1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,666 --> 00:00:08,541
OBI-WAN KENOBI
O REGRESSO DE UM JEDI
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:14,583 --> 00:00:15,416
Um-B. Take um.
5
00:00:19,375 --> 00:00:24,916
É um dos seus primeiros papéis
no género da fantasia.
6
00:00:25,666 --> 00:00:30,291
Sente que lhe trouxe mais desafios?
7
00:00:30,750 --> 00:00:32,666
Do início ao fim.
8
00:00:36,208 --> 00:00:40,458
Nunca tinha feito nada
relacionado com ficção científica.
9
00:00:41,500 --> 00:00:45,708
Mas não tem nada que ver
com passado, presente ou futuro.
10
00:00:46,500 --> 00:00:49,666
Star Wars entra em todas essas áreas.
11
00:00:52,583 --> 00:00:57,625
O George Lucas sugeriu algo
como um guerreiro samurai,
12
00:00:59,333 --> 00:01:03,000
um sábio ou um monge.
13
00:01:06,083 --> 00:01:07,666
Temos de apoiar alguém
14
00:01:07,750 --> 00:01:09,875
e neste filme, isso é claro.
15
00:01:15,416 --> 00:01:16,291
Ora viva.
16
00:01:19,291 --> 00:01:22,291
Vem cá, amiguinho. Não tenhas medo.
17
00:01:25,375 --> 00:01:29,708
Lembro-me da primeira vez
que vi Star Wars. Tinha cinco, seis anos.
18
00:01:31,000 --> 00:01:34,166
Vinha de uma aldeia na Escócia
e eu e o meu irmão
19
00:01:34,250 --> 00:01:35,500
EWAN McGREGOR
OBI-WAN KENOBI & PRODUTOR EXECUTIVO
20
00:01:35,583 --> 00:01:37,166
fomos à cidade ver o filme.
21
00:01:37,625 --> 00:01:39,625
Não sabíamos o que era...
22
00:01:41,541 --> 00:01:43,375
Era o Star Wars.
23
00:01:43,666 --> 00:01:45,958
E depois vi os filmes milhares de vezes.
24
00:01:47,041 --> 00:01:50,625
Quando comprámos um leitor VHS,
víamos sem parar.
25
00:01:50,833 --> 00:01:52,666
Sabíamos todas as falas.
26
00:01:52,916 --> 00:01:55,500
Vimos até só aparecerem cores no ecrã.
27
00:01:55,583 --> 00:01:57,000
De tão gasto que estava.
28
00:01:58,208 --> 00:02:01,083
Não conhecia o trabalho do Alec Guinness.
29
00:02:01,166 --> 00:02:04,083
Era apenas um miúdo.
Mas conhecia-o como Obi-Wan Kenobi,
30
00:02:04,458 --> 00:02:09,000
é uma personagem icónica e lendária.
31
00:02:09,083 --> 00:02:13,916
Se me atingires, tornar-me-ei
mais poderoso do que possas imaginar.
32
00:02:14,416 --> 00:02:17,208
Com nove anos decidi que queria ser ator.
33
00:02:17,291 --> 00:02:20,125
E pensei na carreira dele.
34
00:02:21,000 --> 00:02:23,208
Quando fui escolhido para Obi-Wan Kenobi,
35
00:02:23,291 --> 00:02:26,708
tentei ver todos os filmes dele,
quando era jovem.
36
00:02:26,791 --> 00:02:29,041
Para o imaginar como uma pessoa mais nova.
37
00:02:29,708 --> 00:02:31,041
Esta série é especial,
38
00:02:31,125 --> 00:02:34,041
porque foi uma personagem
que adorei representar
39
00:02:35,083 --> 00:02:36,625
e posso voltar a fazê-lo.
40
00:02:38,833 --> 00:02:44,041
PRIMEIRO DIA DA PRODUÇÃO
41
00:02:45,416 --> 00:02:46,625
Bom dia a todos.
42
00:02:46,708 --> 00:02:49,500
Bem-vindos ao primeiro dia.
43
00:02:53,541 --> 00:02:56,333
É o primeiro dia oficial com o Ewan,
44
00:02:56,416 --> 00:03:01,291
que além de Obi-Wan Kenobi,
é o produtor e parceiro da série.
45
00:03:01,500 --> 00:03:04,291
Sim, muito obrigado. Passou muito tempo...
46
00:03:04,375 --> 00:03:06,625
-Muito tempo para chegar aqui.
-Eu sei.
47
00:03:06,708 --> 00:03:09,291
Há muitos anos que falamos em fazer isto
48
00:03:09,833 --> 00:03:12,583
e é empolgante e inacreditável
estarmos aqui.
49
00:03:15,833 --> 00:03:17,083
Ensaio.
50
00:03:17,333 --> 00:03:18,541
Ensaio.
51
00:03:19,125 --> 00:03:20,791
Boa sorte. Vamos.
52
00:03:26,916 --> 00:03:28,083
DEBORAH CHOW
REALIZADORA
53
00:03:28,166 --> 00:03:31,708
A série é a história de Obi-Wan Kenobi
entre os anos
54
00:03:31,791 --> 00:03:34,291
das prequelas e da trilogia original.
55
00:03:35,666 --> 00:03:38,416
Começamos no momento
em que os Jedi desapareceram,
56
00:03:38,541 --> 00:03:41,500
são perseguidos e o Império domina.
57
00:03:41,833 --> 00:03:44,041
É um período muito negro.
58
00:03:44,500 --> 00:03:47,375
Tentamos responder à questão
59
00:03:47,500 --> 00:03:49,125
de como passou d'A Vingança dos Sith,
60
00:03:49,208 --> 00:03:51,625
com toda a dor e tragédia do final,
61
00:03:51,708 --> 00:03:54,583
para a calma e paz de Uma Nova Esperança.
62
00:03:59,041 --> 00:04:00,750
Para mim, pegar nesta série
63
00:04:00,833 --> 00:04:05,833
foi uma grande honra,
entrar nesta mitologia
64
00:04:05,916 --> 00:04:10,750
e herdar esta galáxia cheia
de personagens ricas e extraordinárias.
65
00:04:11,541 --> 00:04:14,541
Mas ao mesmo tempo
tenho de contar uma história.
66
00:04:14,625 --> 00:04:16,875
E não sou o George
para copiar o que ele fez,
67
00:04:17,208 --> 00:04:20,208
tenho de contar a minha história
com estas personagens.
68
00:04:20,291 --> 00:04:23,791
O truque foi encontrar o equilíbrio
entre as duas coisas.
69
00:04:24,375 --> 00:04:25,750
Apresento-te o Obi-Wan Kenobi.
70
00:04:25,833 --> 00:04:28,833
O Ewan esteve envolvido
durante o desenvolvimento
71
00:04:29,458 --> 00:04:31,958
e foi um parceiro criativo incrível.
72
00:04:32,083 --> 00:04:33,333
Ele é mais do que um ator.
73
00:04:33,416 --> 00:04:35,666
Para mim, é o Obi-Wan.
74
00:04:36,375 --> 00:04:39,833
O Ewan tinha a idade certa
para representar a personagem.
75
00:04:46,708 --> 00:04:49,666
Quando disseram que iam gravar
o Episódio I a III
76
00:04:49,750 --> 00:04:51,458
e precisavam de um Obi-Wan Kenobi,
77
00:04:51,541 --> 00:04:53,666
não pensei que era para mim.
78
00:04:53,750 --> 00:04:57,000
Pensei que não era assim,
devido à dimensão.
79
00:04:58,000 --> 00:04:59,875
Sentia-me um ator de indie.
80
00:05:01,000 --> 00:05:02,583
Ewan McGregor
Londres 12/96 - Audição
81
00:05:02,666 --> 00:05:04,500
Éramos três para o papel.
82
00:05:04,583 --> 00:05:06,791
E fiz um teste de ecrã.
83
00:05:06,875 --> 00:05:09,208
Não resistes a mudar, quando começa.
84
00:05:09,291 --> 00:05:11,541
-Todos podem ser...
-Claro, principalmente os atores,
85
00:05:11,625 --> 00:05:13,291
-porque é isso que fazemos.
-Sim. Sim.
86
00:05:13,375 --> 00:05:15,958
Pensei que não ia fazer algo tão grande.
87
00:05:16,041 --> 00:05:18,250
Mas na verdade, queria muito.
88
00:05:18,333 --> 00:05:20,000
Queria, devido
89
00:05:21,166 --> 00:05:23,583
ao que senti ao ver a trilogia original.
90
00:05:24,416 --> 00:05:26,958
Mais tarde soube que o papel era meu
91
00:05:27,041 --> 00:05:28,458
e fiquei empolgadíssimo.
92
00:05:29,041 --> 00:05:30,541
-Como estás?
-Olá, tudo bem?
93
00:05:30,625 --> 00:05:31,541
Estás bem?
94
00:05:31,625 --> 00:05:36,916
O ponto central é seres contra
o Qui-Gon trazer o miúdo.
95
00:05:37,000 --> 00:05:41,958
O último desejo dele é cuidares do miúdo
96
00:05:42,041 --> 00:05:44,125
e dizeres que o vais fazer.
97
00:05:44,208 --> 00:05:46,666
Não o queres fazer,
mas acabas por fazê-lo.
98
00:05:46,750 --> 00:05:48,875
Aceitas uma obrigação que não queres
99
00:05:48,958 --> 00:05:50,458
e que não és capaz de cumprir,
100
00:05:50,541 --> 00:05:54,666
mas prometeste ao teu mestre moribundo
que o farias e é o que fazes.
101
00:05:55,875 --> 00:05:57,958
Visitei o estúdio com o George.
102
00:05:58,041 --> 00:06:01,833
Estavam a criar o submarino
103
00:06:01,916 --> 00:06:04,875
em que eu, o Liam
e o Ahmed Best íamos estar.
104
00:06:05,083 --> 00:06:07,791
Estava tão empolgado ao olhar para aquilo
que perguntei:
105
00:06:07,875 --> 00:06:11,541
"George, vamos andar debaixo de água?"
106
00:06:12,083 --> 00:06:14,083
Ele olhou para mim e perguntou: "O quê"?
107
00:06:14,166 --> 00:06:16,375
E eu disse: "Vamos submergir nele?"
108
00:06:16,625 --> 00:06:18,416
Estava tão empolgado.
109
00:06:18,500 --> 00:06:21,541
Ele respondeu: "Nada disto é real, sabes."
110
00:06:21,958 --> 00:06:24,083
E eu fiquei...
111
00:06:25,166 --> 00:06:28,000
Foi aquela sensação
de entrar naquele mundo,
112
00:06:28,083 --> 00:06:30,500
sabia que não íamos voar no espaço.
113
00:06:30,583 --> 00:06:31,625
Mas na minha cabeça,
114
00:06:31,708 --> 00:06:35,083
pensei que teria a oportunidade
de fazer algo assim.
115
00:06:35,166 --> 00:06:39,333
Depois fomos ao departamento de adereços
116
00:06:39,416 --> 00:06:41,916
e o aderecista
trouxe uma caixa de madeira.
117
00:06:42,458 --> 00:06:43,791
E abriu-a.
118
00:06:44,083 --> 00:06:46,000
Tinha vários sabres de luz.
119
00:06:46,416 --> 00:06:48,500
Pude escolher o meu.
120
00:06:49,458 --> 00:06:52,416
Foi nesse momento que percebi
o que se passava,
121
00:06:52,500 --> 00:06:55,541
era um momento importante.
Escolher o sabre de luz do Obi-Wan.
122
00:06:55,708 --> 00:06:57,208
Estou à espera disto há semanas.
123
00:06:57,291 --> 00:07:00,333
Todas as manhãs me pergunto
se é o dia em que vou escolher.
124
00:07:07,250 --> 00:07:09,583
Não imaginava a dimensão.
125
00:07:10,333 --> 00:07:12,458
Nunca tinha feito nada assim.
126
00:07:14,666 --> 00:07:16,750
Vinte anos depois, é tão interessante
127
00:07:16,833 --> 00:07:19,041
o amor que há pelos filmes,
128
00:07:19,125 --> 00:07:21,333
pela geração para a qual foram feitos,
129
00:07:21,416 --> 00:07:22,583
as crianças de então.
130
00:07:22,666 --> 00:07:25,291
Os filmes que fizemos
são o Star Wars deles.
131
00:07:25,791 --> 00:07:26,708
E é incrível.
132
00:07:26,791 --> 00:07:29,541
É bom que esse sentimento
coincida com a série.
133
00:07:29,625 --> 00:07:30,791
É o aderecista.
134
00:07:30,875 --> 00:07:32,291
-Prazer em vê-lo.
-Igualmente.
135
00:07:32,375 --> 00:07:35,708
Este era o sabre do Alec Guinness
em Uma Nova Esperança.
136
00:07:36,208 --> 00:07:38,625
E este foi o que usou no Episódio III.
137
00:07:38,708 --> 00:07:42,333
E este é o meio-termo que criámos...
138
00:07:42,416 --> 00:07:44,708
-Estou a ver.
-É mais parecido com este,
139
00:07:44,791 --> 00:07:48,208
em termos de forma,
tem o painel de comandos e não as bolhas.
140
00:07:48,291 --> 00:07:50,708
-Este era o meu?
-Sim.
141
00:07:50,791 --> 00:07:53,166
Filmámos o Episódio III em 2003.
142
00:07:53,333 --> 00:07:56,250
E começámos a filmar a série em 2020,
143
00:07:56,333 --> 00:07:59,083
foi muito tempo sem representar o papel.
144
00:07:59,666 --> 00:08:02,208
Foi há tanto tempo. Já me tinha esquecido.
145
00:08:03,083 --> 00:08:06,166
Mas assim que vesti a roupa
e entrei no set,
146
00:08:06,250 --> 00:08:08,958
não demorei muito a sentir-me confortável.
147
00:08:11,500 --> 00:08:12,500
Vamos lá, querido.
148
00:08:13,000 --> 00:08:14,833
Nunca experimentei a máquina de fumo.
149
00:08:14,916 --> 00:08:15,833
Está bem.
150
00:08:16,208 --> 00:08:17,041
Está bom?
151
00:08:25,000 --> 00:08:27,416
É uma amostra mais pequena
da carne comestível.
152
00:08:27,500 --> 00:08:28,583
Está bem.
153
00:08:29,416 --> 00:08:34,750
Vai cortar um pedaço destes blocos
para o seu Eopie.
154
00:08:35,083 --> 00:08:37,500
Talvez cortar um canto. E fazer assim,
155
00:08:37,583 --> 00:08:38,750
até abaixo.
156
00:08:39,125 --> 00:08:41,166
Sim, cabe na bolsa.
157
00:08:42,333 --> 00:08:45,875
Comecei a falar com a Disney
há muito tempo.
158
00:08:46,458 --> 00:08:49,583
Pareceu-me interessante
pegar numa personagem
159
00:08:49,666 --> 00:08:54,125
que adoramos por ser como é
e mostrá-la derrotada.
160
00:08:55,208 --> 00:08:57,625
Disse que era uma história interessante
161
00:08:57,708 --> 00:08:59,875
sobre um homem derrotado que perdeu a fé.
162
00:08:59,958 --> 00:09:02,833
Como é que ele volta a ser o que era?
163
00:09:04,500 --> 00:09:05,791
Claquete da câmara A.
164
00:09:06,916 --> 00:09:09,041
E, ação.
165
00:09:09,541 --> 00:09:12,375
A primeira cena com o Ewan
foi na Quinta Sandwell.
166
00:09:12,458 --> 00:09:14,875
Foi uma boa forma de começar
167
00:09:14,958 --> 00:09:18,083
porque a cena serve
de introdução à personagem.
168
00:09:18,916 --> 00:09:21,041
Um dos aspetos em que nos concentrámos
169
00:09:21,125 --> 00:09:23,625
foi mais no homem e menos no Jedi.
170
00:09:24,666 --> 00:09:29,375
Queríamos fazer uma série
focada no Ben Kenobi, o homem.
171
00:09:29,916 --> 00:09:31,833
Quem é ele e como se sente?
172
00:09:31,916 --> 00:09:34,125
E como está a lidar com tudo?
173
00:09:34,208 --> 00:09:37,333
O Jedi faz parte da identidade,
mas era sobretudo sobre ele.
174
00:09:38,750 --> 00:09:41,208
A Quinta Sandwell
é um dos meus cenários preferidos
175
00:09:42,083 --> 00:09:45,583
e procurámos referências
de antigas estações de baleação.
176
00:09:45,916 --> 00:09:48,458
Ele vive em Anchorhead,
uma cidade agrícola,
177
00:09:48,541 --> 00:09:51,416
uma cidade de operários.
178
00:09:51,500 --> 00:09:53,833
Tentei fazê-la agreste.
179
00:09:54,583 --> 00:09:56,583
Ele não passa de um homem normal.
180
00:09:56,666 --> 00:09:58,708
Na sua rotina diária.
181
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
Fisicamente, está enferrujado
em termos de luta,
182
00:10:04,208 --> 00:10:07,833
e também no desejo em lutar.
183
00:10:07,916 --> 00:10:10,250
Obi-Wan perdeu-se de certa forma.
184
00:10:10,333 --> 00:10:13,833
Não tem a mesma vontade de lutar.
185
00:10:14,541 --> 00:10:16,208
Tens alguma coisa a dizer?
186
00:10:19,083 --> 00:10:20,500
DIA DE GRAVAÇÃO 14
187
00:10:20,583 --> 00:10:22,083
Muito bem, recua.
188
00:10:22,375 --> 00:10:24,875
Com licença.
189
00:10:25,583 --> 00:10:29,041
A vida não continua normalmente
para os traidores.
190
00:10:29,583 --> 00:10:32,583
Não deem nas vistas,
porque a qualquer momento,
191
00:10:32,666 --> 00:10:35,541
eles podem partir-vos o pescoço. Obrigada.
192
00:10:36,166 --> 00:10:37,250
Ação.
193
00:10:39,208 --> 00:10:41,708
Ao trabalhar na série,
foi muito empolgante
194
00:10:41,791 --> 00:10:44,583
mostrar um novo lado do Lado Negro.
195
00:10:45,291 --> 00:10:47,041
Os Inquisidores surgiram
196
00:10:47,125 --> 00:10:49,708
pela mão do Dave Filoni
na série de animação Rebels.
197
00:10:49,791 --> 00:10:52,291
É a primeira vez que surgem
em live-action.
198
00:10:53,708 --> 00:10:57,458
Inquisitorius é uma organização
criada pelo Imperador Palpatine
199
00:10:57,541 --> 00:10:58,750
após a Guerra dos Clones.
200
00:10:58,916 --> 00:11:02,875
O principal objetivo era caçar
e eliminar utilizadores da Força.
201
00:11:04,625 --> 00:11:05,833
É liderada por Darth Vader
202
00:11:05,916 --> 00:11:09,583
e muitos dos Inquisidores eram Jedi
que mudaram para o Lado Negro.
203
00:11:11,083 --> 00:11:13,791
É verdadeiramente extraordinário.
204
00:11:14,041 --> 00:11:15,125
JOBY HAROLD
ARGUMENTISTA & PRODUTOR EXECUTIVO
205
00:11:15,208 --> 00:11:17,041
Está tão próximo da minha visão,
206
00:11:17,125 --> 00:11:19,583
o que é estranho,
porque nem sempre acontece.
207
00:11:19,666 --> 00:11:22,416
Mas é como o imaginei.
208
00:11:22,500 --> 00:11:25,916
O motivo western das três personagens
a percorrerem a rua
209
00:11:26,000 --> 00:11:27,250
e as pessoas a afastarem-se
210
00:11:27,333 --> 00:11:30,458
em silêncio, a sentirem-se intimidadas.
211
00:11:30,583 --> 00:11:31,875
É maravilhoso.
212
00:11:33,333 --> 00:11:35,750
Olá, como estás? Prazer em ver-te.
213
00:11:35,833 --> 00:11:36,875
RUPERT FRIEND
GRANDE INQUISIDOR
214
00:11:36,958 --> 00:11:39,083
-Já passaram tantos anos.
-Demasiados anos.
215
00:11:39,166 --> 00:11:40,500
Já tens o teu kit?
216
00:11:40,625 --> 00:11:41,875
-Ainda não.
-Está a chegar.
217
00:11:41,958 --> 00:11:42,791
Está a chegar.
218
00:11:42,875 --> 00:11:48,208
A minha personagem é o Grande Inquisidor.
O Grande Inquisidor era Jedi.
219
00:11:48,916 --> 00:11:51,625
Tu sabes quem somos.
220
00:11:52,541 --> 00:11:53,375
Inquisidores.
221
00:11:53,916 --> 00:11:57,333
Acho fascinante a ideia
de que alguém está a lutar pelo bem
222
00:11:57,416 --> 00:12:00,416
e passa para o Lado Negro.
223
00:12:01,458 --> 00:12:06,750
Ele é muito mais do que um malvado
com um sabre de luz duplo.
224
00:12:08,958 --> 00:12:11,625
O Grande Inquisidor era um Jedi
e guarda do templo
225
00:12:11,708 --> 00:12:13,166
que se virou para o Lado Negro.
226
00:12:14,166 --> 00:12:18,541
É uma personagem interessante,
porque é calculista, racional e astuto
227
00:12:18,625 --> 00:12:20,791
e usa a sua inteligência como arma.
228
00:12:22,458 --> 00:12:24,083
O Quinto Irmão é um guerreiro,
229
00:12:24,166 --> 00:12:26,708
o sucessor natural do Grande Inquisidor.
230
00:12:27,625 --> 00:12:30,750
Reva é uma jovem inquisidora
que não gosta de seguir as regras.
231
00:12:31,791 --> 00:12:34,750
Ela é impetuosa, impulsiva e impaciente.
232
00:12:34,833 --> 00:12:37,583
Está em constante conflito
com os outros Inquisidores.
233
00:12:37,958 --> 00:12:40,166
Quando lhe cortares a mão,
234
00:12:40,250 --> 00:12:44,166
lembra-te do comprimento do sabre, sim?
235
00:12:44,250 --> 00:12:46,750
Para não lhe tocares no corpo.
236
00:12:47,166 --> 00:12:49,583
A história da Reva
foi interessante para nós.
237
00:12:49,666 --> 00:12:52,125
Estava muito entusiasmada
com esta personagem.
238
00:13:00,416 --> 00:13:02,625
É um sonho que não sabia que tinha.
239
00:13:04,666 --> 00:13:09,250
Nunca pensei que podia ser eu.
240
00:13:09,625 --> 00:13:11,083
Ação.
241
00:13:12,083 --> 00:13:17,250
Vestir o fato no primeiro dia,
242
00:13:19,000 --> 00:13:20,500
foi espetacular.
243
00:13:20,708 --> 00:13:21,583
Cuidado.
244
00:13:27,166 --> 00:13:31,583
As mulheres são seres complicados
245
00:13:32,458 --> 00:13:36,875
e viver uma personagem
que parece de certa forma,
246
00:13:36,958 --> 00:13:42,791
mas é algo muito diferente,
quando age com o coração.
247
00:13:43,208 --> 00:13:46,500
As escolhas que se fazem
são por vezes confusas,
248
00:13:46,583 --> 00:13:49,500
quando se tenta agir com o coração.
249
00:13:50,000 --> 00:13:52,291
-Mantém a câmara subjetiva?
-Ele vai...
250
00:13:52,375 --> 00:13:54,250
Vai tudo... Ele é maior.
251
00:13:54,333 --> 00:13:55,208
Sim.
252
00:13:55,291 --> 00:13:57,375
É importante que haja heróis.
253
00:13:57,708 --> 00:14:00,083
Mas também vilões.
254
00:14:00,250 --> 00:14:03,375
É porreiro ser bonzinho.
255
00:14:04,166 --> 00:14:09,125
Mas também é bom
ver pessoas diferentes como vilões.
256
00:14:14,333 --> 00:14:18,583
Adorei a ideia desta jovem mulher
no Lado Negro,
257
00:14:20,583 --> 00:14:24,500
porque em live-action
há poucas mulheres no Lado Negro.
258
00:14:25,333 --> 00:14:28,458
Foi interessante desenvolver a personagem.
259
00:14:29,833 --> 00:14:32,916
Queria uma jovem mulher
que todos acreditassem
260
00:14:33,000 --> 00:14:35,458
que seria capaz de atacar o Darth Vader.
261
00:14:36,541 --> 00:14:37,666
É um grande papel.
262
00:14:39,541 --> 00:14:41,541
Ele terá a sua vingança.
263
00:14:42,250 --> 00:14:43,208
AUDIÇÃO DE MOSES
264
00:14:43,291 --> 00:14:46,250
E serei eu a fazê-la por ele.
265
00:14:46,541 --> 00:14:48,625
Moses tinha a força.
266
00:14:48,916 --> 00:14:50,125
Tinha a inteligência.
267
00:14:50,208 --> 00:14:51,708
Achei-a muito carismática
268
00:14:51,791 --> 00:14:54,541
e fiquei contente
quando a escolhemos para Reva.
269
00:14:55,125 --> 00:14:56,458
TREINO DE ACROBACIAS
270
00:14:56,541 --> 00:14:58,083
É uma personagem complexa.
271
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
O Obi-Wan está do lado da luz.
272
00:15:01,583 --> 00:15:03,291
Vader está no lado negro.
273
00:15:03,916 --> 00:15:05,208
A Reva está no meio.
274
00:15:06,583 --> 00:15:08,416
As suas intenções eram boas,
275
00:15:08,500 --> 00:15:11,375
mas deixou-se consumir pelo medo e raiva.
276
00:15:12,791 --> 00:15:15,250
Conseguimos compreender e ser empáticos.
277
00:15:21,458 --> 00:15:25,000
Os Inquisidores procuram
o Obi-Wan e qualquer outro Jedi.
278
00:15:25,333 --> 00:15:26,458
Obrigado, Owen.
279
00:15:26,750 --> 00:15:29,458
O Obi-Wan não usa a Força
no início da série.
280
00:15:30,291 --> 00:15:31,958
Não quer. Não pode.
281
00:15:32,666 --> 00:15:34,125
Porque o vai desmascarar.
282
00:15:34,333 --> 00:15:37,125
Ele prometeu tomar conta do Luke
283
00:15:37,208 --> 00:15:39,875
e está a tentar cumprir a promessa.
284
00:15:44,500 --> 00:15:48,750
Tivemos a sorte de ver regressar
o Joel Edgerton e a Bonnie.
285
00:15:50,458 --> 00:15:51,750
Entram nas prequelas.
286
00:15:51,833 --> 00:15:55,708
Foi incrível tê-los de volta
nesses papéis.
287
00:15:56,791 --> 00:15:58,875
Ação.
288
00:16:00,750 --> 00:16:02,583
Passaram tantos anos,
289
00:16:02,666 --> 00:16:05,000
e têm uma relação pessoal
com a personagem,
290
00:16:05,083 --> 00:16:07,166
têm vivido com a personagem.
291
00:16:07,875 --> 00:16:10,375
A Bonnie e o Joel eram tão jovens,
quando o fizeram
292
00:16:10,750 --> 00:16:14,333
e reunirem-se 20 anos depois,
293
00:16:14,666 --> 00:16:17,041
o regresso foi especial.
294
00:16:18,166 --> 00:16:19,875
Estava empolgado em ver-te, Bonnie.
295
00:16:21,791 --> 00:16:22,833
E eu a ti.
296
00:16:22,916 --> 00:16:25,375
-Ainda bem.
-Sim, a sério.
297
00:16:26,083 --> 00:16:28,666
Fiquei um pouco:
"Não posso, o Joel está aqui",
298
00:16:28,750 --> 00:16:30,708
-quando entraste na maquilhagem.
-Sim.
299
00:16:30,791 --> 00:16:32,500
Quando soube que íamos voltar,
300
00:16:32,583 --> 00:16:35,000
senti a pressão durante alguns meses.
301
00:16:35,083 --> 00:16:38,041
Mas assim que entrei no set,
senti-me tranquila.
302
00:16:38,125 --> 00:16:40,416
Sim, o ambiente é incrível.
303
00:16:40,500 --> 00:16:43,250
Acho a Deb Chow magnífica.
304
00:16:43,333 --> 00:16:46,791
Há uma boa energia
e companheirismo no set.
305
00:16:47,041 --> 00:16:49,125
Sim, e a pressão não é tão grande
306
00:16:49,208 --> 00:16:52,000
porque estão todos empolgados
em estar aqui.
307
00:16:52,666 --> 00:16:53,583
Posições.
308
00:16:53,666 --> 00:16:55,458
Ação.
309
00:16:56,041 --> 00:16:57,041
Luke!
310
00:16:57,125 --> 00:16:58,166
Luke!
311
00:16:58,250 --> 00:16:59,958
Onde está ele?
312
00:17:00,041 --> 00:17:03,166
O facto de haver
um aprofundamento da relação
313
00:17:03,250 --> 00:17:08,625
enquanto família, incluindo o Luke,
e a vontade de o proteger que mostramos,
314
00:17:09,208 --> 00:17:11,875
pareceu-me o caminho certo para eles,
315
00:17:11,958 --> 00:17:13,750
porque é algo que eles fariam.
316
00:17:14,375 --> 00:17:16,791
O amor por Star Wars é real
317
00:17:16,875 --> 00:17:19,583
e toca profundamente nas pessoas.
318
00:17:20,250 --> 00:17:23,041
E acho que se apaixonaram
pela viagem heroica.
319
00:17:23,125 --> 00:17:27,833
Mexe com o espírito das pessoas
e é uma honra fazer parte disso.
320
00:17:28,958 --> 00:17:30,375
Leia Organa.
321
00:17:32,250 --> 00:17:33,875
Tinhas de fazer isto hoje?
322
00:17:34,208 --> 00:17:35,166
Fazer o quê?
323
00:17:35,500 --> 00:17:36,333
Desce.
324
00:17:38,625 --> 00:17:41,333
Vamos filmar-te a descer
325
00:17:41,416 --> 00:17:43,333
e tu vens até aqui...
326
00:17:43,416 --> 00:17:45,500
Muitos pensaram que seria uma história
327
00:17:45,583 --> 00:17:47,375
sobre o Obi-Wan e o Luke Skywalker.
328
00:17:47,458 --> 00:17:50,791
Ninguém sabia
que era sobre o Obi-Wan e a Leia.
329
00:17:51,000 --> 00:17:54,333
Deborah, devo fazer
um olhar de "Desculpa",
330
00:17:54,416 --> 00:17:56,458
antes de carregar e dizer:
331
00:17:56,541 --> 00:17:58,958
"Desculpa, ela obrigou-me",
e depois desligo-a?
332
00:17:59,041 --> 00:18:01,375
Sim, olha para ela com tristeza.
333
00:18:04,416 --> 00:18:07,416
Um dos elementos
mais entusiasmantes e desafiantes
334
00:18:07,500 --> 00:18:09,333
é a jovem Princesa Leia.
335
00:18:09,875 --> 00:18:12,000
Subam. Conheçam os meus novos amigos.
336
00:18:13,208 --> 00:18:17,583
São o Orden e a Luma.
Pediram boleia para o porto.
337
00:18:18,166 --> 00:18:20,750
Uma das coisas que me atraiu no projeto
338
00:18:20,833 --> 00:18:22,666
foi a história entre pai e filha.
339
00:18:22,750 --> 00:18:25,833
Porque o meu pai
foi uma pessoa importante para mim.
340
00:18:27,666 --> 00:18:30,791
O meu pai era chinês
e grande fã de cinema,
341
00:18:30,875 --> 00:18:34,083
e via imensos filmes asiáticos de ação.
342
00:18:35,041 --> 00:18:37,666
Adorava-os
e tinha uma grande coleção de filmes.
343
00:18:37,750 --> 00:18:39,750
Acho que assimilei muito
344
00:18:39,833 --> 00:18:43,291
a velocidade, a imaginação
345
00:18:43,375 --> 00:18:45,958
por trás dos filmes asiáticos
de artes marciais,
346
00:18:46,458 --> 00:18:48,625
o legado de pessoas como Kurosawa
347
00:18:48,708 --> 00:18:51,625
e os grandes mestres,
o Jet Li, entre outros.
348
00:18:53,708 --> 00:18:56,291
É muito interessante, porque nunca pensei
349
00:18:56,375 --> 00:18:58,750
que ia crescer
e tornar-me realizadora de ação.
350
00:18:58,833 --> 00:19:01,416
Nunca pensei que ia fazer isso,
351
00:19:01,500 --> 00:19:03,333
mas gosto muito do que faço.
352
00:19:08,375 --> 00:19:10,708
Em miúda, era fã dos Marretas,
353
00:19:10,791 --> 00:19:13,333
e gosto de fantasia e ficção científica.
354
00:19:13,583 --> 00:19:18,375
Ele tem boca, olhos, movimento muscular.
355
00:19:18,625 --> 00:19:21,791
Como ficaria se ele dissesse alguma coisa?
356
00:19:24,500 --> 00:19:25,583
Está muito bom.
357
00:19:27,791 --> 00:19:30,041
Gosto de tudo o que é estranho
e maravilhoso
358
00:19:30,125 --> 00:19:32,208
e vai numa direção diferente.
359
00:19:32,875 --> 00:19:35,375
Este seria um ladrão de lojas espetacular.
360
00:19:35,458 --> 00:19:38,833
Talvez na loja onde vão comprar a roupa.
361
00:19:38,916 --> 00:19:42,125
Este é o dono da loja
que mantém todos debaixo de olho.
362
00:19:42,208 --> 00:19:43,666
-Fabuloso.
-Sim.
363
00:19:44,208 --> 00:19:48,458
Ela vai passar no meio das tuas pernas.
364
00:19:48,541 --> 00:19:50,833
Quando ela passa pelas pernas,
365
00:19:50,916 --> 00:19:53,791
quero que a criatura olhe para baixo
366
00:19:53,875 --> 00:19:55,541
e fique espantada.
367
00:19:56,208 --> 00:19:58,041
Adoro todas as criaturas de Star Wars.
368
00:19:58,125 --> 00:20:02,708
porque acho
que cria um mundo especial no set.
369
00:20:02,791 --> 00:20:04,250
Tira as mãos de cima de mim.
370
00:20:04,333 --> 00:20:05,250
ZACH BRAFF
VOZ DE FRECK
371
00:20:05,333 --> 00:20:07,333
Pensava que éramos amigos. Dei-te boleia.
372
00:20:07,666 --> 00:20:12,041
Porque está ali, podemos sentir, ver
e é fascinante.
373
00:20:17,666 --> 00:20:22,416
A criação de uma galáxia
tão detalhada e minuciosa,
374
00:20:22,625 --> 00:20:25,916
mas ao mesmo tempo inventiva e criativa,
foi fantástica.
375
00:20:26,958 --> 00:20:28,791
Daiyu é um dos meus planetas favoritos.
376
00:20:32,291 --> 00:20:34,833
É uma espécie de submundo.
377
00:20:34,916 --> 00:20:37,625
Com personagens duvidosas,
criaturas coloridas
378
00:20:38,458 --> 00:20:40,583
e muitas atividades ilegais.
379
00:20:41,625 --> 00:20:45,416
É para onde os mercenários
levam a Leia após o rapto.
380
00:20:45,500 --> 00:20:48,208
Levam-na
para um antro de especiaria subterrâneo.
381
00:20:48,333 --> 00:20:50,791
Algumas das nossas referências
foram locais como
382
00:20:50,916 --> 00:20:54,000
os mercados noturnos de Banguecoque
ou Hong Kong à noite.
383
00:20:55,083 --> 00:20:58,708
Vi filmes do Wong Kar-Wai, entre outros,
384
00:20:59,041 --> 00:21:01,208
para perceber o néon.
385
00:21:01,541 --> 00:21:03,625
Foi divertido criar o design do planeta.
386
00:21:04,208 --> 00:21:05,041
Sai da frente.
387
00:21:05,791 --> 00:21:08,083
Quando conheço a Leia, estou numa missão.
388
00:21:08,166 --> 00:21:11,000
Só quero levá-la de volta ao Bail,
389
00:21:11,250 --> 00:21:12,833
de volta a Alderaan.
390
00:21:13,125 --> 00:21:17,250
Não estou aberto a vê-la como ela é.
391
00:21:17,333 --> 00:21:19,958
Tenho a sensação
de que serás a minha morte.
392
00:21:20,041 --> 00:21:23,708
Nos primeiros filmes,
havia uma impaciência com o Anakin
393
00:21:23,791 --> 00:21:27,125
e no início da nossa história,
há essa frustração novamente.
394
00:21:27,208 --> 00:21:33,041
O Obi-Wan assume um papel relutante
de mentor e pai de Leia.
395
00:21:34,000 --> 00:21:35,708
A sensação da blaster é boa.
396
00:21:35,791 --> 00:21:38,666
Se não gostares, pode ficar guardada.
397
00:21:38,750 --> 00:21:41,250
O Kumail representa a personagem Haja,
398
00:21:41,333 --> 00:21:42,833
que é um vigarista.
399
00:21:43,375 --> 00:21:46,750
E conheço-o porque me dizem
que há um Jedi capaz de nos ajudar.
400
00:21:47,000 --> 00:21:48,500
E ação.
401
00:21:49,166 --> 00:21:50,250
Tu não és Jedi.
402
00:21:52,458 --> 00:21:54,083
Mas sabes onde está um.
403
00:21:54,875 --> 00:21:56,791
Sou o único Jedi por aqui.
404
00:22:00,416 --> 00:22:01,958
Sou empurrado contra a parede
405
00:22:03,166 --> 00:22:05,291
com mais força do que esperava.
406
00:22:05,791 --> 00:22:11,500
Estou todo forrado e foi incrível,
mas esqueci-me que dia é hoje.
407
00:22:11,583 --> 00:22:12,541
E corta.
408
00:22:12,666 --> 00:22:13,791
-Corta.
-Corta.
409
00:22:13,875 --> 00:22:16,125
-Sentes-te bem?
-Estás bem?
410
00:22:16,750 --> 00:22:20,625
É divertido representar um tipo
que finge ser Jedi.
411
00:22:23,041 --> 00:22:26,125
Revi todos os filmes para me preparar.
412
00:22:26,458 --> 00:22:29,708
Pensei que era tudo o que ele devia saber
413
00:22:29,791 --> 00:22:34,125
e a forma como usa a Força,
o comportamento enquanto Jedi
414
00:22:34,208 --> 00:22:36,166
são muito exagerados.
415
00:22:36,458 --> 00:22:39,208
Verificação de passageiro.
Porta 3-C, está a receber?
416
00:22:39,291 --> 00:22:42,500
Porque as pessoas que o procuram
nunca viram um Jedi
417
00:22:42,583 --> 00:22:44,541
e ele apresenta a sua versão.
418
00:22:44,708 --> 00:22:47,416
Isto é um truque da mente Jedi.
Não te assustes.
419
00:22:47,500 --> 00:22:49,083
Estou dentro da tua mente.
420
00:22:49,416 --> 00:22:51,333
Estás dentro da minha mente.
421
00:22:51,958 --> 00:22:54,791
Estudei várias técnicas
422
00:22:54,875 --> 00:22:57,166
que os vigaristas usam para enganar.
423
00:22:57,541 --> 00:23:01,083
Foi divertido fazê-lo
no contexto de Star Wars.
424
00:23:02,500 --> 00:23:04,375
Pensam que é fácil ser um Jedi.
425
00:23:04,458 --> 00:23:07,083
-Pensam que é fácil.
-Não é. Só a cena do capuz...
426
00:23:07,166 --> 00:23:11,000
...são três anos de treino
só para meter bem o capuz.
427
00:23:12,000 --> 00:23:14,583
Adorei representar esta personagem
428
00:23:14,666 --> 00:23:16,875
com esta moralidade complexa.
429
00:23:17,333 --> 00:23:19,291
O conflito interior
430
00:23:19,375 --> 00:23:21,750
entre fazer o que é certo
ou fazer dinheiro.
431
00:23:22,375 --> 00:23:25,083
Torna essa escolha mais profunda.
432
00:23:27,416 --> 00:23:28,250
Está bem.
433
00:23:28,333 --> 00:23:31,250
Acho que podes mostrar
um pouco mais a cabeça?
434
00:23:31,333 --> 00:23:35,916
O Obi-Wan e a Leia estão em fuga
e encontram a Tala.
435
00:23:36,708 --> 00:23:39,791
Tala é uma personagem importante
para o Obi-Wan,
436
00:23:40,291 --> 00:23:43,458
que o encoraja
a deixar o passado lá atrás.
437
00:23:43,875 --> 00:23:45,416
Que a Força esteja contigo.
438
00:23:51,583 --> 00:23:54,416
Foi um dia emotivo. Não foi, Shea?
439
00:23:54,500 --> 00:23:57,083
É um sonho tornado realidade.
O melhor trabalho que já tive.
440
00:24:00,041 --> 00:24:04,791
Sou a Tala e ela é o equivalente
à Resistência Francesa.
441
00:24:05,458 --> 00:24:07,750
Não questione a minha integridade.
442
00:24:07,833 --> 00:24:09,666
Então, admite que és uma espia.
443
00:24:11,750 --> 00:24:12,916
Claro que sou.
444
00:24:13,000 --> 00:24:17,000
Ela sente-se magoada,
completamente dececionada com o Império,
445
00:24:17,083 --> 00:24:19,083
e a sua lealdade mudou.
446
00:24:22,333 --> 00:24:23,291
Agora.
447
00:24:27,125 --> 00:24:30,875
Acho que ela vê o Ben. Compreende-o.
448
00:24:30,958 --> 00:24:33,791
Vê um homem que desistiu.
449
00:24:33,875 --> 00:24:35,458
Que perdeu a força.
450
00:24:35,708 --> 00:24:41,541
Ela tenta incentivá-lo
a enfrentar o passado e os medos.
451
00:24:42,500 --> 00:24:44,250
Atos valem mais do que palavras.
452
00:24:45,291 --> 00:24:46,458
Vamos.
453
00:24:47,916 --> 00:24:49,083
Obrigada.
454
00:24:50,166 --> 00:24:51,208
Adoro esse casaco.
455
00:24:51,541 --> 00:24:52,583
É da Gap.
456
00:24:53,625 --> 00:24:56,083
Não brinques. Isso não se vende na Gap.
457
00:24:57,000 --> 00:24:58,208
Vestias isso?
458
00:24:58,291 --> 00:25:01,041
Gosto da fatiota. Estou a suar em bica.
459
00:25:01,750 --> 00:25:03,375
Fica-te muito bem.
460
00:25:03,833 --> 00:25:06,666
Vai ser divertido. Sinto-me oficial.
461
00:25:07,583 --> 00:25:08,625
Ação.
462
00:25:08,708 --> 00:25:12,833
O Roken lidera o que mais tarde se tornará
463
00:25:12,916 --> 00:25:14,666
a chamada Rebelião.
464
00:25:14,750 --> 00:25:16,708
É o primeiro capítulo.
465
00:25:16,791 --> 00:25:17,875
Onde está o Wade?
466
00:25:18,500 --> 00:25:21,500
É um homem normal
a tentar fazer o que é certo,
467
00:25:21,583 --> 00:25:26,583
o que o leva num caminho
para se tornar mais importante do que é.
468
00:25:27,750 --> 00:25:30,541
O pequenito Shea
está a passar-se neste momento.
469
00:25:30,666 --> 00:25:31,875
Estou a enlouquecer.
470
00:25:31,958 --> 00:25:35,500
Estou a tentar manter a calma
e a representar o papel,
471
00:25:35,583 --> 00:25:37,250
mas estou a divertir-me.
472
00:25:39,916 --> 00:25:41,458
Estou a delirar.
473
00:25:41,833 --> 00:25:45,166
Ainda não acredito. Adoro isto.
474
00:25:50,500 --> 00:25:54,083
Star Wars é uma grande parte
da minha vida.
475
00:25:56,291 --> 00:25:59,583
Eu e a minha irmã ouvíamos a banda sonora
476
00:25:59,791 --> 00:26:02,958
e lutávamos com os nossos sabres de luz.
477
00:26:03,041 --> 00:26:07,833
Ainda hoje ouço canções de que gosto...
478
00:26:07,916 --> 00:26:11,166
Duel of the Fates será a banda sonora
do meu casamento.
479
00:26:12,666 --> 00:26:14,666
Isto é de loucos.
480
00:26:15,416 --> 00:26:16,500
Parem.
481
00:26:16,583 --> 00:26:19,708
Eu e a minha família
éramos viciados em Star Wars
482
00:26:20,250 --> 00:26:22,041
e agora participo nisto.
483
00:26:22,125 --> 00:26:24,416
-É isto tudo.
-Isto é demais.
484
00:26:26,458 --> 00:26:27,583
Não posso.
485
00:26:29,250 --> 00:26:32,208
Um dos enredos importantes desta história
é o facto de
486
00:26:32,708 --> 00:26:35,041
Obi-Wan no final d'A Vingança dos Sith
487
00:26:35,125 --> 00:26:38,500
não saber que Anakin Skywalker sobreviveu
e é o Lorde Vader.
488
00:26:38,583 --> 00:26:40,041
Pensa que está morto.
489
00:26:40,125 --> 00:26:42,791
É uma grande revelação para a personagem.
490
00:26:44,083 --> 00:26:46,583
Ao contar a história de Obi-Wan Kenobi,
491
00:26:46,666 --> 00:26:49,625
olhámos para o passado, para as relações
492
00:26:49,708 --> 00:26:53,875
e uma das pessoas mais importantes
da sua vida é o Anakin Skywalker.
493
00:26:55,250 --> 00:27:00,375
Era essencial que o Hayden
representasse o papel na série.
494
00:27:05,000 --> 00:27:06,791
Ora viva. Como estás?
495
00:27:07,125 --> 00:27:08,166
Bem.
496
00:27:09,958 --> 00:27:11,333
-Estás bem?
-Sim. E tu?
497
00:27:11,416 --> 00:27:14,833
Sim, estou a ver uns clipes interessantes
dos nossos filmes.
498
00:27:17,916 --> 00:27:19,083
Porque demoraste tanto?
499
00:27:19,166 --> 00:27:22,791
Sabe, mestre, não consegui encontrar
uma speeder que me agradasse.
500
00:27:34,000 --> 00:27:37,041
É um mundo surreal
para representar e fazer parte.
501
00:27:39,250 --> 00:27:43,000
Gravei aqueles filmes há anos
e quando saio à rua,
502
00:27:43,083 --> 00:27:46,291
há sempre interações com alguém
503
00:27:46,375 --> 00:27:49,708
que me diz que significado os filmes têm.
504
00:27:52,000 --> 00:27:54,125
Lembro-me das audições para os filmes
505
00:27:54,208 --> 00:27:57,666
sem ter a noção
de que podia conseguir o papel.
506
00:27:59,458 --> 00:28:04,666
Ele escolheu-me
e foi um sonho tornado realidade.
507
00:28:06,583 --> 00:28:08,375
Vestir aquele fato todos os dias,
508
00:28:08,458 --> 00:28:11,208
com a capa e o sabre de luz no cinto.
509
00:28:12,625 --> 00:28:15,333
Passar por um espelho e pensar:
510
00:28:15,416 --> 00:28:16,916
sou um Cavaleiro Jedi.
511
00:28:17,000 --> 00:28:19,666
Foi incrível.
512
00:28:21,958 --> 00:28:24,666
Quando olhas, pensas um pouco e perguntas:
513
00:28:24,750 --> 00:28:26,000
"Então e a Padmé?"
514
00:28:26,083 --> 00:28:29,000
Dizes as tuas falas
e voltas-te para trás para ver.
515
00:28:29,083 --> 00:28:32,041
Grande parte da emoção de voltar
516
00:28:32,125 --> 00:28:34,625
foi a ideia de representar com o Ewan.
517
00:28:34,708 --> 00:28:36,666
Preparados. Ação.
518
00:28:37,375 --> 00:28:39,958
Tenho um grande apreço por ele
519
00:28:40,041 --> 00:28:43,791
e teve um grande impacto em mim
durante as gravações dos filmes.
520
00:28:44,541 --> 00:28:48,083
Era jovem. Tinha 19 anos quando comecei,
era tudo novo.
521
00:28:48,166 --> 00:28:49,791
E ele tomou conta de mim.
522
00:28:49,875 --> 00:28:51,916
Boa decisão, meu jovem Padawan.
523
00:28:52,125 --> 00:28:55,166
Passámos muito tempo juntos
e divertimo-nos imenso...
524
00:28:55,625 --> 00:28:57,041
Ação.
525
00:28:57,333 --> 00:28:58,166
Obi-Wan...
526
00:28:59,125 --> 00:29:00,166
Muito bem.
527
00:29:01,291 --> 00:29:02,166
Caramba.
528
00:29:02,250 --> 00:29:03,791
Ficou ótimo. É este.
529
00:29:03,875 --> 00:29:05,083
Especialmente bem...
530
00:29:07,166 --> 00:29:08,208
A sério.
531
00:29:13,208 --> 00:29:15,583
Tu avisaste-me que estavas
num nível superior.
532
00:29:15,708 --> 00:29:19,375
Se juntasse um dólar cada vez
que alguém me diz isso.
533
00:29:20,208 --> 00:29:23,333
Voltar e poder fazer mais com ele
foi uma oportunidade
534
00:29:23,416 --> 00:29:25,583
pela qual ambos estamos gratos.
535
00:29:29,291 --> 00:29:30,333
GUARDA-ROUPA JEDI
536
00:29:30,416 --> 00:29:33,041
PROVA DO GUARDA-ROUPA DO HAYDEN
537
00:29:34,708 --> 00:29:38,791
É uma personagem que definiu
a minha vida de tantas formas,
538
00:29:38,875 --> 00:29:40,875
profissional e pessoalmente.
539
00:29:43,000 --> 00:29:46,708
Voltar depois de tantos anos
teve um grande significado.
540
00:29:50,375 --> 00:29:53,125
Não pensei que ia poder voltar a vesti-lo.
541
00:29:53,208 --> 00:29:56,666
É muito bom, depois de tantos anos.
542
00:29:56,958 --> 00:29:59,291
A Deborah tem tanto conhecimento.
543
00:29:59,375 --> 00:30:03,458
Era óbvia a responsabilidade que sentia
para com a personagem, tal como eu.
544
00:30:05,125 --> 00:30:06,750
Agora do outro lado.
545
00:30:07,500 --> 00:30:10,125
Sabíamos que tinha de sair bem.
546
00:30:11,333 --> 00:30:14,416
Era assim
que as nossas conversas terminavam,
547
00:30:14,500 --> 00:30:16,458
tínhamos de fazer isto bem.
548
00:30:17,291 --> 00:30:19,666
PRIMEIRO DIA DE HAYDEN NO SET
549
00:30:19,750 --> 00:30:21,833
Vamos pelo caminho.
550
00:30:25,791 --> 00:30:26,708
Ali está ela.
551
00:30:26,791 --> 00:30:27,708
Está feito.
552
00:30:28,625 --> 00:30:31,833
O primeiro dia no set foi muito especial.
553
00:30:32,458 --> 00:30:35,583
Era o Anakin do Episódio III.
554
00:30:36,916 --> 00:30:40,458
Quando cheguei, disseram que o Ewan
já tinha terminado de gravar
555
00:30:40,541 --> 00:30:42,500
e que o queriam mandar para casa,
556
00:30:42,583 --> 00:30:45,375
mas ele queria ficar e assistir
à minha primeira cena.
557
00:30:46,583 --> 00:30:48,583
Perguntei onde ele estava.
558
00:30:48,666 --> 00:30:51,416
E responderam
que estava na câmara subjetiva.
559
00:30:51,500 --> 00:30:55,041
E apontaram para longe,
a quase 90 metros de distância.
560
00:30:55,666 --> 00:30:58,958
Não o conseguia ver e gritei:
561
00:30:59,041 --> 00:31:00,583
"Obi-Wan."
562
00:31:01,083 --> 00:31:05,416
Vi-o levantar a mão
e senti a sua presença.
563
00:31:12,500 --> 00:31:14,166
Foi um momento emotivo.
564
00:31:14,250 --> 00:31:17,250
Não apenas a reunião das personagens,
mas de amigos.
565
00:31:17,708 --> 00:31:20,208
Foi como voltar atrás no tempo.
Foi muito bom.
566
00:31:22,250 --> 00:31:23,291
Estás preparado?
567
00:31:23,375 --> 00:31:24,625
Amigo. Sim.
568
00:31:24,708 --> 00:31:27,458
Adoro o Hayden
e foi tão bom voltar a vê-lo.
569
00:31:27,833 --> 00:31:30,541
Foi comovente e emotivo
voltar a trabalhar com ele.
570
00:31:30,625 --> 00:31:32,083
Estou pronto para ti.
571
00:31:34,833 --> 00:31:38,375
E voltar a brandir os sabres de luz
contra o outro
572
00:31:38,458 --> 00:31:40,291
foi mesmo épico. Muito bom.
573
00:31:44,916 --> 00:31:48,916
Foi maravilhoso
ver a reunião do Hayden e do Ewan.
574
00:31:50,666 --> 00:31:53,958
Há um afeto e uma relação
575
00:31:54,041 --> 00:31:55,166
entre os dois
576
00:31:55,250 --> 00:31:57,833
semelhante à das personagens.
577
00:31:59,375 --> 00:32:02,291
Especialmente quando fazemos
os flashbacks das prequelas.
578
00:32:02,458 --> 00:32:05,208
Os dois trouxeram algo de especial.
579
00:32:05,750 --> 00:32:07,000
Ação.
580
00:32:09,375 --> 00:32:11,500
A misericórdia não derrota o inimigo.
581
00:32:15,291 --> 00:32:16,875
E é por isso que vais perder.
582
00:32:20,291 --> 00:32:22,041
Ele é como um irmão.
583
00:32:22,125 --> 00:32:24,041
Temos uma certa ligação.
584
00:32:24,125 --> 00:32:26,375
Ainda está tudo lá,
quando trabalhamos juntos.
585
00:32:26,458 --> 00:32:28,166
Foi tudo natural e fácil.
586
00:32:28,666 --> 00:32:32,125
Olhei para o Hayden
e estava tal como eu me lembrava.
587
00:32:33,166 --> 00:32:35,041
Ali estava eu com pontos na cara,
588
00:32:35,125 --> 00:32:38,833
com a equipa dos efeitos especiais
a perguntar o que iam fazer.
589
00:32:39,916 --> 00:32:40,833
Às posições.
590
00:32:41,291 --> 00:32:42,166
Ação.
591
00:32:49,041 --> 00:32:51,375
Ficas muito agressivo, Anakin.
Sê consciente.
592
00:32:51,625 --> 00:32:55,916
Encontrámos o nosso ritmo
e foi muito fácil.
593
00:32:57,541 --> 00:33:01,458
O Ewan com o seu chamirro de Jedi
e eu com a minha trança de Padawan,
594
00:33:03,125 --> 00:33:07,083
era o Obi-Wan e o Anakin
dos bons velhos tempos.
595
00:33:13,166 --> 00:33:15,916
O que me empolgava mais neste regresso,
596
00:33:16,000 --> 00:33:20,958
era a ideia de explorar o Darth Vader
neste momento cronológico.
597
00:33:22,958 --> 00:33:25,416
Quando o encontramos na série,
598
00:33:25,500 --> 00:33:30,166
está em conflito com o seu passado
e precisa de se reconciliar.
599
00:33:30,916 --> 00:33:33,916
Precisa de matar o Obi-Wan,
aquela parte dele próprio
600
00:33:34,000 --> 00:33:37,583
e tornar-se o Sith
que ele sabe que tem de ser.
601
00:33:38,958 --> 00:33:41,958
É esse o objetivo na série.
602
00:33:44,833 --> 00:33:48,291
Quando descubro que o Anakin está vivo
e é o Vader,
603
00:33:49,375 --> 00:33:53,083
a missão de levar a Leia para Alderaan
torna-se mais importante
604
00:33:53,166 --> 00:33:54,875
porque agora o perigo é maior.
605
00:33:59,750 --> 00:34:02,333
DIA DE GRAVAÇÃO 63
606
00:34:05,750 --> 00:34:09,875
Têm de estar frente a frente.
Este fica aqui.
607
00:34:09,958 --> 00:34:11,583
E este aqui.
608
00:34:11,666 --> 00:34:15,583
Cheguei ao set para a cena
na aldeia mineira.
609
00:34:17,000 --> 00:34:19,750
Havia imensa gente por todo o lado...
610
00:34:19,833 --> 00:34:21,958
Claro que temos uma grande equipa,
611
00:34:22,041 --> 00:34:25,250
mas era estranho
haver tanta gente ali parada.
612
00:34:27,291 --> 00:34:28,916
Só depois percebi porquê.
613
00:34:30,791 --> 00:34:33,000
O Vader aparece ao fundo da rua.
614
00:34:34,125 --> 00:34:35,958
Fiquei atónito.
615
00:34:37,416 --> 00:34:39,166
Estavam todos ali para ver o Vader.
616
00:34:40,291 --> 00:34:42,375
E eu percebi o que era.
617
00:34:45,416 --> 00:34:47,541
Talvez começar desta direção.
618
00:34:47,625 --> 00:34:50,416
Acho que faz sentido,
quando a empurra para o chão.
619
00:34:50,500 --> 00:34:52,791
Temos uma cena de ação.
620
00:34:52,875 --> 00:34:54,125
Muito do trabalho
621
00:34:54,208 --> 00:34:55,250
JOJO EUSEBIO
COREÓGRAFO
622
00:34:55,333 --> 00:34:56,875
é rever a cena com a Deb
623
00:34:56,958 --> 00:34:59,541
e ver como ela quer que se desenrole.
624
00:34:59,625 --> 00:35:01,750
Acho que tem de ser rápido.
625
00:35:01,833 --> 00:35:02,833
-Certo.
-Está bem.
626
00:35:02,916 --> 00:35:04,291
Para manter a sequência.
627
00:35:04,375 --> 00:35:06,791
Ela queria que fosse quase
um filme de terror,
628
00:35:06,875 --> 00:35:08,458
onde o monstro aparece
629
00:35:08,541 --> 00:35:11,166
e quando nos voltamos, desapareceu.
630
00:35:11,250 --> 00:35:12,833
Como se estivesse a caçar-nos.
631
00:35:12,916 --> 00:35:15,666
Muito bem, vamos lá. Posições e ação.
632
00:35:19,166 --> 00:35:25,041
Cresci com esta franquia
e para mim é um sonho estar aqui.
633
00:35:25,916 --> 00:35:27,458
Sim, vai ser mais rápido.
634
00:35:27,541 --> 00:35:31,250
Uma maior urgência
em garantir que ninguém sai.
635
00:35:31,333 --> 00:35:32,250
Outra vez.
636
00:35:33,833 --> 00:35:36,958
Ensaiei com o Vader vestido com o fato,
637
00:35:38,333 --> 00:35:41,250
mas nunca com o capacete posto.
638
00:35:47,375 --> 00:35:50,500
Estão a preparar-se
para o primeiro duelo de sabres de luz.
639
00:35:51,833 --> 00:35:55,541
Afixaram o quadro branco
para marcar a cena. Take um.
640
00:35:56,291 --> 00:35:57,791
E ação.
641
00:35:58,875 --> 00:36:03,875
Estou a caminhar
e quando ouço os passos, viro-me.
642
00:36:04,458 --> 00:36:06,916
E o Darth Vader vem na minha direção.
643
00:36:07,000 --> 00:36:09,708
Senti um medo absoluto.
644
00:36:09,791 --> 00:36:12,125
Foi um medo de infância. Como...
645
00:36:19,416 --> 00:36:21,916
Há muito tempo
que não acendia o sabre de luz.
646
00:36:22,000 --> 00:36:25,583
Não quero enfrentá-lo.
Não estou preparado, mas luto.
647
00:36:26,208 --> 00:36:30,625
O Vader é muito mais forte
do que o Obi-Wan naquele momento
648
00:36:30,833 --> 00:36:33,875
e dá-lhe uma tareia, queima-o no fogo
649
00:36:33,958 --> 00:36:36,750
e grande parte da história
remete para o fogo.
650
00:36:38,416 --> 00:36:40,833
Mas tem mais que ver com aceitar
651
00:36:40,916 --> 00:36:44,291
e lidar com este monstro
que ele ajudou a criar.
652
00:36:50,291 --> 00:36:52,458
Sinto-me muito Darth Sidious.
653
00:36:53,208 --> 00:36:56,416
É difícil representar alguém
que está no Lado Negro.
654
00:36:58,333 --> 00:37:02,916
Há uma intensidade,
um compromisso emocional e um impulso.
655
00:37:09,916 --> 00:37:12,000
Eles são guiados pela raiva e pelo ódio
656
00:37:12,083 --> 00:37:15,541
e não é algo fácil de manter,
enquanto ator.
657
00:37:16,916 --> 00:37:19,333
Há uma componente muito mais importante.
658
00:37:26,000 --> 00:37:31,208
Na galáxia há uma visão
muito negra do mundo.
659
00:37:32,166 --> 00:37:36,000
Passa-se muita coisa errada na galáxia.
660
00:37:43,125 --> 00:37:45,666
O que estamos a tentar fazer
com a história
661
00:37:45,750 --> 00:37:47,833
é perguntar como se mantém a esperança
662
00:37:48,625 --> 00:37:51,250
e como se encontra a esperança
nestes tempos negros.
663
00:37:56,208 --> 00:38:00,125
Take 4-6-8. Take três. Câmara, ação.
664
00:38:07,791 --> 00:38:10,041
Sempre achei a Princesa Leia
665
00:38:10,125 --> 00:38:13,208
uma das melhores personagens femininas
alguma vez criada,
666
00:38:13,291 --> 00:38:16,083
combinada com a Carrie Fisher.
667
00:38:16,333 --> 00:38:19,083
Hoje em dia, muita gente diz
668
00:38:19,166 --> 00:38:20,791
que ela é uma mulher forte, dura,
669
00:38:20,875 --> 00:38:22,958
como se estivesse a matar toda a gente,
670
00:38:23,041 --> 00:38:24,750
mas a Carrie não era assim.
671
00:38:24,833 --> 00:38:27,958
A Carrie como Princesa Leia
era alguém rebelde,
672
00:38:28,041 --> 00:38:30,208
lutadora, mas também inteligente,
673
00:38:30,291 --> 00:38:33,458
divertida, com um lado afetuoso e bondoso.
674
00:38:33,541 --> 00:38:37,583
Tinha uma caracterização multidimensional
675
00:38:37,666 --> 00:38:39,708
que era maravilhosa.
676
00:38:43,041 --> 00:38:47,208
Uma das coisas
que quis demonstrar na série,
677
00:38:47,291 --> 00:38:49,416
sem ser demasiado opressiva,
678
00:38:49,500 --> 00:38:53,333
é o facto de o foco estar
no Luke Skywalker
679
00:38:53,416 --> 00:38:55,291
e na sua contribuição para a galáxia,
680
00:38:55,375 --> 00:38:57,541
mas sinto que sem a Princesa Leia,
681
00:38:57,625 --> 00:38:59,625
não teria sido possível.
682
00:38:59,708 --> 00:39:02,166
-O que está a fazer?
-Alguém tem de nos salvar a pele.
683
00:39:02,583 --> 00:39:05,666
Foi ela que organizou os rebeldes,
684
00:39:05,750 --> 00:39:07,875
que lutou na guerra,
685
00:39:07,958 --> 00:39:10,625
que esteve sempre do outro lado
686
00:39:10,708 --> 00:39:14,666
e acho que de certa forma,
ambos o fizeram juntos.
687
00:39:14,750 --> 00:39:17,500
Foi algo que adorei nesta série,
688
00:39:17,583 --> 00:39:21,541
podermos reconhecer
o papel central que ela teve
689
00:39:21,625 --> 00:39:23,833
em tudo o que aconteceu.
690
00:39:25,041 --> 00:39:28,666
Ninguém sentiria a minha falta,
se não estivesse lá.
691
00:39:29,125 --> 00:39:30,208
Eu sentiria.
692
00:39:30,291 --> 00:39:32,333
A única coisa que faço é acenar.
693
00:39:32,416 --> 00:39:34,666
Para qualquer ator
e ainda mais uma criança,
694
00:39:34,750 --> 00:39:38,458
tentar seguir o legado
da Princesa Leia e da Carrie Fisher
695
00:39:38,541 --> 00:39:40,041
é muito difícil.
696
00:39:40,541 --> 00:39:43,041
Mas a Vivien tinha essa essência
697
00:39:43,125 --> 00:39:44,958
e acho que foi a razão principal.
698
00:39:45,083 --> 00:39:46,708
Tenta argumentar.
699
00:39:46,958 --> 00:39:49,833
Pensa na tua mãe.
Como convences a tua mãe?
700
00:39:49,916 --> 00:39:52,166
A que é que ela responde?
701
00:39:53,750 --> 00:39:55,208
A abraços, normalmente.
702
00:39:56,666 --> 00:39:58,416
Desculpa, mãe.
703
00:39:58,500 --> 00:40:00,000
Lamento muito.
704
00:40:00,625 --> 00:40:02,625
Prometo não voltar a fazê-lo.
705
00:40:05,666 --> 00:40:08,208
É fabuloso trabalhar com a Vivien.
706
00:40:08,708 --> 00:40:11,708
Sinto o que estás a fazer.
707
00:40:11,791 --> 00:40:16,916
Tem a vivacidade e atrevimento
da Princesa Leia da Carrie Fisher.
708
00:40:17,000 --> 00:40:19,250
Teve de fazer o mesmo que eu com o Alec.
709
00:40:20,625 --> 00:40:26,333
Comecei com os livros de Star Wars
e aprendi a ler com eles.
710
00:40:26,416 --> 00:40:29,541
E claro, no momento em que o vi na página,
711
00:40:29,625 --> 00:40:31,208
apaixonei-me pelo R2-D2.
712
00:40:31,875 --> 00:40:33,875
Não conhecia a Vivien,
713
00:40:33,958 --> 00:40:36,666
por isso, o enredo e a filmagem
714
00:40:36,750 --> 00:40:40,041
estavam lado a lado
com o facto de não nos conhecermos
715
00:40:40,125 --> 00:40:44,166
e passámos a conhecer-nos melhor
ao longo da série.
716
00:40:44,250 --> 00:40:46,458
Andaram de mãos dadas basicamente.
717
00:40:46,541 --> 00:40:52,125
Ela foi sempre uma atriz
entusiasta e apaixonada.
718
00:40:52,958 --> 00:40:55,625
Se és mesmo um Jedi,
porque não usas o sabre de luz?
719
00:40:55,708 --> 00:40:56,541
TESTE DE QUÍMICA
720
00:40:56,625 --> 00:40:57,791
Porque estamos disfarçados.
721
00:40:58,375 --> 00:40:59,416
Que conveniente.
722
00:40:59,500 --> 00:41:03,125
Se calhar não és um Jedi
e esse sabre de luz foi roubado.
723
00:41:03,333 --> 00:41:04,625
Faz-me flutuar.
724
00:41:06,208 --> 00:41:08,541
Acho que ela foi incrível,
725
00:41:08,625 --> 00:41:11,958
eu sentia a Princesa Leia nela.
726
00:41:14,083 --> 00:41:16,791
E o que ela mais adora no mundo
são os droides.
727
00:41:17,375 --> 00:41:19,625
A Vivien adora droides.
728
00:41:19,708 --> 00:41:21,333
Fizemos aquelas cenas ontem...
729
00:41:26,083 --> 00:41:28,416
Tenho quatro meninas,
730
00:41:28,500 --> 00:41:32,125
por isso sei o que é cuidar de meninas.
731
00:41:33,958 --> 00:41:36,375
E embora o Obi-Wan não seja o pai,
732
00:41:36,458 --> 00:41:39,666
é esse instinto
que ela faz sobressair nele.
733
00:41:40,541 --> 00:41:45,750
Um sentido mais paternal
de que a vida não tem apenas regras.
734
00:41:46,583 --> 00:41:51,375
Primeiro ele não acredita
que ela é capaz de cuidar de si própria,
735
00:41:52,083 --> 00:41:54,875
mas depois percebe que ela não só é capaz,
736
00:41:54,958 --> 00:41:58,291
como se envolve completamente na fuga.
737
00:41:58,666 --> 00:42:03,750
Ele passa a confiar nela
e revela um lado mais humano.
738
00:42:06,916 --> 00:42:09,041
Star Wars desperta sentimentos
739
00:42:09,125 --> 00:42:11,375
de ligação à família.
740
00:42:12,125 --> 00:42:15,666
Para mim e para muita gente que conheço,
741
00:42:15,750 --> 00:42:18,208
os filmes de Star Wars
eram vistos em família
742
00:42:18,291 --> 00:42:21,541
e a família estava envolvida
nessa experiência.
743
00:42:23,291 --> 00:42:26,125
Uma das coisas interessantes
em fazer regressar
744
00:42:26,208 --> 00:42:29,791
muitas das personagens do legado
é o facto de as conhecerem.
745
00:42:29,875 --> 00:42:34,500
Viveram com as personagens
e na perceção do público
746
00:42:34,583 --> 00:42:36,791
de que são estas personagens há anos.
747
00:42:41,916 --> 00:42:45,333
Hayden é o Anakin Skywalker e sabe disso.
748
00:42:46,083 --> 00:42:48,500
Eles trazem esse conhecimento,
749
00:42:48,583 --> 00:42:52,000
é mais do que conhecimento,
é mais instintivo e emocional.
750
00:42:52,666 --> 00:42:56,500
Sabem o que é certo
para as suas personagens. É inestimável.
751
00:42:58,958 --> 00:43:02,000
É um processo meditativo para mim.
752
00:43:03,083 --> 00:43:07,958
A minha mente vagueia
para a cena que vamos gravar.
753
00:43:09,583 --> 00:43:12,375
A diferença entre Anakin e Darth Vader...
754
00:43:13,000 --> 00:43:15,333
O Anakin desapareceu completamente?
755
00:43:16,916 --> 00:43:21,458
Ele é o Darth Vader,
consumido pelo Lado Negro,
756
00:43:22,458 --> 00:43:27,375
mas gosto de acreditar
que ainda tem algo de Anakin.
757
00:43:28,416 --> 00:43:31,041
Como o George Lucas me explicou,
758
00:43:31,750 --> 00:43:35,375
mesmo quando se torna o Darth Vader
759
00:43:37,041 --> 00:43:40,583
e está completamente imerso no Lado Negro,
continua a ser o Escolhido.
760
00:43:45,291 --> 00:43:49,625
A série é cada vez mais
sobre o Obi-Wan e o Vader
761
00:43:49,708 --> 00:43:52,750
e o confronto inevitável
que está para acontecer.
762
00:43:54,125 --> 00:43:57,958
Obi-Wan já recuperou os poderes,
763
00:43:58,208 --> 00:44:01,916
sente-se forte, a sua mente
está finalmente em paz
764
00:44:02,000 --> 00:44:04,458
e sabe que tem de enfrentar o Vader.
765
00:44:08,291 --> 00:44:11,208
Três, dois, um, ação.
766
00:44:15,666 --> 00:44:17,791
Analisámos os duelos das prequelas
767
00:44:17,875 --> 00:44:21,458
porque queríamos fazer a ligação
para mostrar as origens
768
00:44:21,541 --> 00:44:23,208
e a forma como foram treinados.
769
00:44:23,833 --> 00:44:27,708
Depois tornámo-lo maior
e adicionámos elementos mais modernos.
770
00:44:29,166 --> 00:44:32,000
Com o desenrolar do duelo,
ninguém está em vantagem.
771
00:44:32,083 --> 00:44:35,000
Vão lutar até à morte se for necessário.
772
00:44:37,875 --> 00:44:40,333
O Obi-Wan domina o duelo
773
00:44:40,416 --> 00:44:41,875
e quebra a máscara de Vader,
774
00:44:44,291 --> 00:44:47,208
vê o seu aprendiz pela última vez,
775
00:44:47,291 --> 00:44:50,875
tenta ligar-se ao Anakin e é rejeitado.
776
00:44:51,416 --> 00:44:53,083
É uma cena devastadora.
777
00:44:54,041 --> 00:44:56,666
Acho que há uma certa aceitação,
778
00:44:56,750 --> 00:44:59,708
porque ele podia matá-lo, mas não o faz.
779
00:44:59,791 --> 00:45:04,250
Ele consegue libertar-se
da culpa terrível que sentia.
780
00:45:04,416 --> 00:45:09,791
Ele vê que o Anakin não existe mais
e que aquele é o Vader.
781
00:45:09,875 --> 00:45:12,958
E pode seguir em frente.
Obi-Wan consegue paz de espírito.
782
00:45:14,666 --> 00:45:17,750
O que estamos a tentar fazer com o Vader
783
00:45:18,666 --> 00:45:23,500
é mostrar a obsessão
que Vader tem por Obi-Wan,
784
00:45:23,583 --> 00:45:26,166
e da qual terá de se libertar.
785
00:45:26,958 --> 00:45:28,541
-Ian, está tudo bem?
-Sim.
786
00:45:30,791 --> 00:45:33,208
Na cena final com Vader e Palpatine,
787
00:45:33,291 --> 00:45:35,916
é isso que Palpatine está a tentar dizer,
788
00:45:36,000 --> 00:45:39,541
que a obsessão por Obi-Wan
é sinal de fraqueza.
789
00:45:39,625 --> 00:45:41,250
E se ele quer viver no passado,
790
00:45:41,333 --> 00:45:44,000
este Vader emocional que parece surgir
791
00:45:44,375 --> 00:45:46,625
não é a versão que se quer para o futuro.
792
00:45:47,208 --> 00:45:52,125
Pergunto-me se os teus pensamentos
são claros, Lorde Vader.
793
00:45:53,125 --> 00:45:59,000
Talvez os sentimentos pelo teu mestre
te tenham enfraquecido.
794
00:46:00,000 --> 00:46:03,250
Obviamente que podemos fazer algo
com mais vigor
795
00:46:03,333 --> 00:46:05,208
e também mais informal.
796
00:46:05,291 --> 00:46:07,916
Está à vontade para variar.
797
00:46:08,583 --> 00:46:10,708
O resto está a fazer sentido?
798
00:46:10,791 --> 00:46:14,250
Sim, está. Estou sempre a esquecer
a palavra "executar".
799
00:46:14,333 --> 00:46:17,083
É uma palavra de que me devia lembrar.
800
00:46:19,791 --> 00:46:22,833
Ele é obrigado a largar o passado
801
00:46:22,916 --> 00:46:24,708
para poder seguir em frente
802
00:46:24,791 --> 00:46:27,458
e tornar-se o Darth Vader
de Uma Nova Esperança.
803
00:46:33,208 --> 00:46:35,000
No final da série,
804
00:46:35,083 --> 00:46:38,208
há um grande crescimento
deste homem destroçado e sem fé
805
00:46:38,291 --> 00:46:39,750
do início ao fim.
806
00:46:39,833 --> 00:46:44,208
Ele tem de aceitar quem é
e recupera a sua fé.
807
00:46:45,541 --> 00:46:48,041
E o Qui-Gon finalmente aparece.
808
00:46:48,458 --> 00:46:50,333
Foi incrível voltar a ver o Liam,
809
00:46:50,416 --> 00:46:53,791
porque só trabalhei com ele
no primeiro filme.
810
00:46:54,458 --> 00:46:58,916
Foi fantástico voltar a vê-lo
como Qui-Gon. É incrível.
811
00:47:00,458 --> 00:47:02,750
Falei com a Deborah há uns meses.
812
00:47:04,000 --> 00:47:07,375
Ela disse-me que o Ewan
ia fazer esta série
813
00:47:07,458 --> 00:47:10,208
e que precisava de mim mais para o fim,
814
00:47:10,291 --> 00:47:15,416
porque o Obi-Wan
estava numa jornada e pedia ajuda
815
00:47:16,583 --> 00:47:19,083
e eu, o Qui-Gon Jinn não estava lá.
816
00:47:19,958 --> 00:47:22,833
E depois ele vê-me.
817
00:47:24,541 --> 00:47:27,875
E eu pensei que sim,
que podia contar comigo.
818
00:47:29,083 --> 00:47:32,041
Por um lado foi muito familiar,
819
00:47:32,666 --> 00:47:34,625
mas ao mesmo tempo ficava a pensar:
820
00:47:34,708 --> 00:47:39,625
"Espera, faz 24 anos
que gravámos A Ameaça Fantasma."
821
00:47:41,333 --> 00:47:43,916
E aqui estávamos nós com uma nova equipa.
822
00:47:44,000 --> 00:47:45,833
A Deborah, uma realizadora maravilhosa.
823
00:47:45,916 --> 00:47:47,625
Foi ótimo ver o Ewan.
824
00:47:47,708 --> 00:47:50,250
O mito e a história continuam.
825
00:47:53,666 --> 00:47:57,291
Obi-Wan restabeleceu
uma ligação com Qui-Gon
826
00:47:57,375 --> 00:48:01,000
e voltou a ser o Obi-Wan
que todos conhecem e adoram.
827
00:48:02,041 --> 00:48:06,125
E foi devido à Leia
e a personagens como a Tala,
828
00:48:06,250 --> 00:48:09,708
que trazem de volta a fé e a esperança.
829
00:48:11,541 --> 00:48:12,541
Uma Nova Esperança.
830
00:48:14,375 --> 00:48:15,833
Esta foi muito boa.
831
00:48:16,875 --> 00:48:18,625
DIA DE GRAVAÇÃO 125
832
00:48:18,708 --> 00:48:20,541
-A gravar.
-A gravar.
833
00:48:20,625 --> 00:48:21,458
A gravar.
834
00:48:21,791 --> 00:48:24,875
Vamos lá. Ação.
835
00:48:28,666 --> 00:48:29,666
E corta.
836
00:48:29,958 --> 00:48:31,041
Corta.
837
00:48:32,250 --> 00:48:37,416
Obrigada, senhoras e senhores.
Está feito e terminado.
838
00:48:51,583 --> 00:48:54,750
Quero agradecer a todos
do fundo do coração.
839
00:48:54,833 --> 00:48:57,875
Sei que foi uma jornada
muito longa e épica.
840
00:48:57,958 --> 00:49:01,333
Foi muito difícil
e as nossas ambições eram altas.
841
00:49:01,625 --> 00:49:03,208
Mas acho que conseguimos
842
00:49:03,291 --> 00:49:05,833
e sinceramente foi por vossa causa.
843
00:49:05,916 --> 00:49:08,041
Trabalharam todos incansavelmente
844
00:49:08,125 --> 00:49:10,750
e tudo isso se reflete no ecrã.
845
00:49:10,833 --> 00:49:13,833
Do princípio ao fim da folha de chamada,
846
00:49:13,916 --> 00:49:15,291
um obrigada de todos nós.
847
00:49:20,791 --> 00:49:24,625
Ainda tenho uns charutos
do nascimento do meu filho.
848
00:49:24,708 --> 00:49:26,791
A Disney não vai gostar, pois não?
849
00:49:27,875 --> 00:49:30,166
Os canudos da morte estão aqui.
850
00:49:41,166 --> 00:49:42,250
Ora viva.
851
00:49:43,458 --> 00:49:46,125
Acho que não há nada como Star Wars.
852
00:49:47,041 --> 00:49:48,916
Está por todo o lado.
853
00:49:51,041 --> 00:49:53,708
Penso no George nos anos 70
854
00:49:53,791 --> 00:49:57,916
a escrever Uma Nova Esperança
e o que sente por aquilo que criou.
855
00:49:58,875 --> 00:50:00,875
Para as falas, é melhor ela estar virada.
856
00:50:00,958 --> 00:50:02,916
É melhor estar deste lado.
857
00:50:03,541 --> 00:50:06,125
Para estar mais próxima do Luke.
858
00:50:06,708 --> 00:50:07,625
Ação.
859
00:50:13,791 --> 00:50:17,166
É extraordinária a dimensão que tem.
860
00:50:19,291 --> 00:50:22,541
É importante lembrarmo-nos disso.
861
00:50:26,333 --> 00:50:30,208
Nunca fiz nada igual
com um grupo de fãs tão numeroso.
862
00:50:31,458 --> 00:50:34,708
É global, é internacional,
está em todo o mundo.
863
00:50:35,458 --> 00:50:36,416
Ação.
864
00:50:38,875 --> 00:50:43,041
Foi uma honra e um privilégio
representar esta personagem.
865
00:50:45,125 --> 00:50:49,916
O que o George Lucas me ofereceu,
quando me escolheu, foi profundo.
866
00:50:53,958 --> 00:50:56,416
Voltar e fazer mais com esta personagem
867
00:50:56,500 --> 00:51:00,208
foi uma grande responsabilidade,
não só para com o George,
868
00:51:00,291 --> 00:51:02,875
mas para todas as pessoas
869
00:51:02,958 --> 00:51:07,083
que ajudaram a tornar esta personagem
tão grande e icónica.
870
00:51:10,833 --> 00:51:13,916
Star Wars tem esta capacidade de resistir.
871
00:51:16,916 --> 00:51:19,958
Acho que podemos aprender sobre nós mesmos
872
00:51:20,041 --> 00:51:21,875
e o mundo à nossa volta.
873
00:51:22,458 --> 00:51:24,333
Aprendemos sobre o bem e o mal,
874
00:51:24,416 --> 00:51:25,875
o que é ser um herói,
875
00:51:26,291 --> 00:51:29,000
entregar-se a algo muito maior.
876
00:51:29,750 --> 00:51:32,000
É uma mitologia que permitiu a outros
877
00:51:32,083 --> 00:51:33,708
criar sobre ela.
878
00:51:35,125 --> 00:51:37,708
É empolgante ver a saga continuar.
879
00:51:39,041 --> 00:51:42,916
Chegar à galáxia de Star Wars
e fazer parte deste mundo
880
00:51:43,000 --> 00:51:44,166
é muito especial.
881
00:51:44,750 --> 00:51:46,083
Está na vida de toda a gente.
882
00:51:46,166 --> 00:51:48,500
De alguma forma,
todos cresceram com esse mundo.
883
00:51:49,125 --> 00:51:52,458
Ajude-me, Obi-Wan Kenobi,
é a minha única esperança.
884
00:51:53,291 --> 00:51:56,125
Há muita gente
ligada emocionalmente à saga,
885
00:51:56,208 --> 00:51:59,541
que tem grande significado
no contexto mais lato das nossas vidas.
886
00:52:02,666 --> 00:52:06,541
O público de Star Wars
envolve diferentes gerações
887
00:52:06,625 --> 00:52:09,958
e há muita gente que defende
este mundo de forma apaixonada.
888
00:52:10,583 --> 00:52:12,541
O George Lucas criou estas personagens
889
00:52:12,625 --> 00:52:16,250
tão ricas e com vidas interiores
tão profundas.
890
00:52:16,333 --> 00:52:18,250
Pegar nestas personagens
891
00:52:18,333 --> 00:52:21,083
e tentar contar parte da sua viagem,
892
00:52:21,166 --> 00:52:23,583
faz-me sentir grata por poder fazê-lo,
893
00:52:23,666 --> 00:52:26,291
mas também responsável por fazê-lo bem.
894
00:52:46,458 --> 00:52:50,791
CELEBRAÇÃO STAR WARS
ANAHEIM, CALIFÓRNIA
895
00:52:57,625 --> 00:52:59,666
Estou 100% preparado
896
00:52:59,750 --> 00:53:01,458
para tudo o que acontecer hoje.
897
00:53:01,541 --> 00:53:03,958
Emoções, impressionante, fenomenal.
898
00:53:04,291 --> 00:53:06,375
Estamos felizes e entusiasmados.
899
00:53:06,458 --> 00:53:09,416
Estamos em pulgas para ver
o que está atrás das portas.
900
00:53:09,500 --> 00:53:11,125
Sim, estou deslumbrada.
901
00:53:11,208 --> 00:53:13,416
Mal consigo esperar com a expetativa.
902
00:53:17,666 --> 00:53:20,541
ANAHEIM 2022
CELEBRAÇÃO STAR WARS
903
00:53:20,833 --> 00:53:23,708
É de loucos, porque estamos na Celebração
904
00:53:23,791 --> 00:53:25,541
e é a estreia da série.
905
00:53:25,625 --> 00:53:29,000
E chegar a este culminar gigantesco
906
00:53:29,083 --> 00:53:33,208
é um misto de nervosismo,
mas também de entusiasmo.
907
00:53:34,625 --> 00:53:37,125
Estamos a preparar-nos para isto
há um tempo,
908
00:53:37,208 --> 00:53:39,958
o entusiasmo é palpável
909
00:53:40,041 --> 00:53:43,666
é importante para mim estar de volta
e fazer isto.
910
00:53:43,750 --> 00:53:46,583
Estou ansioso para ver o que acham.
911
00:53:46,666 --> 00:53:48,208
Vai ser interessante ver.
912
00:53:49,333 --> 00:53:51,041
Como estão todos?
913
00:53:55,458 --> 00:53:58,375
Não vos ouço.
914
00:54:02,958 --> 00:54:06,708
Obi-Wan! Obi-Wan! Obi-Wan!
915
00:54:30,083 --> 00:54:33,500
Ora viva, Celebração Star Wars.
916
00:54:37,166 --> 00:54:38,958
Voltámos.
917
00:54:45,666 --> 00:54:48,500
Eu estava bastante calma
ao entrar em palco.
918
00:54:49,416 --> 00:54:51,541
Mas quando ouvi a plateia, pensei:
919
00:54:51,625 --> 00:54:56,250
"Céus, isto está mesmo a acontecer.
As pessoas vão ver."
920
00:55:03,375 --> 00:55:05,583
Nunca estive numa Celebração,
921
00:55:05,666 --> 00:55:07,875
quero saber como é
922
00:55:07,958 --> 00:55:10,583
e conhecer verdadeiros fãs de Star Wars.
923
00:55:12,250 --> 00:55:13,875
Estou tão emocionado.
924
00:55:14,041 --> 00:55:19,625
Um homem de 50 anos a chorar
como no cinema em 1977.
925
00:55:22,875 --> 00:55:25,500
É bom ver o Ewan de volta ao papel,
926
00:55:25,958 --> 00:55:28,625
ter o Hayden de volta como Darth Vader.
927
00:55:28,708 --> 00:55:30,708
Fazem um par incrível.
928
00:55:33,875 --> 00:55:34,833
Como nós.
929
00:55:37,791 --> 00:55:42,000
Esta experiência foi muito emotiva.
930
00:55:42,083 --> 00:55:44,250
Não consegui evitar comover-me.
931
00:55:47,958 --> 00:55:51,625
Há um carinho dos miúdos
que viram os filmes.
932
00:55:52,208 --> 00:55:56,708
Fomos o Star Wars deles,
tal como a Carrie Fisher, o Harrison Ford
933
00:55:56,791 --> 00:55:59,083
e o Alec Guinness foram o meu Star Wars.
934
00:56:00,500 --> 00:56:03,958
Trabalhámos muito durante três anos
e fizemo-lo para os fãs.
935
00:56:04,041 --> 00:56:06,916
Foi muito bom poder partilhar com eles.
936
00:56:07,000 --> 00:56:10,166
ORA VIVA
937
00:58:39,666 --> 00:58:41,708
Tradução: Sofia Carragozela