,801 Trabajé durante 3 años en la unidad de desactivación de bombas. 1344 01:14:52,884 --> 01:14:54,803 - ¿No tenías miedo? - De nada. 1345 01:14:54,886 --> 01:14:57,681 ¡Oye, Jack, Jack, Jack, Jack! 1346 01:14:57,764 --> 01:15:00,475 Desactivé uno en la universidad en una cita a ciegas grupal. 1347 01:15:00,559 --> 01:15:01,809 lo desactivé 1348 01:15:01,892 --> 01:15:03,186 y seguir viviendo con ella. 1349 01:15:03,270 --> 01:15:04,438 Mi esposa, la bomba! 1350 01:15:04,521 --> 01:15:06,440 Tan divertido, ¿eh? 1351 01:15:06,523 --> 01:15:08,567 Oye, oye. 1352 01:15:13,029 --> 01:15:14,823 Malditamente caliente 1353 01:15:23,206 --> 01:15:24,290 Que tengas una buena comida. 1354 01:15:24,373 --> 01:15:25,876 Eres tan dulce, gracias. 1355 01:15:25,958 --> 01:15:26,752 Gracias. 1356 01:15:26,835 --> 01:15:28,962 Necesito algo para la resaca... 1357 01:15:29,045 --> 01:15:30,449 Cheol-ryung, ¿quieres un poco de café? 1358 01:15:31,380 --> 01:15:32,214 No hay necesidad. 1359 01:15:33,632 --> 01:15:36,219 ¿Por qué bebes esa cosa amarga? 1360 01:15:39,681 --> 01:15:40,598 Gracias. 1361 01:15:43,642 --> 01:15:44,517 Tú también. 1362 01:15:50,274 --> 01:15:52,173 ¿Tu ojo está dañado? 1363 01:15:52,256 --> 01:15:53,402 No coquetees con ella. 1364 01:16:07,291 --> 01:16:09,109 Revisé las redes sociales 1365 01:16:09,193 --> 01:16:11,171 y encontró una pista sobre Sergei. 1366 01:16:11,254 --> 01:16:13,507 Esta es una ex modelo rusa llamada Natasha. 1367 01:16:13,590 --> 01:16:16,425 Se presume que es la novia de Sergei. 1368 01:16:17,636 --> 01:16:19,262 Estaremos cerca de su lugar, 1369 01:16:19,346 --> 01:16:21,306 Ustedes investigan a Michael Cho. 1370 01:16:21,389 --> 01:16:22,302 vamos a movernos 1371 01:16:22,385 --> 01:16:23,892 Cubriremos a Cho. 1372 01:16:44,788 --> 01:16:47,541 ¿Aparecerá Sergei en los próximos 3 días? 1373 01:16:47,624 --> 01:16:48,792 Tenemos que esperar eso. 1374 01:17:05,559 --> 01:17:08,061 Realmente necesitamos un cable allí. 1375 01:17:09,186 --> 01:17:11,605 ¿Por qué ella nunca se va? 1376 01:17:12,441 --> 01:17:14,317 Oh mi... 1377 01:17:22,075 --> 01:17:24,535 ¿Cómo sabías que estábamos aquí? 1378 01:17:24,617 --> 01:17:25,954 Le pregunté al Capitán Pyo. 1379 01:17:26,037 --> 01:17:28,595 Eres tan devoto. 1380 01:17:35,880 --> 01:17:37,882 Es bueno, es realmente bueno. 1381 01:17:40,468 --> 01:17:41,790 Mira, ella se va. 1382 01:17:41,874 --> 01:17:42,736 ¿Tiene que irse? 1383 01:17:42,820 --> 01:17:44,222 cuando estamos comiendo? 1384 01:17:45,098 --> 01:17:47,642 voy a ir a plantar el alambre, 1385 01:17:47,726 --> 01:17:50,854 No se la puede dejar sola, ¿podría alguien seguirla? 1386 01:17:50,936 --> 01:17:52,188 la seguiré 1387 01:17:52,271 --> 01:17:53,690 Destacarás demasiado. 1388 01:17:54,023 --> 01:17:54,858 ¡Entonces me iré! 1389 01:17:54,941 --> 01:17:56,568 ¡Te destacarás aún más! 1390 01:17:57,861 --> 01:17:59,738 Entonces iré con Cheol-ryung. 1391 01:17:59,821 --> 01:18:01,907 Podemos fingir que somos una pareja. 1392 01:18:01,990 --> 01:18:02,824 ¿Pareja? 1393 01:18:03,950 --> 01:18:06,828 Sí, haz eso, pero haz el tonto. 1394 01:18:07,620 --> 01:18:10,123 Bien, Jack, vigila el fuerte aquí. 1395 01:18:11,040 --> 01:18:12,417 - Me voy. - ¡Ten cuidado! 1396 01:18:12,501 --> 01:18:13,585 ¡Bonito! 1397 01:18:49,747 --> 01:18:51,164 Darse prisa. 1398 01:18:53,291 --> 01:18:55,046 Esto es muy emocionante, 1399 01:18:55,130 --> 01:18:57,336 ¿Todo el trabajo policial es tan emocionante? 1400 01:19:05,219 --> 01:19:07,915 ¿No es increíble mi actuación? 1401 01:19:08,000 --> 01:19:09,808 Creo que estoy hecho para esto. 1402 01:19:11,600 --> 01:19:12,581 ¿No es raro? 1403 01:19:12,665 --> 01:19:14,353 que ella está comprando en pares? 1404 01:19:20,526 --> 01:19:21,861 No way... 1405 01:19:41,965 --> 01:19:43,091 ¡Estar atento! ¡Estar atento! 1406 01:19:46,953 --> 01:19:47,757 ¿Tú otra vez? 1407 01:19:47,842 --> 01:19:48,914 Me preguntaba dónde estabas, 1408 01:19:48,997 --> 01:19:50,139 te estabas escondiendo aqui? 1409 01:19:58,899 --> 01:19:59,775 Bonito. 1410 01:20:03,903 --> 01:20:06,572 ¡No sé, de verdad que no! 1411 01:20:06,655 --> 01:20:07,866 ¿Cómo podrías no hacerlo? 1412 01:20:07,949 --> 01:20:11,620 Le vendiste un quemador a Jang. 1413 01:20:11,702 --> 01:20:13,197 Terminemos rápido, 1414 01:20:13,281 --> 01:20:14,579 Dame el número. 1415 01:20:14,663 --> 01:20:17,707 ¡Disculpe! ¡Llámame abogado! 1416 01:20:17,792 --> 01:20:19,127 Corea no es una presa global, 1417 01:20:19,211 --> 01:20:20,369 ¿Por qué usamos el dinero de nuestros impuestos? 1418 01:20:20,452 --> 01:20:22,255 ¿abogar a un ruso? 1419 01:20:22,339 --> 01:20:24,508 Por eso me instalé aquí. 1420 01:20:24,591 --> 01:20:25,884 Si estuviera en Rusia, 1421 01:20:25,967 --> 01:20:28,512 Sería torturado y enviado a Siberia. 1422 01:20:28,595 --> 01:20:32,305 ¡Los derechos humanos aquí son los mejores! 1423 01:20:37,104 --> 01:20:38,939 Realmente podría enviarte a Siberia. 1424 01:20:39,022 --> 01:20:40,190 Sabía que esto surgiría, 1425 01:20:40,273 --> 01:20:42,400 así que solicité una carta de cooperación. 1426 01:20:42,484 --> 01:20:43,712 Sabes que es solo un vuelo de 2 horas 1427 01:20:43,796 --> 01:20:45,319 de Vladivostok. 1428 01:20:46,988 --> 01:20:47,823 ¿Asustado? 1429 01:20:53,702 --> 01:20:54,830 Compañero. 1430 01:20:54,913 --> 01:20:56,330 ¿Vladivostok? 1431 01:20:56,998 --> 01:20:58,166 ¿2 horas? 1432 01:20:59,251 --> 01:21:03,003 Los funcionarios rusos son perezosos como el infierno. 1433 01:21:03,087 --> 01:21:04,880 ¿Conoces a ese perezoso de Zootopia? 1434 01:21:06,174 --> 01:21:13,348 Sergio... 1435 01:21:13,432 --> 01:21:15,183 Llamame ahora mismo. 1436 01:21:15,266 --> 01:21:17,909 ¿Por qué quiere que lo llame a la otra habitación? 1437 01:21:25,026 --> 01:21:26,611 Sí, Det. Seo, ¿qué es? 1438 01:21:26,695 --> 01:21:27,863 Querías que te llamara. 1439 01:21:27,946 --> 01:21:32,782 ¿Qué? ¿Ya en el aeropuerto? 1440 01:21:32,867 --> 01:21:33,827 ¿Qué aeropuerto? 1441 01:21:33,910 --> 01:21:35,286 ¿Vendrá directamente aquí? 1442 01:21:35,369 --> 01:21:37,788 Dile que descanse un poco antes de venir. 1443 01:21:37,872 --> 01:21:39,458 ¿Qué diablos estás hablando? 1444 01:21:39,541 --> 01:21:40,779 ¿Quiere recuperar a este idiota? 1445 01:21:40,862 --> 01:21:42,586 a Vladivostok mañana? 1446 01:21:43,211 --> 01:21:46,259 Debería ver el pueblo tradicional, 1447 01:21:46,343 --> 01:21:48,016 mercado de gwangjang, 1448 01:21:48,100 --> 01:21:49,843 y conseguir un poco de gimbap sabroso mientras está en la ciudad. 1449 01:21:50,677 --> 01:21:52,761 Está bien, entonces déjalo venir. 1450 01:21:55,682 --> 01:21:57,434 Directo como una flecha. 1451 01:21:58,727 --> 01:21:59,561 Compañero. 1452 01:21:59,853 --> 01:22:01,729 Me siento tan mal por tu linda novia, 1453 01:22:01,812 --> 01:22:03,982 Natasha. 1454 01:22:08,820 --> 01:22:10,489 Idiota obstinado. 1455 01:22:10,571 --> 01:22:12,365 ¿Qué fue eso de un policía ruso? 1456 01:22:12,449 --> 01:22:14,568 Tenemos 3 países representados, 1457 01:22:14,651 --> 01:22:15,743 y Rusia también debería serlo. 1458 01:22:15,827 --> 01:22:20,039 Jack, dijiste que luchaste contra la mafia rusa, ¿verdad? 1459 01:22:21,916 --> 01:22:22,790 Eres... 1460 01:22:25,294 --> 01:22:26,295 No. 1461 01:22:27,005 --> 01:22:28,589 - Oh sí. - No no. 1462 01:22:28,672 --> 01:22:30,008 - Yes. - No no no no no. 1463 01:22:30,092 --> 01:22:30,926 Sí. 1464 01:22:35,554 --> 01:22:36,387 No. 1465 01:22:57,576 --> 01:22:59,387 Esto es una locura. 1466 01:22:59,472 --> 01:23:03,624 Solo sé ligar y jurar en ruso. 1467 01:23:03,707 --> 01:23:04,959 Eso es más que suficiente. 1468 01:23:05,459 --> 01:23:10,089 Tenemos que atrapar a Jang pase lo que pase. 1469 01:23:12,259 --> 01:23:13,092 Bueno. 1470 01:23:13,552 --> 01:23:15,262 Vamos. ¡Vamos! 1471 01:23:16,138 --> 01:23:17,596 Esto es tan jodidamente estúpido. 1472 01:23:21,350 --> 01:23:22,967 me destroza 1473 01:23:23,051 --> 01:23:25,604 para enviarte a Siberia. 1474 01:23:25,689 --> 01:23:28,356 sabes lo que pasa 1475 01:23:28,439 --> 01:23:30,109 en el festival de salchichas del gulag. 1476 01:23:32,654 --> 01:23:33,822 ¡Tarkovski! 1477 01:23:43,661 --> 01:23:45,584 Tus ojos son tan hermosos. 1478 01:23:47,250 --> 01:23:48,170 ¿Mis ojos? 1479 01:23:53,341 --> 01:23:54,925 Vamos a pasar un buen rato esta noche. 1480 01:23:55,009 --> 01:23:56,183 ¡No voy a pasar una noche contigo! 1481 01:23:56,266 --> 01:23:57,095 ¡Pervertido, vuelve! 1482 01:23:59,181 --> 01:24:01,098 ¡Tu papá es un maldito mendigo! 1483 01:24:03,560 --> 01:24:05,771 ¿Donde esta el baño? 1484 01:24:05,854 --> 01:24:07,061 ¡Baño! 1485 01:24:07,146 --> 01:24:08,060 ¿Donde esta el baño? 1486 01:24:08,144 --> 01:24:12,407 ¡Baño! ¡Baño! 1487 01:24:13,652 --> 01:24:16,490 ¡Está loco! ¡Por favor! 1488 01:24:16,573 --> 01:24:17,657 ¡Callate la boca! 1489 01:24:17,740 --> 01:24:18,867 ¡Hyung, hyung! 1490 01:24:18,950 --> 01:24:20,489 no me llames asi 1491 01:24:20,573 --> 01:24:21,745 Necesito una razón para ayudarte. 1492 01:24:21,828 --> 01:24:22,828 - 010! - ¿Qué? 1493 01:24:22,912 --> 01:24:25,957 - 6742! - Amigo, introdúcelo aquí. 1494 01:24:38,052 --> 01:24:39,096 Empezar. 1495 01:24:51,733 --> 01:24:53,609 ¿Debemos ir tan lejos? 1496 01:24:53,692 --> 01:24:56,655 ¿Se está ablandando tu corazón? 1497 01:24:58,115 --> 01:24:59,366 No es eso... 1498 01:24:59,824 --> 01:25:01,493 Pero hay gente inocente... 1499 01:25:07,124 --> 01:25:10,835 ¿Su familia fue asesinada porque eran criminales? 1500 01:25:12,837 --> 01:25:13,963 Debemos vengarnos. 1501 01:25:17,759 --> 01:25:18,593 Por supuesto. 1502 01:25:26,268 --> 01:25:29,104 Ha llegado la delegación de Corea del Norte 1503 01:25:29,187 --> 01:25:31,440 a través del Panmunjom hoy. 1504 01:25:31,523 --> 01:25:34,067 El viaje de 2 días contará con la presencia de 1505 01:25:34,151 --> 01:25:37,528 Comisionado Militar Central Kim Jung-taek, 1506 01:25:37,611 --> 01:25:39,089 y se espera que dé un gran salto 1507 01:25:39,172 --> 01:25:41,450 en la negociación en curso. 1508 01:25:47,539 --> 01:25:48,373 Dirígete a casa ahora. 1509 01:25:48,747 --> 01:25:49,583 Voy a. 1510 01:25:50,417 --> 01:25:51,835 ¡Tengo un ping de ubicación del quemador! 1511 01:25:52,961 --> 01:25:55,754 Está en un vehículo, en dirección al Puente Youngdong. 1512 01:25:55,839 --> 01:25:57,257 ¿A donde van ellos? 1513 01:25:57,340 --> 01:25:58,967 ¡Obtuve una lista de llamadas hechas con el quemador! 1514 01:25:59,551 --> 01:26:01,362 Jang y sus hombres visitaron un club. 1515 01:26:01,446 --> 01:26:04,138 propiedad de Cho hace unos días. 1516 01:26:04,222 --> 01:26:05,306 Se llama Croma. 1517 01:26:05,389 --> 01:26:06,807 Oh, croma. 1518 01:26:06,891 --> 01:26:09,518 ¿Jang visitó a Michael Cho? 1519 01:26:10,312 --> 01:26:12,397 - Ok, lo tengo. -Hola, Jin-tae. 1520 01:26:12,480 --> 01:26:14,024 No tenemos ninguna orden ni evidencia, 1521 01:26:14,107 --> 01:26:15,734 si las cosas van mal, ¡habremos terminado! 1522 01:26:15,817 --> 01:26:17,360 ¿Parezco un idiota? 1523 01:26:17,444 --> 01:26:19,279 entraré haciéndome pasar por un clubber, 1524 01:26:19,362 --> 01:26:20,989 y arrestarlo si lo veo. 1525 01:26:21,072 --> 01:26:23,449 Jin-tae, ¿nunca has estado en un club? 1526 01:26:23,532 --> 01:26:25,054 Los VIP obtienen habitaciones privadas, 1527 01:26:25,137 --> 01:26:26,161 para que no estén en el suelo. 1528 01:26:26,244 --> 01:26:27,786 - ¿Sí? - Sí. 1529 01:26:29,121 --> 01:26:30,206 Entonces, ¿qué podemos hacer sin una orden judicial? 1530 01:26:30,289 --> 01:26:31,625 ¡No podemos hacerlo ahora! 1531 01:26:33,877 --> 01:26:37,547 Hay una manera de hacerlo sin una orden judicial. 1532 01:26:37,631 --> 01:26:38,506 ¿Qué? 1533 01:26:38,590 --> 01:26:41,093 Yo era un adicto al club... 1534 01:26:42,176 --> 01:26:44,554 Quiero decir, como un clubber experimentado, 1535 01:26:44,638 --> 01:26:46,515 esto es lo que sucede dentro. 1536 01:26:46,598 --> 01:26:49,555 Los hombres de las salas VIP me preguntarán 1537 01:26:49,639 --> 01:26:51,310 unirse a ellos. 1538 01:26:52,145 --> 01:26:53,644 Frecuentaba todas esas habitaciones atrás 1539 01:26:53,728 --> 01:26:56,441 en mi apogeo. 1540 01:26:56,525 --> 01:26:57,442 ¿Entonces que? 1541 01:26:57,526 --> 01:26:59,944 ¡Soy una orden de allanamiento ambulante! 1542 01:27:16,961 --> 01:27:19,548 Voy a echar un vistazo. 1543 01:27:24,718 --> 01:27:25,679 Ten cuidado. 1544 01:27:25,762 --> 01:27:26,501 Si hay un problema, 1545 01:27:26,585 --> 01:27:27,889 Llegaré a ti como una bala. 1546 01:27:29,015 --> 01:27:30,141 ¿Como una bala? 1547 01:27:30,224 --> 01:27:34,770 Un poco más lento que una bala... 1548 01:27:34,854 --> 01:27:35,814 Bueno. 1549 01:27:37,065 --> 01:27:39,984 Es hora de ejecutar esa orden. 1550 01:27:54,958 --> 01:27:56,585 Sí, bombón confirmado. 1551 01:28:18,439 --> 01:28:19,523 ¡Buenas noches! 1552 01:28:41,963 --> 01:28:45,342 Corea del Sur seguro que es elegante, muchos están aquí hoy. 1553 01:28:45,884 --> 01:28:46,885 ¿Tienes una cena de empresa? 1554 01:28:48,928 --> 01:28:50,304 ¿Qué tiene de divertido? 1555 01:28:53,057 --> 01:28:54,518 He estado pensando. 1556 01:28:57,104 --> 01:28:58,979 $ 1 mil millones están almacenados aquí, 1557 01:28:59,062 --> 01:29:00,795 y es todo mio 1558 01:29:00,877 --> 01:29:02,109 si solo mato a un tipo. 1559 01:29:02,526 --> 01:29:03,652 ¿Qué estás consiguiendo? 1560 01:29:03,735 --> 01:29:05,781 Entonces, ¿por qué diablos te estás retirando? 1561 01:29:05,864 --> 01:29:08,281 cuando el negocio es bueno? 1562 01:29:08,365 --> 01:29:10,257 Eres solo un fugitivo, 1563 01:29:10,341 --> 01:29:12,244 Ni siquiera puedes usar esto. 1564 01:29:14,328 --> 01:29:15,163 5 millones de dólares es suficiente 1565 01:29:15,247 --> 01:29:16,790 vivir en algún lugar de Filipinas. 1566 01:29:16,873 --> 01:29:18,792 Y te enviaré los gastos de manutención también. 1567 01:29:18,875 --> 01:29:20,502 Piense en ello como volver a una vida agrícola. 1568 01:29:22,671 --> 01:29:25,048 Admiro tus agallas, muy bien. 1569 01:29:25,132 --> 01:29:27,065 voy a darle un pensamiento 1570 01:29:27,148 --> 01:29:32,596 tomando una copa, ¿sí? 1571 01:29:35,724 --> 01:29:37,519 Saca el conjunto de Arman de Brignac. 1572 01:29:49,781 --> 01:29:51,012 Llegó a Seúl, 1573 01:29:51,095 --> 01:29:52,409 ¿Cual es la situación? 1574 01:29:56,871 --> 01:29:58,582 Esperando en una emboscada, caza iniciando pronto. 1575 01:29:58,665 --> 01:29:59,939 Lose South, policías estadounidenses, regresen de inmediato. 1576 01:30:09,050 --> 01:30:10,552 Disculpe por un segundo. 1577 01:30:20,979 --> 01:30:22,022 - ¿Qué es? - Jin-tae. 1578 01:30:22,105 --> 01:30:24,940 Cheol-ryung nos está ocultando algo. 1579 01:30:25,024 --> 01:30:25,816 ¿Escondiendo qué? 1580 01:30:25,900 --> 01:30:28,487 El dinero de Jang, el dinero de las drogas, es de mil millones de dólares. 1581 01:30:28,570 --> 01:30:29,862 Él vino a buscar eso. 1582 01:30:29,945 --> 01:30:30,778 $ 1 mil millones? 1583 01:30:30,863 --> 01:30:32,198 ¿Por qué me dices esto ahora? 1584 01:30:32,281 --> 01:30:34,951 Quiere a Jang y el dinero. 1585 01:30:35,409 --> 01:30:37,412 Entonces nos quedaremos con las manos vacías. 1586 01:30:37,496 --> 01:30:38,497 Escucha. 1587 01:30:38,580 --> 01:30:40,373 Voy tras Jang. 1588 01:30:40,456 --> 01:30:41,791 Vas tras el dinero. 1589 01:30:45,128 --> 01:30:46,505 Que esta pasando... 1590 01:30:47,546 --> 01:30:51,259 ¿Cuánto es $ 1 mil millones en won coreano? 1591 01:30:53,261 --> 01:30:54,553 ¿1 billón de wones? 1592 01:30:57,181 --> 01:30:58,433 ¡Idiota! 1593 01:30:58,517 --> 01:30:59,768 Estamos cortos de personal como es, 1594 01:30:59,851 --> 01:31:01,310 ¿Estás haciendo el tonto aquí? 1595 01:31:01,394 --> 01:31:02,853 ¡Vuelve a la cocina! 1596 01:31:02,937 --> 01:31:04,441 Vino el VIP del jefe, 1597 01:31:04,525 --> 01:31:05,982 llevar el juego de Arman al ático. 1598 01:31:06,482 --> 01:31:08,484 Mis disculpas, señor. 1599 01:31:08,567 --> 01:31:10,945 VIP del jefe, entendido. 1600 01:31:14,323 --> 01:31:15,324 ¿Hola? 1601 01:31:16,159 --> 01:31:17,119 Capitán. 1602 01:31:19,078 --> 01:31:20,914 Descubrí lo que busca el Norte. 1603 01:31:20,997 --> 01:31:21,832 ¿Qué es? 1604 01:31:36,345 --> 01:31:39,140 No me iba a importar que te llevaras unas migajas. 1605 01:31:39,223 --> 01:31:41,726 Pero aún no conoces tu lugar. 1606 01:31:41,810 --> 01:31:43,287 No se trata de conocer mi lugar, 1607 01:31:43,371 --> 01:31:45,939 pero leyendo la habitación. 1608 01:31:46,022 --> 01:31:47,606 ¿Todavía me parezco a tu minion? 1609 01:31:49,818 --> 01:31:53,321 Al menos tengo que probar la bebida cara. 1610 01:32:20,056 --> 01:32:22,225 Por favor, no me mates... 1611 01:32:23,852 --> 01:32:27,271 El dinero es como las drogas. 1612 01:32:27,606 --> 01:32:31,234 Una vez que pruebas, solo te detienes cuando estás muerto. 1613 01:32:31,984 --> 01:32:33,570 Me siento terrible por su hija. 1614 01:32:35,154 --> 01:32:37,656 Detente, por favor, detente, camarada Jang. 1615 01:32:38,157 --> 01:32:39,493 Tenemos el dinero, por favor detén esto. 1616 01:32:39,576 --> 01:32:42,202 ¡Eres un idiota traidor! 1617 01:32:42,286 --> 01:32:43,140 ¿Pensaste que no lo sabría? 1618 01:32:43,223 --> 01:32:44,623 ¿Le avisaste al FBI? 1619 01:32:44,706 --> 01:32:48,479 empujamos demasiado lejos, 1620 01:32:48,562 --> 01:32:49,628 detengámonos antes... 1621 01:32:52,089 --> 01:32:52,923 Maldición... 1622 01:32:56,425 --> 01:32:57,469 Min-joven 1623 01:33:05,602 --> 01:33:08,354 ¡Jang está en el ático! 1624 01:33:08,437 --> 01:33:10,689 Min-young, por favor ve a casa. 1625 01:33:26,330 --> 01:33:27,082 Jacobo. 1626 01:33:27,165 --> 01:33:28,417 ¿Por qué? ¡Oye! 1627 01:33:30,794 --> 01:33:31,920 ¡Oye! 1628 01:33:32,254 --> 01:33:33,171 Lo siento. 1629 01:33:34,131 --> 01:33:35,382 ¡Oye! Maldita sea. 1630 01:33:59,572 --> 01:34:00,574 YO... 1631 01:34:00,656 --> 01:34:04,035 Yo soy... Adolfo Bormann... 1632 01:34:04,910 --> 01:34:05,995 tengo que parar... 1633 01:34:07,955 --> 01:34:08,956 la masacre... 1634 01:34:10,249 --> 01:34:11,083 Vamos. 1635 01:34:25,890 --> 01:34:27,642 ¡Ponerse en marcha! ¡Darse prisa! 1636 01:34:27,725 --> 01:34:30,103 ¡Mudarse! ¡En el doble! 1637 01:35:35,501 --> 01:35:36,336 Cheol-ryung. 1638 01:35:37,628 --> 01:35:38,463 Ahí va el. 1639 01:35:41,757 --> 01:35:43,051 ¿Qué estás haciendo? 1640 01:35:43,135 --> 01:35:44,469 Hyung, lo siento. 1641 01:35:44,553 --> 01:35:48,640 ¡Oye! ¡Lim Cheol Ryung! 1642 01:36:15,542 --> 01:36:17,043 ¡No te muevas, carajo! 1643 01:36:27,554 --> 01:36:30,340 Soy del Seguro Social de la RPDC 1644 01:36:30,424 --> 01:36:32,267 teniente ¡Lim Cheol Ryung! 1645 01:36:32,350 --> 01:36:36,354 ¡Solicito una escolta a la delegación del Norte! 1646 01:36:39,106 --> 01:36:41,693 ¡Nos jugaron de nuevo! 1647 01:36:42,194 --> 01:36:45,655 ¿Ver? ¡Te dije que estaba tramando algo! 1648 01:36:45,739 --> 01:36:46,823 Pero no pudiste averiguar por qué 1649 01:36:46,907 --> 01:36:48,742 y terminar en este lío? 1650 01:36:48,825 --> 01:36:51,870 Lo encontré, pero llegaste demasiado tarde. 1651 01:36:51,953 --> 01:36:54,079 ¡Son $1 billón! 1652 01:36:54,163 --> 01:36:56,374 ¡Tú y yo seremos pateados hasta la curva! 1653 01:36:56,458 --> 01:36:57,423 ¿Por qué debería? 1654 01:36:57,507 --> 01:36:58,708 Estaba siguiendo mis órdenes. 1655 01:36:58,793 --> 01:37:00,385 Entonces toma la responsabilidad 1656 01:37:00,468 --> 01:37:02,839 y recuperar los $ 1 mil millones! 1657 01:37:03,422 --> 01:37:04,923 ¡Señor! ¡Señor! 1658 01:37:05,925 --> 01:37:09,805 Encontramos el vehículo de Jang cerca del puerto de Pyeongtaek. 1659 01:37:09,888 --> 01:37:11,681 Puede estar tratando de pasar de contrabando a China. 1660 01:37:11,765 --> 01:37:12,932 Vamos, estamos perdiendo el tiempo. 1661 01:37:14,392 --> 01:37:16,076 Limpiaremos tu desorden, 1662 01:37:16,160 --> 01:37:18,271 así que vuela a casa mañana. 1663 01:37:18,355 --> 01:37:20,440 Det. Kang, ve a descansar a casa. 1664 01:37:20,524 --> 01:37:22,692 Me aseguraré de que descanses para siempre esta vez. 1665 01:37:22,776 --> 01:37:25,194 ¿Esto es todo lo que obtengo por arriesgar mi vida? 1666 01:37:26,488 --> 01:37:27,614 ¿Es asi? 1667 01:37:28,031 --> 01:37:29,658 ¡Lo seguiré hasta Pyeongtaek, señor! 1668 01:37:30,241 --> 01:37:32,786 Deja de interponerte en el camino, 1669 01:37:32,869 --> 01:37:34,745 y ve a recuperar las escuchas telefónicas en la casa de Kang. 1670 01:37:34,829 --> 01:37:35,789 ¿Intervenciones telefónicas? 1671 01:37:36,289 --> 01:37:38,374 ¿Creías que solo confiábamos en ti? 1672 01:37:38,457 --> 01:37:39,543 ¿Eres ingenuo o algo así? 1673 01:37:39,625 --> 01:37:42,020 No me extraña que te apuñalaran por la espalda 1674 01:37:42,104 --> 01:37:43,338 por Lim Cheol-ryung dos veces! 1675 01:37:43,422 --> 01:37:44,464 Yo lo he tenido. 1676 01:37:44,548 --> 01:37:45,424 ¿Qué? 1677 01:37:45,507 --> 01:37:47,341 como te atreves a decir eso ' 1678 01:37:59,187 --> 01:38:03,400 Hotel de la delegación de Corea del Norte 1679 01:38:07,361 --> 01:38:09,905 Buen trabajo, ¿qué pasa con Kim Cheol-su? 1680 01:38:09,989 --> 01:38:11,450 Está muerto, señor. 1681 01:38:11,533 --> 01:38:13,577 Todas las amenazas del partido ahora están eliminadas. 1682 01:38:25,046 --> 01:38:26,173 Que bueno verte. 1683 01:38:27,674 --> 01:38:30,594 El camarada Lim Cheol-ryung concluyó este caso. 1684 01:38:30,676 --> 01:38:33,555 ¿Es eso así? Buen trabajo. 1685 01:38:34,637 --> 01:38:35,974 ¿La llave de seguridad del banco suizo? 1686 01:38:48,527 --> 01:38:50,697 Eres el verdadero héroe de nuestra fiesta. 1687 01:38:51,823 --> 01:38:53,700 Te prometo una gran recompensa. 1688 01:39:07,631 --> 01:39:09,407 El químico alemán que creó 1689 01:39:09,491 --> 01:39:12,219 Gas venenoso usado en judíos... 1690 01:39:13,386 --> 01:39:15,889 Yo soy... Adolfo Bormann... 1691 01:39:16,389 --> 01:39:17,265 tengo que parar... 1692 01:39:18,981 --> 01:39:19,999 la masacre... 1693 01:39:25,732 --> 01:39:29,193 Lim Cheol Ryung 1694 01:39:37,701 --> 01:39:39,788 Terminó la reunión entre Estados Unidos y Corea del Norte 1695 01:39:39,871 --> 01:39:41,540 sin resolución hoy 1696 01:39:41,622 --> 01:39:43,874 después de exponer las posiciones de cada uno. 1697 01:39:43,958 --> 01:39:47,170 Representante de North Kim Jung-taek 1698 01:39:47,254 --> 01:39:49,860 criticó a los Estados Unidos por sentarse a la mesa 1699 01:39:49,944 --> 01:39:51,435 sin ninguna oferta. 1700 01:39:51,519 --> 01:39:52,426 Lim Cheol Ryung 1701 01:39:52,509 --> 01:39:55,511 La delegación del Norte regresará... 1702 01:39:55,594 --> 01:39:56,762 ¿Qué deseas? 1703 01:39:56,846 --> 01:39:58,056 Su informante fue Kim Cheol-su. 1704 01:39:58,140 --> 01:39:59,765 Dijo que una masacre debe detenerse antes de que muera. 1705 01:39:59,849 --> 01:40:01,985 Su alias Bormann era un oficial químico nazi. 1706 01:40:02,068 --> 01:40:04,187 que masacró judíos... 1707 01:40:07,106 --> 01:40:08,275 Esto podría ser malo. 1708 01:40:09,733 --> 01:40:11,361 Es muy tarde. 1709 01:40:11,445 --> 01:40:13,530 Me voy a casa. 1710 01:40:27,711 --> 01:40:28,712 Estoy en casa. 1711 01:40:34,301 --> 01:40:35,594 Llegas un poco tarde. 1712 01:40:49,147 --> 01:40:50,774 Hola Jack. 1713 01:40:51,919 --> 01:40:53,153 ¿Tu vuelo sale pronto? 1714 01:40:53,236 --> 01:40:54,069 Sí. Hey! Escucha. 1715 01:40:54,153 --> 01:40:56,490 Hay algo que necesito que verifiques por mí primero. 1716 01:40:56,573 --> 01:40:58,574 Algo que dijo el informante antes de morir. 1717 01:40:58,657 --> 01:41:00,074 ¿A quién le importa lo que dijo Kim Cheol-su? 1718 01:41:00,158 --> 01:41:01,264 Se terminó. 1719 01:41:02,454 --> 01:41:03,497 ¿Cómo supiste su nombre? 1720 01:41:06,750 --> 01:41:10,169 Quiero decir, supongo suerte, supongo. 1721 01:41:11,420 --> 01:41:12,631 ¿Jacobo? 1722 01:41:21,389 --> 01:41:23,057 Hijo de puta traidor. 1723 01:42:18,572 --> 01:42:19,613 Oh, mierda. 1724 01:42:30,124 --> 01:42:31,750 ¡Me siento increíblemente honrado! 1725 01:42:33,086 --> 01:42:35,666 El camarada todopoderoso Kim Jung-taek 1726 01:42:35,749 --> 01:42:38,800 Vine aquí para atrapar a un don nadie. 1727 01:42:47,559 --> 01:42:52,189 Tu maldita boca sigue viva y coleando. 1728 01:42:53,732 --> 01:42:54,516 Creí tu palabra 1729 01:42:54,599 --> 01:42:56,109 que nuestro pueblo pueda ser salvado 1730 01:42:56,193 --> 01:42:58,569 trayendo dolares, 1731 01:42:58,652 --> 01:43:00,589 y tiré el honor del soldado 1732 01:43:00,672 --> 01:43:02,741 vender drogas, 1733 01:43:02,823 --> 01:43:07,120 pero ese dinero entró en la boca de un solo idiota. 1734 01:43:09,163 --> 01:43:13,292 Deberías haberte apegado a tus órdenes. 1735 01:43:13,376 --> 01:43:15,212 Te diste cuenta demasiado rápido. 1736 01:43:15,920 --> 01:43:17,713 Mi jefe era el traidor. 1737 01:43:17,797 --> 01:43:21,341 Jang Myung-jun sabía todo, cada movimiento que hacíamos. 1738 01:43:21,425 --> 01:43:23,553 Entonces, ¿por qué fue atrapado? 1739 01:43:23,637 --> 01:43:25,555 - ¿Atrapado a propósito? - ¡Sí! 1740 01:43:25,639 --> 01:43:28,599 Y esos tipos tienen como objetivo a la familia de Jin-tae. 1741 01:43:28,681 --> 01:43:30,435 salvaré a su familia, 1742 01:43:30,519 --> 01:43:32,436 vas tras Jang. 1743 01:43:42,364 --> 01:43:44,198 ¿Está entrenando a un perro callejero o algo así? 1744 01:43:46,159 --> 01:43:47,410 Hey hey hey. 1745 01:43:47,494 --> 01:43:49,119 Me conoces, ¿verdad? 1746 01:43:49,203 --> 01:43:50,955 ¿Qué? Sí. 1747 01:43:54,251 --> 01:43:55,252 Oye, novato. 1748 01:43:55,627 --> 01:43:58,255 ¿Le gustaría cooperar con el FBI? 1749 01:43:59,297 --> 01:44:00,382 ¿En serio? 1750 01:44:01,174 --> 01:44:03,717 Mamá, tengo mucho miedo... 1751 01:44:05,427 --> 01:44:06,971 No te preocupes. 1752 01:44:07,972 --> 01:44:10,934 Papá vendrá a salvarnos como la última vez. 1753 01:44:11,017 --> 01:44:13,352 Está bien, no llores. 1754 01:44:23,321 --> 01:44:24,988 ¿Puedo comprobar su identificación? 1755 01:44:26,615 --> 01:44:28,492 Policía del Metro de Seúl, Kang Jin-tae. 1756 01:44:36,293 --> 01:44:37,127 Gracias por su cooperación. 1757 01:44:37,210 --> 01:44:38,127 Bien. 1758 01:44:53,477 --> 01:44:54,352 ¿Podríamos conseguir algo de comida? 1759 01:44:55,686 --> 01:44:56,475 ¿Comida? 1760 01:44:56,558 --> 01:44:58,732 No, no queremos comer. 1761 01:44:58,815 --> 01:44:59,669 todos estamos haciendo esto 1762 01:44:59,753 --> 01:45:01,276 para que no nos muramos de hambre. 1763 01:45:01,359 --> 01:45:02,235 - ¡Oye! - ¿Qué hay con vos? 1764 01:45:02,319 --> 01:45:03,737 ¿Podrías al menos pedirnos chino? 1765 01:45:03,819 --> 01:45:05,405 ¿Eres capaz de comer ahora mismo? 1766 01:45:05,489 --> 01:45:07,365 Recolectamos una tonelada de cupones. 1767 01:45:07,449 --> 01:45:09,910 ¡Lo hicimos para poder pedir cerdo agridulce! 1768 01:45:09,993 --> 01:45:12,328 ¡Quiero usarlos todos antes de morir! 1769 01:45:12,411 --> 01:45:13,997 Nuestros cadáveres se verán mejor. 1770 01:45:14,080 --> 01:45:15,247 - ¡Quiero doble porción! - ¡Oye! 1771 01:45:15,332 --> 01:45:16,124 ¿Doble porción? 1772 01:45:16,208 --> 01:45:17,793 - Por favor, no le hagas caso... - ¡Quiero el doble! 1773 01:45:17,876 --> 01:45:18,709 - ¡Tengo que tenerlo! - No, no la escuches. 1774 01:45:18,793 --> 01:45:19,835 ¿Está loca? 1775 01:45:19,919 --> 01:45:21,129 ¡Elige algo! 1776 01:45:21,213 --> 01:45:22,047 ¡Cállate de una buena vez! 1777 01:45:22,714 --> 01:45:24,256 - Por favor perdónala... - Ahora. 1778 01:45:24,548 --> 01:45:26,926 Ella inhaló mucho monóxido de carbono cuando era niña... 1779 01:45:29,178 --> 01:45:30,222 ¿Alguien en casa? 1780 01:45:30,930 --> 01:45:32,766 Vine con un mensaje importante. 1781 01:45:38,396 --> 01:45:39,856 Puedes matarme, 1782 01:45:41,315 --> 01:45:44,778 pero por favor deja ir a mi familia. 1783 01:45:49,157 --> 01:45:52,035 Callarse la boca. Los verás pronto. 1784 01:45:53,953 --> 01:45:56,080 Vine con un mensaje importante. 1785 01:46:11,513 --> 01:46:13,432 ¡Jack vino a rescatarnos! 1786 01:47:02,771 --> 01:47:05,567 ¡Min-young, cuidado! 1787 01:47:10,154 --> 01:47:12,240 ¡Min-young, abre la puerta! ¡Abre la puerta! 1788 01:47:12,324 --> 01:47:13,450 ¡Apuro! 1789 01:47:27,756 --> 01:47:28,590 Buen trabajo. 1790 01:47:29,298 --> 01:47:30,132 Gracias. 1791 01:47:41,394 --> 01:47:43,230 El servidor principal está bajo control. 1792 01:47:58,077 --> 01:47:58,911 ¿Qué es? 1793 01:47:59,703 --> 01:48:00,538 ¡Idiota! 1794 01:48:09,256 --> 01:48:12,341 Enchufado, apagando ascensores. 1795 01:48:38,993 --> 01:48:40,703 - ¡Cariño! - ¡Cariño! 1796 01:48:40,787 --> 01:48:41,912 ¿Estás bien? 1797 01:48:41,996 --> 01:48:42,913 Sí, estoy bien. 1798 01:48:42,997 --> 01:48:45,166 Nosotros también estamos bien, Jack nos rescató. 1799 01:48:45,249 --> 01:48:46,501 No te preocupes por nosotros. 1800 01:48:46,585 --> 01:48:47,518 Bueno... 1801 01:48:47,602 --> 01:48:48,503 En mantenimiento 1802 01:48:48,587 --> 01:48:49,963 ¡Maldita sea! 1803 01:48:55,759 --> 01:48:56,594 Listo para transferir, señor. 1804 01:48:56,886 --> 01:48:58,972 Mueva todos los mil millones de dólares a mi cuenta. 1805 01:48:59,055 --> 01:49:00,389 Sí, señor. 1806 01:49:06,395 --> 01:49:09,232 Están conectados, iniciando un hack. 1807 01:49:14,988 --> 01:49:17,324 - ¿Lo que está mal? - Estamos siendo hackeados. 1808 01:49:18,782 --> 01:49:19,534 ¿Qué es esto? 1809 01:49:19,618 --> 01:49:20,911 Se está sacando dinero de la cuenta. 1810 01:49:20,994 --> 01:49:23,246 ¡Idiota, entonces detenlos! 1811 01:49:23,330 --> 01:49:24,288 En seguida, señor. 1812 01:49:35,133 --> 01:49:36,259 ¡Maldito idiota! 1813 01:49:36,760 --> 01:49:38,220 Debes entrar en la guarida del tigre. 1814 01:49:38,304 --> 01:49:39,553 para atrapar al tigre. 1815 01:50:18,927 --> 01:50:21,846 ¿Sabes cuánto tiempo me preparé? 1816 01:50:22,486 --> 01:50:24,974 para sacarte del pais? 1817 01:50:25,434 --> 01:50:28,437 Tómalo todo, no lo necesito. 1818 01:50:28,520 --> 01:50:31,355 Entonces, ¿por qué mataste a mi inocente familia? 1819 01:50:32,481 --> 01:50:35,444 ¿No es el deber de un marido y de un padre 1820 01:50:35,527 --> 01:50:38,363 ir al infierno y volver a buscar venganza? 1821 01:50:38,447 --> 01:50:41,490 Escucha, Myung-jun. 1822 01:52:38,775 --> 01:52:39,901 ¿Qué estás planeando? 1823 01:52:41,278 --> 01:52:42,529 ¿Y el veneno? 1824 01:52:47,159 --> 01:52:49,202 5 minutos después de presionar esto, 1825 01:52:49,286 --> 01:52:53,038 Se liberará gas venenoso desde el techo de este edificio. 1826 01:52:53,122 --> 01:52:56,710 Cualquier ser vivo dentro de un radio de 3 km perecerá. 1827 01:52:56,793 --> 01:53:00,629 ¿No es un plan brillante? 1828 01:53:02,423 --> 01:53:04,758 Y esto es para los compañeros caídos... 1829 01:53:17,396 --> 01:53:18,231 Hyun. 1830 01:53:18,647 --> 01:53:19,900 Lo siento por lo de ayer. 1831 01:53:19,983 --> 01:53:22,725 Cállate, nuestro destacamento no ha terminado. 1832 01:53:25,197 --> 01:53:26,572 Están tratando de liberar gas venenoso. 1833 01:53:26,655 --> 01:53:28,992 Es un villano estereotipado. 1834 01:53:31,619 --> 01:53:32,454 Cúbreme. 1835 01:53:32,786 --> 01:53:33,747 ¿Qué? 1836 01:53:34,331 --> 01:53:35,582 Ok, lo tengo. 1837 01:54:30,137 --> 01:54:31,388 ¡Hola, Lim Cheol Ryung! 1838 01:54:43,191 --> 01:54:44,192 Estúpido... 1839 01:55:28,320 --> 01:55:31,114 ¡Suficiente! ¡Estás acabado! 1840 01:55:33,325 --> 01:55:37,346 Has cruzado 2 líneas que no deberías haber cruzado. 1841 01:55:37,954 --> 01:55:41,207 Primero, ingresaste al territorio de Corea del Sur. 1842 01:55:41,290 --> 01:55:43,000 Segundo, 1843 01:55:43,085 --> 01:55:45,295 te metiste con mi familia. 1844 01:55:45,378 --> 01:55:47,756 Entonces qué, eres débil como el diablo. 1845 01:56:56,490 --> 01:56:58,910 ¡Cheol Ryung! ¿Estás bien? 1846 01:57:00,454 --> 01:57:01,495 ¿Dónde está la bomba? 1847 01:57:02,789 --> 01:57:04,331 - ¡Está allí! - ¡Okey! 1848 01:57:06,124 --> 01:57:09,337 ¿Matarás a gente inocente? 1849 01:57:09,421 --> 01:57:10,796 ¿Cómo son inocentes? 1850 01:57:10,880 --> 01:57:14,342 Mi hija y mi esposa fueron quemadas vivas. 1851 01:57:14,426 --> 01:57:16,554 Si el Sur permitiera el asilo, 1852 01:57:16,637 --> 01:57:19,222 no hubieran muerto. 1853 01:57:19,806 --> 01:57:24,811 Los surcoreanos también deberían probar cómo es el infierno. 1854 01:57:53,215 --> 01:57:54,049 ¡Jacobo! 1855 01:57:54,132 --> 01:57:56,635 Mira, es una bomba de gas venenoso. 1856 01:57:56,718 --> 01:57:57,468 ¿Qué quieres decir? 1857 01:57:57,551 --> 01:57:58,552 ¡Veneno! 1858 01:57:58,637 --> 01:58:00,430 Cariño, ya casi llegamos... 1859 01:58:00,514 --> 01:58:03,183 No puedes venir aquí... 1860 01:58:03,266 --> 01:58:05,851 No lo creo, Jack, ¿qué hago? 1861 01:58:05,935 --> 01:58:07,171 Tengo menos de 3 minutos. 1862 01:58:07,255 --> 01:58:08,123 Si no lo desactivo, 1863 01:58:08,207 --> 01:58:09,397 todos estamos muertos. 1864 01:58:09,481 --> 01:58:10,732 ¿Por qué me preguntas eso? 1865 01:58:11,315 --> 01:58:13,234 ¡Dijiste que estabas en la unidad de desactivación de bombas! 1866 01:58:13,317 --> 01:58:15,278 ¡Dios mío! Fue un largo... 1867 01:58:15,362 --> 01:58:17,906 Lo sé, lo sé, fue hace mucho tiempo. 1868 01:58:18,197 --> 01:58:19,282 ¿No puedes ayudar? ¿Por favor? 1869 01:58:19,365 --> 01:58:21,826 - Espera, espera... - ¡Qué hacemos! 1870 01:58:22,827 --> 01:58:24,119 Agujero, ese agujero. 1871 01:58:24,203 --> 01:58:25,996 ¡Clave de desactivación, llave! 1872 01:58:26,080 --> 01:58:26,915 ¿Llave? 1873 01:58:26,998 --> 01:58:28,333 Hay una llave allí, tienes que encontrar la llave. 1874 01:58:28,417 --> 01:58:29,209 ¡Llave correcta! 1875 01:58:29,292 --> 01:58:30,752 ¡Lo veo, lo veo! 1876 01:58:32,003 --> 01:58:33,004 ¡Maldita sea! 1877 01:58:37,842 --> 01:58:39,176 - ¡No puedes entrar ahí! - ¡Esperar! 1878 01:58:39,261 --> 01:58:40,970 - Son la familia de Jin-tae. - Hola. 1879 01:58:41,720 --> 01:58:42,973 - ¡Capitán! - ¿Por qué estás aquí? 1880 01:58:43,056 --> 01:58:44,683 Jin-tae está ahí arriba ahora mismo. 1881 01:58:45,223 --> 01:58:47,018 ¡Hay una bomba en el techo! 1882 01:58:47,394 --> 01:58:49,688 Oye, oye, esto es una emergencia. 1883 01:59:33,451 --> 01:59:34,369 ¡Cheol Ryung! 1884 01:59:35,370 --> 01:59:36,287 ¡Llave! 1885 01:59:36,371 --> 01:59:38,790 ¡Tenemos que encontrar una llave que desactive la bomba! 1886 01:59:42,252 --> 01:59:45,422 Dame la llave. 1887 01:59:51,303 --> 01:59:52,649 finalmente conseguiré 1888 01:59:53,285 --> 01:59:57,767 para ver a mi hija y esposa. 1889 01:59:58,810 --> 02:00:00,103 Lim Cheol Ryung. 1890 02:00:01,313 --> 02:00:05,275 Será mejor que no nos volvamos a ver. 1891 02:00:09,904 --> 02:00:11,072 No! 1892 02:00:27,339 --> 02:00:28,173 Radio ellos. 1893 02:00:50,945 --> 02:00:52,322 ¡Mirar! 1894 02:00:52,405 --> 02:00:53,239 Consigue la llave. 1895 02:00:58,662 --> 02:01:00,121 ¡Cerca! 1896 02:01:00,205 --> 02:01:03,041 - Un segundo, señor. - ¡Un poco más! 1897 02:01:11,466 --> 02:01:12,300 ¡Ahora! 1898 02:01:15,095 --> 02:01:16,554 ¡Cheol Ryung! 1899 02:02:01,182 --> 02:02:04,686 Hyun, por cierto... 1900 02:02:06,354 --> 02:02:07,647 ¿estamos bien para ir a casa? 1901 02:02:09,607 --> 02:02:11,526 Tu esposa nos matará. 1902 02:02:16,239 --> 02:02:18,241 ¡Podemos simplemente arrodillarnos! 1903 02:02:21,494 --> 02:02:22,662 ¡Hola Jack! 1904 02:02:25,123 --> 02:02:27,125 Hyung, ¿estás bien? 1905 02:02:27,208 --> 02:02:30,063 Estoy bien, muchas gracias. 1906 02:02:30,629 --> 02:02:32,047 ¿Me acabas de llamar 'hyung'? 1907 02:02:33,882 --> 02:02:36,468 Dije "¿Eh? ¿Estás bien?" 1908 02:02:36,801 --> 02:02:39,308 No 'hyung', dije, "¿Eh? ¿Estás bien?" 1909 02:02:39,846 --> 02:02:40,981 solo usa ingles 1910 02:02:41,064 --> 02:02:42,794 cuando está en desventaja. 1911 02:02:52,497 --> 02:02:53,902 ¿Qué debo hacer con esto? 1912 02:02:55,153 --> 02:02:56,016 Si lo tomas, 1913 02:02:56,100 --> 02:02:58,114 ¿Crees que realmente se utilizará para la alimentación? 1914 02:03:01,076 --> 02:03:02,285 Tengo una idea. 1915 02:03:04,371 --> 02:03:05,538 ¿Que tipo? 1916 02:03:05,872 --> 02:03:07,040 Espera y verás. 1917 02:03:28,683 --> 02:03:30,313 Dios mío, debo haberme vuelto loco... 1918 02:03:30,397 --> 02:03:33,316 Min-young, lo veo, lo veo en cámara lenta... 1919 02:03:33,400 --> 02:03:35,151 - Oh Dios... - ¿Lo ves? 1920 02:03:35,235 --> 02:03:37,612 ¡Lo veo, eso es increíble! 1921 02:03:37,696 --> 02:03:40,156 ¡No lo creo, cariño! 1922 02:03:40,240 --> 02:03:43,868 - ¡Papá! - ¡Cariño, ven aquí! 1923 02:03:43,952 --> 02:03:45,954 ¡Ven aquí, tonto! 1924 02:04:05,546 --> 02:04:07,495 UNICEF ha donado mil millones de dólares 1925 02:04:07,579 --> 02:04:09,926 para ayudar a ayudar a la escasez de alimentos de Corea del Norte. 1926 02:04:10,009 --> 02:04:12,407 El donante y la fuente de donación 1927 02:04:12,491 --> 02:04:15,223 están recibiendo atención. 1928 02:04:15,306 --> 02:04:17,675 UNICEF ha declarado que, de acuerdo con la solicitud, 1929 02:04:17,759 --> 02:04:19,814 no identificarán al donante. 1930 02:04:24,565 --> 02:04:26,734 Hyung, lo siento. 1931 02:04:26,818 --> 02:04:27,652 ¿Para qué? 1932 02:04:27,985 --> 02:04:30,238 No conseguiste el ascenso por mi culpa. 1933 02:04:31,447 --> 02:04:33,366 Nunca quise un ascenso, 1934 02:04:33,449 --> 02:04:34,659 Me alegro de que no me hayan despedido. 1935 02:04:34,742 --> 02:04:37,495 Fue una muy buena idea. 1936 02:04:38,371 --> 02:04:40,601 Y tengo que seguir viviendo así. 1937 02:04:42,208 --> 02:04:43,376 Que estes bien. 1938 02:04:45,712 --> 02:04:46,754 Cuídate. 1939 02:04:53,511 --> 02:04:55,763 Cheol-ryung, te esperaré. 1940 02:04:55,847 --> 02:04:56,764 ¿Esperarás? 1941 02:04:57,140 --> 02:04:58,891 Sí, esperaré. 1942 02:04:58,975 --> 02:05:00,268 Dios... 1943 02:05:11,154 --> 02:05:13,698 Min-young, ¿has estado en los Estados Unidos? 1944 02:05:14,490 --> 02:05:15,324 Nunca. 1945 02:05:15,908 --> 02:05:19,579 ¿Te gustaría acompañarme cuando regrese? 1946 02:05:19,871 --> 02:05:21,706 - ¿En serio? - Sí. 1947 02:05:23,291 --> 02:05:24,375 Mirar. 1948 02:05:25,293 --> 02:05:26,377 ¿Por qué está regresando? 1949 02:05:31,340 --> 02:05:32,175 ¡Oye! 1950 02:05:32,800 --> 02:05:33,843 No coquetees con ella. 1951 02:05:37,263 --> 02:05:38,514 Oh Dios mío... 1952 02:05:41,642 --> 02:05:42,477 ¿Para mi? 1953 02:05:47,648 --> 02:05:48,691 - Oh Dios... - Tan genial. 1954 02:05:48,775 --> 02:05:49,692 Dios... 1955 02:05:50,902 --> 02:05:52,153 Gracias, Cheol Ryung. 1956 02:05:56,240 --> 02:05:57,075 ¡Te esperaré! 1957 02:05:57,825 --> 02:05:59,202 ¡Cheol Ryung! 1958 02:06:00,745 --> 02:06:03,414 ¡Dios mío! 1959 02:06:03,498 --> 02:06:05,958 Finalmente lo conquistaste. 1960 02:06:06,042 --> 02:06:07,126 No lo toques. 1961 02:06:07,210 --> 02:06:09,545 ¡Felicidades, felicidades!