1 00:00:00,043 --> 00:00:09,978 - সাবটাইটেল পরিবেশনায় - “অনুবাদে অনুরণন” 2 00:00:10,893 --> 00:00:19,978 - অনুবাদে - সাজিম রাজ তানজীদ আহমেদ মুনতাসির হক ঈশান টি জে নুরান 3 00:00:20,160 --> 00:00:29,663 - অনুবাদে - রাকিব হোসেইন রাজু তালুকদার সুশান্ত চক্রবর্তী সৌমিক সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 4 00:00:30,160 --> 00:00:39,663 - সম্পাদনায় - সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 5 00:01:06,893 --> 00:01:08,978 [নিউইয়র্ক] 6 00:01:42,160 --> 00:01:45,663 তুই লোভের বশে সব হারিয়েছিস। 7 00:01:45,746 --> 00:01:47,414 আমাকে মেরো না। 8 00:01:47,498 --> 00:01:48,708 তুই টাকা এত বেশি ভালোবাসিস? 9 00:01:48,792 --> 00:01:49,709 প্লিজ! 10 00:01:50,501 --> 00:01:53,463 দেখা যাক তবে এই টাকা তোকে বাঁচাতে পারে কিনা। 11 00:01:53,547 --> 00:01:54,504 প্লিজ... 12 00:01:54,840 --> 00:01:56,632 মাদারচোদ... 13 00:02:08,103 --> 00:02:10,144 এফবিআই! হাত উপরে তোলো! 14 00:02:10,521 --> 00:02:11,897 ধ্যাৎ! 15 00:02:35,170 --> 00:02:36,797 দারুন গাড়ি। 16 00:02:37,758 --> 00:02:39,342 এমনই একটা গাড়ি সবসময় চেয়েছিলে। 17 00:02:44,264 --> 00:02:45,640 এখন বের হও। 18 00:02:46,182 --> 00:02:49,144 ধ্যাত, জ্যাক! তুমি কি পাগল হয়ে গেছ? 19 00:02:49,227 --> 00:02:52,022 আগে না জানিয়েই সোয়াট টিমকে নিয়ে গেছ? 20 00:02:52,105 --> 00:02:53,112 ভেবেছিলে কী তুমি? 21 00:02:53,197 --> 00:02:54,079 একটা ইনফরমেশন পেয়েছিলাম, 22 00:02:54,161 --> 00:02:55,692 তাই দ্রুত সিদ্ধান্ত নিতে হয়েছে। 23 00:02:55,776 --> 00:02:57,027 - ইনফরমেশন? - হ্যাঁ। 24 00:02:57,110 --> 00:02:57,944 কার থেকে? 25 00:02:58,028 --> 00:02:59,061 একটা ইমেইল এসেছিল, 26 00:02:59,145 --> 00:03:00,781 জানি না কে পাঠিয়েছে। 27 00:03:00,864 --> 00:03:02,907 ওরে খোদা, জ্যাক, তুমি আমাকে পাগল করে ছাড়বে। 28 00:03:03,199 --> 00:03:04,825 এই, কাজ তো হয়েছে। 29 00:03:05,494 --> 00:03:08,120 উম... 30 00:03:08,204 --> 00:03:10,582 হয়তো এটা খুশির খবর। 31 00:03:10,665 --> 00:03:12,833 তুমি এই লোকের পিছনে এক বছর ধরে পড়েছিলে? 32 00:03:13,376 --> 00:03:14,501 যে ছুটিগুলো পেয়েছিলে, 33 00:03:14,585 --> 00:03:15,377 সেগুলো নিয়ে নিচ্ছ না কেন? 34 00:03:15,461 --> 00:03:16,671 না, না, এর জন্য সময় নেই, 35 00:03:16,754 --> 00:03:17,630 আমাদের খোঁজ জারি রাখতে হবে। 36 00:03:17,713 --> 00:03:19,424 টাকা কোথায় লেনদেন হয়েছে, সেলস নেটওয়ার্ক, এসবের খোঁজ করুন, 37 00:03:19,508 --> 00:03:20,926 তার যাবজ্জীবন কারাদণ্ড হতে পারে। 38 00:03:21,009 --> 00:03:22,134 - যাবজ্জীবন? - হ্যাঁ। 39 00:03:22,218 --> 00:03:23,678 অনেকটা ফায়ারিং স্কোয়াডের সামনে যাবার মতো। 40 00:03:23,762 --> 00:03:25,764 বেশ, এটা উত্তর কোরিয়া না। 41 00:03:27,557 --> 00:03:28,599 হয়তো এখনো না। 42 00:03:34,898 --> 00:03:38,859 লিম ছেওল-রিউং, তোমাকে এখানে দেখে বেশ অবাক হয়েছি। 43 00:03:42,447 --> 00:03:45,283 দল ছেড়ে দিয়ে মাদক ব্যবসায়ী হয়ে গেছ? 44 00:03:47,285 --> 00:03:49,204 তোমার ভাই-ব্রাদারদের কাছে মুখ দেখাতে লজ্জা করে না? 45 00:03:53,499 --> 00:03:55,669 শুনেছি তোমার প্রেমিকা তোমার চোখের সামনে মারা গেছিল। 46 00:03:58,379 --> 00:03:59,630 তখন কী করছিলে? 47 00:04:01,049 --> 00:04:04,469 লজ্জা তো একে বলে। 48 00:04:05,010 --> 00:04:07,139 কে আমার তদন্তে নাক গলানোর চেষ্টা করছে, হা? 49 00:04:07,222 --> 00:04:08,890 আপনি? 50 00:04:08,973 --> 00:04:12,101 মাফ করবেন, উনি জোর করে ঢুকে পড়েছেন। 51 00:04:13,061 --> 00:04:14,521 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের সাথে চুক্তি অনুযায়ী, 52 00:04:14,604 --> 00:04:16,356 তাকে উত্তর কোরিয়ায় হস্তান্তর করা হবে। 53 00:04:16,440 --> 00:04:17,898 আপনার সহযোগিতার জন্য ধন্যবাদ জানাচ্ছি। 54 00:04:17,983 --> 00:04:19,025 কী এটা? 55 00:04:19,109 --> 00:04:20,339 আমার মুখের সামনে, 56 00:04:20,423 --> 00:04:21,820 কেন হেলাচ্ছেন-দুলাচ্ছেন? 57 00:04:23,238 --> 00:04:24,613 আপনি... 58 00:04:24,698 --> 00:04:27,492 উত্তর কোরিয়ার কূটনৈতিক বিষয়ে হস্তক্ষেপ করছেন। 59 00:04:31,538 --> 00:04:33,498 তোমার গায়ে দেখি অনেক শক্তি! 60 00:04:33,582 --> 00:04:36,333 - জ্যাক! - আমি এখন প্রস্তুত। 61 00:04:36,417 --> 00:04:38,473 কী করছ তুমি? 62 00:04:38,556 --> 00:04:39,962 তোমাকে বলেছিলাম আদেশ'টা সরাসরি 63 00:04:40,045 --> 00:04:41,381 স্টেট ডিপার্টমেন্ট থেকে এসেছে। 64 00:04:41,881 --> 00:04:43,800 তুমি তো জানো উত্তর কোরীয়দের সাথে 65 00:04:43,884 --> 00:04:46,011 আমাদের কূটনৈতিক সম্পর্ক প্রতিষ্ঠার চেষ্টা চলছে, তাই না? 66 00:04:46,094 --> 00:04:47,595 তুমি লড়াই শুরু করতে চাইলে, 67 00:04:47,678 --> 00:04:49,890 - আমরা এখানেই শুরু করতে পারি। - আচ্ছা, ঠিক আছে! 68 00:04:49,973 --> 00:04:51,599 যতক্ষণ না তারা প্লেনে উঠছে, 69 00:04:51,681 --> 00:04:53,185 ততক্ষণ তাদের সুরক্ষার দায়িত্ব আমাদের, 70 00:04:53,268 --> 00:04:55,020 তো তোমার এই কামড়াকামড়ি, 71 00:04:55,103 --> 00:04:56,271 এয়াপোর্ট যেতে কোরো। 72 00:04:57,521 --> 00:04:58,356 এক্ষুনি যাও! 73 00:05:00,192 --> 00:05:01,108 ঠিক আছে। 74 00:06:01,502 --> 00:06:02,878 ধন্যবাদ, ক্যাপ্টেন। 75 00:06:03,463 --> 00:06:05,132 গতকাল আপনার দেয়া ১০০ ডলার দিয়ে, 76 00:06:05,215 --> 00:06:06,758 আমি আমার পরিবারের জন্য উপহার কিনেছি। 77 00:06:06,842 --> 00:06:07,717 ১০০ ডলার? 78 00:06:07,801 --> 00:06:10,720 আমি তো ১০ ডলার দিয়েছিলাম। 79 00:06:11,596 --> 00:06:13,681 মনে হয় ভুল করে দিয়েছি। এই টাকা ফেরত দাও। 80 00:06:13,764 --> 00:06:16,810 ওহহো, আমি তো সব খরচ করে ফেলেছি। 81 00:06:21,147 --> 00:06:23,984 আপনি আবারও মজা করছেন? আপনি পারেনও বটে! 82 00:06:24,066 --> 00:06:27,570 আমার বউয়ের জন্য কয়েকটা কিনেছি, 83 00:06:27,653 --> 00:06:29,156 আপনিও একটা রাখেন। 84 00:06:29,239 --> 00:06:30,210 আরে লাগবে না। 85 00:06:30,293 --> 00:06:31,741 এটা দেওয়ার মতো কেউ নেই আমার। 86 00:06:31,824 --> 00:06:35,911 ক্যাপ্টেন, অনেক সময় পেরিয়ে গেছে। 87 00:06:37,037 --> 00:06:41,877 অনেক তরুণী আপনার দিকে চেয়ে আছে। 88 00:06:41,960 --> 00:06:43,670 আমি এমন চেহারা নিয়ে জন্মালে, 89 00:06:43,754 --> 00:06:45,421 এভাবে জীবন-যাপন করতাম না। 90 00:07:08,153 --> 00:07:08,987 জ্যাক! 91 00:07:10,155 --> 00:07:10,989 না! 92 00:07:14,117 --> 00:07:15,326 পিছাও, পিছাও, পিছাও! 93 00:07:35,221 --> 00:07:36,222 আমার হাতকড়া খুলে দে। 94 00:07:51,111 --> 00:07:51,947 এই! 95 00:08:21,601 --> 00:08:22,436 আমাকে কভার দাও! 96 00:08:22,978 --> 00:08:24,938 - কমরেড! - ধ্যাত! 97 00:08:59,138 --> 00:08:59,973 চলো! 98 00:09:32,380 --> 00:09:33,256 আমাদের যাওয়া উচিত। 99 00:10:18,051 --> 00:10:23,639 [CONFIDENTIAL ASSIGNMENT 2: INTERNATIONAL] 100 00:10:24,640 --> 00:10:26,142 [সউল] আমি প্রসিকিউশন অফিস থেকে, 101 00:10:26,224 --> 00:10:27,727 ইনভেস্টিগেটর কিম বলছি। 102 00:10:27,811 --> 00:10:29,562 আপনি কি মিস কিম মি-ইয়ং? 103 00:10:29,645 --> 00:10:31,021 অবৈধ লেনদেনে আপনার অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করা হচ্ছে। 104 00:10:31,106 --> 00:10:32,982 আপনার ব্যক্তিগত তথ্য ফাঁস হয়েছে। 105 00:10:33,066 --> 00:10:34,401 দয়া করে উদ্বিগ্ন হবেন না। 106 00:10:34,484 --> 00:10:35,901 আপনার অ্যাকাউন্টের টাকা ঝু্কিঁতে আছে। 107 00:10:36,361 --> 00:10:37,278 হ্যালো, ম্যাডাম! 108 00:10:37,362 --> 00:10:38,989 আমি জং-উকের বন্ধু, সাং-হুন বলছি। 109 00:10:39,072 --> 00:10:40,281 - সে মাতাল হয়ে পড়ে আছে... - আর ঝগড়া করেছে... 110 00:10:40,365 --> 00:10:41,574 তাই সে থানায় আছে। 111 00:10:41,657 --> 00:10:43,701 - মা? - হ্যালো? হ্যালো... 112 00:10:43,784 --> 00:10:44,618 ধ্যাত! 113 00:10:47,037 --> 00:10:49,665 এই যে, স্ক্রিপ্ট'টা বদলানো যায় না? 114 00:10:49,750 --> 00:10:51,510 কেউই প্রতারিত হচ্ছে না। 115 00:10:51,593 --> 00:10:53,961 কারণ আমরা একই ফালতু স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করছি! 116 00:10:55,464 --> 00:10:56,423 আমি আর পারছি না। 117 00:10:56,506 --> 00:10:57,590 বলদ কোথাকার! 118 00:10:57,673 --> 00:10:58,708 সব তোর আবালমার্কা অভিনয়ের দোষ, 119 00:10:58,793 --> 00:11:00,067 স্ক্রিপ্টকে দোষ দেওয়া বন্ধ কর! 120 00:11:01,427 --> 00:11:03,143 যেমনটা দেখতে পাচ্ছেন, 121 00:11:03,227 --> 00:11:05,598 আমরা একটা সাধারণ টেলিমার্কেটিং ফার্ম। 122 00:11:05,681 --> 00:11:08,476 জানি না আপনার টাইপের কিনা। 123 00:11:08,559 --> 00:11:11,729 টেলিমার্কেটিংয়ে পুরোটাই আবেগ নিয়ে কাজ করতে হয়। 124 00:11:11,812 --> 00:11:12,822 টাকা কালেক্ট করতে 125 00:11:12,905 --> 00:11:15,025 অনেক মেহনত লাগে। 126 00:11:15,108 --> 00:11:16,295 কালেক্ট হওয়া টাকা থেকে, 127 00:11:16,378 --> 00:11:17,319 আপনি ১% কমিশন পাবেন। 128 00:11:17,402 --> 00:11:19,853 ১% খুবই কম। 129 00:11:19,936 --> 00:11:21,782 যদি পুলিশের হাতে ধরা পড়ি, 130 00:11:21,865 --> 00:11:23,450 আমাকেই জেলের ভাত খেতে হবে। 131 00:11:23,533 --> 00:11:25,452 কথা শুনে মনে হচ্ছে জেলের ভাত আপনি আগেও খেয়েছেন। 132 00:11:25,535 --> 00:11:28,038 আমি এক বছর ফিলিপাইনে কাজ করেছি, 133 00:11:28,121 --> 00:11:30,540 আর ইয়ানবিয়ানে ২ বছর... 134 00:11:30,624 --> 00:11:32,626 এসব আগে বললেই তো হতো। 135 00:11:33,083 --> 00:11:35,503 আপনি কি স্ক্রিপ্টও লিখতে পারেন? 136 00:11:35,586 --> 00:11:37,389 ওহ, লোকে বলে, 137 00:11:37,473 --> 00:11:40,300 লেখালেখির বিষয়ে আমার অস্কার পাওয়া উচিত। 138 00:11:40,383 --> 00:11:41,946 যদি আমাকে প্রতি কাজ শেষে ৫,০০০ ডলার দেন, 139 00:11:42,030 --> 00:11:44,429 আমি অস্থির একটা স্ক্রিপ্ট লিখে দিতে পারি। 140 00:11:44,513 --> 00:11:45,931 এটা কী জন্য? 141 00:11:47,307 --> 00:11:48,308 এটা তো ক্যামেরা, তাই না? 142 00:11:48,391 --> 00:11:51,478 আপনার দৃষ্টি বেশ তীক্ষ্ণ। 143 00:11:51,561 --> 00:11:54,438 আসলে আমি একজন ইউটিউবার, যারা ব্লগ-ফ্লগ বানায় আরকি। 144 00:11:54,523 --> 00:11:55,356 তুই পুলিশ! 145 00:11:56,191 --> 00:11:57,484 সবাই পালা! 146 00:11:57,566 --> 00:11:58,777 আর এক কদমও আগাবি না। 147 00:12:00,821 --> 00:12:01,798 পালাতে পারবি ভেবেছিলি? 148 00:12:01,881 --> 00:12:04,907 - ওহ, ব্যাথা লেগেছে। - এখানে তো অনেকজন। 149 00:12:04,990 --> 00:12:06,995 আমি মেজর ক্রাইম বিভাগের ডিটেকটিভ কাং জিন-ত্যে, 150 00:12:07,079 --> 00:12:09,121 হারামখোর। 151 00:12:09,204 --> 00:12:12,249 জাল অ্যাকাউন্ট, বার্নার ফোন, জাল পাসপোর্ট, 152 00:12:12,332 --> 00:12:15,085 এগুলো কোত্থেকে পেয়েছিস? বল জলদি! 153 00:12:15,167 --> 00:12:17,378 তোদের সাপ্লায়ার কে? 154 00:12:18,335 --> 00:12:20,518 সাপ্লায়ারের মায়েরে বাপ... 155 00:12:20,602 --> 00:12:22,668 ঠান্ডায় জমে যাচ্ছি, খিদেও পেয়েছে... 156 00:12:22,752 --> 00:12:25,886 সবকিছু তালগোল পেকে আছে, সে আসবে কখন? 157 00:12:27,597 --> 00:12:28,334 এই। 158 00:12:28,417 --> 00:12:31,684 আমাকে ছেড়ে তোমরা খেয়ে নিচ্ছো না তো? 159 00:12:31,767 --> 00:12:33,135 এখন এক বাটি গরম নুডলস পেলে, 160 00:12:33,219 --> 00:12:34,743 স্বর্গের মতো মনে হবে। 161 00:12:35,063 --> 00:12:36,437 আমরা তো আর ভবঘুরে না। 162 00:12:36,522 --> 00:12:38,400 এমন কথা কীভাবে বলতে পারলেন? 163 00:12:38,483 --> 00:12:39,572 সে এসব ধরে ফেলে, 164 00:12:39,655 --> 00:12:41,277 যতই হোক পুলিশ মানুষ। 165 00:12:46,532 --> 00:12:48,201 দেখো, ও এসেছে। 166 00:12:56,084 --> 00:12:57,085 প্রতিটা ১,০০০ ডলার করে। 167 00:12:57,169 --> 00:12:58,043 তোমার কতগুলো লাগবে? 168 00:12:58,127 --> 00:13:00,380 দেখো, এমনকি হলোগ্রামও একদম পারফেক্ট। 169 00:13:01,006 --> 00:13:03,091 এশিয়ার মধ্যে একমাত্র আমিই এমন লেভেলের কাজ করতে পারি। 170 00:13:06,094 --> 00:13:07,303 কোথায় থেকে এসেছ? 171 00:13:07,387 --> 00:13:09,014 রাশিয়া? কারেইস্কি? 172 00:13:09,097 --> 00:13:10,265 বুঝলে কীভাবে? 173 00:13:11,141 --> 00:13:12,260 আমি টাকা আয় করতে, 174 00:13:12,343 --> 00:13:13,693 আমার দাদার শহরে এসেছি। 175 00:13:13,777 --> 00:13:15,561 আমি কোরিয়া ইউনিভার্সিটির কাছেই থাকি। 176 00:13:16,186 --> 00:13:17,188 তো, কয়টা লাগবে? 177 00:13:21,109 --> 00:13:22,110 কী হচ্ছে এখানে? 178 00:13:22,903 --> 00:13:24,029 শুভ সন্ধ্যা, দাদাভাইয়েরা। 179 00:13:24,111 --> 00:13:25,697 গাড়ির মালিক কি আপনি? 180 00:13:25,781 --> 00:13:27,407 আপনারা দুজন দারুণ কাজ করছেন। 181 00:13:27,491 --> 00:13:28,408 আমি পুলিশ, পুলিশ। 182 00:13:28,492 --> 00:13:31,077 এই গাড়িটা অবৈধ। 183 00:13:31,161 --> 00:13:34,289 আচ্ছা, আমি একজন পুলিশ, পুলিশ। 184 00:13:34,372 --> 00:13:35,248 সের্গেই। 185 00:13:35,332 --> 00:13:36,333 সের্গেই ! 186 00:13:36,416 --> 00:13:39,669 ওকে তো সিরিয়াল কিডন্যাপারের 187 00:13:39,752 --> 00:13:42,630 ঐ স্কেচের মতো মনে হচ্ছে। 188 00:13:42,713 --> 00:13:43,840 ব্যাপারটা এমন না আসলে! 189 00:13:43,923 --> 00:13:46,301 আমি মেজর ক্রাইম বিভাগের... 190 00:13:46,384 --> 00:13:47,510 এটা নিশ্চিতভাবে গুরুতর একটা অপরাধ! 191 00:13:47,593 --> 00:13:49,136 তোমরা দুজন দেখি খুবই বোকা। 192 00:13:49,220 --> 00:13:50,430 - নড়বে না, প্লিজ। - হ্যাঁ, অনেক বড় অপরাধ। 193 00:13:50,514 --> 00:13:52,099 দেখো, আমি ঠিক ধরেছিলাম! 194 00:13:52,182 --> 00:13:53,809 তুমি মেয়েদের কিডন্যাপ করতে গাড়িটা ব্যবহার করতে! 195 00:13:53,892 --> 00:13:54,766 হারামখোর কোথাকার! 196 00:13:54,850 --> 00:13:56,769 এজন্যই তোমার জাল পাসপোর্ট দরকার! 197 00:13:56,851 --> 00:13:57,938 - জাল পাসপোর্ট? - জাল পাসপোর্ট! 198 00:13:58,021 --> 00:14:00,065 - আমি একজন পুলিশ! পুলিশ! - নড়বে না! 199 00:14:00,148 --> 00:14:02,691 আমি মেজর ক্রাইম বিভাগের ডিটেকটিভ! 200 00:14:02,776 --> 00:14:04,527 এই হারামিকে ধরতে আমি আন্ডারকভার হয়ে কাজ করছি! 201 00:14:04,610 --> 00:14:05,444 ধ্যাত্তেরী! 202 00:14:11,827 --> 00:14:13,286 ও পালাচ্ছে, ওর পিছু নাও! 203 00:14:19,584 --> 00:14:21,127 এই গাধা, থাম বলছি! 204 00:14:24,089 --> 00:14:25,922 আতেঁল মাতারি! 205 00:14:26,006 --> 00:14:27,551 গাড়ি থামা, হারামি! 206 00:14:50,073 --> 00:14:51,491 শালারপুত! 207 00:15:00,541 --> 00:15:01,960 নুডলস লুকাও! 208 00:15:03,003 --> 00:15:04,880 এই! নুডলস খেয়েছ তোমরা? 209 00:15:04,963 --> 00:15:07,257 আমরা খাইনি। 210 00:15:12,095 --> 00:15:13,638 ও ওভাবে ঝুলছে কেন? 211 00:15:13,722 --> 00:15:15,307 ও পড়ে গেলে, সাথে সাথে গাড়ি থামাবে, বুঝেছ? 212 00:15:15,390 --> 00:15:17,558 ডান দিকে চালাও! 213 00:15:25,776 --> 00:15:26,942 ও পড়ে যাচ্ছেন তো! 214 00:15:35,744 --> 00:15:37,953 থাম! 215 00:15:42,958 --> 00:15:47,756 সাবধানে! 216 00:15:52,385 --> 00:15:53,804 মারা খা! 217 00:16:04,523 --> 00:16:05,397 কেদোঁ না। 218 00:16:05,481 --> 00:16:07,107 তোমার মা কোথায়? 219 00:16:08,527 --> 00:16:10,403 মা... 220 00:16:10,946 --> 00:16:11,780 তুমি ঠিক আছ? 221 00:16:12,197 --> 00:16:13,281 খারাপ কিছু ঘটতে পারতো। 222 00:16:16,052 --> 00:16:18,578 ওকে আটকানো উচিত ছিল তোমাদের। 223 00:16:20,288 --> 00:16:21,373 ডিটেকটিভ। 224 00:16:21,456 --> 00:16:22,290 দেখো, রক্ত। 225 00:16:24,042 --> 00:16:26,211 কী? আমার রক্ত ​​পড়ছে কেন? 226 00:16:26,294 --> 00:16:28,338 কীভাবে... 227 00:16:31,006 --> 00:16:35,220 আরে, আস্তে! 228 00:16:37,222 --> 00:16:39,684 [২ মাস পর] 229 00:16:39,767 --> 00:16:40,725 [সাইবার ক্রাইম ইনভেস্টিগেশন] 230 00:16:40,809 --> 00:16:43,310 তো আপনি অনলাইন থেকে সেকেন্ড হ্যান্ড ফোন কিনেছেন। 231 00:16:43,394 --> 00:16:44,520 মাথাটা এত ব্যথা করছে... 232 00:16:45,564 --> 00:16:47,189 তো ভেতরে... 233 00:16:47,273 --> 00:16:50,026 ফ্রাইড চিকেনের বক্স আর হাড় ছিল? 234 00:16:50,110 --> 00:16:51,213 একটা প্লাস্টিকের ব্যাগও ছিল, 235 00:16:51,296 --> 00:16:52,904 ওটা খুলে দেখি, 236 00:16:52,988 --> 00:16:55,447 ভেতরে মল ভরা। 237 00:16:55,531 --> 00:16:56,365 মল? 238 00:16:57,325 --> 00:17:01,413 কেমন পাগল... 239 00:17:01,496 --> 00:17:03,623 সাইজে কত বড় ছিল, এত বড়? 240 00:17:05,959 --> 00:17:06,959 এত বড়... 241 00:17:07,042 --> 00:17:08,461 এটা কি মানুষের ছিল? 242 00:17:08,544 --> 00:17:10,880 তো, ৬ মে'তে, 243 00:17:10,963 --> 00:17:12,549 ব্যাঙ্গহাক ইন্টারনেট ক্যাফেতে, 244 00:17:12,632 --> 00:17:13,967 তোমরা দুজন মারামারি করেছ, ঠিক বলেছি? 245 00:17:14,843 --> 00:17:16,343 এটা তো ছোট-খাটো ঝগড়া। 246 00:17:16,427 --> 00:17:17,457 এমন সাধারণ একটা কেসের তদন্ত, 247 00:17:17,540 --> 00:17:18,846 সাইবার ব্যুরো করছে কেন? 248 00:17:18,929 --> 00:17:19,930 এই মামলা দায়ের করেছে কে? 249 00:17:20,390 --> 00:17:21,640 আমি করেছি, স্যার। 250 00:17:21,725 --> 00:17:23,685 ইন্টারনেট ক্যাফেতে মারামারি করাটা কি সাইবার ক্রাইম? 251 00:17:23,769 --> 00:17:25,059 সে কী-বোর্ড দিয়ে একজনকে মারধর করেছে... 252 00:17:25,686 --> 00:17:27,439 উফ খোদা... 253 00:17:27,522 --> 00:17:29,401 কী-বোর্ডের জায়গায় টাকার বান্ডিল থাকলে, 254 00:17:29,486 --> 00:17:30,983 সেটা কি ফিন্যান্সিয়াল ক্রাইম হতো? 255 00:17:31,065 --> 00:17:31,794 আর ক্যালকুলেটর হলে কি... 256 00:17:31,878 --> 00:17:33,360 ডিজিটাল ক্রাইম হতো? 257 00:17:34,654 --> 00:17:35,451 স্যরি, স্যার। 258 00:17:35,534 --> 00:17:37,933 - জিনিয়াস। - ধুর। 259 00:17:38,017 --> 00:17:40,452 [পিয়ংইয়াং] 260 00:17:40,535 --> 00:17:43,287 [শহিদদের কবরস্থান] 261 00:17:43,747 --> 00:17:46,124 [হান কোয়াং-সাং নর্থ কোরিয়ান পিপলস আর্মি] 262 00:17:48,251 --> 00:17:50,503 রিকন ব্যুরো ভিয়েতনামের হানোই শহরে 263 00:17:50,586 --> 00:17:52,798 জাং মিয়ুং-জুন এর সন্ধ্যান পেয়েছে। 264 00:17:53,298 --> 00:17:54,925 কিন্তু একটা সমস্যা আছে। 265 00:17:55,759 --> 00:17:59,094 তারা দক্ষিণ কোরিয়ায় যাওয়ার জন্য জাল পাসপোর্ট ব্যবহার করেছে। 266 00:17:59,178 --> 00:18:00,051 কী? 267 00:18:00,135 --> 00:18:01,240 মহা দুর্ভিক্ষের সময়, 268 00:18:01,324 --> 00:18:03,058 আমাদের পার্টি বৈদেশিক মুদ্রা অর্জনের জন্য 269 00:18:03,141 --> 00:18:05,477 ৯১৫ গবেষণা ল্যাবে মেথ উৎপাদন করেছিল। 270 00:18:05,560 --> 00:18:07,019 কিন্তু পার্টি কূটনৈতিক কারণে 271 00:18:07,102 --> 00:18:08,188 সিদ্ধান্ত বদলায়। 272 00:18:09,397 --> 00:18:12,149 অর্থের লোভে পড়ে, 273 00:18:12,233 --> 00:18:13,636 জাং এক বিলিয়ন ডলার 274 00:18:13,721 --> 00:18:15,040 সুইস অ্যাকাউন্ট নিয়ে গায়েব হয়ে গেছে। 275 00:18:15,361 --> 00:18:16,322 এই পরিমাণ অর্থ 276 00:18:16,406 --> 00:18:18,405 আমাদের পুরো দেশের পেট ভরতে পারবে। 277 00:18:18,489 --> 00:18:20,366 দক্ষিণ কোরিয়া কেন? 278 00:18:20,659 --> 00:18:23,703 এর মানে টাকাওয়ালা ওখানেই আছে। 279 00:18:30,961 --> 00:18:34,172 ৯১৫ এর প্রধান, কিম ছেওল-সু। 280 00:18:36,675 --> 00:18:38,317 যদি জাং ও কিম দুজনেই 281 00:18:38,400 --> 00:18:40,137 আমেরিকানদের কাছে ধরা পড়ে, 282 00:18:40,220 --> 00:18:41,846 তবে শান্তি চুক্তি আর সম্ভব হবে না 283 00:18:41,929 --> 00:18:43,889 আর দুর্ভিক্ষ চলতেই থাকবে। 284 00:18:44,890 --> 00:18:46,339 মিটিংয়ের স্থান পরিবর্তন করে 285 00:18:46,421 --> 00:18:48,269 সিঙ্গাপুর থেকে সউলে ঠিক করা হয়েছে। 286 00:18:49,395 --> 00:18:51,606 দক্ষিণের সাথে বিষয়টা মিটমাট হয়ে গেছে, তাই এক্ষুনি যাও সেখানে। 287 00:18:51,690 --> 00:18:55,140 আমি প্রতিনিধি দলের সাথে এক সপ্তাহের মধ্যে ওখানে যাবো। 288 00:18:55,944 --> 00:18:57,021 ততক্ষণ পর্যন্ত মানি ম্যানকে খুঁজে বের করো, 289 00:18:57,105 --> 00:18:58,486 সাথে জাং আর 290 00:18:59,553 --> 00:19:00,925 ঐ এক বিলিয়ন ডলার ফিরিয়ে আনো। 291 00:20:01,426 --> 00:20:03,594 স্যাম্পলগুলো রিলিজ করে দাও। 292 00:20:04,387 --> 00:20:05,596 আর নেশাখোরদের নিয়ে আসো। 293 00:20:20,529 --> 00:20:22,322 ব্যবসা-বাণিজ্য ভালোই চলছে তাহলে! 294 00:20:23,739 --> 00:20:26,033 আপনি জীবিত ছিলেন। 295 00:20:26,116 --> 00:20:27,187 আপনার গ্রেপ্তারের কথা শুনে 296 00:20:27,271 --> 00:20:28,703 অবাক হয়েছিলাম। 297 00:20:32,290 --> 00:20:33,980 ছো সাহেব, 298 00:20:34,063 --> 00:20:35,752 আপনি নিশ্চয়ই আমাকে নিয়ে চিন্তায় ছিলেন। 299 00:20:35,836 --> 00:20:37,386 ভাবছিলাম আপনি আমাকে 300 00:20:37,470 --> 00:20:39,296 জেল থেকে বের করিয়েছেন কিনা। 301 00:20:39,380 --> 00:20:41,258 সেটা অসম্ভব। 302 00:20:41,341 --> 00:20:44,261 ঠিক বলেছেন, সেটা করার সাহস আপনার নেই। 303 00:20:44,344 --> 00:20:45,637 টাকার কী খবর? 304 00:20:45,720 --> 00:20:47,013 যেমনটা আপনাকে বলেছিলাম, 305 00:20:47,097 --> 00:20:48,640 বিনিয়োগ থেকে সরে গেলে 306 00:20:48,723 --> 00:20:50,307 ভারী লোকসান হতে পারে। 307 00:20:50,391 --> 00:20:51,642 যদি আমাকে কিছু সময় দেন... 308 00:21:12,288 --> 00:21:14,540 আপনার মেয়েটা অনেক মিষ্টি। 309 00:21:15,250 --> 00:21:17,009 আমার মেয়েটা বেঁচে থাকলে, 310 00:21:17,092 --> 00:21:18,419 ওর বয়সীই হতো। 311 00:21:26,219 --> 00:21:30,556 আপনি কি কখনো জারিত মানুষের মাংস খেয়েছেন? 312 00:21:33,351 --> 00:21:34,685 খেতে একদমই ভালো নয়। 313 00:21:37,355 --> 00:21:39,524 আপনাকে সেটার স্বাদ নেওয়াতে আমায় বাধ্য করবেন না। 314 00:21:40,191 --> 00:21:41,066 তিন দিন সময় দিলাম। 315 00:21:52,245 --> 00:21:53,579 এখানে শ্যাডো যুক্ত করতে... 316 00:21:54,790 --> 00:21:55,873 লাল ব্যবহার করুন। 317 00:21:56,291 --> 00:21:58,043 এরপর সাবধানে মাসকারা লাগান। 318 00:21:58,126 --> 00:22:01,462 এভাবে, আস্তে আস্তে। 319 00:22:02,588 --> 00:22:03,924 শেষ। 320 00:22:04,007 --> 00:22:06,760 আজ আমরা স্মোকি মেক-আপ ট্রাই করেছি 321 00:22:06,843 --> 00:22:09,512 যা ক্লাবগুলোতে অনেক চলে। 322 00:22:09,595 --> 00:22:11,013 কেমন হয়েছে? 323 00:22:11,096 --> 00:22:14,184 আপনারা দেখছিলেন ট্রেন্ডসেটিং মিন-ইয়ংয়ের মেক-ওভার শো। 324 00:22:14,850 --> 00:22:16,353 আজকের জন্য এটুকুই। 325 00:22:16,436 --> 00:22:19,103 সাবস্ক্রাইব ও লাইক দিতে ভুলবেন না। 326 00:22:21,149 --> 00:22:22,359 মারলে কেন? 327 00:22:22,442 --> 00:22:25,903 নাস্তার জন্য তোকে কতবার ডাকলাম? 328 00:22:25,986 --> 00:22:27,197 জলদি আয়! 329 00:22:29,282 --> 00:22:30,741 তোমাকে কারণে আবার শ্যুট করতে হবে। 330 00:22:32,243 --> 00:22:33,954 আমাকে সবসময় ঘ্যানঘ্যানো লাগে। 331 00:22:34,037 --> 00:22:35,372 দেখতে পাওনি কাজ করছিলাম? 332 00:22:35,455 --> 00:22:37,331 মুখে পাউডার লাগানোটা কি কাজ? 333 00:22:37,416 --> 00:22:39,041 তোকে মেকআপ স্কুলে পাঠানোর পর 334 00:22:39,125 --> 00:22:40,752 কী সব করিস? 335 00:22:40,836 --> 00:22:43,213 লাইক, লাইক, লাভ! 336 00:22:43,296 --> 00:22:44,965 তুমি এ ব্যাপারে খুব অজ্ঞ, 337 00:22:45,048 --> 00:22:46,298 কিন্তু একজন জনপ্রিয় ইউটিউবার 338 00:22:46,382 --> 00:22:48,760 মাসে এক লক্ষ ডলারেরও বেশি কামাতে পারে৷ 339 00:22:48,844 --> 00:22:50,846 - সত্যি? - হ্যাঁ। 340 00:22:51,637 --> 00:22:53,889 তো? তুমি কত টাকা কামিয়েছ? 341 00:22:55,350 --> 00:22:56,435 ছত্রিশ ডলার। 342 00:22:56,518 --> 00:22:57,393 একদিনে? 343 00:22:57,477 --> 00:22:58,701 না, আমি মাত্রই কামানো শুরু করেছি, 344 00:22:58,785 --> 00:22:59,771 আমি এটা এক বছরে কামিয়েছি। 345 00:22:59,855 --> 00:23:01,022 - সর্বনাশ! - এক বছরে? 346 00:23:01,106 --> 00:23:02,439 কী বলো এক বছরে? 347 00:23:02,523 --> 00:23:04,258 তো, ৩৬৫ দিনে ৩৬ ডলার হলে 348 00:23:04,341 --> 00:23:05,360 প্রতিদিন ১০ পয়সা করে। 349 00:23:05,444 --> 00:23:09,114 এখন থেকে তোর খালাকে "১০ পয়সার মেয়ে" বলবি। 350 00:23:10,656 --> 00:23:12,412 তোমারও কি আমাকে ছোট করা লাগবে? 351 00:23:12,908 --> 00:23:14,219 এই অল্প বয়সে যথেষ্ট সফল হয়েছি। 352 00:23:14,302 --> 00:23:15,454 সত্যি? 353 00:23:16,287 --> 00:23:19,374 - আমার খিদে মরে গেছে। - খাস না। 354 00:23:19,458 --> 00:23:20,917 তোমার আবার কী হলো? 355 00:23:21,001 --> 00:23:23,754 তুই তো বললি খাবি না। 356 00:23:23,837 --> 00:23:25,255 তাই বলে নিয়ে যেতে হবে? 357 00:23:25,338 --> 00:23:27,591 এই খাবারটা তোর উপর নষ্ট হয়েছে। 358 00:23:37,558 --> 00:23:39,727 কাজের সময় খেলনা নিয়ে খেলছো কেন? 359 00:23:39,810 --> 00:23:42,354 পৃথিবী অনেক বদলে গেছে এখন। 360 00:23:42,438 --> 00:23:43,899 এটা নিখোঁজ ব্যক্তিদের খোঁজ করতে পারে 361 00:23:43,982 --> 00:23:45,567 আর কেউ ট্রাফিক রুলস ভাঙলেও ধরতে পারে। 362 00:23:45,650 --> 00:23:47,734 পৃথিবী বদলে গেলেও, 363 00:23:47,818 --> 00:23:48,957 তদন্ত এখনো নিজ হাতে করতে হয়, 364 00:23:49,041 --> 00:23:50,697 এবং পুলিশই গ্রেপ্তার করে। 365 00:23:50,781 --> 00:23:52,282 আরে, স্যার। 366 00:23:52,365 --> 00:23:54,090 আপনি এখন সাইবার ব্যুরোতে আছেন, 367 00:23:54,175 --> 00:23:55,784 আপনার কিছু সার্টিফিকেশন অর্জন করা উচিত। 368 00:23:55,869 --> 00:23:57,369 তোমাদের কি মনে হয় আমি এখানে পড়ে থাকবো? 369 00:23:57,453 --> 00:24:00,206 যে করেই হোক, আমি মেজর ক্রাইম বিভাগে ফিরে যাবো। 370 00:24:00,874 --> 00:24:02,666 গুজবটা কি তাহলে সত্যি? 371 00:24:02,750 --> 00:24:03,530 কী গুজব? 372 00:24:03,613 --> 00:24:04,291 এটাই যে আপনি উত্তর কোরিয়ার একজন পুলিশের সাথে 373 00:24:04,374 --> 00:24:06,098 বড়ো একটা কেস ক্লোজ করেছেন। 374 00:24:07,213 --> 00:24:08,673 - তুমি শুনেছ? - হ্যাঁ। 375 00:24:08,757 --> 00:24:10,090 - তুমিও? - হ্যাঁ। 376 00:24:12,052 --> 00:24:15,472 এখানে কেউই কিছু গোপন রাখতে পারে না! 377 00:24:15,555 --> 00:24:17,641 হায় ইশ্বর! 378 00:24:21,770 --> 00:24:24,606 সুপারনোট প্লেটের ক্ষমতা ছিল 379 00:24:24,689 --> 00:24:27,234 বিশ্বের অর্থনীতির পতন ঘটানোর। 380 00:24:27,317 --> 00:24:30,445 উত্তর কোরিয়ার পুলিশ কর্মকর্তার নাম ছিল লিম ছেওল-রিয়ুং। 381 00:24:30,529 --> 00:24:33,240 বলে, কাজটা নাকি আমাকেই করতে হবে। 382 00:24:33,322 --> 00:24:36,535 সে আমার উপরেই সব ছেড়ে দেয়। 383 00:24:38,786 --> 00:24:39,777 ব্যস এটুকুই আমি বলবো। 384 00:24:39,861 --> 00:24:41,019 যদি আমরা ওরকম একটা বড় কেসে 385 00:24:41,103 --> 00:24:42,810 কাজ করতে পারতাম! 386 00:24:42,893 --> 00:24:43,640 যদি পুলিশ হও, 387 00:24:43,723 --> 00:24:44,244 তাহলে সুযোগ পাবে। 388 00:24:46,125 --> 00:24:47,379 তারা এখানে কেন? 389 00:24:47,462 --> 00:24:48,296 এই! 390 00:24:49,464 --> 00:24:50,298 এই! 391 00:24:51,048 --> 00:24:53,801 ছেওল-রিয়ুং? মিথ্যা বলবে না। 392 00:24:53,884 --> 00:24:55,512 সত্যি বলছি। 393 00:24:55,595 --> 00:24:57,304 - তাই? - হ্যাঁ। 394 00:24:57,388 --> 00:25:01,298 তারা উত্তর কোরিয়া-আমেরিকার মিটিংয়ের জন্য আসছে, 395 00:25:01,810 --> 00:25:04,479 কিন্তু মনে হচ্ছে এসব নাটক। 396 00:25:04,563 --> 00:25:05,508 ফেডস বিশ্বাস করেনি 397 00:25:05,592 --> 00:25:07,156 যে তারা কোনো ড্রাগ ডিলারের জন্য 398 00:25:07,239 --> 00:25:08,440 এখানে আসছে। 399 00:25:08,524 --> 00:25:09,734 তো? 400 00:25:09,817 --> 00:25:14,030 তারা লিমের পার্টনার হিসেবে একজন স্বেচ্ছাসেবক নিয়োগ করতে যাচ্ছিল। 401 00:25:14,114 --> 00:25:15,447 আচ্ছা। 402 00:25:15,531 --> 00:25:17,992 কেউ এগিয়ে আসেনি, একজনও না। 403 00:25:18,075 --> 00:25:18,951 কেন? 404 00:25:19,034 --> 00:25:20,202 আপনার পরিবার মরতে বসার গুজব 405 00:25:20,285 --> 00:25:22,163 চারদিকে ছড়িয়ে পড়েছে। 406 00:25:22,456 --> 00:25:23,707 তাই সবাই এড়িয়ে চলার চেষ্টা করছে। 407 00:25:24,458 --> 00:25:27,152 তো, হার্ভার্ডের জন্য কেউ রেজিস্ট্রেশন 408 00:25:27,235 --> 00:25:28,879 করছে না? 409 00:25:28,962 --> 00:25:31,673 হ্যাঁ, তুমি সুযোগটা কাজে লাগাতে পারো। 410 00:25:31,757 --> 00:25:34,134 তাহলে তোমরা করো, আমাকে বলছো কেন? 411 00:25:34,217 --> 00:25:35,593 আমার সামনে বিয়ে। 412 00:25:35,676 --> 00:25:36,720 হঠাৎ করে? 413 00:25:38,053 --> 00:25:38,889 আর তুমি? 414 00:25:38,972 --> 00:25:40,557 আমার ছেলে কলেজে উঠবে... 415 00:25:40,640 --> 00:25:42,309 পরীক্ষা তো ও দিবে, তুমি না! 416 00:25:42,392 --> 00:25:45,102 তুমি কি আজীবন সাইবার ব্যুরোতে থাকবে? 417 00:25:45,186 --> 00:25:46,103 তোমার মেজর ক্রাইম বিভাগে ফিরে আসা উচিত। 418 00:25:46,187 --> 00:25:47,147 সেটা আমিও জানি! 419 00:25:49,024 --> 00:25:51,568 কী একটা অবস্থা! 420 00:25:51,651 --> 00:25:53,987 আমার বউ জানতে পারলে আমাকে মেরে ফেলবে। 421 00:25:54,820 --> 00:25:55,947 কী? ছেওল-রিয়ুং? 422 00:25:56,031 --> 00:25:57,949 আবারো সে? কেন? 423 00:25:58,033 --> 00:26:01,702 আরে, খুবই সহজ মিশন, একটা অপরাধীকে ধরতে হবে ব্যস। 424 00:26:01,787 --> 00:26:05,241 তুমি কি ভুলে গেছ আমাদের পরিবার প্রায় মারতে বসেছিল? 425 00:26:05,324 --> 00:26:06,291 সেটা কীভাবে ভুলতে পারি? 426 00:26:06,374 --> 00:26:07,375 তাহলে তোমার সমস্যা কী? 427 00:26:08,168 --> 00:26:09,860 না, আবার না। 428 00:26:09,944 --> 00:26:11,103 পাগল না-কি? 429 00:26:11,187 --> 00:26:13,130 কোরিয়ায় আমি একমাত্র পুলিশ নই। 430 00:26:13,214 --> 00:26:14,006 ঠিক, একদম ঠিক। 431 00:26:14,089 --> 00:26:14,905 পাগল না হলে, 432 00:26:14,988 --> 00:26:16,634 সেই ভুল আবার করতে চাইতে না। 433 00:26:16,717 --> 00:26:18,303 সে এবার কার পেছনে পড়েছে? 434 00:26:18,594 --> 00:26:20,638 - বেশ... - সে কি... 435 00:26:20,721 --> 00:26:22,015 আমাকে নিতে আসছে? 436 00:26:22,723 --> 00:26:23,731 আমাকে ভুলা 437 00:26:23,815 --> 00:26:25,100 মরার চেয়েও কঠিন মনে হচ্ছে হয়তো। 438 00:26:26,394 --> 00:26:27,562 তুমি কী বলছো? 439 00:26:27,646 --> 00:26:28,896 আবার শুরু করেছে। 440 00:26:28,979 --> 00:26:30,732 সে বলেছিল আমাদের আবার দেখা হবে। 441 00:26:30,816 --> 00:26:32,024 ওটা ভদ্রতার খাতিরে বলেছে, 442 00:26:32,107 --> 00:26:33,485 যেমন ধরো, "একীকরণের পরে দেখা হবে"। 443 00:26:33,568 --> 00:26:35,237 বলেছে কারণ সে বেশিদিন নিজেকে সামলাতে পারবে না। 444 00:26:35,319 --> 00:26:37,154 তোর কারণে আমি নিজেকে সামলাতে পারছি না। 445 00:26:37,238 --> 00:26:38,990 জানো না পুরুষ মানুষ প্রেমে পড়লে 446 00:26:39,074 --> 00:26:39,866 কোনো কিছুরই পরোয়া করে না? 447 00:26:39,950 --> 00:26:42,327 ও দেখি বাস্তবতা থেকে বহু দূরে বাস করে। 448 00:26:42,410 --> 00:26:43,495 অনেকদিন বাঁচবে। 449 00:26:43,578 --> 00:26:44,744 আমার হাতে সময় কম। 450 00:26:45,580 --> 00:26:48,333 ছেওল-রিয়ুং কি বলেছে তোর সাথে দেখা করবে? 451 00:26:51,670 --> 00:26:52,920 হায়রে... 452 00:26:53,003 --> 00:26:54,955 যদি কখনো সে ফোন করে, 453 00:26:55,039 --> 00:26:56,173 এড়িয়ে যাবে। 454 00:26:56,257 --> 00:26:57,008 ঠিক আছে। 455 00:26:57,092 --> 00:26:58,468 যদি এসবে জড়িয়েছ, 456 00:26:58,552 --> 00:27:00,262 আমি কিন্তু ডিভোর্স দিব, বুঝেছ? 457 00:27:00,344 --> 00:27:01,555 ঠিক আছে, ঠিক আছে। 458 00:27:23,493 --> 00:27:27,204 তার গোপন আস্তানা নিশ্চয়ই এখানে কোথাও আছে। 459 00:27:27,288 --> 00:27:28,832 কোথায়? 460 00:27:39,217 --> 00:27:40,759 এটাকেই সন্দেহ লাগছে। 461 00:27:43,388 --> 00:27:45,390 থাকিস বাপু... 462 00:27:46,557 --> 00:27:49,811 আরে টাকা! 463 00:27:49,895 --> 00:27:51,688 এ জন্যই বলি এয়ার পিউরিফায়ার 464 00:27:51,772 --> 00:27:53,689 ঠিক মতো কাজ করে কেন! 465 00:27:55,691 --> 00:27:57,903 এই, কী খবর? 466 00:27:59,445 --> 00:28:03,073 আমার বউকে এই ব্যাপারে বলেছি, 467 00:28:04,074 --> 00:28:06,411 কিন্তু ছেওল-রিয়ুংয়ের নাম শুনলেই চোটে গেছে একদম। 468 00:28:06,495 --> 00:28:09,247 ডিভোর্স দিবে বলেছে, যদিও এটা বোধগম্য। 469 00:28:10,206 --> 00:28:12,709 ব্যস একটা কথা দাও, 470 00:28:12,793 --> 00:28:15,212 আমি মেজর ক্রাইম বিভাগে ফিরবো। 471 00:28:15,295 --> 00:28:18,173 অপরাধীদের ধরতে নিজের জীবনের ঝুঁকি নিতে কোনো আপত্তি নেই। 472 00:28:18,256 --> 00:28:19,965 বউকে ধোকা দিতেও পারি... 473 00:28:21,425 --> 00:28:22,677 ওরে বাপরে... 474 00:28:22,761 --> 00:28:23,761 - দুলাভাই! - তুমি এখানে কী করছ? 475 00:28:23,844 --> 00:28:24,742 তুমি ছেওল-রিয়ুংয়ের ব্যাপারে 476 00:28:24,825 --> 00:28:25,724 আমার বোনকে মিথ্যা বলবে? 477 00:28:25,807 --> 00:28:27,307 এটা মেনে নেওয়া যায় না... 478 00:28:27,390 --> 00:28:28,558 - সর্বনাশ! - আপু! 479 00:28:28,642 --> 00:28:29,476 একদম না! 480 00:28:32,895 --> 00:28:34,058 টাকা লাগবে? 481 00:28:34,141 --> 00:28:35,315 ৩৬০ ডলার দিতে পারি। 482 00:28:35,398 --> 00:28:36,899 ইউটিউবের ১০ বছরের আয়ের সমান। 483 00:28:36,982 --> 00:28:37,943 তাহলে কত? 484 00:28:38,026 --> 00:28:39,444 ২০ বছর? ৩০ বছর? 485 00:28:40,779 --> 00:28:43,531 ৫০ বছর? কত টাকা হয়? 486 00:28:43,613 --> 00:28:44,406 ১,৮০০ ডলার। 487 00:28:44,490 --> 00:28:48,703 এটা আমার সারা বছরের হাতখরচ! 488 00:28:48,786 --> 00:28:49,788 আপু! 489 00:28:50,789 --> 00:28:52,706 চুপ, ঠিক আছে। 490 00:28:52,791 --> 00:28:53,999 - আরেকটা শর্ত। - কী? 491 00:28:54,084 --> 00:28:56,336 ছেওল-রিয়ুংয়ের সাথে দেখা করার ব্যবস্থা করে দিবে। 492 00:28:56,420 --> 00:28:59,672 তার নিজস্ব পছন্দ-অপছন্দ আছে, আমি তাকে জোর করতে পারি না। 493 00:28:59,755 --> 00:29:00,798 - ঠিক আছে। - বুঝেছ? 494 00:29:00,881 --> 00:29:01,967 আমি চেষ্টা করবো। 495 00:29:02,050 --> 00:29:03,384 - তুমি কথা দিয়েছ। - ঠিক আছে! 496 00:29:03,468 --> 00:29:05,262 তার বদলে... 497 00:29:05,345 --> 00:29:06,637 হ্যাঁ রাখব। 498 00:29:07,431 --> 00:29:09,765 [ইন্টার-কোরিয়ান ট্রানজিট অফিস] 499 00:29:14,563 --> 00:29:17,607 আহা, এ যেন স্বপ্নের মতো! 500 00:29:21,486 --> 00:29:23,320 পুলিশ হিসেবে শুধু তোমাকেই পাঠিয়েছে? 501 00:29:23,404 --> 00:29:24,698 হ্যাঁ। শুধু আমাকেই পাঠিয়েছে। 502 00:29:25,240 --> 00:29:26,532 আবার দেখা হয়ে ভাল লাগলো। 503 00:29:28,033 --> 00:29:29,785 আহ? পিস্তল নেই? 504 00:29:31,955 --> 00:29:33,415 জয়েন্ট ডিটেইলের প্রথম নিয়ম, 505 00:29:33,498 --> 00:29:35,625 শুধু দক্ষিণ কোরিয়ার পুলিশ পিস্তল রাখতে পারবে। 506 00:29:36,960 --> 00:29:39,421 সবকিছু এখন অটোমেটিক হয়ে গেছে। 507 00:29:39,504 --> 00:29:41,046 দ্বিতীয় নিয়ম। 508 00:29:41,381 --> 00:29:44,023 অবৈধ অস্ত্র ব্যবহার করা যাবে না। 509 00:29:44,568 --> 00:29:48,138 অপরাধীদের মারতে টয়লেট পেপার রোল ব্যবহার কোরো না। 510 00:29:48,221 --> 00:29:49,097 ঠিক আছে। 511 00:29:49,598 --> 00:29:51,933 আমার আসলে অনেক খিদে পেয়েছে। 512 00:29:52,017 --> 00:29:53,310 কাজ শুরুর আগে কিছু খেয়ে নেওয়া যাক? 513 00:29:53,393 --> 00:29:55,532 দেখো কান্ড, 514 00:29:55,615 --> 00:29:57,022 আমি ভাবতাম কেসকে আগে প্রাধান্য দেয়া উচিত। 515 00:29:57,105 --> 00:29:58,565 দক্ষিণ কোরিয়ার ট্যাক্সের টাকা খরচ করতে দাও 516 00:29:58,648 --> 00:30:00,107 যাতে আমার শুকনা শরীরটা মোটা বানাতে পারি। 517 00:30:00,191 --> 00:30:02,193 তোমাকে দেখতে একদমই শুকনা মনে হয় না। 518 00:30:04,362 --> 00:30:05,906 - চলো ইল মাছ খাই, কী বলো? - বেশ তাহলে। 519 00:30:05,989 --> 00:30:07,448 ঠিক আছে। 520 00:30:14,998 --> 00:30:18,959 [ইল রেস্টুরেন্ট] 521 00:30:27,928 --> 00:30:30,680 এটা অনেক জুসি, একপ্রকার বিপ্লবী। 522 00:30:31,014 --> 00:30:33,433 তুমি সবখানে "বিপ্লবী" ব্যবহার করো কেন? 523 00:30:33,517 --> 00:30:35,185 তো কী বলবো? 524 00:30:35,268 --> 00:30:36,603 দেখো... 525 00:30:36,686 --> 00:30:39,314 কোনোকিছু জোর দিয়ে প্রকাশ করতে চাইলে, 526 00:30:39,397 --> 00:30:41,691 'খুব' যোগ করবে। 527 00:30:41,775 --> 00:30:46,738 যেমন, খুব গরম। খুব ঠান্ডা। 528 00:30:46,822 --> 00:30:47,655 খুব ব্যবহার করো। 529 00:30:47,738 --> 00:30:48,865 মাছটা কেমন জুসি? 530 00:30:48,949 --> 00:30:51,742 এটা খুব জুসি। 531 00:30:54,704 --> 00:30:56,747 তুমি খুব জোশ। 532 00:31:02,503 --> 00:31:03,546 এবারের মিশন কী? 533 00:31:03,629 --> 00:31:05,047 আমার কি আড়ি পাততে হবে? 534 00:31:05,131 --> 00:31:06,883 নাকি আমি তার সাথে তদন্ত করার ভান করে 535 00:31:06,967 --> 00:31:08,308 বিভ্রান্ত করার চেষ্টা করব? 536 00:31:08,391 --> 00:31:09,301 কী করা লাগবে বলুন... 537 00:31:09,385 --> 00:31:11,220 সব নিয়ম মেনে তদন্ত করবে। 538 00:31:11,303 --> 00:31:12,097 কী? 539 00:31:12,180 --> 00:31:14,307 জয়েন্ট ডিটেইল যথাযথভাবে তদন্ত করো। 540 00:31:14,724 --> 00:31:16,852 আর তথ্য খুঁজে বের করো। 541 00:31:18,061 --> 00:31:20,105 ও হয়তো কোনো ড্রাগ ডিলারকে ধরতে এখানে আসেনি। 542 00:31:20,188 --> 00:31:21,982 ভেতরে অন্য কোনো কাহিনী আছে। 543 00:31:24,860 --> 00:31:28,320 সত্যি করে বলো, এবার কী কাজে এসেছ? 544 00:31:28,404 --> 00:31:30,031 কোনো ড্রাগ ডিলারকে ধরতে তো 545 00:31:30,115 --> 00:31:31,616 অবশ্যই আসোনি। 546 00:31:43,128 --> 00:31:45,087 খাবারটা খুবই সুস্বাদু। 547 00:31:45,171 --> 00:31:46,590 কী বলেছে ও? 548 00:31:47,423 --> 00:31:49,009 শুনতে পাইনি... ভলিউম বাড়াও। 549 00:31:49,092 --> 00:31:49,926 জি, স্যার। 550 00:31:57,225 --> 00:31:59,560 আহ, কি বিব্রতকর! 551 00:32:01,354 --> 00:32:02,647 চলো তদন্ত শুরু করি। 552 00:32:03,523 --> 00:32:04,608 তাড়াহুড়োর দরকার নেই। 553 00:32:06,192 --> 00:32:07,360 প্যারা নাই চিল। 554 00:32:09,820 --> 00:32:10,989 তোমরা দুজন কি গোয়েন্দা? 555 00:32:11,364 --> 00:32:12,616 - না... - হ্যাঁ। 556 00:32:13,408 --> 00:32:14,450 - হ্যাঁ! - না। 557 00:32:20,956 --> 00:32:22,326 এই শালারা একটা সিক্রেট ফান্ডের হয়ে 558 00:32:22,410 --> 00:32:25,128 নতুন একপ্রকার ড্রাগ বিক্রি করছে। 559 00:32:25,586 --> 00:32:27,422 আচ্ছা, আর কিছু আছে? 560 00:32:30,258 --> 00:32:31,927 এগুলোই আছে শুধু? 561 00:32:32,010 --> 00:32:34,137 আমাকে শেখানো হয়েছিল পুলিশের নিজে হাতে তদন্ত করা উচিত। 562 00:32:35,889 --> 00:32:39,044 আগের দিন বাঘে খেয়েছে, এখন বিজ্ঞানের যুগ। 563 00:32:39,768 --> 00:32:42,479 ফরেন্সিক সায়েন্সের ব্যাপারে তোমরা জানো কিছু? 564 00:32:42,562 --> 00:32:45,241 মনে হয় তোমাদের বিজ্ঞানীরা 565 00:32:45,324 --> 00:32:48,234 মিসাইল বানাতেই ব্যস্ত। 566 00:32:54,114 --> 00:32:55,491 মনে হয় জানো। 567 00:32:56,451 --> 00:32:59,329 তাহলে তোমার কাছে অন্য কোনো উপায় আছে? 568 00:33:00,914 --> 00:33:02,748 একটা বিপ্লবী উপায় আছে। 569 00:33:03,874 --> 00:33:06,919 জং-গু, ছবিতে যে লোকটা আছে, 570 00:33:07,002 --> 00:33:08,921 ওর সাথে যেসব লোকজনের সম্পর্ক তাদের খুঁজতে হবে। 571 00:33:09,004 --> 00:33:11,133 কোরিয়ান ইঞ্জিনিয়াররা কী পারে আমাকে দেখাও। 572 00:33:11,216 --> 00:33:12,843 হ্যাঁ, বস। ছবিটা আমি নিশ্চিত করলাম। 573 00:33:13,218 --> 00:33:14,052 খেলা হবে! 574 00:33:15,470 --> 00:33:18,139 [নতুন একপ্রকার ড্রাগ খুঁজছি।] 575 00:33:21,169 --> 00:33:23,811 একটা ড্রাগের নমুনা চিত্র। 576 00:33:23,894 --> 00:33:25,105 [এক নতুন স্বাদ লাল বড়ি] 577 00:33:25,188 --> 00:33:26,022 [৩০ মিনিটে ডেলিভারি] 578 00:33:27,315 --> 00:33:28,150 লাল বড়ি। 579 00:33:28,817 --> 00:33:29,775 ওদের ফাঁদে ফেলো। 580 00:33:30,276 --> 00:33:31,110 ঠিক আছে। 581 00:33:31,987 --> 00:33:34,392 স্যার, আমি টোপ ফেলছি। 582 00:33:34,476 --> 00:33:35,407 আমি লাল বড়ি কিনতে চাই। 583 00:33:35,490 --> 00:33:37,242 লাল ড্রাগটা আমি কিনতে চাই। 584 00:33:39,703 --> 00:33:41,034 কেউ ফাঁদে পা দিয়েছে? 585 00:33:41,118 --> 00:33:42,703 তারা ৩০ মিনিটের মধ্যে 586 00:33:42,786 --> 00:33:44,166 মোটরসাইকেলে করে ডেলিভারি দিয়ে যায়। 587 00:33:44,249 --> 00:33:46,459 - একটা ছবি চাও। - ঠিক আছে। 588 00:33:46,542 --> 00:33:48,086 একটা ছবি দেখতে পারি? এমন না যে আপনাকে অবিশ্বাস করছি। 589 00:33:48,419 --> 00:33:50,046 স্যার, একজন ফাঁদে পা দিয়েছে। 590 00:33:50,130 --> 00:33:52,298 এবার খেলা হবে। 591 00:33:53,216 --> 00:33:54,593 সুন্দর! 592 00:33:58,304 --> 00:33:59,931 ফরেন্সিক সায়েন্স। 593 00:34:00,015 --> 00:34:02,058 আমরা একটা সন্দেহজনক মোটরসাইকেল খুঁজছি 594 00:34:02,142 --> 00:34:03,685 যেটা এই এলাকাতেই আছে এখন। 595 00:34:03,769 --> 00:34:05,311 বুঝা গেছে? শুভ কামনা রইল। 596 00:34:15,489 --> 00:34:17,282 থামো, ওখানে। 597 00:34:20,701 --> 00:34:21,620 জুম ইন করতে পারবে? 598 00:34:28,627 --> 00:34:30,504 [আনগুক বিল্ডিং, ওয়েস্টার্ন ফ্লাওয়ার বেড, একটা প্লাস্টিকের ব্যাগ] 599 00:34:32,005 --> 00:34:32,998 ঠিক আছে, সন্দেহভাজনকে পেয়েছি। 600 00:34:33,081 --> 00:34:34,715 আনগুক বিল্ডিং, ওয়েস্টার্ন গার্ডেন। 601 00:34:35,258 --> 00:34:36,551 ঠিক আছে! 602 00:34:40,555 --> 00:34:41,389 এই যে এখানে। 603 00:34:46,937 --> 00:34:48,355 কোথায় যাচ্ছ? 604 00:34:48,438 --> 00:34:49,406 দেরি করা যাবে না, 605 00:34:49,489 --> 00:34:50,856 তাকে ধরা লাগবে তো! 606 00:34:51,191 --> 00:34:52,149 যখন ওরা দৌড়ায়, আমরা উড়ি, 607 00:34:52,233 --> 00:34:53,944 যখন ওরা উড়ে, আমরা তখন বুদ্ধির খেলা খেলি। 608 00:34:54,027 --> 00:34:56,487 প্যারা নেই, সবখানে সিকিউরিটি ক্যামেরা আছে। 609 00:34:57,233 --> 00:34:58,782 পেয়েছি। 610 00:35:22,305 --> 00:35:23,305 আমার চিন্তা হচ্ছে। 611 00:35:25,100 --> 00:35:26,934 মার খাওয়ার ভয়ে? 612 00:35:27,017 --> 00:35:27,935 না। 613 00:35:28,018 --> 00:35:29,701 ওরা মার খাবে বলে। 614 00:35:29,785 --> 00:35:30,981 ওদেরকে খুব বেশি পেটাবো না। 615 00:35:32,065 --> 00:35:33,066 ঠিক আছে। 616 00:35:42,783 --> 00:35:44,709 কী অবস্থা? 617 00:35:44,792 --> 00:35:45,877 শুনেছি এখানে শহরের 618 00:35:45,960 --> 00:35:47,204 সবচেয়ে কড়া মাল পাওয়া যায়। 619 00:35:47,288 --> 00:35:49,082 দলের মাথা কে? 620 00:35:50,125 --> 00:35:50,917 তুমি? 621 00:35:51,001 --> 00:35:53,478 এটা মুদিখানার দোকান না, 622 00:35:53,562 --> 00:35:55,005 যে যেকেউ এসে ঢুকে যাবে। 623 00:35:55,088 --> 00:35:57,799 পপুলার দলগুলো খুবই অভদ্র হয়। 624 00:35:57,883 --> 00:36:00,886 হাটুঁ গেড়ে বস, চোদনারা। 625 00:36:01,762 --> 00:36:02,845 এই, হাঁটু গেড়ে বস। 626 00:36:02,928 --> 00:36:05,104 হাঁটু গেড়ে বস, চোদানির পুতেরা! 627 00:36:05,901 --> 00:36:06,950 তুই কি বোকাচোদা নাকি রে? 628 00:36:07,893 --> 00:36:09,936 ভদ্রতা তো শিখিসনি? 629 00:36:10,020 --> 00:36:11,188 তোর সাহস তো কম না 630 00:36:11,270 --> 00:36:12,481 আমাকে বোকাচোদা বললি! 631 00:36:12,564 --> 00:36:14,418 বেশি কাওকাও করিস না, 632 00:36:14,501 --> 00:36:15,901 শহরের সব বোকাচোদাকে তো আর ঘুষ দিয়ে বেড়াতে পারব না। 633 00:36:17,234 --> 00:36:19,988 শুধু তোরা দুজনই? 634 00:36:20,071 --> 00:36:21,697 যদি ভালোয় ভালোয় গ্রেফতার না হোস, 635 00:36:22,030 --> 00:36:23,396 তোদের কিন্তু ইচ্ছামতো পেটাবো। 636 00:36:23,479 --> 00:36:24,451 কী বলছিস রে তুই? 637 00:36:24,534 --> 00:36:26,203 আমার অনেক কৌতুহল হচ্ছে, 638 00:36:27,204 --> 00:36:29,121 তোদের মেডিকেল ইন্সুইরেন্স আছে তো? 639 00:36:30,971 --> 00:36:34,000 ওরে চোদনার ঘরের চোদনা! 640 00:36:34,294 --> 00:36:35,687 পোলাপান! 641 00:36:37,629 --> 00:36:39,924 হায় হায়, অনেকগুলো দেখি লুকিয়েছিল। 642 00:36:40,007 --> 00:36:41,509 তো, চলে গেলে ভাল হয় না? 643 00:36:41,593 --> 00:36:43,177 চল ফুট এবার। 644 00:36:43,260 --> 00:36:45,054 যা যা, ভাগ, বলদের দল। 645 00:36:45,137 --> 00:36:47,264 ভাগ, বোকাচোদারা। 646 00:36:47,349 --> 00:36:50,102 শালা পাগলাচোদা, ভাগ এবার। 647 00:36:50,185 --> 00:36:53,313 ওরে শালা, ও ধরে ফেলেছে। 648 00:36:55,773 --> 00:36:56,817 মার শালাদের! 649 00:37:34,229 --> 00:37:36,272 বানচোতগুলোর কান্ড দেখো! 650 00:37:36,356 --> 00:37:39,067 ছেওল-রিউং, ৫ মিনিটের জন্য অস্ত্র ব্যবহার করতে পারো। 651 00:37:39,151 --> 00:37:40,442 এক মিনিটই যথেষ্ট। 652 00:37:40,527 --> 00:37:41,403 তাই? 653 00:38:32,204 --> 00:38:33,787 নড়বি না, বানচোত! 654 00:38:33,871 --> 00:38:35,832 আমি বোকাচোদা তাই না? 655 00:38:35,916 --> 00:38:37,249 ওকে তো পঙ্গু করে ফেলবে। 656 00:38:37,334 --> 00:38:39,335 ভূতের মুখে রাম নাম! 657 00:38:40,587 --> 00:38:42,087 এই ড্রাগ পেয়েছিস কোথায় থেকে? 658 00:38:42,171 --> 00:38:43,464 এগুলো আমরা কখনোই খুলে দেখিনি, 659 00:38:43,547 --> 00:38:45,299 ও ব্যস স্যাম্পলগুলো দিয়ে যেত। 660 00:38:45,884 --> 00:38:47,967 ওর কথা শুনে কোরিয়ান-চায়নিজ মনে হচ্ছিল। 661 00:38:48,052 --> 00:38:49,470 ওর অনেক টাকার দরকার ছিল, 662 00:38:49,552 --> 00:38:50,931 অল্প দামেই বাজারে মালগুলো দিচ্ছিল। 663 00:38:51,014 --> 00:38:52,682 ওকে কোনো সস্তা হকার ভেবেছিস? 664 00:38:52,766 --> 00:38:54,494 বললো, "স্যার মালটা একটু টেস্ট করুন", 665 00:38:54,577 --> 00:38:55,602 আর তুই তাড়িয়ে দিলি? হাহ? 666 00:38:55,685 --> 00:38:56,560 বিশ্বাস করুন! 667 00:38:56,645 --> 00:39:00,189 আমি এগুলো বিক্রি করেই হাত গুটিয়ে নিতাম। 668 00:39:00,273 --> 00:39:01,608 ভালোভাবে মিথ্যা বলতেও শিখিসনি! 669 00:39:04,568 --> 00:39:05,402 এগুলো কী? 670 00:39:06,071 --> 00:39:08,038 এই প্রমাণের সাহায্যে তোরা 671 00:39:08,121 --> 00:39:10,909 আরও কঠোর শাস্তি পেতে পারিস। 672 00:39:10,992 --> 00:39:12,577 বুড়ো বয়সের জন্য এখন আর সঞ্চয় করার দরকার নেই। 673 00:39:12,661 --> 00:39:15,325 স্যার! আমার মতো চুনোপুঁটিকে 674 00:39:15,408 --> 00:39:16,622 প্যারা দিয়ে কী লাভ? 675 00:39:16,705 --> 00:39:18,834 ওকে ধরিয়ে দিতে আমি আপনাদের সাহায্য করবো, 676 00:39:18,917 --> 00:39:21,502 তাই এবারের মতো ছেড়ে দিন। 677 00:39:21,585 --> 00:39:22,754 কীভাবে সাহায্য করবি? 678 00:39:24,423 --> 00:39:26,672 টাকা নিতে ওরা জলদিই এখানে আসবে। 679 00:39:26,755 --> 00:39:27,589 কখন? 680 00:39:33,055 --> 00:39:34,057 এরা? 681 00:39:39,563 --> 00:39:41,064 এই ভাইলোগ! 682 00:39:44,358 --> 00:39:45,609 ওরে বাবা... 683 00:39:54,618 --> 00:39:58,122 কথা মতো মালগুলো এনেছ? 684 00:40:04,421 --> 00:40:06,089 তোমার মুখের এই হাল কেন? 685 00:40:06,840 --> 00:40:08,425 ওহ, এটা? 686 00:40:10,050 --> 00:40:11,845 আমরা সাউথ কোরিয়ান পুলিশ, নড়বে না। 687 00:40:14,763 --> 00:40:15,806 লিম ছুল-রিউং? 688 00:40:15,890 --> 00:40:18,559 তুই এখানে কেন? তোর তো মরে যাবার কথা। 689 00:40:18,642 --> 00:40:19,853 জাং কোথায়? 690 00:40:57,224 --> 00:40:58,098 জং-গু? 691 00:40:58,182 --> 00:40:59,555 একজন সন্দেহভাজন পড়ে গেছে, 692 00:40:59,639 --> 00:41:00,602 আমার এখানে একটা এম্বুলেন্স পাঠাও। 693 00:41:20,579 --> 00:41:21,456 অবস্থা কী? 694 00:41:21,540 --> 00:41:22,791 মাথায় চোট পেয়েছে। 695 00:41:22,874 --> 00:41:24,188 ঘুমের ইঞ্জেকশন দেওয়া হয়েছে 696 00:41:24,272 --> 00:41:25,668 কাল সকালে জ্ঞান ফিরবে। 697 00:41:27,211 --> 00:41:28,130 ডিটেকটিভ লিম! 698 00:41:29,548 --> 00:41:31,425 এখানে আসা মাত্রই ঝামেলা পাকিয়ে ফেললে? 699 00:41:32,091 --> 00:41:33,927 তুমি কি কোনো রোবোকপ? 700 00:41:34,009 --> 00:41:35,303 গুন্ডাগুলো আমাদের সামনে ছিল, 701 00:41:35,387 --> 00:41:36,595 ওদের এমনি এমনিই যেতে দিতাম? 702 00:41:36,680 --> 00:41:38,348 তোমার সিনিয়রের সাথে একদম তর্ক করবে না! 703 00:41:38,432 --> 00:41:40,142 অনেক সহ্য করেছি, চলো আমার সাথে। 704 00:41:40,599 --> 00:41:42,393 - কেন? - চলো এখান থেকে। 705 00:41:42,476 --> 00:41:43,645 কী হচ্ছে? 706 00:41:45,188 --> 00:41:46,787 ছেওল-রিউংকে সামলানো মুশকিল, 707 00:41:46,870 --> 00:41:49,233 - একমাত্র আমিই পারি ওকে থামা... - জানি, জানি। 708 00:41:50,484 --> 00:41:52,320 সাবাশ, সত্যিই। 709 00:41:53,447 --> 00:41:57,032 তুমি ইন্টারপোলের দাগী আসামিটাকে ধরেছ। 710 00:41:57,116 --> 00:41:59,785 সাথে তিন কেজি মাদক বাজেয়াপ্ত করেছ। 711 00:41:59,869 --> 00:42:01,997 যা এক বছরের জন্য আমাদের দলের কোটা পূরণ করার যথেষ্ট। 712 00:42:02,080 --> 00:42:02,914 হ্যা? 713 00:42:03,457 --> 00:42:06,460 আমার কিছু একটা সন্দেহ লাগছে, 714 00:42:06,543 --> 00:42:08,754 লিমের কাছ থেকে কিছু জানতে পেরেছ? 715 00:42:08,837 --> 00:42:10,173 সিনেমাতে যেমন একজন নায়ক 716 00:42:10,256 --> 00:42:12,740 বিশজন গুন্ডার সাথে লড়ে, তেমনটাই ঘটেছে সউলে। 717 00:42:12,823 --> 00:42:15,050 এই, মিন-ইয়ং। 718 00:42:15,134 --> 00:42:16,108 এটা ছেওল-রিউং না? ঐযে দেখ। 719 00:42:16,191 --> 00:42:17,303 দেখে তো ছেওল-রিউং মনে হচ্ছে। 720 00:42:17,386 --> 00:42:19,848 হায় হায়, ছেওল-রিউং, ছেওল-রিউং। 721 00:42:20,389 --> 00:42:23,268 এখানে এসেই মারামারি শুরু করে দিয়েছে। 722 00:42:23,351 --> 00:42:24,603 এটা কী করে সম্ভব? 723 00:42:24,686 --> 00:42:26,213 আগেরবারে তাই হয়েছে। 724 00:42:26,296 --> 00:42:27,446 ও এখনো এতটা হট কীভাবে? 725 00:42:27,530 --> 00:42:29,720 দেখলি? এজন্যই ওকে বলেছিলাম 726 00:42:29,804 --> 00:42:31,942 ছেওল-রিউংয়ের ব্যাপারে যেন না জড়ায়। 727 00:42:32,026 --> 00:42:33,864 ভাবছি কোন পুলিশ অফিসার 728 00:42:33,947 --> 00:42:36,114 ওর বদলে ঝামেলা পোহাচ্ছে। 729 00:42:38,157 --> 00:42:39,658 এক মিনিট! 730 00:42:42,120 --> 00:42:44,528 আবার না! 731 00:42:48,376 --> 00:42:49,836 আমি খুব চালাকির সাথে, 732 00:42:50,220 --> 00:42:52,101 বার্নার ফোন আর পাসপোর্টটা নিয়েছি। 733 00:42:53,465 --> 00:42:54,674 সাবাস, খুব ভাল করেছ। 734 00:42:54,758 --> 00:42:56,510 আমি এগুলোর উপর কাজ করবো। 735 00:42:56,593 --> 00:42:59,006 ওকে বাসায় নিয়ে যাও, খাওয়াও, 736 00:42:59,089 --> 00:43:00,343 আগেরবারের মতো একসাথে চিল-পিল করো। 737 00:43:00,426 --> 00:43:03,182 পাগল নাকি? বউ আমাকে মেরেই ফেলবে। 738 00:43:04,025 --> 00:43:06,448 ♪আব্বু ফোন ধরো♪ 739 00:43:06,531 --> 00:43:08,028 দেখেছ? 740 00:43:10,774 --> 00:43:11,566 হ্যালো, সোনা। 741 00:43:11,650 --> 00:43:13,157 মরার শখ জেগেছে? 742 00:43:13,242 --> 00:43:14,985 লিমকে নিয়ে এক্ষুনি বাসায় আসো। 743 00:43:15,069 --> 00:43:16,876 আমি জানি না ছেওল-রিউং কোথায়! 744 00:43:19,824 --> 00:43:21,742 ভুলে গেছ আমাদের পরিবার মরতে মরতে বেঁচেছে? 745 00:43:21,826 --> 00:43:23,703 তাহলে কেন এসবে জড়াতে গেলে? 746 00:43:23,787 --> 00:43:26,164 আমি জড়াতে চাইনি। 747 00:43:26,248 --> 00:43:28,377 আমি বারবার করে মানা করেছিলাম, 748 00:43:28,460 --> 00:43:30,585 কিন্তু ছেওল-রিউং বললো ওর সাথে থাকতে। 749 00:43:30,669 --> 00:43:32,086 আমি কখন বললাম... 750 00:43:33,379 --> 00:43:34,464 আপু। 751 00:43:34,548 --> 00:43:36,842 কিন্তু শেষবার ছেওল-রিউং আমাদের বাঁচিয়েছিলো। 752 00:43:36,925 --> 00:43:39,091 হ্যাঁ, মা, 753 00:43:39,174 --> 00:43:40,717 আমাদের বাঁচানোর জন্য ওনার প্রতি কৃতজ্ঞ থাকা উচিৎ। 754 00:43:40,801 --> 00:43:42,305 - অনেকদিন পর দেখা। - ওসব হওয়া অনেকদিন হয়ে গেছে... 755 00:43:42,389 --> 00:43:44,723 কিন্তু এসব ঠিক না! 756 00:43:45,183 --> 00:43:48,228 ও কয়েকটা ড্রাগ ডিলারকে ধরতে এখানে এসেছে। 757 00:43:48,311 --> 00:43:49,770 আগেরবারের মতো কাউকে মারবে না। 758 00:43:49,853 --> 00:43:52,107 তাই চিন্তার কোনো কারণ নেই, তাই না, ছেওল-রিউং? 759 00:43:52,190 --> 00:43:52,983 জি, একদম। 760 00:43:53,066 --> 00:43:54,859 - আপু... - মা। 761 00:43:56,069 --> 00:44:00,614 ছেওল-রিউং, আমাদের বাড়িটা সুন্দর, তাই না? 762 00:44:01,283 --> 00:44:03,159 হ্যাঁ, খুব সুন্দর। 763 00:44:03,242 --> 00:44:04,910 বাড়িটা দেখে আমাদের মনে হলেও, 764 00:44:04,994 --> 00:44:06,412 আমাদের না, গাড়ির কাহিনীও ঠিক তাই। 765 00:44:06,495 --> 00:44:08,789 আমার ব্যাপার-স্যাপারও তেমনই। 766 00:44:08,873 --> 00:44:10,459 সব পার্টির দখলে আছে। 767 00:44:11,793 --> 00:44:13,856 হ্যাঁ, আমাদেরগুলো... 768 00:44:13,939 --> 00:44:15,756 ব্যাংকের দখলে আছে। 769 00:44:15,839 --> 00:44:17,007 তাই তাদের ঋণ শোধ করার আগ পর্যন্ত, 770 00:44:17,090 --> 00:44:18,299 আমার স্বামীকে বেঁচে থাকতে হবে। 771 00:44:18,382 --> 00:44:20,218 আমি কি টাকার মেশিন? 772 00:44:20,301 --> 00:44:23,137 মেশিন হলে তো ভালো টাকা বানাতে পারতে। 773 00:44:27,225 --> 00:44:28,984 আর যাই হোক পুরুষদের 774 00:44:29,068 --> 00:44:30,898 ছেওল-রিউংয়ের মতো হ্যান্ডসাম হওয়া উচিৎ। 775 00:44:30,981 --> 00:44:31,980 খোদা... 776 00:44:32,813 --> 00:44:36,318 আমি দেখতে খুব সাধারণ, এতটাও হ্যান্ডসাম নই। 777 00:44:37,319 --> 00:44:38,862 এটা সাধারণ চেহারা? 778 00:44:38,945 --> 00:44:42,491 তাহলে আমারটা কী? 779 00:44:43,366 --> 00:44:46,661 বাজে বকছে! একদম ফালতু কথা। 780 00:44:46,745 --> 00:44:48,121 ঠিক মতো হাঁটু গেড়ে বসো। 781 00:44:53,667 --> 00:44:55,670 যথেষ্ট হয়েছে, পরিষ্কার হয়ে খেতে আসো। 782 00:44:55,753 --> 00:44:56,755 তাই? 783 00:44:57,546 --> 00:45:00,092 চাইনিজ খাবার অর্ডার করবো? 784 00:45:07,891 --> 00:45:10,351 [উত্তরে সাধারণ চেহারা] 785 00:45:16,900 --> 00:45:18,443 আমার ঘাড়ে দোষ চাপালে কেন? 786 00:45:18,527 --> 00:45:20,361 স্যরি, ব্রো। 787 00:45:20,444 --> 00:45:21,479 ফিল্ডে কাজ করা মিস করছিলাম, 788 00:45:21,562 --> 00:45:23,198 তাই বাধ্য হয়েছি। 789 00:45:23,281 --> 00:45:26,451 তবুও, কাজ ও আনন্দকে অবশ্যই আলাদা রাখতে হবে। 790 00:45:26,534 --> 00:45:29,900 এজন্যই সুপারনোট প্লেটগুলো 791 00:45:29,983 --> 00:45:31,205 সমুদ্রে ছুড়ে ফেলেছিলাম, 792 00:45:31,289 --> 00:45:33,249 আর কখনই পদন্নোতি পাইনি... 793 00:45:33,332 --> 00:45:35,501 ঘুরিয়ে ফিরিয়ে ঐ কথা কি তুলে আনা জরুরি? 794 00:45:35,584 --> 00:45:39,840 তাই, আমাকে পদোন্নতি পাওয়াতে সাহায্য করো। 795 00:45:39,923 --> 00:45:42,717 আমরা আরেকটু খোলামেলা কথা বলি। 796 00:45:42,801 --> 00:45:44,133 জাং এত কুখ্যাত কেন 797 00:45:44,217 --> 00:45:47,264 যে, ইন্টারপোলের রেড নোটিশে চলে আসলো? 798 00:45:54,396 --> 00:45:57,148 মেথ পাচারের কাজে ওর দেশের বাইরে যাতায়াত ছিল। 799 00:45:57,231 --> 00:45:58,524 যখন এই কাজ কঠিন হয়ে গেল, 800 00:45:58,606 --> 00:45:59,775 ও উত্তর আমেরিকায় চলে যায়। 801 00:45:59,859 --> 00:46:04,114 আর এক নতুন ধরনের মেথ বানিয়ে বিক্রি করা আরম্ভ করে। 802 00:46:04,197 --> 00:46:05,281 নতুন ধরনের? 803 00:46:05,364 --> 00:46:06,877 এটা স্পেশাল ছিল কারণ, 804 00:46:06,960 --> 00:46:09,285 সাধারণ কেমিক্যাল দিয়েও বানানো যেত। 805 00:46:09,368 --> 00:46:12,372 কিন্তু ও দক্ষিণ কোরিয়ায় আসলো কেন? 806 00:46:12,456 --> 00:46:14,166 ও যেকোনো যায়গায় যেতে পারতো। 807 00:46:16,293 --> 00:46:17,751 - এটা... - কী? 808 00:46:18,752 --> 00:46:19,963 এটা আমিও জানতে চাই। 809 00:46:22,716 --> 00:46:25,676 ঐ লোকের থেকে কোনো প্রমাণ পেয়েছ? 810 00:46:25,759 --> 00:46:27,802 কোনো সেলফোন বা ব্যক্তিগত কিছু? 811 00:46:27,887 --> 00:46:29,055 কিছুই পাইনি। 812 00:46:30,890 --> 00:46:34,060 আরও বিয়ার আনতে যাচ্ছি। 813 00:46:35,105 --> 00:46:36,228 শেষ হয়ে গেছে, 814 00:46:36,312 --> 00:46:38,022 কিনে আনছি, তুমি এখানেই চিল করো। 815 00:46:41,193 --> 00:46:43,236 গোয়াং-ইয়ং পুলিশের হাতে ধরা পড়েছে। 816 00:46:43,320 --> 00:46:44,237 কীভাবে? 817 00:46:44,321 --> 00:46:45,779 লিম ছেওল-রিউং ওদের সাথে ছিলো। 818 00:46:46,906 --> 00:46:47,991 লিম ছেওল-রিউং? 819 00:46:55,123 --> 00:46:57,876 পার্টি নিশ্চয়ই মরিয়া হয়ে পড়েছে। 820 00:46:58,292 --> 00:46:59,252 ব্যাং! 821 00:47:01,463 --> 00:47:05,154 [জ্যাংয়ের লোক ধরা পড়েছে,] 822 00:47:05,237 --> 00:47:08,929 [জিজ্ঞাসাবাদ আগামীকাল।] 823 00:47:09,012 --> 00:47:11,305 [মিটিংয়ের আগেই সব শেষ করো। তোমাকে জলদি করা লাগবে।] 824 00:47:14,058 --> 00:47:15,435 এটা একদম ঠিক না। 825 00:47:15,519 --> 00:47:17,354 কী বলতে চাচ্ছ? 826 00:47:21,358 --> 00:47:23,859 দৃষ্টি থেকে সরালাম, মন থেকে সরালাম! 827 00:47:23,943 --> 00:47:24,911 অবশেষে তোমাকে ভুলতে পেরেছিলাম। 828 00:47:24,996 --> 00:47:26,655 আবার ফিরে আসলে কীভাবে? 829 00:47:30,408 --> 00:47:31,430 আমার জন্য ফিরে এসেছ, তাই না? 830 00:47:31,514 --> 00:47:32,486 কাজ শুধুই বাহানা। 831 00:47:33,411 --> 00:47:35,705 না, আমি সত্যিই কাজে এসেছি। 832 00:47:35,789 --> 00:47:36,755 মিথ্যে কথা। 833 00:47:39,876 --> 00:47:40,794 কী? 834 00:47:45,006 --> 00:47:46,590 আমার চোখের দিকে তাকাচ্ছ না কেন? 835 00:47:47,759 --> 00:47:49,885 কারণ আমি দুঃখিত। 836 00:47:50,762 --> 00:47:51,596 কেন? 837 00:47:51,680 --> 00:47:52,809 যেমনটা তুমি জানো, 838 00:47:53,147 --> 00:47:55,724 এটা বাস্তবে সম্ভব না। 839 00:47:56,935 --> 00:47:59,688 কিন্তু তুমি এই সিদ্ধান্ত নিলে কেন? 840 00:47:59,771 --> 00:48:01,909 চেষ্টা করার আগে হার মানলে কেন? 841 00:48:09,948 --> 00:48:11,407 তাহলে... 842 00:48:11,490 --> 00:48:13,617 তুমি আমাদের দুই দেশকে এক করার চেষ্টা করতে পারো। 843 00:48:14,661 --> 00:48:16,455 তখন কোনো সমস্যা হবে না। 844 00:48:20,584 --> 00:48:22,544 আমি কীভাবে একত্র... 845 00:48:23,627 --> 00:48:24,753 ধুর! 846 00:48:26,548 --> 00:48:27,965 কী যা-তা! 847 00:48:33,137 --> 00:48:35,849 আমি কীভাবে... 848 00:48:40,019 --> 00:48:43,939 জাং মনে হয় আমেরিকায় অনেক বড় অপরাধী। 849 00:48:44,023 --> 00:48:45,691 ওর মতো কেউ এই দেশে কেন আসলো? 850 00:48:45,774 --> 00:48:47,986 ভাববার বিষয়, তাই না? 851 00:48:48,071 --> 00:48:49,237 এটা আমিও জিজ্ঞেস করেছিলাম। 852 00:48:49,320 --> 00:48:50,739 ছেওল-রিউং কী বলেছে? 853 00:48:50,822 --> 00:48:51,990 ও নিজেও এর উত্তর জানতে চায়। 854 00:48:52,866 --> 00:48:55,035 এটা খুঁজে বের করা তোমার কাজ, গাধা! 855 00:48:55,118 --> 00:48:57,037 আমি কোনো ক্যালকুলেটর নই যে তোমাকে উত্তর দিয়ে যাবে। 856 00:48:57,120 --> 00:48:58,872 কিছু সময় দাও। 857 00:49:05,294 --> 00:49:06,338 এক সেকেন্ড। 858 00:49:14,678 --> 00:49:15,722 ওরে বাপরে! 859 00:49:16,806 --> 00:49:18,475 ও কি খেয়াল করেছে? 860 00:49:22,604 --> 00:49:24,772 ধ্যাৎ, দাঁতের মধ্যে কিছু একটা আটকে গেছে। 861 00:49:27,651 --> 00:49:28,943 ধরতে পেরেছি, ধরতে পেরেছি। 862 00:49:29,027 --> 00:49:31,680 ঐ স্যুটের কী হবে? 863 00:49:31,763 --> 00:49:34,574 ও এমন গাধা কেন? 864 00:49:34,658 --> 00:49:39,912 বয়সে আমার চেয়ে ছোট হয়ে আমার কাধ চাপড়ে দিচ্ছিল। 865 00:49:40,412 --> 00:49:42,207 আরেকটু হলেই ওর মুখে ঘুষি মারতাম। 866 00:49:42,290 --> 00:49:44,292 ওর কিসমতে সোনার হরিণ ছিল, 867 00:49:44,376 --> 00:49:46,168 কিন্তু সুপারনোটগুলোর কারণে, 868 00:49:46,253 --> 00:49:47,546 পদোন্নতিটা পায়নি। 869 00:49:47,629 --> 00:49:48,814 সেটা কি আমার ভুল? 870 00:49:48,897 --> 00:49:51,800 ওর নিজের দোষেই এমন হয়েছে। 871 00:49:51,882 --> 00:49:54,135 ওর অযোগ্যতার কোনো সীমা নেই। 872 00:49:54,218 --> 00:49:56,805 ঠিক আছে, আমার যেতে হবে। 873 00:49:59,641 --> 00:50:00,766 আঁড়ি পাততে না বসলে 874 00:50:00,850 --> 00:50:01,935 ওকে মেরে ভর্তা বানাতাম। 875 00:50:02,600 --> 00:50:03,435 অবশ্যই। 876 00:50:06,105 --> 00:50:07,941 - আমাদের একত্র হতে হবে। - এই, উঠ। 877 00:50:08,024 --> 00:50:09,359 কী হচ্ছে এসব? 878 00:50:09,443 --> 00:50:10,318 কী হয়েছে ওর? 879 00:50:10,902 --> 00:50:14,197 - উঠবি না-কি না? - কী হচ্ছে এসব? 880 00:50:14,281 --> 00:50:15,949 হুঁশে আয়, গাধী! 881 00:50:16,032 --> 00:50:16,907 ও কি মাতাল? 882 00:50:16,991 --> 00:50:19,119 আমি দেশপ্রেমিক হবার ভান করছি। 883 00:50:19,202 --> 00:50:22,121 আমার কি এবার দুই দেশকে একত্রও করা লাগবে? 884 00:50:22,997 --> 00:50:24,176 সময়ের ব্যাপার ব্যস, 885 00:50:24,259 --> 00:50:25,416 ওকে কিছুক্ষণ একা ছেড়ে দাও। 886 00:50:25,499 --> 00:50:27,334 ওর করবটা কী? 887 00:50:27,419 --> 00:50:28,671 কিছু করতে পারবে না, এটা অভ্যাস। 888 00:50:28,755 --> 00:50:30,589 একত্রিত হয়ে গেলে, কোনো সমস্যা থাকবে না, তাই না? 889 00:50:30,672 --> 00:50:32,090 হ্যাঁ। চলো যাই। 890 00:50:32,174 --> 00:50:34,675 - ওকে একা ছেড়ে দাও। - আমার খুবই লজ্জা করছে। 891 00:50:34,758 --> 00:50:36,177 পুলিশকে ফোন করো। 892 00:50:36,260 --> 00:50:38,221 দরকার নেই, আমিই তো পুলিশ। 893 00:50:38,304 --> 00:50:40,556 [দিনে ১০ পয়সা] 894 00:50:40,639 --> 00:50:42,475 [মাতাল] 895 00:50:50,024 --> 00:50:51,650 সকাল সকাল মাংস? 896 00:50:52,650 --> 00:50:54,445 সকালে খাওয়া যাবে না এমনটা লেখা আছে কোথাও? 897 00:50:55,363 --> 00:50:56,655 টাকা কোথায় পেলি? 898 00:50:57,781 --> 00:50:59,284 ওকে আবার টাকা দিয়েছ? 899 00:50:59,367 --> 00:51:00,910 আমার কাছে এক পয়সাও নেই। 900 00:51:01,620 --> 00:51:05,123 ছেওল-রিউং, এটা আমি রেঁধেছি। তাই বেশি করে খাও। 901 00:51:05,207 --> 00:51:06,957 এই খাবার থেকেই কোরিয়ানরা শক্তি পায়। 902 00:51:07,416 --> 00:51:08,542 - না থাক। - আরে খাও। 903 00:51:09,668 --> 00:51:10,754 খেয়ে দেখো। 904 00:51:10,837 --> 00:51:13,256 যেভাবে টাকা খরচ করছিস, কিছুদিন পর পথে বসা লাগবে। 905 00:51:13,340 --> 00:51:16,342 আমি টাকা কামাচ্ছি। ইউটিউবে সমস্যা কী? 906 00:51:16,425 --> 00:51:17,344 মা! 907 00:51:18,887 --> 00:51:19,712 খেয়ে নাও। 908 00:51:19,795 --> 00:51:21,739 আমার টেবিলে রাখা মাটির ব্যাংকটা দেখেছ? 909 00:51:22,056 --> 00:51:24,392 - আশেপাশেই আছে। - পাচ্ছি না। 910 00:51:24,976 --> 00:51:26,514 ব্যাংট্যান বয়েজের নতুন এলবাম কেনার জন্য 911 00:51:26,598 --> 00:51:28,772 টাকাটা জমিয়েছিলাম। 912 00:51:28,854 --> 00:51:30,023 ব্যাংট্যান বয়েজ? 913 00:51:31,149 --> 00:51:33,276 দক্ষিণ কোরিয়াতেও আছে? 914 00:51:33,360 --> 00:51:35,653 আমি কোরিয়ান বয়েজ ইউনিয়নে ছিলাম। 915 00:51:40,199 --> 00:51:41,325 ও রসিকতা করতে জানে। 916 00:51:41,826 --> 00:51:42,660 গেল কোথায়? 917 00:51:42,952 --> 00:51:44,538 ঠিক মতো খুঁজো। 918 00:51:44,621 --> 00:51:46,205 চোর কোথাকার। 919 00:51:46,748 --> 00:51:48,624 তুই নিয়েছিস, তাই না? 920 00:51:48,707 --> 00:51:49,543 এই, থামো তো। 921 00:51:49,626 --> 00:51:52,421 একটা সকালও কি শান্তিতে কাটাতে পারব না? 922 00:51:52,504 --> 00:51:54,811 বিরক্ত হয়ে গেছি। 923 00:51:54,895 --> 00:51:56,299 বাড়ি ছেড়ে আমার পালিয়ে যাওয়া উচিৎ। 924 00:51:58,135 --> 00:51:59,009 এত সকালে? 925 00:51:59,093 --> 00:52:00,636 হ্যাঁ? 926 00:52:00,719 --> 00:52:02,472 আচ্ছা, বুঝেছি। 927 00:52:02,556 --> 00:52:03,973 সন্দেহভাজনের জ্ঞান ফিরেছে। 928 00:52:04,641 --> 00:52:05,475 চলো। 929 00:52:07,894 --> 00:52:10,353 খাওয়ার সময় নেই... 930 00:52:14,233 --> 00:52:15,735 বলেছিলাম তো আমি নিইনি। 931 00:52:15,819 --> 00:52:18,655 - চোরটা তাহলে তুমি? - চলো। 932 00:52:21,991 --> 00:52:24,118 শুভ সকাল, আমাদের যেতে দাও। 933 00:52:24,578 --> 00:52:26,412 জিজ্ঞাসাবাদ চলছে, দয়া করে ফিরে যান। 934 00:52:26,494 --> 00:52:27,330 মানে কী? 935 00:52:27,414 --> 00:52:28,669 এটা এখন ফরেন এফেয়ার্স কেস। 936 00:52:28,753 --> 00:52:30,040 আপনাদের হাতে নেই। 937 00:52:30,124 --> 00:52:32,750 তুমি কি... 938 00:52:34,087 --> 00:52:35,588 এই, কে তুমি? 939 00:52:38,091 --> 00:52:39,092 তুমি এখানে... 940 00:52:39,926 --> 00:52:41,052 একে চেনো? 941 00:52:42,135 --> 00:52:44,306 সহযোগিতার জন্য ধন্যবাদ। 942 00:52:45,474 --> 00:52:47,726 এই বলদটা এখন আমার। 943 00:52:48,727 --> 00:52:49,978 ওরে বাটপার রে! 944 00:52:50,979 --> 00:52:52,897 তুমি কোরিয়ান ভাষা জানো, আমাকে তাহলে মিথ্যা বলেছিলে? 945 00:52:53,314 --> 00:52:56,318 জিজ্ঞেস করেছিলে? করোনি। 946 00:52:57,651 --> 00:52:58,904 আমার মা কোরিয়ান। 947 00:52:58,987 --> 00:52:59,891 এই কাগজ আমার সামনে থেকে সরাও। 948 00:53:00,322 --> 00:53:02,198 একে আমি ধরেছি, জিজ্ঞাসাবাদ আমিই করবো। 949 00:53:02,531 --> 00:53:03,992 এটা কি কোনো প্রকার দেজা ভ্যু? 950 00:53:04,075 --> 00:53:07,828 এরকম পরিস্থিতি আগেও ঘটেছে। 951 00:53:07,912 --> 00:53:09,873 জাংকে খোয়ানোটা কার দোষ? 952 00:53:09,956 --> 00:53:11,707 এখানে ঝামেলা করছ কেন? 953 00:53:11,791 --> 00:53:12,876 তাহলে কি আমার দোষ ছিল? 954 00:53:14,127 --> 00:53:16,588 ওরা নিউ ইয়র্কের রুট জানলো কীভাবে? 955 00:53:18,422 --> 00:53:19,758 আমি ফাঁস করেছি বলতে চাইছ? 956 00:53:20,258 --> 00:53:22,552 পারমাণবিক বোমা তৈরিকারক কোনো কমিউনিস্টকে কীভাবে বিশ্বাস করব? 957 00:53:22,636 --> 00:53:23,845 তোমরা গোপনে পারমাণবিক অস্ত্র মজুদ করছিলে। 958 00:53:23,929 --> 00:53:25,095 আর আমরা বানালেই দোষ? 959 00:53:25,179 --> 00:53:27,056 ও এখন আমার সাসপেক্ট। 960 00:53:28,016 --> 00:53:32,358 তুমি কিছুই খুঁজে পাবে না। 961 00:53:32,441 --> 00:53:33,604 এর জন্য আমি সবকিছু বাজি ধরতে রাজি আছি। 962 00:53:33,687 --> 00:53:35,524 তুমি না বলেছিলে, 963 00:53:35,607 --> 00:53:36,732 তোমার সবকিছুর মালিক পার্টি? 964 00:53:36,816 --> 00:53:38,144 - ভাই! - এই! 965 00:53:38,227 --> 00:53:40,946 তোমাদের মধ্যে কী চলছে আমি জানি না, 966 00:53:41,029 --> 00:53:43,906 কিন্তু সবাই বসে কথা বলা যাক। 967 00:53:43,990 --> 00:53:45,659 এই! হ্যালো, এই যে! 968 00:53:45,742 --> 00:53:49,245 দেখা হয়ে ভালো লাগলো। আমি একজন কোরিয়ান... ডিটেক্টিভ। 969 00:53:49,328 --> 00:53:50,162 হুম। 970 00:53:50,539 --> 00:53:51,498 দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 971 00:53:53,082 --> 00:53:54,042 তুমি কী, কোনো হবিট? 972 00:53:54,126 --> 00:53:55,794 - কী? - তুমি কি এন্টম্যান? 973 00:53:57,879 --> 00:53:59,338 আমি এন্টম্যান কি-না জিজ্ঞেস করলে? 974 00:53:59,923 --> 00:54:01,757 ভুল পদক্ষেপ দিয়েই শুরু করলে। 975 00:54:01,841 --> 00:54:03,175 আমাকে আগে কখনো দেখেছ? 976 00:54:03,260 --> 00:54:08,597 কখনো দেখেছ, কীভাবে... 977 00:54:09,141 --> 00:54:10,892 খুবই বিরক্তিকর ব্যাপার। 978 00:54:11,642 --> 00:54:12,511 জিন-ত্যে! 979 00:54:12,595 --> 00:54:14,438 তোমার লোককে নিয়ন্ত্রণে রাখো! 980 00:54:14,521 --> 00:54:15,981 আমি দুঃখিত। 981 00:54:16,064 --> 00:54:17,362 ডিটেক্টিভ কাং, চলো বাইরে যাই। 982 00:54:17,446 --> 00:54:18,692 ছেওল-রিউং, আমার সাথে আসো। 983 00:54:19,358 --> 00:54:21,361 ছেওল-রিউং, বেরিয়ে আসো। 984 00:54:21,443 --> 00:54:22,486 বেরিয়ে আসো। 985 00:54:29,076 --> 00:54:31,037 দক্ষিণ কোরিয়ানরা গতকাল তাকে নিয়ে গেছে। 986 00:54:32,414 --> 00:54:34,247 তারমানে জাংও সেখানে আছে। 987 00:54:35,584 --> 00:54:36,500 এটা কী? 988 00:54:37,043 --> 00:54:40,380 আর উত্তর কোরিয়ার ডিটেক্টিভ দক্ষিণে ফিরে এসেছে। 989 00:54:40,464 --> 00:54:42,591 ওরা একে অপরকে চিনে? 990 00:54:42,674 --> 00:54:43,800 মনে তো হয়। 991 00:54:43,884 --> 00:54:45,844 আমাদের মনে হয় তারা এটায় একসাথে কাজ করছে, 992 00:54:45,926 --> 00:54:47,471 আর ও-ই ওদেরকে ট্রান্সপোর্ট রুটটা দিয়েছে। 993 00:54:47,554 --> 00:54:48,804 জারজের বাচ্চা। 994 00:54:48,888 --> 00:54:50,003 শুনো, জ্যাক। 995 00:54:50,087 --> 00:54:52,642 এই হারামিটা আমাদের একজনকে মেরে ফেলেছে। 996 00:54:52,725 --> 00:54:55,269 ওকে আমেরিকায় শুনানির সম্মুখীন হতে হবে। 997 00:54:55,644 --> 00:54:57,396 তোমাকে সউল যেতে হবে। 998 00:54:58,147 --> 00:54:59,775 ঠিক আছে। 999 00:54:59,858 --> 00:55:02,903 এফবিআইয়ের হস্তক্ষেপ কীভাবে ঠেকাতাম? 1000 00:55:02,986 --> 00:55:04,528 এতে এফবিআই জড়িত? 1001 00:55:06,114 --> 00:55:09,159 তার মানে সুপারনোটের চেয়ে 1002 00:55:09,242 --> 00:55:10,535 আরও বড় কিছু আছে 1003 00:55:10,619 --> 00:55:12,536 আমাদের প্রথমে সেটা খুঁজে বের করতে হবে। 1004 00:55:12,621 --> 00:55:15,706 এটা করার জন্য আমাদের অন্তত একটা সূত্র দরকার। 1005 00:55:15,789 --> 00:55:16,889 তোমাকে বাজেয়াপ্ত হওয়া যে মোবাইলটা দিয়েছিলাম 1006 00:55:16,972 --> 00:55:18,001 সেটা থেকে কিছু খুঁজে পেয়েছ? 1007 00:55:18,085 --> 00:55:20,212 সেটা থেকে তথ্য পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে, 1008 00:55:20,521 --> 00:55:22,338 কিন্তু আমি পাসপোর্টটা খেয়াল করলাম, 1009 00:55:22,421 --> 00:55:25,157 হাতেগোনা অল্প কজনই আছে 1010 00:55:25,240 --> 00:55:27,134 যারা হলোগ্রাম নকল করতে পারে। 1011 00:55:27,719 --> 00:55:29,888 দেখো, এমনকি হলোগ্রামও একদম পারফেক্ট। 1012 00:55:29,971 --> 00:55:32,432 এশিয়ার মধ্যে একমাত্র আমিই এমন লেভেলের কাজ করতে পারি। 1013 00:55:32,516 --> 00:55:34,099 - সের্গেই! - হ্যাঁ, সের্গেই। 1014 00:55:34,182 --> 00:55:36,649 তার মানে ও পাসপোর্ট সহ ফোনটা 1015 00:55:36,732 --> 00:55:39,647 জংয়ের কাছে বিক্রি করেছে। 1016 00:55:39,731 --> 00:55:40,774 - হ্যাঁ। - ঠিক। 1017 00:55:40,857 --> 00:55:43,443 [যুক্তরাষ্ট্রও জড়িয়ে পড়েছে।] 1018 00:55:43,527 --> 00:55:44,444 [টাকা কোথায়?] 1019 00:55:44,528 --> 00:55:47,385 [এখনও কোনো হদিস মেলেনি,] 1020 00:55:47,467 --> 00:55:50,408 [আমি টোপ ফেলে দক্ষিণীদের থেকে সাহায্য নিব।] 1021 00:55:55,830 --> 00:55:58,207 আমাদের কোরিয়ানদের একটা ব্যাপার হলো, 1022 00:55:59,959 --> 00:56:01,962 যখন বহিরাগতরা ঢুকে হামলা করে, 1023 00:56:02,044 --> 00:56:04,297 আমরা তাদের তাড়ানোর জন্য এক হয়ে পড়ি। 1024 00:56:04,381 --> 00:56:05,815 আমরা এফবিআইয়ের কাছে 1025 00:56:05,898 --> 00:56:07,300 হেরে যেতে পারি না। 1026 00:56:08,051 --> 00:56:10,928 তুমি কি আমার থেকে কিছু লুকাচ্ছ? 1027 00:56:13,597 --> 00:56:14,766 জাং হয়তো মাদক তৈরির জন্য 1028 00:56:14,850 --> 00:56:16,642 দক্ষ কাউকে নিয়ে এসেছে। 1029 00:56:16,725 --> 00:56:18,019 দক্ষ কাউকে? 1030 00:56:20,354 --> 00:56:21,940 আমাকে এসব এখন বলছ কেন? 1031 00:56:22,023 --> 00:56:23,858 আমি কেবল আন্দাজ করছি। 1032 00:56:25,193 --> 00:56:28,822 কোনোভাবেই তারা এত বড় চালান পাচার করতে পারবে না। 1033 00:56:29,988 --> 00:56:30,823 ঠিক বলেছ। 1034 00:56:31,365 --> 00:56:33,452 যদি তারা মাদকের কারখানা স্থাপন করে, 1035 00:56:33,964 --> 00:56:35,244 কেমিক্যাল কোথায় পাবে? 1036 00:56:37,371 --> 00:56:39,409 এক সপ্তাহ আগে কেমিক্যাল চুরি হয়েছিল। 1037 00:56:39,492 --> 00:56:40,458 আমাকে দেখতে দাও। 1038 00:56:41,000 --> 00:56:42,543 বেনজিল সায়ানাইডটা কী? 1039 00:56:42,626 --> 00:56:44,838 এটা সাধারণ একটা প্রসাধনী উপাদান, 1040 00:56:44,921 --> 00:56:46,256 তবে মেথ তৈরিতেও ব্যবহার করা যেতে পারে। 1041 00:56:46,339 --> 00:56:49,008 একজন প্রহরীকে ঘাড় ভাঙা অবস্থায় মৃত পাওয়া গেছিল। 1042 00:56:50,051 --> 00:56:50,886 এটা তাদের কাজ। 1043 00:56:51,219 --> 00:56:52,763 সেখান থেকে চুরি হওয়া একটা ট্রাক 1044 00:56:52,846 --> 00:56:54,805 ইয়ংইন হাইওয়েতে শেষ দেখা গেছিল। 1045 00:56:54,889 --> 00:56:55,724 - ইয়ংইন? - হ্যাঁ। 1046 00:56:55,807 --> 00:56:57,482 এত মেথ তৈরি করতে গিয়ে 1047 00:56:57,565 --> 00:56:59,935 নিশ্চয়ই কয়েক টন দুর্গন্ধযুক্ত বিষাক্ত গ্যাস বেরিয়েছে। 1048 00:57:00,019 --> 00:57:00,936 জং-গু। 1049 00:57:01,020 --> 00:57:03,151 আমাকে আবাসিক এলাকার বাইরের 1050 00:57:03,233 --> 00:57:05,440 পরিত্যক্ত কারখানাগুলোর একটা তালিকা দাও। 1051 00:57:05,524 --> 00:57:06,482 চলো ইয়ংইনের দিকে যাওয়া যাক। 1052 00:57:07,444 --> 00:57:10,325 আরে, আরে, শুধু তোমরা দুজন যাবে? 1053 00:57:11,823 --> 00:57:12,741 - ওহ-দ্যেউক! - জি স্যার? 1054 00:57:12,824 --> 00:57:14,700 এটা নিয়ে আমাদের সাথে আসো। 1055 00:57:14,783 --> 00:57:15,659 ঠিক আছে! 1056 00:57:19,623 --> 00:57:20,999 তারা তোমাকে মৃত্যুদন্ড দিবে। 1057 00:57:21,083 --> 00:57:22,167 সহযোগিতা করো। 1058 00:57:22,250 --> 00:57:23,918 নাহলে তোমার পরিবারকে আর দেখতে পাবে না। 1059 00:57:24,002 --> 00:57:30,258 চাই না আমার পরিবার এই অবস্থায় দেখুক আমাকে। 1060 00:57:44,147 --> 00:57:44,981 হ্যাঁ। 1061 00:57:45,607 --> 00:57:47,192 আমি উত্তর কোরিয়ার গোয়েন্দাকে সরিয়ে দিয়েছি। 1062 00:57:47,275 --> 00:57:49,027 সন্দেহভাজন থেকে কোনো তথ্য পেয়েছ? 1063 00:57:49,111 --> 00:57:50,070 সে এখনো মুখ খুলেনি, 1064 00:57:50,153 --> 00:57:51,832 কিন্তু আমি তাকে কিছুর প্রলোভন দেখিয়েছি, 1065 00:57:51,915 --> 00:57:52,968 দেখা যাক কী হয়। 1066 00:58:00,703 --> 00:58:01,986 স্যার, আমি প্রায় ৩০০ টি সন্দেহজনক জায়গার 1067 00:58:02,069 --> 00:58:03,541 তালিকা তৈরি করেছি। 1068 00:58:03,625 --> 00:58:05,009 তালিকাটা এখনও বড়। 1069 00:58:05,544 --> 00:58:08,002 আবাসিক এলাকা থেকে ৫০০ মিটারের বেশি কোনো এলাকা আছে কি? 1070 00:58:08,087 --> 00:58:09,172 হ্যাঁ, খুঁজে বের করো। 1071 00:58:41,870 --> 00:58:43,038 খুল, খুল। 1072 00:58:43,122 --> 00:58:44,078 খুল। 1073 00:58:45,542 --> 00:58:46,500 সাবাস! 1074 00:58:58,430 --> 00:58:59,264 উনি রিসিপশন অতিক্রম করেছেন। 1075 00:59:11,234 --> 00:59:13,570 ঠিক আছে, খেলা শুরু, চলো! 1076 00:59:47,354 --> 00:59:48,772 ঈগল, তুমি গাড়িটাকে অনুসরণ করো। 1077 00:59:59,783 --> 01:00:01,868 ঈগল বলছি, আমি টার্গেট দেখতে পাচ্ছি। 1078 01:00:15,840 --> 01:00:18,427 কী? এফবিআই মোতায়েন করা হয়েছে? 1079 01:00:19,386 --> 01:00:21,763 ঠিক আছে। 1080 01:00:22,721 --> 01:00:24,224 গাধাটা নিশ্চয়ই কোনো সূত্র পেয়েছে, 1081 01:00:24,307 --> 01:00:25,684 তোমার কী অবস্থা? 1082 01:00:25,767 --> 01:00:26,601 ভাই। 1083 01:00:26,685 --> 01:00:27,602 কিছু দেখতে পেলে? 1084 01:00:27,686 --> 01:00:28,894 ড্রোনের ব্যাটারি প্রায় শেষ, 1085 01:00:28,978 --> 01:00:29,980 এটা সময় গোনা শুরু করে দিয়েছে। 1086 01:00:30,063 --> 01:00:30,981 ড্রোনটাকে নামিয়ে আনব নাকি? 1087 01:00:31,064 --> 01:00:33,817 ওহ-দেউক, তুমি ব্যস উড়াতে থাকো! 1088 01:00:34,483 --> 01:00:35,735 কোনো অজুহাত দিও না। 1089 01:00:35,819 --> 01:00:36,653 এক মিনিট থামো। 1090 01:00:37,279 --> 01:00:38,655 এটা ঐ চুরি করা ট্রাকটা না? 1091 01:00:38,988 --> 01:00:41,115 জুম করো, জুম করো। 1092 01:00:41,658 --> 01:00:45,954 সূর্য ডোবার আগে জায়গাটা চেক করে দেখা যাক। 1093 01:00:55,254 --> 01:00:56,255 তুমি নিশ্চিত তো? 1094 01:00:57,924 --> 01:00:59,586 কিছুক্ষণের জন্য আমাদের প্রথম নিয়মটা শিথিল করছি, 1095 01:00:59,670 --> 01:01:01,553 এই নাও। 1096 01:01:02,636 --> 01:01:04,180 - ওহ-দেউক। - জি স্যার? 1097 01:01:04,263 --> 01:01:05,528 এখানে থাকো। 1098 01:01:05,611 --> 01:01:07,481 যদি আমরা ১০ মিনিটের মধ্যে ফিরে না আসি... 1099 01:01:07,564 --> 01:01:08,616 তাহলে কি বাসায় চলে যাবো? 1100 01:01:09,603 --> 01:01:12,063 - ব্যাকআপের জন্য কল করবে, বোকা! - নিশ্চয়ই! 1101 01:01:13,522 --> 01:01:14,398 চলো যাই। 1102 01:01:35,294 --> 01:01:37,671 এখানে অ্যাম্বুলেন্স কী করছে? 1103 01:01:42,886 --> 01:01:43,887 ক্যাপ্টেন! 1104 01:02:22,676 --> 01:02:25,219 এই লোকগুলো বিপজ্জনক, সবাই সতর্ক থাকবে। 1105 01:02:25,512 --> 01:02:26,513 গুলি করার জন্য প্রস্তুত থাকবে। 1106 01:02:27,305 --> 01:02:28,139 চলো যাই। 1107 01:02:28,222 --> 01:02:32,936 [রেস্ট্রিকটেড নাম্বার] 1108 01:02:35,522 --> 01:02:37,899 হাসপাতালের খাবার ভালো লেগেছে? 1109 01:02:38,232 --> 01:02:41,527 ক্যাপ্টেন, আমি ওখান থেকে বের হয়েছি, আপনি কোথায়? 1110 01:02:41,610 --> 01:02:44,156 কমরেড গোয়াং-ইয়ং, তোমার পেছনে লোক লেগেছে। 1111 01:02:47,033 --> 01:02:49,994 তুমি জানো আমরা জিম্মি হওয়া কাউকে ফিরিয়ে নিই না। 1112 01:02:50,954 --> 01:02:52,164 জঞ্জাল সাফ করো। 1113 01:02:53,165 --> 01:02:56,042 তোমার আত্মনিবেদনের জন্য ধন্যবাদ। 1114 01:02:59,713 --> 01:03:01,715 দাঁড়াও! হাত উপরে তুলো! 1115 01:03:01,798 --> 01:03:03,174 আরে! আরে, আরে! 1116 01:03:03,257 --> 01:03:04,821 বোমা আছে! ভাগো! 1117 01:03:04,904 --> 01:03:06,260 তোমরা এখানে কী করছ? 1118 01:03:07,471 --> 01:03:09,763 আপনার সেবা করা আমার জন্য সম্মানজনক ছিল। 1119 01:03:11,224 --> 01:03:12,892 আমি আপনার আদেশ পালন করব। 1120 01:03:18,647 --> 01:03:20,609 পেছাও! পেছাও! 1121 01:04:16,665 --> 01:04:17,499 তুমি ঠিক আছ? 1122 01:04:25,589 --> 01:04:27,676 এটা তোমার কাজ, তুমিই গুপ্তচর। 1123 01:04:31,054 --> 01:04:31,972 তারা জানলো কীভাবে? 1124 01:04:32,055 --> 01:04:33,305 সব কি আমার দোষ? 1125 01:04:33,389 --> 01:04:34,082 তোমার অযোগ্যতা 1126 01:04:34,166 --> 01:04:35,407 আমাদের প্রত্যেকবার বিপদে ফেলে। 1127 01:04:35,724 --> 01:04:38,437 কী করছ? ছেড়ে দাও! 1128 01:04:39,187 --> 01:04:40,650 তোমাদের হয়েছেটা কী? 1129 01:04:41,648 --> 01:04:43,358 নাটক হচ্ছে এখানে, 1130 01:04:43,442 --> 01:04:46,069 তোমরা দুজন আমাদের দেশে কী করছ? 1131 01:04:46,153 --> 01:04:47,571 তোমরা এটা দেখতে পাচ্ছো না? 1132 01:04:51,991 --> 01:04:53,117 আমার সাথে আসো। 1133 01:04:55,454 --> 01:04:56,455 আসো! 1134 01:05:00,041 --> 01:05:01,460 ব্রিকেট বারবিকিউ 1135 01:05:02,949 --> 01:05:04,408 চলো মাল খাওয়া যাক। 1136 01:05:11,219 --> 01:05:12,763 ছেওল-রিউং, মনোযোগ দিয়ে শোনো। 1137 01:05:12,846 --> 01:05:15,098 জ্যাক, তুমিও মনোযোগ দিয়ে শোনো। 1138 01:05:15,182 --> 01:05:16,725 এটা একটা জরুরি অবস্থা। 1139 01:05:16,808 --> 01:05:18,894 সর্বশ্রেষ্ঠ আমেরিকা, উত্তর 1140 01:05:18,977 --> 01:05:22,439 এবং দক্ষিণ কোরিয়ার গোয়েন্দারা এখানে আছে। 1141 01:05:23,356 --> 01:05:27,027 আমার কথা শুনে হয়তো অন্যরা হাসা হাসি করতে পারে, 1142 01:05:27,110 --> 01:05:29,279 কিন্তু আমরা হচ্ছি অ্যাভেঞ্জার্স। 1143 01:05:29,362 --> 01:05:32,407 থ্যানোস চুটকি মারতে চলেছে, 1144 01:05:32,491 --> 01:05:34,560 আয়রন ম্যান ও ক্যাপ্টেন আমেরিকার কি এখন 1145 01:05:34,644 --> 01:05:37,077 মারামারি করা সাজে? 1146 01:05:37,161 --> 01:05:39,705 নিজেদের ইগো সাইডে রাখো! 1147 01:05:39,788 --> 01:05:42,834 আমাদের একত্র হয়ে লড়তে হবে! 1148 01:05:43,210 --> 01:05:45,711 কিছু লুকিয়ে থাকলে, খুলে বলো। 1149 01:05:45,795 --> 01:05:46,922 সবকিছু মাফ করে দেওয়া হবে! 1150 01:05:47,005 --> 01:05:48,757 এই মাথামোটা কিছুই জানে না। 1151 01:05:48,840 --> 01:05:50,174 তুমি একটা মিথ্যাবাদী। 1152 01:05:51,675 --> 01:05:54,867 জ্যাক, তোমার পুরো দল হাসপাতালে ভর্তি, 1153 01:05:54,951 --> 01:05:56,472 তুমি কার সাথে কাজ করবে? 1154 01:05:56,555 --> 01:05:57,598 আর তুমি, ছেওল-রিউং, 1155 01:05:57,681 --> 01:05:59,810 তোমার সমস্ত পরিকল্পনা ভেস্তে গেছে! 1156 01:05:59,893 --> 01:06:02,270 জাং আসলে কে? 1157 01:06:11,154 --> 01:06:12,239 এটা কী? 1158 01:06:16,910 --> 01:06:17,952 তোমরা দুজন একে অপরকে চেনো? 1159 01:06:18,370 --> 01:06:19,996 আমি বলেছিলাম সে মিথ্যাবাদী। 1160 01:06:22,791 --> 01:06:24,347 উচ্চপদস্থ অফিসার হিসেবে আমি ওনাকে সম্মান করতাম, 1161 01:06:24,430 --> 01:06:25,794 কিন্তু আর না। 1162 01:06:25,877 --> 01:06:27,842 আফ্রিকায় পাঠানো গেরিলাদের মধ্যে উনি একজন ছিলেন। 1163 01:06:27,925 --> 01:06:30,298 আর তার লোকেরা সব ভাড়াটে গুন্ডা। 1164 01:06:32,426 --> 01:06:37,055 তোমাকে কাকুতিমিনতি করলেই কেবল সব খুলে বলো, তাই তো? 1165 01:06:37,139 --> 01:06:39,891 তুমি বলেছিলে সবকিছু মাফ করে দেওয়া হবে। 1166 01:06:42,226 --> 01:06:44,020 ঠিক আছে, ঠিক আছে। 1167 01:06:44,938 --> 01:06:47,023 তাহলে সে ভাড়াটে গুন্ডা নিয়ে আসলো কেন? 1168 01:06:48,647 --> 01:06:49,481 টাকা। 1169 01:06:49,984 --> 01:06:50,819 টাকা? 1170 01:06:51,528 --> 01:06:52,508 ২ মাস আগে, 1171 01:06:52,592 --> 01:06:53,572 আমি অ্যাডলফ বোরম্যান থেকে 1172 01:06:53,655 --> 01:06:55,531 একটা ই-মেইল পেয়েছিলাম। 1173 01:06:55,614 --> 01:06:57,451 জংকে সেজন্যেই ধরতে পেরেছি। 1174 01:06:58,326 --> 01:07:00,871 কিন্তু আমার বিশ্বাস যে, বোরম্যান 1175 01:07:00,954 --> 01:07:02,873 মাইকেল চো নামের একজন কোরিয়ান-আমেরিকান। 1176 01:07:02,956 --> 01:07:06,334 মাইকেল চো এটা পাচার করেছে, সে... 1177 01:07:06,418 --> 01:07:08,003 - অর্থ পাচার করেছে? - হ্যাঁ, পাচার করেছে। 1178 01:07:08,086 --> 01:07:11,882 যদি জংয়ের সাথে চো বেইমানী করে থাকে, 1179 01:07:11,965 --> 01:07:15,302 তার মানে টাকাটা সে নিয়েছে। 1180 01:07:15,594 --> 01:07:19,848 তাহলে জাং টাকা ফেরত পেতে ভাড়াটে গুন্ডা এনেছে? 1181 01:07:19,931 --> 01:07:21,099 কেল্লাফতে! 1182 01:07:21,183 --> 01:07:22,976 সে দক্ষিণ কোরিয়াকে কেন বেছে নিলো? 1183 01:07:23,059 --> 01:07:26,980 দক্ষিণ কোরিয়া কেন? এর মানে টাকাওয়ালা ওখানেই আছে। 1184 01:07:27,063 --> 01:07:28,772 টাকার পরিমান কত? 1185 01:07:29,497 --> 01:07:30,692 পরিমাণ কোন বিষয় নয়। 1186 01:07:31,150 --> 01:07:32,128 আগে তাকে থামাতে হবে 1187 01:07:32,211 --> 01:07:33,727 নইলে সে আরও বড় ধরনের হাঙ্গামা সৃষ্টি করবে। 1188 01:07:33,811 --> 01:07:35,404 কিন্তু কোনো সূত্র খুঁজে পাচ্ছি না। 1189 01:07:39,909 --> 01:07:42,204 আসলে আমারও কিছু বলার আছে। 1190 01:07:43,455 --> 01:07:46,707 সন্দেহভাজন ব্যক্তির বার্নার ফোনটা আমিই সরিয়েছিলাম। 1191 01:07:46,791 --> 01:07:48,167 - ওটা তুমি... - আগে শোনো। 1192 01:07:49,086 --> 01:07:50,176 আমি জানি এটা তাকে কে দিয়েছে, 1193 01:07:50,260 --> 01:07:51,546 তার নাম সের্গেই। 1194 01:07:51,630 --> 01:07:53,779 যদি আমরা সের্গেইকে ধরি, 1195 01:07:53,862 --> 01:07:55,675 জাংয়ের নম্বর পেতে পারি, 1196 01:07:55,759 --> 01:07:57,968 সাথে তার বর্তমান অবস্থানও। 1197 01:07:58,052 --> 01:07:59,012 বোঝা গেছে? 1198 01:07:59,553 --> 01:08:02,932 ঠিক আছে, ঠিক আছে, চল মাল খাই। 1199 01:08:06,520 --> 01:08:08,604 আমরা ৩ জন তাহলে যৌথভাবে কাজ করব। 1200 01:08:08,687 --> 01:08:10,189 - বেশ। - ঠিক আছে। 1201 01:08:13,652 --> 01:08:15,612 আমার খুব ভালো লাগছে! 1202 01:08:19,698 --> 01:08:22,952 ছোটবেলার কিছু কথা বলি। 1203 01:08:24,453 --> 01:08:26,872 'চিফ ইন্সপেক্টর' নামে একটা শো হতো। 1204 01:08:26,956 --> 01:08:31,962 চোই বুল-আম নামের এক অভিনেতা মূল চরিত্রের ভূমিকায় ছিল। 1205 01:08:32,045 --> 01:08:37,115 ট্রেঞ্চ কোট আর মুখে সিগারেট নিয়ে, 1206 01:08:37,198 --> 01:08:40,469 তাকে দারুণ লাগত! 1207 01:08:42,013 --> 01:08:46,309 তখন তাকে বয়স্ক দেখাচ্ছিল। 1208 01:08:47,394 --> 01:08:49,864 কিন্তু এখন আমি তার বয়সী, 1209 01:08:49,947 --> 01:08:50,981 এটা খুব নিষ্ঠুর! 1210 01:08:51,064 --> 01:08:53,316 জিন-ত্যে, এই সস্তা মাতলামি বন্ধ করো। 1211 01:08:53,400 --> 01:08:56,203 তুমি কীভাবে এত নিষ্ঠুর হতে পারো? 1212 01:08:56,286 --> 01:08:57,320 সম্মান দিয়ে কথা বলো। 1213 01:08:57,404 --> 01:08:59,905 তাকে আপনি করে বলো। 1214 01:08:59,989 --> 01:09:01,616 আপনি-তুমির কাহিনী আমি বুঝি না। 1215 01:09:01,700 --> 01:09:03,201 ইংরেজিতে তেমন কিছু নেই। 1216 01:09:03,285 --> 01:09:04,119 আমরা সবাই বন্ধু। 1217 01:09:07,289 --> 01:09:10,917 দাঁড়াও, তোমার জন্ম কত সালে? 1218 01:09:12,169 --> 01:09:14,879 আমি ১৯৮২ সালে জন্মেছিলাম। 1219 01:09:19,092 --> 01:09:20,302 আমেরিকান প্রথাই ঠিক আছে। 1220 01:09:21,970 --> 01:09:22,858 ওই! ওই! 1221 01:09:22,942 --> 01:09:24,723 আমি বয়সে বড় তাই না? 1222 01:09:25,599 --> 01:09:27,308 আগেরটাই বেশি ভালো ছিল। 1223 01:09:27,391 --> 01:09:28,517 তাই? 1224 01:09:30,061 --> 01:09:31,521 তুই কি ওকে এতটাই পছন্দ করিস? 1225 01:09:31,605 --> 01:09:33,000 হ্যাঁ, আমি সবসময় ওকে 1226 01:09:33,083 --> 01:09:35,066 স্লো মোশনে দেখি। 1227 01:09:35,900 --> 01:09:37,736 দুলাভাইকে প্রথম যখন দেখেছিলে তখন কি এমন হয়েছিল? 1228 01:09:37,819 --> 01:09:39,278 জানি না, মনে নেই। 1229 01:09:39,738 --> 01:09:41,239 বাবা বাসার কাছে চলে এসেছে। 1230 01:09:41,323 --> 01:09:43,324 কী? না! 1231 01:09:43,407 --> 01:09:44,200 - তাই? - না না না! 1232 01:09:44,283 --> 01:09:45,326 - না না না! - এত দ্রুত চলে এলো। 1233 01:09:45,409 --> 01:09:46,702 এখানটা একটু পরিষ্কার করতে পারবে? 1234 01:09:46,785 --> 01:09:47,786 ধুর... 1235 01:09:49,706 --> 01:09:50,707 এগুলো নিয়ে আসো! 1236 01:09:59,966 --> 01:10:01,843 কী করছ তুমি? 1237 01:10:06,223 --> 01:10:07,848 উল্টো করে ধরে আছ। 1238 01:10:07,932 --> 01:10:09,976 ঠিক আছে, যাও। 1239 01:10:25,784 --> 01:10:28,203 ছেউল-রিউং, তুমি কি ব্যথা পেয়েছ? 1240 01:10:28,286 --> 01:10:29,287 কিছু হয়নি। 1241 01:10:29,788 --> 01:10:31,330 এসো, এখানে বসো। 1242 01:10:35,168 --> 01:10:36,253 আমাকে দেখতে দাও। 1243 01:10:57,441 --> 01:10:58,525 কেমন আছ তুমি? 1244 01:10:58,900 --> 01:11:00,734 ঠিক আছি, ধন্যবাদ, আর আপনি? 1245 01:11:01,110 --> 01:11:02,278 ভাল। 1246 01:11:02,361 --> 01:11:04,114 তোমার মুখে কী হয়েছে? 1247 01:11:04,197 --> 01:11:06,575 আমাদের কিছু কাজ ছিল। 1248 01:11:06,658 --> 01:11:09,008 ও হচ্ছে জ্যাক, 1249 01:11:09,092 --> 01:11:10,954 একজন এফবিআই এজেন্ট। 1250 01:11:11,955 --> 01:11:13,874 আমার বউ, মেয়ে, আর শালী। 1251 01:11:13,957 --> 01:11:15,125 পরিচয় হয়ে ভালো লাগলো। 1252 01:11:15,208 --> 01:11:16,376 শুভ সন্ধ্যা। 1253 01:11:16,460 --> 01:11:17,711 পরিচয় হয়ে ভালো লাগলো। 1254 01:11:18,420 --> 01:11:21,798 কোরিয়ান দেখি ভালোই বলতে পারেন। 1255 01:11:23,425 --> 01:11:27,137 শুনেছিলাম কোরিয়া সৌন্দর্যে ভরপুর, 1256 01:11:27,219 --> 01:11:28,137 আজ তার প্রমাণ পেয়ে গেলাম। 1257 01:11:29,638 --> 01:11:31,348 দেখো কান্ড, ভেবেছিলাম তুমি... 1258 01:11:31,433 --> 01:11:32,516 সম্মান দিতে জানো না। 1259 01:11:32,851 --> 01:11:34,770 আপনার ফ্রেশ হওয়া উচিত। 1260 01:11:34,853 --> 01:11:35,896 একদম। 1261 01:11:35,979 --> 01:11:37,272 - হালকা কাঁদা-মাটি ভরেছে। - ওনাকে বাবার বড় জামাকাপড়গুলো দাও। 1262 01:11:37,355 --> 01:11:38,939 - শালা ভাদাইম্মা। - গোসল করে নিন। 1263 01:11:39,023 --> 01:11:42,611 - ওয়াশরুমটা। - ঐদিকে। 1264 01:11:42,694 --> 01:11:45,113 ওনাকে ওয়াশরুমটা দেখিয়ে দাও, সোনা। 1265 01:11:45,197 --> 01:11:46,779 একটাও নেই, সব ফেলে দিয়েছি। 1266 01:11:48,325 --> 01:11:49,910 না! কোথায় গেল? 1267 01:11:49,993 --> 01:11:54,080 ডোরাকাটা সেই টি-শার্টটা! 1268 01:11:54,956 --> 01:11:59,169 আরে ব্যাপার না, তোমার সাথে এমনিতেও ওর জমতো না। 1269 01:11:59,252 --> 01:12:01,046 পৃথিবীতে ও একমাত্র মেয়ে না। 1270 01:12:01,129 --> 01:12:02,005 ব্যাপার না। 1271 01:12:03,840 --> 01:12:04,841 বের হ... 1272 01:12:08,427 --> 01:12:09,261 পেয়েছি। 1273 01:12:16,811 --> 01:12:18,396 ওদের কিছু তথ্য দিয়েছি... 1274 01:12:18,480 --> 01:12:19,940 এটা দেখানোর জন্য যে আমি সহযোগিতা করছি। 1275 01:12:20,023 --> 01:12:21,357 খুব ভালো, তবে দক্ষিণ কোরিয়ার... 1276 01:12:21,440 --> 01:12:23,302 ওই ডিটেকটিভ থেকে সতর্ক থেকো। 1277 01:12:23,386 --> 01:12:24,735 তারা একে অপরের শত্রু হবার নাটক করছে ব্যস, 1278 01:12:24,819 --> 01:12:26,320 কিন্তু তারা আসলে একই সাইডে রয়েছে। 1279 01:12:34,954 --> 01:12:37,290 আমেরিকানরা টাকার কথা জানে। 1280 01:12:37,374 --> 01:12:39,548 সব শেষ হয়ে যাবে যদি তারা গোপন তথ্য পেয়ে যায়, 1281 01:12:39,631 --> 01:12:40,669 তাই জলদি করো। 1282 01:12:40,752 --> 01:12:42,421 আমাদের আগে টাকাটা সুরক্ষিত করতে হবে। 1283 01:12:43,880 --> 01:12:45,966 আর দক্ষিণ কোরিয়ার ডিটেকটিভদের বিশ্বাস করবে না। 1284 01:12:46,049 --> 01:12:47,470 তারা মুখে কেবল একক কোরিয়ান জাতির কথা বলে, 1285 01:12:47,554 --> 01:12:49,469 কিন্তু তারা আমেরিকানদের পা চাটতে অভ্যস্থ। 1286 01:12:49,552 --> 01:12:50,679 বুঝেছি, স্যার। 1287 01:12:51,012 --> 01:12:53,140 আমার ধারণা তারা দু'জনেই সব জানে। 1288 01:12:55,267 --> 01:12:56,101 আর ডিটেকটিভ কাং? 1289 01:12:57,601 --> 01:12:59,771 আসলে, জানেনই তো উনি কেমন। 1290 01:13:00,604 --> 01:13:02,273 ওদের মাল-টাল খাইয়ে 1291 01:13:02,356 --> 01:13:03,817 ভালো করেই লাইনে এনেছি। 1292 01:13:03,900 --> 01:13:06,069 আমি একদম সজ্ঞানে ছিলাম, 1293 01:13:06,153 --> 01:13:09,405 যেখানে ছেওল-রিউং আর জ্যাক মাতাল হয়ে গিয়েছিল। 1294 01:13:10,157 --> 01:13:12,159 এই মাল দুটো যতটা না দেখতে তার চেয়ে বেশি উদাসীন। 1295 01:13:12,659 --> 01:13:14,910 যাইহোক, অতিরিক্ত খরচের জন্য... 1296 01:13:14,994 --> 01:13:16,704 কোনো টাকা-পয়সা পাব কি? 1297 01:13:16,788 --> 01:13:18,707 সম্পূর্ণ টাকা ফেরত পেলে ভালো হতো। 1298 01:13:18,789 --> 01:13:20,465 খরচ কোনো সমস্যাই না, 1299 01:13:20,548 --> 01:13:21,334 ব্যস সতর্ক থাকো। 1300 01:13:21,418 --> 01:13:22,836 তুমি হলে দক্ষিণ কোরিয়ার প্রতিনিধি। 1301 01:13:22,918 --> 01:13:25,795 ওহ হ্যাঁ, মাইকেল চো নামের একজন লোক আছে, 1302 01:13:25,880 --> 01:13:27,382 তার খোঁজ করতে পারবে কি? 1303 01:13:27,466 --> 01:13:28,174 মাইকেল চো? 1304 01:13:28,257 --> 01:13:31,427 সে হয়তো জাংয়ের টাকা চুরি করেছে। 1305 01:13:31,510 --> 01:13:35,515 তাই, জাং নিশ্চয়ই এই কারণে চ্যালাপেলাদের নিয়ে... 1306 01:13:35,599 --> 01:13:36,891 কোরিয়ায় ঢুকেছে। 1307 01:13:37,434 --> 01:13:38,894 বুঝেছি, বুঝেছি, মাইকেল চো। 1308 01:13:38,977 --> 01:13:40,311 ওহ ঈশ্বর, ওয়াও! 1309 01:13:40,393 --> 01:13:42,481 প্লিজ এটা পড়ুন। 1310 01:13:42,564 --> 01:13:43,648 - ঠিক আছে। - চেঞ্জ করে আসুন। 1311 01:13:43,732 --> 01:13:45,108 কী হলো? 1312 01:13:45,192 --> 01:13:46,610 আপাতত এতটুকুই, আমাকে যেতে হবে। 1313 01:13:46,693 --> 01:13:47,694 হেই, জিন-ত্যে... 1314 01:13:48,236 --> 01:13:49,780 হারামিটা, কল কেটে দিল। 1315 01:13:49,863 --> 01:13:51,364 - এটা কি আঘাতের দাগ? - দাগ? কই? 1316 01:13:51,448 --> 01:13:53,116 অনেক ব্যথা পেয়েছিলেন নিশ্চয়ই, দাগটা অনেক বড়। 1317 01:13:53,199 --> 01:13:55,035 - ওহ এটা? - কই দেখি তো। 1318 01:13:55,118 --> 01:13:56,860 রাশিয়ান মাফিয়াদের বিরুদ্ধে... 1319 01:13:56,943 --> 01:13:58,163 লড়াই করার সময় আহত হয়েছিলাম। 1320 01:13:58,246 --> 01:14:00,706 - রাশিয়ান মাফিয়া? - শুনেই তো অবাক লাগছে। 1321 01:14:00,789 --> 01:14:03,709 পিঠেও রয়েছে, এটা অনেক বড়! 1322 01:14:03,793 --> 01:14:05,336 মস্কোতে থাকতে এটা ঘটেছিল, 1323 01:14:05,418 --> 01:14:06,963 পিছন থেকে এসে আঘাত করে, আর ব্যস... 1324 01:14:09,508 --> 01:14:12,761 আপনি সত্যিই অবিশ্বাস্য। 1325 01:14:12,844 --> 01:14:15,972 খেলতে গিয়ে পাওয়া ক্ষতের দাগ দেখানো বন্ধ করো। 1326 01:14:17,891 --> 01:14:20,825 আমাদের দেশে, জীবাণুনাশক পাওয়াও বেশ মুশকিল 1327 01:14:20,909 --> 01:14:22,477 তাই আমরা ব্যস শিমের লেই ক্ষততে লাগাই। 1328 01:14:22,771 --> 01:14:25,105 এসব তোমার জন্য কিছু না, হুম? তুমি সত্যি অনেক জোশ, ছেওল-রিউং। 1329 01:14:25,189 --> 01:14:26,482 এটাকে কোনো ক্ষতের দাগ বলতে পারো না। 1330 01:14:26,565 --> 01:14:30,861 একবার এক গরু চোরকে ধরতে যাচ্ছিলাম, 1331 01:14:30,945 --> 01:14:33,031 হঠাৎ পিছনে কিছু একটা টের পেলাম। 1332 01:14:33,115 --> 01:14:34,699 পিছন ফিরে দেখি 1333 01:14:34,783 --> 01:14:36,326 একটা ষাঁড় জোরে জোরে শ্বাস নিচ্ছে। 1334 01:14:36,409 --> 01:14:38,994 আমার দিকে ধেয়ে আসলো, তারপর পকাত! 1335 01:14:39,078 --> 01:14:40,371 ষাঁড়টা এমন করলো কেন? 1336 01:14:40,454 --> 01:14:42,541 সত্যি বলছি, প্রমাণ করার জন্য দাগও রয়েছে! 1337 01:14:42,624 --> 01:14:43,499 আমি মিথ্যে বলি না! 1338 01:14:43,582 --> 01:14:46,420 - থামো বলছি। - এমন কোরো না। 1339 01:14:47,055 --> 01:14:48,379 তাহলে এ ব্যাপারে কী বলবে? 1340 01:14:48,462 --> 01:14:49,589 কখনো কি কোনো বোমা ডিফিউজ করেছ? 1341 01:14:49,673 --> 01:14:50,799 - বোমা? - ওহ ঈশ্বর। 1342 01:14:50,882 --> 01:14:52,801 বোম ডিসপোজাল ইউনিটে ৩ বছর কাজ করেছি। 1343 01:14:52,884 --> 01:14:54,803 - ভয় পাননি? - মোটেও না। 1344 01:14:54,886 --> 01:14:57,681 এই, জ্যাক, জ্যাক, জ্যাক, জ্যাক! 1345 01:14:57,764 --> 01:15:00,475 কলেজের একটা গ্রুপ ব্লাইন্ড ডেটে একবার ডিফিউজ করেছিলাম। 1346 01:15:00,559 --> 01:15:01,809 এটা ডিফিউজ করেছিলাম... 1347 01:15:01,892 --> 01:15:03,186 আর এখনো তার সঙ্গেই বসবাস করছি। 1348 01:15:03,270 --> 01:15:04,438 আমার বউ, একটা বোমা! 1349 01:15:04,521 --> 01:15:06,440 খুব ফানি, তাই না? 1350 01:15:06,523 --> 01:15:08,567 এই, এই। 1351 01:15:13,029 --> 01:15:14,823 [মারাত্মক হট] 1352 01:15:23,206 --> 01:15:24,290 ভালো করে খান। 1353 01:15:24,373 --> 01:15:25,876 তুমি অনেক মিষ্টি, ধন্যবাদ। 1354 01:15:25,958 --> 01:15:26,752 ধন্যবাদ। 1355 01:15:26,835 --> 01:15:28,962 মাথাটা ধরে আছে, কিছু খাওয়া দরকার... 1356 01:15:29,045 --> 01:15:30,449 ছেওল-রিউং, কফি লাগবে কি? 1357 01:15:31,380 --> 01:15:32,214 দরকার নেই। 1358 01:15:33,632 --> 01:15:36,219 ওই তেতো জিনিসটা খেতে যাব কেন? 1359 01:15:39,681 --> 01:15:40,598 ধন্যবাদ। 1360 01:15:43,642 --> 01:15:44,517 আপনাকেও। 1361 01:15:50,274 --> 01:15:52,173 তোমার কি নজরে সমস্যা আছে? 1362 01:15:52,256 --> 01:15:53,402 ওর সাথে ফ্লার্ট করবে না। 1363 01:16:07,291 --> 01:16:09,109 সোশ্যাল মিডিয়া খুঁটিয়ে দেখেছি... 1364 01:16:09,193 --> 01:16:11,171 সেখানে সের্গেইয়ের খবর পেয়েছি। 1365 01:16:11,254 --> 01:16:13,507 সে একজন প্রাক্তন রাশিয়ান মডেল, নাম নাতাশা। 1366 01:16:13,590 --> 01:16:16,425 তাকে সের্গেইর গার্লফ্রেন্ড বলে ধারণা করা হচ্ছে। 1367 01:16:17,636 --> 01:16:19,262 আমরা তার বাসার আশেপাশে অবস্থান নেব, 1368 01:16:19,346 --> 01:16:21,306 তোমরা মাইকেল চো'র খোঁজ করবে। 1369 01:16:21,389 --> 01:16:22,302 চলো যাই। 1370 01:16:22,385 --> 01:16:23,892 আমরা চো'র ব্যাপারটা সামলাবো। 1371 01:16:44,788 --> 01:16:47,541 আগামী ৩ দিনের মধ্যে সের্গেই কি দেখা দেবে? 1372 01:16:47,624 --> 01:16:48,792 সেই আশা নিয়েই বসেছি। 1373 01:17:05,559 --> 01:17:08,061 ওখানে একটা তার লাগানোর প্রয়োজন ছিল। 1374 01:17:09,186 --> 01:17:11,605 সে কখনো বাইরে যায় না কেন? 1375 01:17:12,441 --> 01:17:14,317 ওহ খোদা... 1376 01:17:22,075 --> 01:17:24,535 কীভাবে জানলে আমরা এখানে আছি? 1377 01:17:24,617 --> 01:17:25,954 ক্যাপ্টেন পিয়োকে জিজ্ঞেস করেছিলাম। 1378 01:17:26,037 --> 01:17:28,595 তুমি আসলেই বেশ আন্তরিক। 1379 01:17:35,880 --> 01:17:37,882 এটা সুস্বাদু, বেশ সুস্বাদু। 1380 01:17:40,468 --> 01:17:41,790 দেখো, সে বাইরে যাচ্ছে। 1381 01:17:41,874 --> 01:17:42,736 আমাদের খাওয়ার সময়ই কি... 1382 01:17:42,820 --> 01:17:44,222 ওর বের হওয়া লাগবে? 1383 01:17:45,098 --> 01:17:47,642 আমি তার লাগাতে যাচ্ছি, 1384 01:17:47,726 --> 01:17:50,854 তাকে একা ছাড়া যাবে না, কেউ কি তার পিছু নিতে পারবে? 1385 01:17:50,936 --> 01:17:52,188 আমি ফলো করব। 1386 01:17:52,271 --> 01:17:53,690 তোমাকে দেখলেই চিনে ফেলবে। 1387 01:17:54,023 --> 01:17:54,858 তাহলে আমি যাব! 1388 01:17:54,941 --> 01:17:56,568 তোমাকে দেখলে আরো চিনে ফেলবে! 1389 01:17:57,861 --> 01:17:59,738 তাহলে ছেওল-রিউং এর সাথে আমি যাব। 1390 01:17:59,821 --> 01:18:01,907 আমরা কাপল হওয়ার ভান করব। 1391 01:18:01,990 --> 01:18:02,824 কাপল? 1392 01:18:03,950 --> 01:18:06,828 হ্যাঁ, তাই করো, তবে গোলমাল পাকিয়ো না। 1393 01:18:07,620 --> 01:18:10,123 ঠিক আছে, জ্যাক, তুমি এখানটা সামলাও। 1394 01:18:11,040 --> 01:18:12,417 - গেলাম তাহলে। - সাবধানে থেকো! 1395 01:18:12,501 --> 01:18:13,585 জোশ! 1396 01:18:49,747 --> 01:18:51,164 জলদি করো। 1397 01:18:53,291 --> 01:18:55,046 এটা সত্যি রোমাঞ্চকর, 1398 01:18:55,130 --> 01:18:57,336 পুলিশের সব কাজই কি এমন রোমাঞ্চকর হয়? 1399 01:19:05,219 --> 01:19:07,915 অসাধারণ অ্যাক্টিং করছি না? 1400 01:19:08,000 --> 01:19:09,808 মনে হয় আমি এই জন্যই জন্মেছি। 1401 01:19:11,600 --> 01:19:12,581 এক জোড়া করে কিনছে... 1402 01:19:12,665 --> 01:19:14,353 ব্যাপারটা অদ্ভুত না? 1403 01:19:20,526 --> 01:19:21,861 সেরেছে... 1404 01:19:41,965 --> 01:19:43,091 দেখো! পিছনে দেখো! 1405 01:19:46,953 --> 01:19:47,757 আবার তুই? 1406 01:19:47,842 --> 01:19:48,914 কোথায় আছিস ভেবে মরছিলাম, 1407 01:19:48,997 --> 01:19:50,139 আর তুই এখানে লুকিয়ে ছিলি? 1408 01:19:58,899 --> 01:19:59,775 জোশ। 1409 01:20:03,903 --> 01:20:06,572 জানি না, সত্যি জানি না! 1410 01:20:06,655 --> 01:20:07,866 জানিস না মানে? 1411 01:20:07,949 --> 01:20:11,620 জাংয়ের কাছে তুই বার্নার বিক্রি করেছিস। 1412 01:20:11,702 --> 01:20:13,197 চল তাড়াতাড়ি এটা রফাদফা করি, 1413 01:20:13,281 --> 01:20:14,579 আমাকে নাম্বারটা দে। 1414 01:20:14,663 --> 01:20:17,707 এই যে! আমার একজন উকিল লাগবে! 1415 01:20:17,792 --> 01:20:19,127 কোরিয়াকে পরাস্ত করা এত সহজ নয়, 1416 01:20:19,211 --> 01:20:20,369 আমাদের ট্যাক্সের টাকা দিয়ে একজন রাশিয়ানকে... 1417 01:20:20,452 --> 01:20:22,255 কেন উকিল নিয়োগ করতে যাব? 1418 01:20:22,339 --> 01:20:24,508 সেজন্যই আমি এখানে থিতু হয়েছি। 1419 01:20:24,591 --> 01:20:25,884 যদি রাশিয়ায় থাকতাম, 1420 01:20:25,967 --> 01:20:28,512 আমাকে নির্যাতন করে সাইবেরিয়ায় পাঠানো হতো। 1421 01:20:28,595 --> 01:20:32,305 এখানকার মানবাধিকার সবচেয়ে ভালো! 1422 01:20:37,104 --> 01:20:38,939 আমি তোকে সাইবেরিয়া পাঠিয়ে দিতে পারতাম। 1423 01:20:39,022 --> 01:20:40,190 জানতাম এমন পরিস্থিতি আসবে, 1424 01:20:40,273 --> 01:20:42,400 তাই সহযোগিতা চেয়েছি। 1425 01:20:42,484 --> 01:20:43,712 জানিস হয়তো এখান থেকে ভ্লাদিভোস্টকের... 1426 01:20:43,796 --> 01:20:45,319 ফ্লাইট মাত্র ২ ঘন্টার। 1427 01:20:46,988 --> 01:20:47,823 ভয় পেলি নাকি? 1428 01:20:53,702 --> 01:20:54,830 ওই। 1429 01:20:54,913 --> 01:20:56,330 ভ্লাদিভস্টক? 1430 01:20:56,998 --> 01:20:58,166 দুই ঘন্টা? 1431 01:20:59,251 --> 01:21:03,003 রাশিয়ান কর্মকর্তারা জমের আইলসা। 1432 01:21:03,087 --> 01:21:04,880 জুটোপিয়ার সেই স্লথের কথা মনে আছে কি? 1433 01:21:06,174 --> 01:21:13,348 সা-র-গে-ই... 1434 01:21:13,432 --> 01:21:15,183 [আমাকে এখনই কল করো।] 1435 01:21:15,266 --> 01:21:17,909 পাশের রুমে থেকেও কেন কল করতে বলছে? 1436 01:21:25,026 --> 01:21:26,611 হ্যাঁ, ডিটেকটিভ স, কী হয়েছে? 1437 01:21:26,695 --> 01:21:27,863 কল করতে বললেন যে। 1438 01:21:27,946 --> 01:21:32,782 কী? বিমানবন্দরে এসে পড়েছে? 1439 01:21:32,867 --> 01:21:33,827 কীসের বিমানবন্দর? 1440 01:21:33,910 --> 01:21:35,286 সরাসরি এখানে আসবে? 1441 01:21:35,369 --> 01:21:37,788 এখানে আসার আগে ওনাকে একটু আরাম করতে বলো। 1442 01:21:37,872 --> 01:21:39,458 কী যা-তা বলছেন এসব? 1443 01:21:39,541 --> 01:21:40,779 উনি কি আগামীকাল হারামিটাকে... 1444 01:21:40,862 --> 01:21:42,586 ভ্লাদিভোস্টকে নিয়ে যেতে চান? 1445 01:21:43,211 --> 01:21:46,259 ওনাকে গোয়াংজাং মার্কেটের ঐতিহ্যবাহী পল্লীটা দেখে আসতে, 1446 01:21:46,343 --> 01:21:48,016 আর শহরে থাকা অবস্থায়... 1447 01:21:48,100 --> 01:21:49,843 কিছু সুস্বাদু জিম্বাপ চেখে আসতে বলো। 1448 01:21:50,677 --> 01:21:52,761 ঠিক আছে, তাহলে আসতে দাও। 1449 01:21:55,682 --> 01:21:57,434 সরাসরি এখানে আসছে। 1450 01:21:58,727 --> 01:21:59,561 ওই। 1451 01:21:59,853 --> 01:22:01,729 তোর সুন্দরী গার্লফ্রেন্ডের জন্য খুব মায়া হচ্ছে, 1452 01:22:01,812 --> 01:22:03,982 নাতাশা। 1453 01:22:08,820 --> 01:22:10,489 বড্ড জেদী শালা। 1454 01:22:10,571 --> 01:22:12,365 রাশিয়ান পুলিশ সম্পর্কে কী যেন বলছিলে? 1455 01:22:12,449 --> 01:22:14,568 আমরা ৩ দেশের লোক এক হয়েছি, 1456 01:22:14,651 --> 01:22:15,743 এখন রাশিয়াকেও দলে টানা লাগবে। 1457 01:22:15,827 --> 01:22:20,039 জ্যাক, বলেছিলে রুশ মাফিয়াদের বিরুদ্ধে লড়াই করেছ, তাই না? 1458 01:22:21,916 --> 01:22:22,790 তুমি হবে... 1459 01:22:25,294 --> 01:22:26,295 না। 1460 01:22:27,005 --> 01:22:28,589 - ওহ, হ্যাঁ। - না। না। 1461 01:22:28,672 --> 01:22:30,008 - হ্যাঁ। - না না না না না। 1462 01:22:30,092 --> 01:22:30,926 হ্যাঁ। 1463 01:22:35,554 --> 01:22:36,387 না। 1464 01:22:57,576 --> 01:22:59,387 এটা পাগলামি। 1465 01:22:59,472 --> 01:23:03,624 আমি কেবল রাশিয়ান ভাষায় ফ্লার্ট আর শপথ করতে জানি। 1466 01:23:03,707 --> 01:23:04,959 তাতেই যথেষ্ট হবে। 1467 01:23:05,459 --> 01:23:10,089 যেভাবেই হোক জাংকে ধরতে হবে। 1468 01:23:12,259 --> 01:23:13,092 ঠিক আছে। 1469 01:23:13,552 --> 01:23:15,262 চলো। চলো! 1470 01:23:16,138 --> 01:23:17,596 এটা পুরাই পাগলামি। 1471 01:23:21,350 --> 01:23:22,967 তোকে সাইবেরিয়ায় পাঠাতে... 1472 01:23:23,051 --> 01:23:25,604 অনেক কষ্ট লাগছে। 1473 01:23:25,689 --> 01:23:28,356 জানিসই তো জেলখানায়... 1474 01:23:28,439 --> 01:23:30,109 সাধারণত কী করা হয়। 1475 01:23:32,654 --> 01:23:33,822 তারকোভস্কি! 1476 01:23:43,661 --> 01:23:45,584 তোমার চোখ দুটো অপরুপ সুন্দর। 1477 01:23:47,250 --> 01:23:48,170 আমার চোখ? 1478 01:23:53,341 --> 01:23:54,925 চলো আজ রাতে কোথাও সময় কাটাই। 1479 01:23:55,009 --> 01:23:56,183 তোর সাথে মোটেও রাত কাটাব না! 1480 01:23:56,266 --> 01:23:57,095 লুইচ্চা বেটা, দূর হ! 1481 01:23:59,181 --> 01:24:01,098 তোর বাবা পাগল শালা! 1482 01:24:03,560 --> 01:24:05,771 ওয়াশরুমটা কোথায়? 1483 01:24:05,854 --> 01:24:07,061 ওয়াশরুম! 1484 01:24:07,146 --> 01:24:08,060 ওয়াশরুমটা কোথায়? 1485 01:24:08,144 --> 01:24:12,407 বাঁচাও! কীসের ওয়াশরুম! 1486 01:24:13,652 --> 01:24:16,490 এ তো পুরাই পাগল! প্লিজ বাঁচাও! 1487 01:24:16,573 --> 01:24:17,657 বকবক বন্ধ কর ব্যাটা! 1488 01:24:17,740 --> 01:24:18,867 বড় ভাই, বড় ভাই! 1489 01:24:18,950 --> 01:24:20,489 আমাকে বড় ভাই বলে ডাকবি না, 1490 01:24:20,573 --> 01:24:21,745 তোকে যে সাহায্য করব কারণ দেখা। 1491 01:24:21,828 --> 01:24:22,828 - ০১০! - কী? 1492 01:24:22,912 --> 01:24:25,957 - ৬৭৪২! - ওই, এখানে লিখ। 1493 01:24:38,052 --> 01:24:39,096 শুরু করো। 1494 01:24:51,733 --> 01:24:53,609 এমনটা করা কি উচিত হবে? 1495 01:24:53,692 --> 01:24:56,655 আপনার দিলে কি দয়া হচ্ছে? 1496 01:24:58,115 --> 01:24:59,366 আসলে তা না... 1497 01:24:59,824 --> 01:25:01,493 কিন্তু সেখানে নিরপরাধ লোকজন থাকবে... 1498 01:25:07,124 --> 01:25:10,835 আপনার পরিবারের সবাই অপরাধী ছিল বলে কি তাদের হত্যা করা হয়েছিল? 1499 01:25:12,837 --> 01:25:13,963 আমাদের অবশ্যই প্রতিশোধ নিতে হবে। 1500 01:25:17,759 --> 01:25:18,593 অবশ্যই। 1501 01:25:26,268 --> 01:25:29,104 উত্তর কোরিয়ার প্রতিনিধি দল... 1502 01:25:29,187 --> 01:25:31,440 পানমুনজম এর মধ্য দিয়ে আজ পৌঁছেছেন। 1503 01:25:31,523 --> 01:25:34,067 ২ দিনের এই সফরে... 1504 01:25:34,151 --> 01:25:37,528 কেন্দ্রীয় মিলিটারি কমিশনার কিম জুং-ত্যেক যোগ দিবেন, 1505 01:25:37,611 --> 01:25:39,089 আর আশা করা হচ্ছে এই আলোচনার মধ্যে দিয়ে... 1506 01:25:39,172 --> 01:25:41,450 বড় কোনো সিদ্ধান্ত নেওয়া হবে। 1507 01:25:47,539 --> 01:25:48,373 বাসায় যাও। 1508 01:25:48,747 --> 01:25:49,583 যাবো। 1509 01:25:50,417 --> 01:25:51,835 আমি বার্নার ফোনের লোকেশন পেয়েছি! 1510 01:25:52,961 --> 01:25:55,754 সে গাড়িতে আছে, ইয়ং-ডং ব্রিজের দিকে এগোচ্ছে। 1511 01:25:55,839 --> 01:25:57,257 তারা যাচ্ছেটা কোথায়? 1512 01:25:57,340 --> 01:25:58,967 আমি বার্নার ফোনের কল লিস্ট পেয়েছি! 1513 01:25:59,551 --> 01:26:01,362 কিছুদিন আগে জাং ও তার লোকেরা, 1514 01:26:01,446 --> 01:26:04,138 চোর ক্লাবে গিয়েছিল। 1515 01:26:04,222 --> 01:26:05,306 ক্লাবটার নাম ক্রোমা। 1516 01:26:05,389 --> 01:26:06,807 ওহ, ক্রোমা। 1517 01:26:06,891 --> 01:26:09,518 তো জাং মাইকেল চোর সাথে দেখা করেছে? 1518 01:26:10,312 --> 01:26:12,397 - আচ্ছা, বুঝেছি। - এই, জিন- ত্যে। 1519 01:26:12,480 --> 01:26:14,024 আমাদের কাছে কোনো ওয়ারেন্ট বা প্রমাণ নেই, 1520 01:26:14,107 --> 01:26:15,734 যদি খবর দক্ষিণে যায়, তাহলে আমরা শেষ! 1521 01:26:15,817 --> 01:26:17,360 আমাকে কি গাধা মনে হয়? 1522 01:26:17,444 --> 01:26:19,279 আমি ক্লাবে ঝাকানাকা পোশাক পড়ে যাবো, 1523 01:26:19,362 --> 01:26:20,989 আর তাকে দেখতে পেলেই কেবল গ্রেফতার করবো। 1524 01:26:21,072 --> 01:26:23,449 দুলাভাই, তুমি কখনো ক্লাবে গেছ? 1525 01:26:23,532 --> 01:26:25,054 ভিআইপি'রা প্রাইভেট রুম পায়, 1526 01:26:25,137 --> 01:26:26,161 তাই তারা সবার সামনে থাকবে না। 1527 01:26:26,244 --> 01:26:27,786 - তাই নাকি? - হুম। 1528 01:26:29,121 --> 01:26:30,206 তাহলে ওয়ারেন্ট ছাড়া আমরা আর কী করতে পারি? 1529 01:26:30,289 --> 01:26:31,625 এখন কিছু করা যাবে না! 1530 01:26:33,877 --> 01:26:37,547 ওয়ারেন্ট ছাড়া একটা উপায় আছে। 1531 01:26:37,631 --> 01:26:38,506 কী? 1532 01:26:38,590 --> 01:26:41,093 এক সময় প্রচ্চুর ক্লাববাজি করেছি, না... 1533 01:26:42,176 --> 01:26:44,554 মানে, ক্লাবের ব্যাপারে আমার ভালো অভিজ্ঞতা আছে, 1534 01:26:44,638 --> 01:26:46,515 তাই জানি ভিতরে কী চলে। 1535 01:26:46,598 --> 01:26:49,555 ভিআইপি রুমের কেউ নিশ্চয়ই আমাকে... 1536 01:26:49,639 --> 01:26:51,310 তাদের সাথে যোগ দিতে ডাকবে। 1537 01:26:52,145 --> 01:26:53,644 আমি এসব রুমে ঢুকতে 1538 01:26:53,728 --> 01:26:56,441 বেশ ওস্তাদ। 1539 01:26:56,525 --> 01:26:57,442 তারপর? 1540 01:26:57,526 --> 01:26:59,944 আরে আমি নিজেই একখানা সার্চ ওয়ারেন্ট! 1541 01:27:16,961 --> 01:27:19,548 আমি একটু চক্কর দিয়ে আসি। 1542 01:27:24,718 --> 01:27:25,679 সাবধানে। 1543 01:27:25,762 --> 01:27:26,501 যদি কোনো সমস্যা হয়, 1544 01:27:26,585 --> 01:27:27,889 বুলেটের গতিতে তোমার কাছে এসে পড়ব। 1545 01:27:29,015 --> 01:27:30,141 বুলেটের গতিতে? 1546 01:27:30,224 --> 01:27:34,770 বুলেটের থেকে একটু ধীরে... 1547 01:27:34,854 --> 01:27:35,814 ঠিক আছে। 1548 01:27:37,065 --> 01:27:39,984 কাজ শুরু করার সময় হয়েছে। 1549 01:27:54,958 --> 01:27:56,585 হ্যাঁ, একটা কড়া মাল এসেছে। 1550 01:28:18,439 --> 01:28:19,523 শুভ সন্ধ্যা। 1551 01:28:41,963 --> 01:28:45,342 দক্ষিণ কোরিয়ার ক্লাবগুলো সত্যিই দারুণ। অনেক লোক এসেছে দেখছি। 1552 01:28:45,884 --> 01:28:46,885 কোম্পানির পার্টি চলছে নাকি? 1553 01:28:48,928 --> 01:28:50,304 এখানে হাসির কী বললাম? 1554 01:28:53,057 --> 01:28:54,518 একটা কথা ভাবছিলাম। 1555 01:28:57,104 --> 01:28:58,979 ১ বিলিয়ন ডলার এর ভেতরে রয়েছে, 1556 01:28:59,062 --> 01:29:00,795 আর এই সব আমার হবে... 1557 01:29:00,877 --> 01:29:02,109 যদি একটা মানুষকে মেরে ফেলি। 1558 01:29:02,526 --> 01:29:03,652 কী বলতে চাচ্ছ? 1559 01:29:03,735 --> 01:29:05,781 তুমি টাকা কেন টেনে নিতে চাচ্ছ... 1560 01:29:05,864 --> 01:29:08,281 যখন ব্যবসা ভালোই চলছে? 1561 01:29:08,365 --> 01:29:10,257 তুমি তো পলাতক, 1562 01:29:10,341 --> 01:29:12,244 এটা ব্যবহারও করতে পারবে না। 1563 01:29:14,328 --> 01:29:15,163 ৫ মিলিয়ন ডলার যথেষ্ট... 1564 01:29:15,247 --> 01:29:16,790 ফিলিপাইনে যেকোনো জায়গায় বাস করার জন্য। 1565 01:29:16,873 --> 01:29:18,792 আর তোমাকে থাকা-খাওয়ার খরচও পাঠাবো। 1566 01:29:18,875 --> 01:29:20,502 এটাকে অবসরের একটা জীবন ভেবে নাও। 1567 01:29:22,671 --> 01:29:25,048 বলতেই হচ্ছে তোমার ধোনে সাহস আছে। 1568 01:29:25,132 --> 01:29:27,065 আমার ভাবা লাগবে, 1569 01:29:27,148 --> 01:29:32,596 তার আগে একটু মাল খাওয়া যাক? 1570 01:29:35,724 --> 01:29:37,519 আরমান ডি ব্রিগনাকের সেটটা বের করো। 1571 01:29:49,781 --> 01:29:51,012 [সউলে এসে পড়েছি।] 1572 01:29:51,095 --> 01:29:52,409 [ওখানে অবস্থা কী?] 1573 01:29:56,871 --> 01:29:58,582 [ঘাপটি মেরে অপেক্ষা করছি, শিকার শীঘ্রই আসবে।] 1574 01:29:58,665 --> 01:29:59,939 [জলদি কাজ শেষ করে ফিরে আসো।] 1575 01:30:09,050 --> 01:30:10,552 এক সেকেন্ড। 1576 01:30:20,979 --> 01:30:22,022 - কী? - জিন-ত্যে। 1577 01:30:22,105 --> 01:30:24,940 ছেওল-রিউং আমাদের থেকে কিছু লুকাচ্ছে। 1578 01:30:25,024 --> 01:30:25,816 কী লুকাচ্ছে? 1579 01:30:25,900 --> 01:30:28,487 জাংয়ের টাকা, সেই ১ বিলিয়ন ডলার... 1580 01:30:28,570 --> 01:30:29,862 ও সেটা নেওয়ার জন্য এসেছে। 1581 01:30:29,945 --> 01:30:30,778 ১ বিলিয়ন ডলার? 1582 01:30:30,863 --> 01:30:32,198 আমাকে এটা এখন বলছ কেন? 1583 01:30:32,281 --> 01:30:34,951 ও জাং আর টাকা দুটোয় চায়। 1584 01:30:35,409 --> 01:30:37,412 পরে আমাদের কাচ কলা দেখিয়ে পালাবে। 1585 01:30:37,496 --> 01:30:38,497 শুনো। 1586 01:30:38,580 --> 01:30:40,373 আমি জাংকে সামলাচ্ছি। 1587 01:30:40,456 --> 01:30:41,791 তুমি টাকা সামলাও। 1588 01:30:45,128 --> 01:30:46,505 বাল, কী হচ্ছে... 1589 01:30:47,546 --> 01:30:51,259 ১ বিলিয়ন ডলার কোরিয়ান ওনে কত হয়? 1590 01:30:53,261 --> 01:30:54,553 ১ ট্রিলিয়ন ওন? 1591 01:30:57,181 --> 01:30:58,433 ওই আবাল! 1592 01:30:58,517 --> 01:30:59,768 আমাদের এমনিতেই কর্মীর অভাব, 1593 01:30:59,851 --> 01:31:01,310 আর তুই এখানে ঘুরাঘুরি করছিস? 1594 01:31:01,394 --> 01:31:02,853 রান্নাঘরে যা! 1595 01:31:02,937 --> 01:31:04,441 ভিআইপি গেস্ট এসেছে। 1596 01:31:04,525 --> 01:31:05,982 আরমান সেটটা পেন্টহাউসে নিয়ে যা। 1597 01:31:06,482 --> 01:31:08,484 আমাকে ক্ষমা করবেন, স্যার। 1598 01:31:08,567 --> 01:31:10,945 ভিআইপি গেস্ট, বুঝেছি। 1599 01:31:14,323 --> 01:31:15,324 হ্যালো? 1600 01:31:16,159 --> 01:31:17,119 ক্যাপ্টেন। 1601 01:31:19,078 --> 01:31:20,914 আমি উত্তর কোরিয়ার উদ্দেশ্য জানতে পেরেছি। 1602 01:31:20,997 --> 01:31:21,832 কী? 1603 01:31:36,345 --> 01:31:39,140 ছোট-খাটো ব্যাপার হলে মাথা ঘামাতাম না। 1604 01:31:39,223 --> 01:31:41,726 কিন্তু তুমি এখনো নিজের অবস্থানটা জানো না। 1605 01:31:41,810 --> 01:31:43,287 বিষয়টা নিজের অবস্থান জানার নয়, 1606 01:31:43,371 --> 01:31:45,939 বরং কার হেডাম কত সেটা জানার। 1607 01:31:46,022 --> 01:31:47,606 আমাকে দেখে কি এখনো তোর পোষা কুকুর মনে হয়? 1608 01:31:49,818 --> 01:31:53,321 আমি কমসেকম দামী মদের স্বাদটা নিতে পারব। 1609 01:32:20,056 --> 01:32:22,225 প্লিজ আমাকে মেরো না... 1610 01:32:23,852 --> 01:32:27,271 টাকা হলো ড্রাগসের মতো। 1611 01:32:27,606 --> 01:32:31,234 একবার স্বাদ নিয়ে ফেললে, মরার পরই এর ঘোর কাটে। 1612 01:32:31,984 --> 01:32:33,570 আমার তোমার মেয়ের জন্য খুব খারাপ লাগছে। 1613 01:32:35,154 --> 01:32:37,656 থামুন, থামুন এবার, কমরেড জাং। 1614 01:32:38,157 --> 01:32:39,493 আমরা টাকা পেয়ে গেছি, এবার থেমে যান। 1615 01:32:39,576 --> 01:32:42,202 তুইও ধোকাবাজ শালা মাদারচোদ! 1616 01:32:42,286 --> 01:32:43,140 কী ভেবেছিলি আমি জানব না, 1617 01:32:43,223 --> 01:32:44,623 এফবিআইকে তুই খবর দিচ্ছিস? 1618 01:32:44,706 --> 01:32:48,479 আমরা অনেক দূর এসে পড়েছি, 1619 01:32:48,562 --> 01:32:49,628 এবার থামা দরকার... 1620 01:32:52,089 --> 01:32:52,923 বাল... 1621 01:32:56,425 --> 01:32:57,469 [মিন-ইয়ং] 1622 01:33:05,602 --> 01:33:08,354 জাং পেন্টহাউসে আছে! 1623 01:33:08,437 --> 01:33:10,689 মিন-ইয়ং, তুমি বাসায় যাও। 1624 01:33:26,330 --> 01:33:27,082 জ্যাক। 1625 01:33:27,165 --> 01:33:28,417 কী? এই! 1626 01:33:30,794 --> 01:33:31,920 এই! 1627 01:33:32,254 --> 01:33:33,171 মাফ কোরো। 1628 01:33:34,131 --> 01:33:35,382 এই! ধুর বাল। 1629 01:33:59,572 --> 01:34:00,574 আমি... 1630 01:34:00,656 --> 01:34:04,035 আমি... এডলফ বরমান... 1631 01:34:04,910 --> 01:34:05,995 এই গণহত্যা... 1632 01:34:07,955 --> 01:34:08,956 থামাতে হবে... 1633 01:34:10,249 --> 01:34:11,083 চলো। 1634 01:34:25,890 --> 01:34:27,642 যাও! জলদি! 1635 01:34:27,725 --> 01:34:30,103 যাও! জলদি করো! 1636 01:35:35,501 --> 01:35:36,336 ছেওল-রিউং। 1637 01:35:37,628 --> 01:35:38,463 ওই যে পালাচ্ছে। 1638 01:35:41,757 --> 01:35:43,051 কী করছ? 1639 01:35:43,135 --> 01:35:44,469 ভাই, মাফ কোরো। 1640 01:35:44,553 --> 01:35:48,640 এই! লিম ছেওল-রিউং! 1641 01:36:15,542 --> 01:36:17,043 একদম নড়বে না! 1642 01:36:27,554 --> 01:36:30,340 আমি ডিপিআরকের সোশ্যাল সিকিউরিটির 1643 01:36:30,424 --> 01:36:32,267 লেফটেন্যান্ট লিম ছেওল-রিউং! 1644 01:36:32,350 --> 01:36:36,354 উত্তরের প্রতিনিধি দলের কাছে নিয়ে যাবার জন্য কাউকে দরকার। 1645 01:36:39,106 --> 01:36:41,693 আমরা আবার ধোকা খেয়েছি! 1646 01:36:42,194 --> 01:36:45,655 দেখলে? বলেছিলাম ও কিছু লুকাচ্ছে! 1647 01:36:45,739 --> 01:36:46,823 কিন্তু তুমি বের করতে পারোনি, 1648 01:36:46,907 --> 01:36:48,742 আর আজ এই দিন দেখতে হচ্ছে। 1649 01:36:48,825 --> 01:36:51,870 আমি খুঁজে বের করেছিলাম, কিন্তু আপনিই দেরি করেছেন। 1650 01:36:51,953 --> 01:36:54,079 পুরো ১ বিলিয়ন ডলার! 1651 01:36:54,163 --> 01:36:56,374 আমাদের দুজনকেই লাথ মেরে বের করে দিবে। 1652 01:36:56,458 --> 01:36:57,423 আমাকে কেন বের করতে যাবে? 1653 01:36:57,507 --> 01:36:58,708 আমি তো অর্ডার ফলো করছিলাম। 1654 01:36:58,793 --> 01:37:00,385 তাহলে তুমি দায়িত্ব নাও, 1655 01:37:00,468 --> 01:37:02,839 আর ১ বিলিয়ন ডলার ফিরিয়ে আনো! 1656 01:37:03,422 --> 01:37:04,923 স্যার! স্যার! 1657 01:37:05,925 --> 01:37:09,805 আমরা জাংয়ের গাড়ি পিয়োংত্যেক বন্দরের কাছে খুঁজে পেয়েছি। 1658 01:37:09,888 --> 01:37:11,681 সে হয়তো চীনে পালানোর চেষ্টা করছিলো। 1659 01:37:11,765 --> 01:37:12,932 চলো। আমরা সময় নষ্ট করছি। 1660 01:37:14,392 --> 01:37:16,076 আমরা তোমাদের ঘাটা গু সাফ করবো, 1661 01:37:16,160 --> 01:37:18,271 তাই দয়া করে কাল দেশে ফিরে যাও। 1662 01:37:18,355 --> 01:37:20,440 ডিটেকটিভ কাং বাসায় গিয়ে বিশ্রাম নাও। 1663 01:37:20,524 --> 01:37:22,692 আমি নিশ্চিত করব তোমার বিশ্রামটা যেন এবার লম্বা হয়। 1664 01:37:22,776 --> 01:37:25,194 নিজের জীবন ঝুঁকিতে ফেলে আজ এই প্রতিদান পাচ্ছি? 1665 01:37:26,488 --> 01:37:27,614 হাহ্? 1666 01:37:28,031 --> 01:37:29,658 আমি আপনার সাথে পিয়োংত্যেক যাব, স্যার! 1667 01:37:30,241 --> 01:37:32,786 আমার রাস্তায় বাধা না হয়ে, 1668 01:37:32,869 --> 01:37:34,745 যাও গিয়ে কাংয়ের বাসার ওয়ারট্যাপগুলো সংগ্রহ করো। 1669 01:37:34,829 --> 01:37:35,789 ওয়ারট্যাপ? 1670 01:37:36,289 --> 01:37:38,374 কী ভেবেছিলে তোমাকে এত সহজে বিশ্বাস করে ফেলব? 1671 01:37:38,457 --> 01:37:39,543 তুমি কি ধোয়া তুলসি পাতা? 1672 01:37:39,625 --> 01:37:42,020 তোমাকে যে লিম ছেওল-রিউং দু-দুবার ধোকা দিয়েছে 1673 01:37:42,104 --> 01:37:43,338 তাতে কোনো সন্দেহ নেই! 1674 01:37:43,422 --> 01:37:44,464 অনেক হয়েছে! 1675 01:37:44,548 --> 01:37:45,424 কী? 1676 01:37:45,507 --> 01:37:47,341 এটা বলার সাহস কী করে হয়? 1677 01:37:59,187 --> 01:38:03,400 [উত্তর কোরিয়ার প্রতিনিধিদের হোটেল] 1678 01:38:07,361 --> 01:38:09,905 সাবাস, কিম ছেওল-সুর কী খবর? 1679 01:38:09,989 --> 01:38:11,450 মারা গেছে, স্যার। 1680 01:38:11,533 --> 01:38:13,577 দলের সব হুমকি এখন কেটে গেছে। 1681 01:38:25,046 --> 01:38:26,173 দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 1682 01:38:27,674 --> 01:38:30,594 কমরেড লিম ছেওল-রিউং মামলাটা রফাদফা করেছে। 1683 01:38:30,676 --> 01:38:33,555 তাই নাকি? সাবাস। 1684 01:38:34,637 --> 01:38:35,974 সুইস ব্যাংকের সিকিউরিটি কি'টা কোথায়? 1685 01:38:48,527 --> 01:38:50,697 তুমি হলে আমাদের দলের সত্যিকারের নায়ক। 1686 01:38:51,823 --> 01:38:53,700 এর অনেক বড় প্রতিদান পাবে, কথা দিলাম। 1687 01:39:07,631 --> 01:39:09,407 জার্মান রসায়নবিদ বিষাক্ত গ্যাসটা আবিষ্কার করে... 1688 01:39:09,491 --> 01:39:12,219 ইহুদীদের উপর প্রয়োগ করেছিল... 1689 01:39:13,386 --> 01:39:15,889 আমি... এডলফ বরমান... 1690 01:39:16,389 --> 01:39:17,265 এই গণহত্যা... 1691 01:39:18,981 --> 01:39:19,999 থামাতে হবে... 1692 01:39:25,732 --> 01:39:29,193 [লিম ছেওল-রিউং] 1693 01:39:37,701 --> 01:39:39,788 যুক্তরাষ্ট্র-উত্তর কোরিয়ার বৈঠকে আজ... 1694 01:39:39,871 --> 01:39:41,540 নিজ নিজ অবস্থান পেশ করলেও 1695 01:39:41,622 --> 01:39:43,874 দিন শেষে কোনো সমাধান মেলেনি। 1696 01:39:43,958 --> 01:39:47,170 উত্তরের প্রতিনিধি কিম জুং-ত্যেক... 1697 01:39:47,254 --> 01:39:49,860 যুক্তরাষ্ট্রের সমালোচনা করে বলেন, প্রস্তাব দেওয়ার... 1698 01:39:49,944 --> 01:39:51,435 উদ্দেশ্যই তাদের ছিল না। 1699 01:39:51,519 --> 01:39:52,426 [লিম ছেওল-রিউং] 1700 01:39:52,509 --> 01:39:55,511 উত্তরের প্রতিনিধিদল ফিরবে... 1701 01:39:55,594 --> 01:39:56,762 এখন কী চাও? 1702 01:39:56,846 --> 01:39:58,056 তোমার ইনফর্মার কিম ছেওল-সু ছিল। 1703 01:39:58,140 --> 01:39:59,765 সে মারার আগে বলেছিল এই গণহত্যা থামানো প্রয়োজন। 1704 01:39:59,849 --> 01:40:01,985 ওর বোরমান ছদ্মনামের লোকটা একজন নাৎসি রসায়নবিদ ছিল... 1705 01:40:02,068 --> 01:40:04,187 যে ইহুদীদের হত্যা করে... 1706 01:40:07,106 --> 01:40:08,275 বিষয়টা খুব খারাপ হতে পারে। 1707 01:40:09,733 --> 01:40:11,361 অনেক দেরি হয়ে গেছে। 1708 01:40:11,445 --> 01:40:13,530 আমি বাসায় যাচ্ছি। 1709 01:40:27,711 --> 01:40:28,712 এসে গেছি আমি। 1710 01:40:34,301 --> 01:40:35,594 একটু দেরি করে ফেলেছ। 1711 01:40:49,147 --> 01:40:50,774 এই, জ্যাক। 1712 01:40:51,919 --> 01:40:53,153 তোমার ফ্লাইট কি জলদি ছেড়ে দিবে? 1713 01:40:53,236 --> 01:40:54,069 হ্যাঁ, শুনুন। 1714 01:40:54,153 --> 01:40:56,490 একটা জিনিস আপনাকে আগে চেক করতে হবে। 1715 01:40:56,573 --> 01:40:58,574 ইনফর্মারটা মরার আগে কিছু বলেছিল। 1716 01:40:58,657 --> 01:41:00,074 কিম ছেওল-সু কী বলেছে তাতে কী আসে যায়? 1717 01:41:00,158 --> 01:41:01,264 এখন খেল খতম। 1718 01:41:02,454 --> 01:41:03,497 আপনি ওর নাম জানলেন কীভাবে? 1719 01:41:06,750 --> 01:41:10,169 মানে, আন্দাজে ঢিল মারলাম আর কি। 1720 01:41:11,420 --> 01:41:12,631 জ্যাক? 1721 01:41:21,389 --> 01:41:23,057 শালা চিটারের বাচ্চা। 1722 01:42:18,572 --> 01:42:19,613 ওহ, ধ্যাৎ। 1723 01:42:30,124 --> 01:42:31,750 আমি সত্যিই সম্মানিত বোধ করছি! 1724 01:42:33,086 --> 01:42:35,666 সর্বশক্তিমান কমরেড কিম জুং-ত্যেক... 1725 01:42:35,749 --> 01:42:38,800 আমার মতো নগন্য কাউকে ধরতে এসেছেন। 1726 01:42:47,559 --> 01:42:52,189 এখনও পটর-পটর করেই যাচ্ছিস। 1727 01:42:53,732 --> 01:42:54,516 আমি মানছি 1728 01:42:54,599 --> 01:42:56,109 ডলারগুলো দিয়ে আমাদের লোকেদের 1729 01:42:56,193 --> 01:42:58,569 বাঁচানো যেত, 1730 01:42:58,652 --> 01:43:00,589 অন্যদিকে ড্রাগসের ব্যবসা করে... 1731 01:43:00,672 --> 01:43:02,741 সেনাবাহিনীর নামও ডুবিয়েছি। 1732 01:43:02,823 --> 01:43:07,120 কিন্তু টাকাগুলো একজনের পেটে চলে যেত। 1733 01:43:09,163 --> 01:43:13,292 তোর তো এত মাথা ঘামানোর দরকার ছিল না। 1734 01:43:13,376 --> 01:43:15,212 নিজেকে সবজান্তা ভেবেছিস? 1735 01:43:15,920 --> 01:43:17,713 আমার বস ধোকা দিয়েছে। 1736 01:43:17,797 --> 01:43:21,341 জাং মিয়ং-জুন আমাদের প্রতিটা ধাপের ব্যাপারে অবগত ছিল। 1737 01:43:21,425 --> 01:43:23,553 তাহলে, সে ধরা পড়লো কেন? 1738 01:43:23,637 --> 01:43:25,555 - ইচ্ছে করে ধরা পড়েছে? - হ্যাঁ! 1739 01:43:25,639 --> 01:43:28,599 আর ওর লোকেরা জিন-ত্যে'র পরিবারকে টার্গেট করেছে। 1740 01:43:28,681 --> 01:43:30,435 আমি ওদের বাঁচাতে যাচ্ছি, 1741 01:43:30,519 --> 01:43:32,436 তুমি জাংকে সামলাও। 1742 01:43:42,364 --> 01:43:44,198 সে কি আমায় গবেট মনে করে? 1743 01:43:46,159 --> 01:43:47,410 এই, এই, এই। 1744 01:43:47,494 --> 01:43:49,119 আমাকে তো চিনো, তাই না? 1745 01:43:49,203 --> 01:43:50,955 কী? হ্যাঁ। 1746 01:43:54,251 --> 01:43:55,252 এই, নিউবি। 1747 01:43:55,627 --> 01:43:58,255 এফবিআইয়ের সাহায্য করবে? 1748 01:43:59,297 --> 01:44:00,382 সত্যি? 1749 01:44:01,174 --> 01:44:03,717 মা, আমার খুব ভয় করছে... 1750 01:44:05,427 --> 01:44:06,971 চিন্তা কোরো না। 1751 01:44:07,972 --> 01:44:10,934 বাবা এবারও এসে আমাদের বাঁচাবে। 1752 01:44:11,017 --> 01:44:13,352 কিছু হবে না। কেঁদো না। 1753 01:44:23,321 --> 01:44:24,988 আপনার আইডিটা দেখতে পারি? 1754 01:44:26,615 --> 01:44:28,492 সউল মেট্রো পুলিশ, কাং জিন-ত্যে। 1755 01:44:36,293 --> 01:44:37,127 আপনার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ। 1756 01:44:37,210 --> 01:44:38,127 বেশ। 1757 01:44:53,477 --> 01:44:54,352 আমরা কি খাবার খেতে পারি? 1758 01:44:55,686 --> 01:44:56,475 খাবার? 1759 01:44:56,558 --> 01:44:58,732 না, আমাদের খাবার লাগবে না। 1760 01:44:58,815 --> 01:44:59,669 বলছি তো... 1761 01:44:59,753 --> 01:45:01,276 আমাদের খিদে পেয়েছে। 1762 01:45:01,359 --> 01:45:02,235 - এই! - তোমার হয়েছেটা কী? 1763 01:45:02,319 --> 01:45:03,737 আমাদের চায়নিজ তো অর্ডার করে দিতে পারেন? 1764 01:45:03,819 --> 01:45:05,405 এখন তোর গলা দিয়ে খাবার নামবে? 1765 01:45:05,489 --> 01:45:07,365 আমাদের কাছে তো অনেক কুপন পড়ে আছে। 1766 01:45:07,449 --> 01:45:09,910 ওগুলো জোগাড় করেছিলাম যাতে মাংস খেতে পারি! 1767 01:45:09,993 --> 01:45:12,328 মরার আগে কুপনগুলো কাজে লাগাতে চাই! 1768 01:45:12,411 --> 01:45:13,997 খেয়ে-দেয়ে মরলে আমাদের লাশ সুন্দর দেখাবে। 1769 01:45:14,080 --> 01:45:15,247 - আমার ডাবল প্লেট লাগবে! - এই! 1770 01:45:15,332 --> 01:45:16,124 ডাবল প্লেট? 1771 01:45:16,208 --> 01:45:17,793 - ওর কথা কানে নিবেন না... - আমি ডাবল প্লেট চাই! 1772 01:45:17,876 --> 01:45:18,709 - আমার খাবার লাগবে! - না, ওর কথা শুনবেন না। 1773 01:45:18,793 --> 01:45:19,835 ওর কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে? 1774 01:45:19,919 --> 01:45:21,129 আমি খাবো! 1775 01:45:21,213 --> 01:45:22,047 চুপ কর! 1776 01:45:22,714 --> 01:45:24,256 - ওকে মাফ করে দিন... - শুরু করো। 1777 01:45:24,548 --> 01:45:26,926 ছোট থাকতে ও অনেক কার্বন মনোক্সাইড নিয়েছিল... 1778 01:45:29,178 --> 01:45:30,222 কেউ বাসায় আছেন? 1779 01:45:30,930 --> 01:45:32,766 একটা জরুরি খবর দেওয়ার ছিল। 1780 01:45:38,396 --> 01:45:39,856 চাইলে আমাকে মেরে ফেলো, 1781 01:45:41,315 --> 01:45:44,778 কিন্তু আমার পরিবারকে ছেড়ে দাও। 1782 01:45:49,157 --> 01:45:52,035 চুপ কর। জলদিই ওদের সাথে স্বর্গে দেখা করবি। 1783 01:45:53,953 --> 01:45:56,080 একটা জরুরি খবর দেওয়ার ছিল। 1784 01:46:11,513 --> 01:46:13,432 জ্যাক আমাদের বাঁচাতে এসেছে! 1785 01:47:02,771 --> 01:47:05,567 মিন-ইয়ং, সাবধানে! 1786 01:47:10,154 --> 01:47:12,240 মিন-ইয়ং, দরজা খুলো! দরজা খুলো! 1787 01:47:12,324 --> 01:47:13,450 জলদি! 1788 01:47:27,756 --> 01:47:28,590 সাবাস। 1789 01:47:29,298 --> 01:47:30,132 ধন্যবাদ। 1790 01:47:41,394 --> 01:47:43,230 মূল সার্ভার নিয়ন্ত্রণে আছে। 1791 01:47:58,077 --> 01:47:58,911 কী করছিস? 1792 01:47:59,703 --> 01:48:00,538 বোকাচোদা! 1793 01:48:09,256 --> 01:48:12,341 ভেতর ঢুকেছি, লিফটগুলো বন্ধ করব। 1794 01:48:38,993 --> 01:48:40,703 - সোনা! - জান! 1795 01:48:40,787 --> 01:48:41,912 তুমি ঠিক আছ? 1796 01:48:41,996 --> 01:48:42,913 হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি। 1797 01:48:42,997 --> 01:48:45,166 আমরাও ঠিক আছি, জ্যাক আমাদের বাঁচিয়েছে। 1798 01:48:45,249 --> 01:48:46,501 আমাদের চিন্তা কোরো না। 1799 01:48:46,585 --> 01:48:47,518 বেশ... 1800 01:48:47,602 --> 01:48:48,503 [মেইনটেনেন্স চলছে] 1801 01:48:48,587 --> 01:48:49,963 ধুর বাল! 1802 01:48:55,759 --> 01:48:56,594 ট্রান্সফারের জন্য প্রস্তুত, স্যার। 1803 01:48:56,886 --> 01:48:58,972 পুরো ১ বিলিয়ন ডলার আমার একাউন্টে ট্রান্সফার করো। 1804 01:48:59,055 --> 01:49:00,389 জি, স্যার। 1805 01:49:06,395 --> 01:49:09,232 কানেক্ট করেছে, হ্যাকিং শুরু করতে যাচ্ছি। 1806 01:49:14,988 --> 01:49:17,324 - কী হলো? - কেউ হ্যাক করেছে। 1807 01:49:18,782 --> 01:49:19,534 কী হচ্ছে? 1808 01:49:19,618 --> 01:49:20,911 টাকাগুলো একাউন্ট থেকে বের করে নিচ্ছে। 1809 01:49:20,994 --> 01:49:23,246 মাথামোটা, তাহলে থামা সেটা! 1810 01:49:23,330 --> 01:49:24,288 এক্ষুনি থামাচ্ছি, স্যার। 1811 01:49:35,133 --> 01:49:36,259 খানকির পোলা! 1812 01:49:36,760 --> 01:49:38,220 আপনি তো দেখি বাঘ ধরতে 1813 01:49:38,304 --> 01:49:39,553 বাঘের গুহায় ঢুকেছেন। 1814 01:50:18,927 --> 01:50:21,846 তোকে দেশের বাইরে আনতে 1815 01:50:22,486 --> 01:50:24,974 কতদিন ধরে প্রস্তুতি নিচ্ছিলাম জানিস? 1816 01:50:25,434 --> 01:50:28,437 তুমি টাকাগুলো রাখতে পারো। 1817 01:50:28,520 --> 01:50:31,355 তাহলে আমার নিরপরাধ পরিবারকে কেন খুন করেছিলি? 1818 01:50:32,481 --> 01:50:35,444 একজন স্বামীর, একজন বাবার কি 1819 01:50:35,527 --> 01:50:38,363 পরিবারের জন্য প্রতিশোধ নেওয়া দায়িত্বের মধ্যে পড়ে না? 1820 01:50:38,447 --> 01:50:41,490 শোনা, মিয়ুং-জুন। 1821 01:52:38,775 --> 01:52:39,901 প্ল্যান কী তোমার? 1822 01:52:41,278 --> 01:52:42,529 আর এই বিষাক্ত গ্যাস দিয়ে কী করবে? 1823 01:52:47,159 --> 01:52:49,202 এটায় চাপ দেওয়ার ৫ মিনিট পর, 1824 01:52:49,286 --> 01:52:53,038 এই বিল্ডিংয়ের ছাদ থেকে বিষাক্ত গ্যাস নির্গত হবে। 1825 01:52:53,122 --> 01:52:56,710 আর ৩ কিলো ব্যাসার্ধের মধ্যে সকল জীব মৃত্যুর স্বাদ গ্রহণ করবে। 1826 01:52:56,793 --> 01:53:00,629 প্ল্যানটা জোশ না? 1827 01:53:02,423 --> 01:53:04,758 আর এটা হবে আমাদের শহীদ কমরেডদের... 1828 01:53:17,396 --> 01:53:18,231 ভাই। 1829 01:53:18,647 --> 01:53:19,900 গতকালকের জন্য স্যরি। 1830 01:53:19,983 --> 01:53:22,725 চুপ করো, আমাদের চুক্তি এখনো শেষ হয়নি। 1831 01:53:25,197 --> 01:53:26,572 ওরা বিষাক্ত গ্যাস ছড়ানোর চেষ্টা করছে। 1832 01:53:26,655 --> 01:53:28,992 শালায় পুরো গোঁড়ামার্কা ভিলেন। 1833 01:53:31,619 --> 01:53:32,454 আমাকে কভার দাও। 1834 01:53:32,786 --> 01:53:33,747 কী? 1835 01:53:34,331 --> 01:53:35,582 ওহ আচ্ছা। 1836 01:54:30,137 --> 01:54:31,388 এই, লিম ছেওল-রিউং! 1837 01:54:43,191 --> 01:54:44,192 পাগলাচোদা... 1838 01:55:28,320 --> 01:55:31,114 অনেক হয়েছে! এবার তুই শেষ! 1839 01:55:33,325 --> 01:55:37,346 তুই দুইটা ভুল করেছিস যা তোর করা ঠিক হয়নি। 1840 01:55:37,954 --> 01:55:41,207 প্রথমত, তুই দক্ষিণ কোরিয়ায় পা দিয়েছিস। 1841 01:55:41,290 --> 01:55:43,000 দ্বিতীয়ত, 1842 01:55:43,085 --> 01:55:45,295 আমার পরিবারের গায়ে হাত দিয়েছিস। 1843 01:55:45,378 --> 01:55:47,756 হোগায় নাই দম, আবার বলে বড় বড় কথা। 1844 01:56:56,490 --> 01:56:58,910 ছেওল-রিউং! তুমি ঠিক আছ? 1845 01:57:00,454 --> 01:57:01,495 বোমা কোথায়? 1846 01:57:02,789 --> 01:57:04,331 - ওখানে আছে! - ঠিক আছে! 1847 01:57:06,124 --> 01:57:09,337 তুমি নিরীহ মানুষদের মারবে? 1848 01:57:09,421 --> 01:57:10,796 ওরা কী করে নিরীহ হয়? 1849 01:57:10,880 --> 01:57:14,342 আমার মেয়ে-বউকে পুড়িয়ে মেরেছে। 1850 01:57:14,426 --> 01:57:16,554 দক্ষিণ কোরিয়া ওদের আশ্রয় দিলে, 1851 01:57:16,637 --> 01:57:19,222 আজ ওরা বেঁচে থাকত। 1852 01:57:19,806 --> 01:57:24,811 দক্ষিণীদেরও সেই যন্ত্রণা ভোগ করতে হবে। 1853 01:57:53,215 --> 01:57:54,049 জ্যাক! 1854 01:57:54,132 --> 01:57:56,635 দেখো, এটা একটা গ্যাস বোমা। 1855 01:57:56,718 --> 01:57:57,468 কী বলতে চাচ্ছ? 1856 01:57:57,551 --> 01:57:58,552 বিষাক্ত গ্যাস বোমা! 1857 01:57:58,637 --> 01:58:00,430 সোনা, আমরা প্রায় এসে পড়েছি... 1858 01:58:00,514 --> 01:58:03,183 এখানে এসো না... 1859 01:58:03,266 --> 01:58:05,851 আমার মাথা কাজ করছে না জ্যাক, কী করব? 1860 01:58:05,935 --> 01:58:07,171 ৩ মিনিটেরও কম সময় আছে। 1861 01:58:07,255 --> 01:58:08,123 বোমাটা ডিফিউজ না করলে, 1862 01:58:08,207 --> 01:58:09,397 আমরা সবাই মরব। 1863 01:58:09,481 --> 01:58:10,732 তাহলে আমাকে জিজ্ঞেস করছ কেন? 1864 01:58:11,315 --> 01:58:13,234 তুমিই তো বলেছিলে বোম ডিফিউজাল ইউনিটে নাকি কাজ করেছ! 1865 01:58:13,317 --> 01:58:15,278 ওরে খোদা! এ তো বহুত আগের কাহিনী... 1866 01:58:15,362 --> 01:58:17,906 জানি, জানি, অনেক আগে ছিলাম। 1867 01:58:18,197 --> 01:58:19,282 সাহায্য করতে পারবেন না? প্লিজ? 1868 01:58:19,365 --> 01:58:21,826 - দাঁড়াও, দাঁড়াও... - এখন কী হবে! 1869 01:58:22,827 --> 01:58:24,119 ঐ ফুটা, ঐ ফুটা। 1870 01:58:24,203 --> 01:58:25,996 ডিএক্টিভেশন কি আছে! 1871 01:58:26,080 --> 01:58:26,915 কি? 1872 01:58:26,998 --> 01:58:28,333 একটা চাবি থাকার কথা, খুঁজো জলদি। 1873 01:58:28,417 --> 01:58:29,209 হ্যাঁ, চাবি! 1874 01:58:29,292 --> 01:58:30,752 হ্যাঁ, দেখতে পেয়েছি। 1875 01:58:32,003 --> 01:58:33,004 ধ্যাৎ! 1876 01:58:37,842 --> 01:58:39,176 - ভেতরে যাওয়া যাবে না! - দাঁড়াও! 1877 01:58:39,261 --> 01:58:40,970 - ওরা জিন-ত্যের পরিবার। - হ্যালো। 1878 01:58:41,720 --> 01:58:42,973 - ক্যাপ্টেন! - তোমরা এখানে কী করছ? 1879 01:58:43,056 --> 01:58:44,683 জিন-ত্যে এখন উপরে আছে। 1880 01:58:45,223 --> 01:58:47,018 ছাদে একটা বোমা আছে! 1881 01:58:47,394 --> 01:58:49,688 এই, এটা জরুরি অবস্থা। 1882 01:59:33,451 --> 01:59:34,369 ছেওল-রিউং! 1883 01:59:35,370 --> 01:59:36,287 চাবি! 1884 01:59:36,371 --> 01:59:38,790 বোম ডিএক্টিভেট করতে চাবি লাগবে! 1885 01:59:42,252 --> 01:59:45,422 চাবিটা আমাকে দাও। 1886 01:59:51,303 --> 01:59:52,649 অবশেষে আমার 1887 01:59:53,285 --> 01:59:57,767 মেয়ে ও স্ত্রীকে দেখতে পাব। 1888 01:59:58,810 --> 02:00:00,103 লিম ছেওল-রিউং। 1889 02:00:01,313 --> 02:00:05,275 আমাদের আবার দেখা না হলেও ভালো হবে। 1890 02:00:09,904 --> 02:00:11,072 না! 1891 02:00:27,339 --> 02:00:28,173 ওদের সাথে যোগাযোগ করো। 1892 02:00:50,945 --> 02:00:52,322 দেখো! 1893 02:00:52,405 --> 02:00:53,239 চাবিটা নাও। 1894 02:00:58,662 --> 02:01:00,121 আরও কাছে যাও! 1895 02:01:00,205 --> 02:01:03,041 - এক সেকেন্ড, স্যার। - আরেকটু কাছে! 1896 02:01:11,466 --> 02:01:12,300 এবার ছাড়ো! 1897 02:01:15,095 --> 02:01:16,554 ছেওল-রিউং! 1898 02:02:01,182 --> 02:02:04,686 ভাই, আমাদের কি... 1899 02:02:06,354 --> 02:02:07,647 বাসায় যাওয়া ঠিক হবে? 1900 02:02:09,607 --> 02:02:11,526 তোমার বউ আমাদের মেরেই ফেলবে। 1901 02:02:16,239 --> 02:02:18,241 হাঁটু গেঁড়ে বসব নাহয়! 1902 02:02:21,494 --> 02:02:22,662 এই, জ্যাক! 1903 02:02:25,123 --> 02:02:27,125 ভাই, তুমি ঠিক আছ? 1904 02:02:27,208 --> 02:02:30,063 হ্যাঁ ঠিক আছি, ধন্যবাদ তোমাকে। 1905 02:02:30,629 --> 02:02:32,047 আমাকে কি 'ভাই' বলে ডাকলে? 1906 02:02:33,882 --> 02:02:36,468 আমি বলেছি "হাহ? তুমি ঠিক আছ?" 1907 02:02:36,801 --> 02:02:39,308 "ভাই" বলিনি, বলেছি "হাহ"। বুঝেছ? 1908 02:02:39,846 --> 02:02:40,981 ফান্দে পড়লেই মালটা 1909 02:02:41,064 --> 02:02:42,794 ইংরেজি ঝাড়া শুরু করে। 1910 02:02:52,497 --> 02:02:53,902 এটার কী করব? 1911 02:02:55,153 --> 02:02:56,016 তুমি এটা নিয়ে গেলে, 1912 02:02:56,100 --> 02:02:58,114 আসলেই কি তোমাদের অনাহারের সমাধান হবে? 1913 02:03:01,076 --> 02:03:02,285 আমার কাছে একটা বুদ্ধি আছে। 1914 02:03:04,371 --> 02:03:05,538 কী বুদ্ধি? 1915 02:03:05,872 --> 02:03:07,040 বলব, বলব। 1916 02:03:28,683 --> 02:03:30,313 ওহ খোদা, আমি বোধহয় পাগল হয়ে গেছি... 1917 02:03:30,397 --> 02:03:33,316 মিন-ইয়ং, ওকে আমি স্লো মোশনে দেখছি... 1918 02:03:33,400 --> 02:03:35,151 - ও মা... - তাই? 1919 02:03:35,235 --> 02:03:37,612 হ্যাঁ, সত্যিই দেখছি! 1920 02:03:37,696 --> 02:03:40,156 আমার তো বিশ্বাসই হচ্ছে না, সোনা! 1921 02:03:40,240 --> 02:03:43,868 - বাবা! - সোনা, এখানে আসো! 1922 02:03:43,952 --> 02:03:45,954 জলদি আসো, বোকা! 1923 02:04:05,546 --> 02:04:07,495 ইউনিসেফ উত্তর কোরিয়ার খাদ্য সংকটে 1924 02:04:07,579 --> 02:04:09,926 ১ বিলিয়ন ডলারের অর্থ সাহায্য দিয়েছে। 1925 02:04:10,009 --> 02:04:12,407 ডোনার ও ডোনেশনের সোর্স 1926 02:04:12,491 --> 02:04:15,223 সবার মনোযোগ করেছে। 1927 02:04:15,306 --> 02:04:17,675 ইউনিসেফ জানিয়েছে, ডোনারের অনুরোধে 1928 02:04:17,759 --> 02:04:19,814 তারা পরিচয় প্রকাশ করবে না। 1929 02:04:24,565 --> 02:04:26,734 ভাই, ক্ষমা করে দিও। 1930 02:04:26,818 --> 02:04:27,652 ক্ষমা চাইছ কেন? 1931 02:04:27,985 --> 02:04:30,238 তুমি আমার কারণে প্রোমোশন পাওনি। 1932 02:04:31,447 --> 02:04:33,366 আমি কখনো প্রোমোশন চাইনি, 1933 02:04:33,449 --> 02:04:34,659 আমাকে চাকরি থেকে বের করেনি এতেই আমি খুশি। 1934 02:04:34,742 --> 02:04:37,495 বুদ্ধিটা সত্যিই ভালো ছিল। 1935 02:04:38,371 --> 02:04:40,601 আমাকে এভাবেই জীবন চালিয়ে যেতে হবে। 1936 02:04:42,208 --> 02:04:43,376 ভালো থেকো। 1937 02:04:45,712 --> 02:04:46,754 তুমিও নিজের খেয়াল রেখো। 1938 02:04:53,511 --> 02:04:55,763 ছেওল-রিউং, তোমার জন্য অপেক্ষা করব। 1939 02:04:55,847 --> 02:04:56,764 অপেক্ষা করবে? 1940 02:04:57,140 --> 02:04:58,891 হ্যাঁ, করব। 1941 02:04:58,975 --> 02:05:00,268 আহারে... 1942 02:05:11,154 --> 02:05:13,698 মিন-ইয়ং, আমেরিকায় যাওয়া হয়েছে কখনো? 1943 02:05:14,490 --> 02:05:15,324 না তো। 1944 02:05:15,908 --> 02:05:19,579 যাবে আমার সাথে? 1945 02:05:19,871 --> 02:05:21,706 - সত্যি? - হ্যাঁ। 1946 02:05:23,291 --> 02:05:24,375 দেখো। 1947 02:05:25,293 --> 02:05:26,377 ও ফিরে আসছে কেন? 1948 02:05:31,340 --> 02:05:32,175 এই! 1949 02:05:32,800 --> 02:05:33,843 ওর সাথে ফ্লার্ট করবে না। 1950 02:05:37,263 --> 02:05:38,514 ও মা... 1951 02:05:41,642 --> 02:05:42,477 আমার জন্য? 1952 02:05:47,648 --> 02:05:48,691 - ও মা... - ইস! 1953 02:05:48,775 --> 02:05:49,692 ও মা... 1954 02:05:50,902 --> 02:05:52,153 ধন্যবাদ, ছেওল-রিউং। 1955 02:05:56,240 --> 02:05:57,075 তোমার অপেক্ষায় থাকব! 1956 02:05:57,825 --> 02:05:59,202 ছেওল-রিউং! 1957 02:06:00,745 --> 02:06:03,414 ও মা! 1958 02:06:03,498 --> 02:06:05,958 শেষমেশ ওকে পটিয়েই ফেললি। 1959 02:06:06,042 --> 02:06:07,126 ছুঁবে না এটা। 1960 02:06:07,210 --> 02:06:09,545 তোর তো কপাল খুলে গেছে! 1961 02:06:10,746 --> 02:06:19,414 - সাবটাইটেল পরিবেশনায় - “অনুবাদে অনুরণন” 1962 02:06:20,746 --> 02:06:29,414 - অনুবাদে - সাজিম রাজ তানজীদ আহমেদ মুনতাসির হক ঈশান টি জে নুরান 1963 02:06:30,498 --> 02:06:39,708 - অনুবাদে - রাকিব হোসেইন রাজু তালুকদার সুশান্ত চক্রবর্তী সৌমিক সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 1964 02:06:40,498 --> 02:06:49,708 - সম্পাদনায় - সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম