1
00:00:26,484 --> 00:00:31,114
JUNJI ITO MANIAC
2
00:01:13,656 --> 00:01:15,076
Kanan?! Kaliwa?!
3
00:01:15,575 --> 00:01:17,325
Dito?! O doon?!
4
00:01:17,410 --> 00:01:19,660
Saan ako dapat pumunta?!
5
00:01:19,746 --> 00:01:22,036
Ano'ng gagawin ko?
6
00:01:22,540 --> 00:01:24,920
Maglalakad ba ako?! O dapat na tumakbo?!
7
00:01:25,418 --> 00:01:27,798
Uupo ba ako?! O tatayo?!
8
00:01:29,714 --> 00:01:31,264
Tatawa na ba ako ngayon?!
9
00:01:31,758 --> 00:01:34,008
Magagalit ba ako?! Iiyak?!
10
00:01:34,094 --> 00:01:36,934
Dapat ba akong bumangon?!
O dapat bang matulog?!
11
00:01:37,013 --> 00:01:39,893
Pipikit ba ako?! Hihinga ba ako?!
12
00:01:39,974 --> 00:01:41,984
Ano'ng gagawin ko?
13
00:01:45,939 --> 00:01:49,149
Nakita ko ang alok na trabaho.
Nandito ako para sa interbyu.
14
00:01:49,859 --> 00:01:52,609
Ang pangalan ko ay Mitsu Uchida.
15
00:01:52,695 --> 00:01:56,865
ANG BABAENG BUMUBULONG
16
00:01:57,450 --> 00:02:00,790
Naiintindihan mo ba
kung ano ang kasama sa trabaho?
17
00:02:01,412 --> 00:02:02,252
Opo.
18
00:02:02,330 --> 00:02:06,130
Ang mga tagapangalaga
namin dati ay mga hindi tumagal.
19
00:02:06,835 --> 00:02:09,795
Hindi nila kinaya
ang walang katapusang tanong ni Mayumi.
20
00:02:09,879 --> 00:02:13,259
Ipakikilala kita sa anak ko
at saka magsimula roon.
21
00:02:17,011 --> 00:02:19,641
Ano'ng gagawin ko?
22
00:02:20,515 --> 00:02:23,055
Dapat ba akong tumayo?! O umupo?!
23
00:02:23,143 --> 00:02:24,523
Dapat ba akong humiga?!
24
00:02:24,602 --> 00:02:26,192
Nakaharap?! Nakadapa?!
25
00:02:28,815 --> 00:02:32,185
-Mayumi, maupo ka.
-Paano?!
26
00:02:32,277 --> 00:02:34,317
Sa upuan?! Sa sahig?!
27
00:02:34,404 --> 00:02:36,454
Nakaupo sa paa?! Nakade-kuwatro?!
28
00:02:36,531 --> 00:02:38,581
Pakiusap! Ano'ng gagawin ko?!
29
00:02:39,117 --> 00:02:42,077
Palagi siyang gan'yan.
Pakiusap, tulungan mo siya.
30
00:02:43,163 --> 00:02:44,413
Sige.
31
00:02:45,123 --> 00:02:47,503
Ano? Ano'ng gagawin ko?!
32
00:02:48,126 --> 00:02:50,916
Bb. Mayumi, maupo ka sa kama.
33
00:02:51,004 --> 00:02:52,924
Sa kama? Paano?!
34
00:02:53,006 --> 00:02:54,756
Sa paa ko?! Nakade-kuwatro?!
35
00:02:54,841 --> 00:02:58,471
Umupo ka sa gilid
na parang uupo ka sa silya.
36
00:02:58,553 --> 00:03:00,763
Ngayon, alisin mo mga kamay mo sa pader,
37
00:03:01,890 --> 00:03:03,350
at pumunta sa kama.
38
00:03:07,562 --> 00:03:09,862
Dahan-dahang ibaba ang balakang.
Gan'yan nga.
39
00:03:11,524 --> 00:03:14,944
Umupo ako. Ano ang susunod kong gagawin?
40
00:03:17,614 --> 00:03:18,874
Ituloy mo lang.
41
00:03:19,657 --> 00:03:23,487
Sige, huminga ka nang malalim
hanggang sa kumalma ka.
42
00:03:35,256 --> 00:03:36,506
Ano'ng susunod?
43
00:03:36,591 --> 00:03:39,761
Siya na ba ang bagong tagapangalaga?
44
00:03:39,844 --> 00:03:41,804
Oo. Unang araw pa lang niya,
45
00:03:41,888 --> 00:03:44,428
pero hindi siya nagulat
sa kalagayan ni Mayumi.
46
00:03:44,515 --> 00:03:47,345
Nagbibigay siya
ng mga tagubilin tulad niyan.
47
00:03:47,435 --> 00:03:48,555
Nakakabilib.
48
00:03:48,645 --> 00:03:51,265
Sana mas magtagal siya kaysa sa mga nauna.
49
00:03:52,148 --> 00:03:52,978
Sana talaga.
50
00:03:53,566 --> 00:03:54,526
Humiga ako.
51
00:03:55,026 --> 00:03:56,896
Ano ang susunod kong gagawin?
52
00:03:57,403 --> 00:03:58,573
Pumikit ka.
53
00:04:00,031 --> 00:04:01,951
Huminga ka nang dahan-dahan.
54
00:04:15,088 --> 00:04:18,258
Bb. Uchida,
mukhang naging mahirap ang unang araw mo.
55
00:04:18,841 --> 00:04:21,841
Pero nanatiling maayos
si Mayumi buong araw dahil sa'yo.
56
00:04:21,928 --> 00:04:24,098
Maaasahan ba kita ulit bukas?
57
00:04:25,223 --> 00:04:28,353
Opo.
Darating ako ng alas-8 ng umaga bukas.
58
00:04:37,068 --> 00:04:41,568
Isang buwan na.
Walang nagtagal nang ganito.
59
00:04:41,656 --> 00:04:43,656
Walang senyales na nagpapabaya siya.
60
00:04:43,741 --> 00:04:47,081
At nananatiling maayos
ang kondisyon ng pag-iisip ni Mayumi.
61
00:04:47,161 --> 00:04:50,581
Masaya akong
nahanap mo ang tamang tao, sir.
62
00:04:50,665 --> 00:04:52,745
Ang mga tagubilin niya
ay detalyado't tumpak.
63
00:04:53,835 --> 00:04:57,505
Dahil do'n, nagagawa ni Mayumi
ang mga bagay na 'di niya nagagawa noon.
64
00:04:58,840 --> 00:05:01,760
Syempre, hindi siya
pwedeng umalis sa tabi ni Mayumi.
65
00:05:02,260 --> 00:05:06,350
Hanga ako sa kakayahan ni Mitsu Uchida
na kayanin ang mahirap na trabaho.
66
00:05:06,431 --> 00:05:09,181
Sa kabilang banda,
parang nakakakilabot din.
67
00:05:10,018 --> 00:05:13,808
Ang kakayanan niyang kayanin
ang kakaibang ugali ni Mayumi
68
00:05:13,896 --> 00:05:15,356
ay kakaiba rin kung tutuusin.
69
00:05:15,940 --> 00:05:19,650
At marami pa tayong
hindi alam tungkol sa kanya, 'di ba?
70
00:05:19,736 --> 00:05:22,356
Gusto kong siyasatin mo ang buhay niya.
71
00:05:23,197 --> 00:05:24,317
Opo, sir.
72
00:05:36,002 --> 00:05:39,592
Salamat talaga. Isang araw
na naman nang mahusay na trabaho.
73
00:05:39,672 --> 00:05:41,922
Babalik ako ng alas-8 ng umaga bukas.
74
00:05:42,008 --> 00:05:44,468
Ms. Mitsu, magpahinga ka bukas.
75
00:05:44,969 --> 00:05:47,179
Inaalala ko
ang kalusugan mo kung ganito ka lagi.
76
00:05:47,263 --> 00:05:49,143
Hindi, ayos lang ako.
77
00:05:49,640 --> 00:05:54,270
Pakiramdam ko, ang trabahong ito
ang magbabalik sa kung sino ako noon.
78
00:05:54,771 --> 00:05:58,401
Sa kaligayahan ng anak mo,
magiging maligaya rin ako.
79
00:05:58,483 --> 00:06:02,863
Ganoon ba?
O siya, basta't 'wag mong sobrahan.
80
00:06:02,945 --> 00:06:04,945
'Di naman sa pakikialam,
81
00:06:05,031 --> 00:06:07,871
pero paano ka nagkapasa sa mukha mo?
82
00:06:08,743 --> 00:06:10,753
Ito? Wala ito.
83
00:06:11,371 --> 00:06:12,461
Magandang gabi.
84
00:06:17,543 --> 00:06:19,923
Kumusta si Bb. Mitsu pagkatapos noon?
85
00:06:20,004 --> 00:06:22,974
Hindi na siya kakaiba.
86
00:06:23,466 --> 00:06:28,136
Dalawang buwan na ang nakalipas,
at lampas na sa normal ang trabaho niya.
87
00:06:28,805 --> 00:06:31,465
Kapag pinanunuod ko ito,
kinikilabutan ako.
88
00:06:31,557 --> 00:06:33,517
Ano'ng ibig sabihin no'n?
89
00:06:33,601 --> 00:06:37,981
Napapagod na si Mitsu,
pero walang kapintasan ang trabaho niya.
90
00:06:38,064 --> 00:06:41,654
'Di lang 'yon, may hatid siyang
magandang kapalaran kay Mayumi.
91
00:06:42,276 --> 00:06:43,186
Magandang kapalaran?
92
00:06:43,277 --> 00:06:46,447
Tama.
Mga simpleng pagpipilian sa araw-araw.
93
00:06:46,531 --> 00:06:50,201
Halimbawa, dapat ba niyang lagyan ng jam
o mantikilya ang tinapay niya sa umaga?
94
00:06:50,284 --> 00:06:53,704
Dapat ba siyang maglagay ng dalawa
o tatlong bulaklak sa plorera?
95
00:06:54,205 --> 00:06:56,165
Ang resulta ng bawat pagpili
96
00:06:56,249 --> 00:06:58,669
ay may magandang epekto kay Mayumi.
97
00:06:58,751 --> 00:07:00,671
Damputin mo ang kutsilyo't tinidor.
98
00:07:00,753 --> 00:07:03,173
Dahil doon, mukhang masaya si Mayumi.
99
00:07:03,256 --> 00:07:06,256
Sa madaling salita,
bumuti ang pag-iisip ni Mayumi?
100
00:07:06,342 --> 00:07:09,352
Hindi, nagdadala siya talaga
ng magandang kapalaran.
101
00:07:10,012 --> 00:07:13,392
Halimbawa 'yung trak
na nawalan ng kontrol nuong isang araw.
102
00:07:13,474 --> 00:07:17,274
Sumadsad ito sa bangketa kung
saan sila naglalakad nang oras na iyon.
103
00:07:21,983 --> 00:07:23,903
Kinilabutan ako.
104
00:07:23,985 --> 00:07:27,605
Si Mitsu ang diyosa ng suwerte
kung kami ni Mayumi ang tatanungin.
105
00:07:27,697 --> 00:07:28,527
Ganoon ba?
106
00:07:29,031 --> 00:07:30,951
Masasabi kong 'di ka maniniwala.
107
00:07:31,033 --> 00:07:33,623
Pero tingnan mo si Mitsu ngayon…
108
00:07:35,204 --> 00:07:37,084
Papa, puwede ba akong pumasok?
109
00:07:37,165 --> 00:07:39,165
Ah, Mayumi. Pumasok ka.
110
00:07:44,630 --> 00:07:47,300
Pumasok ka sa silid
at lumapit sa tatay mo.
111
00:07:52,013 --> 00:07:54,273
Ibigay mo ang bulaklak sa kanya.
112
00:07:54,348 --> 00:07:57,558
Namulaklak ito nang napakaganda,
kaya gusto kong ibigay sa'yo.
113
00:07:57,643 --> 00:07:59,103
Kaya pala. Salamat.
114
00:07:59,770 --> 00:08:02,480
Susuwertehin ako dahil sa bulaklak na ito.
115
00:08:02,565 --> 00:08:05,395
Bumalik na tayo
sa kwarto mo at uminom ng tsaa.
116
00:08:06,194 --> 00:08:07,284
Nakikiliti ako.
117
00:08:08,821 --> 00:08:10,621
Sige, magkita tayo mamaya, Papa.
118
00:08:10,698 --> 00:08:12,028
Pumunta ka sa pinto.
119
00:08:12,950 --> 00:08:14,830
Tama, diretso lang.
120
00:08:17,580 --> 00:08:18,710
Ano?
121
00:08:21,083 --> 00:08:26,133
Sir, nasa akin na ang resulta
ng pagsisiyasat sa buhay ni Mitsu Uchida.
122
00:08:26,214 --> 00:08:29,184
Nakalimutan ko na 'yon.
Basahin mo sa akin.
123
00:08:29,258 --> 00:08:30,178
Una,
124
00:08:30,259 --> 00:08:34,599
si Mitsu Uchida ay walang nobyo
pero mukhang may kasamang lalaki sa bahay.
125
00:08:34,680 --> 00:08:36,060
Ryoichi Aga.
126
00:08:36,557 --> 00:08:39,517
Walang trabaho
at nakikitira sa apartment ni Mitsu.
127
00:08:39,602 --> 00:08:41,192
Sa madaling salita, isang linta.
128
00:09:01,374 --> 00:09:03,294
Sa pag-aalaga sa anak mo,
129
00:09:03,376 --> 00:09:07,796
mukhang pinilit ni Aga
si Mitsu dahil mataas ang suweldo.
130
00:09:07,880 --> 00:09:12,890
Kaya pala. 'Yon pala ang dahilan
bakit pursigido siya sa trabaho.
131
00:09:13,386 --> 00:09:14,756
Kakaiba.
132
00:09:14,845 --> 00:09:18,635
Sa trabaho, kaya niyang
magbigay ng tagubilin kay Mayumi,
133
00:09:18,724 --> 00:09:21,104
pero sa bahay, inaapi siya ng iba.
134
00:09:21,727 --> 00:09:25,437
Anupaman, sir, ito'y problemang
'di dapat isawalang-bahala.
135
00:09:26,983 --> 00:09:30,613
Iniisip ko kung dapat tayo
makialam sa personal niyang buhay.
136
00:09:30,695 --> 00:09:31,735
Ano?
137
00:09:31,821 --> 00:09:35,321
Kung pakakawalan natin
si Mitsu sa paghabol sa lintang 'yon,
138
00:09:35,408 --> 00:09:39,908
sa tingin mo ba ilalaan niya pa
ang sarili niya kay Mayumi?
139
00:09:41,247 --> 00:09:44,497
Tingin ko, hayaan na natin ang sitwasyon,
140
00:09:44,584 --> 00:09:46,214
pero ano sa tingin mo?
141
00:09:49,338 --> 00:09:51,258
Bb. Mitsu, puwede ba magtanong?
142
00:09:51,340 --> 00:09:52,760
O bawal akong magtanong?
143
00:09:52,842 --> 00:09:53,842
Magtanong ka.
144
00:09:53,926 --> 00:09:57,756
Kakayanin ko bang mabuhay nang mag-isa?
145
00:09:57,847 --> 00:09:59,427
Kakayanin mo nang mag-isa.
146
00:09:59,515 --> 00:10:01,925
Talaga?
Dapat ba ako maging masaya riyan?
147
00:10:02,435 --> 00:10:03,935
O dapat akong malungkot?
148
00:10:04,020 --> 00:10:06,150
'Di mo kailangang malungkot.
Alam mo naman…
149
00:10:09,233 --> 00:10:10,323
Ano?
150
00:10:10,401 --> 00:10:14,821
Mukhang matindi ang pinsala
kay Bb. Mitsu na siyang ikinamatay niya.
151
00:10:14,905 --> 00:10:18,445
Ayon sa doktor, masama ang kalusugan niya,
152
00:10:18,534 --> 00:10:22,044
at malamang
na mamamatay rin siya kinalaunan.
153
00:10:23,205 --> 00:10:27,955
Iniutos na hanapin si Aga
sa bawat bahagi ng bansa para sa pagpatay.
154
00:10:28,044 --> 00:10:29,714
Kasalukuyan siyang nakalaya pa rin.
155
00:10:30,338 --> 00:10:31,548
Kung wala si Mitsu…
156
00:10:33,341 --> 00:10:35,131
ano'ng mangyayari kay Mayumi?!
157
00:10:42,600 --> 00:10:43,520
Nakikiliti ako!
158
00:10:51,859 --> 00:10:52,859
At ang susunod?
159
00:10:55,571 --> 00:10:57,371
Ano ang susunod kong gagawin?
160
00:11:14,131 --> 00:11:15,131
Ganito?
161
00:11:16,133 --> 00:11:17,093
Tama ba 'to?
162
00:11:17,176 --> 00:11:19,296
Mas malalim pa? Ganito?
163
00:11:29,271 --> 00:11:33,821
KALIGTASAN MUNA
164
00:11:48,666 --> 00:11:50,576
Mayumi?
165
00:11:51,085 --> 00:11:52,875
Papa, nakauwi na po ako.
166
00:11:54,255 --> 00:11:56,835
Mayumi, puro ka dugo.
167
00:11:58,467 --> 00:11:59,797
Pinatay ko siya.
168
00:12:00,386 --> 00:12:01,386
Si Aga.
169
00:12:02,722 --> 00:12:04,142
Inutusan niya ako.
170
00:12:05,599 --> 00:12:06,559
Ni Bb. Mitsu.
171
00:12:08,477 --> 00:12:10,977
Palagi akong nasa tabi mo.
172
00:12:17,027 --> 00:12:17,987
MANIAC
173
00:12:25,661 --> 00:12:27,961
Naku, ang gandang kuting.
174
00:12:28,456 --> 00:12:29,786
Nasaan ang nanay mo?
175
00:12:34,211 --> 00:12:35,591
Nakauwi na ako!
176
00:12:35,671 --> 00:12:36,631
Hi, Papa.
177
00:12:37,798 --> 00:12:39,218
Kaninong pusa 'yan?
178
00:12:39,300 --> 00:12:40,760
Nakita siya ni Sayuri.
179
00:12:40,843 --> 00:12:42,303
Sinundan niya ako pauwi.
180
00:12:42,803 --> 00:12:44,763
Puwede bang atin na lang siya?
181
00:12:44,847 --> 00:12:46,557
Ayos lang naman, 'di ba, Papa?
182
00:12:46,640 --> 00:12:50,060
Mukhang 'di na ako makakatanggi.
Basta't aalagaan n'yo siya.
183
00:12:50,144 --> 00:12:51,694
-Ayos!
-Yehey!
184
00:12:52,646 --> 00:12:56,186
-Ano'ng ipapangalan mo?
-"Coron" na ang napagpasyahan ko.
185
00:12:56,275 --> 00:13:01,195
ANG ALAGANG MINAMAHAL NI SOICHI
186
00:13:26,764 --> 00:13:28,224
Dito, munting kuting.
187
00:13:28,808 --> 00:13:31,438
Halika. Halika rito, Garon.
188
00:13:49,954 --> 00:13:51,874
Ano, nagustuhan mo ba 'yan?
189
00:13:51,956 --> 00:13:55,416
Ganito ang nangyayari
kapag hindi mo ako pinapansin.
190
00:13:55,501 --> 00:13:56,711
Soichi!
191
00:14:08,180 --> 00:14:09,850
NAGDIDISIMPEKTA NG SUGAT
BENZETHONIUM
192
00:14:09,932 --> 00:14:12,562
Napakasamang kalmot.
193
00:14:12,643 --> 00:14:14,273
Aanihin mo ang itinanim mo!
194
00:14:14,353 --> 00:14:17,273
Pang-aabuso sa hayop 'yon!
'Wag mo nang ulitin!
195
00:14:17,356 --> 00:14:20,316
Mama, nag-aalala ako.
196
00:14:20,401 --> 00:14:25,571
May mga kaso ng pang-aabuso sa hayop
na humahantong sa malubhang krimen.
197
00:14:26,282 --> 00:14:27,872
Sigurado kang ayos lang si Soichi?
198
00:14:28,450 --> 00:14:31,040
Tingin ko,
'di tayo dapat mabahala nang gano'n.
199
00:14:31,120 --> 00:14:35,080
Ganyan ang ugali ni Soichi
dahil hinahayaan mo siyang ganyan.
200
00:14:35,165 --> 00:14:38,705
Kapag tumanda
nang gan'yan si Soichi at napahamak,
201
00:14:38,794 --> 00:14:40,504
ano sa tingin mo ang mangyayari?
202
00:14:40,588 --> 00:14:41,918
Masisira ang pamilya natin!
203
00:14:42,006 --> 00:14:46,886
Magkakagulo kapag 'di natin
inayos ang magulo niyang pag-iisip!
204
00:14:46,969 --> 00:14:50,309
Ang 'di marunong magmahal ng hayop,
'di kayang magmahal ng tao!
205
00:14:50,389 --> 00:14:51,929
Mga wala silang kwenta!
206
00:14:52,016 --> 00:14:57,766
'Di ko kakayanin na ang cute na si Coron
ay gawan na naman ng masama ni Soichi.
207
00:15:07,323 --> 00:15:08,953
Nakuryente ako.
208
00:15:10,367 --> 00:15:12,077
Ito ay static na kuryente.
209
00:15:12,578 --> 00:15:14,248
Nakuryente rin ako.
210
00:15:19,251 --> 00:15:24,921
Static na kuryente? 'Yan ang sumpa ko
na nagkakaroon ng pisikal na anyo.
211
00:15:25,007 --> 00:15:29,887
Maghintay lang kayo. Ang sumpang 'yan
ay patikim pa lang ng parating.
212
00:15:36,477 --> 00:15:39,477
Sana'y sumpain sila!
213
00:15:42,066 --> 00:15:44,106
Sayuri, nasaan si Coron?
214
00:15:44,193 --> 00:15:45,993
Ha? Kakakita ko lang sa kanya.
215
00:15:46,779 --> 00:15:47,659
Coron?
216
00:15:49,198 --> 00:15:50,368
Coron?
217
00:15:52,743 --> 00:15:53,583
Coron?
218
00:15:57,289 --> 00:15:59,419
Coron? Ano'ng ginagawa mo?
219
00:16:06,423 --> 00:16:08,093
Ang cute niya.
220
00:16:08,175 --> 00:16:09,885
Ay, si Soichi.
221
00:16:10,844 --> 00:16:12,054
Koichi, tingnan mo!
222
00:16:12,137 --> 00:16:14,597
Totoong patay na ahas
ang nilalaro ng pusa!
223
00:16:17,810 --> 00:16:18,980
Tama.
224
00:16:19,061 --> 00:16:22,191
Bihag ko na ang pusang ito.
225
00:16:22,272 --> 00:16:25,072
Lintik ka! Itapon mo nga 'yan!
226
00:16:25,150 --> 00:16:28,360
Ano'ng ginagawa mo?
Isusumpa ka ng ahas!
227
00:16:30,656 --> 00:16:33,076
Gusto kong subukan nito na sumpain ako!
228
00:16:33,701 --> 00:16:34,911
Soichi!
229
00:16:38,497 --> 00:16:40,617
'Wag, Coron! 'Wag mong kainin 'yan!
230
00:16:40,708 --> 00:16:43,498
Koichi, gumawa ka ng paraan!
231
00:16:43,585 --> 00:16:44,585
Coron!
232
00:16:55,305 --> 00:16:57,135
-Si Coron…!
-Ano'ng nangyari?
233
00:16:59,560 --> 00:17:02,400
Saan siya nakakita
ng ganyan kalaking alupihan?!
234
00:17:02,479 --> 00:17:05,399
Kakaiba si Coron kamakailan.
Ano kaya ang problema?
235
00:17:05,482 --> 00:17:07,942
Sayuri, baka ito ang totoong ugali niya.
236
00:17:08,027 --> 00:17:09,647
Kailangan nating tanggapin.
237
00:17:11,488 --> 00:17:12,738
Tingin ko, tama ka.
238
00:17:24,209 --> 00:17:26,549
Coron! Tumigil ka, Coron!
239
00:17:26,628 --> 00:17:27,628
Coron!
240
00:17:27,713 --> 00:17:30,173
Wala na tayong magagawa.
241
00:17:30,257 --> 00:17:31,927
Nasira na ang bahay.
242
00:17:32,009 --> 00:17:34,299
Kailangang ayusin ang mga pinto.
243
00:17:34,386 --> 00:17:37,426
Hindi naman n'ya 'yon
dating ginagawa, ngayon lang.
244
00:17:41,685 --> 00:17:44,095
May ginawa na namang kadiri si Coron!
245
00:17:44,646 --> 00:17:46,146
Ano'ng problema, Sayuri?!
246
00:17:48,108 --> 00:17:49,568
Tingnan mo, Koichi.
247
00:17:53,280 --> 00:17:56,410
Coron! Ano ba 'yan?!
248
00:18:00,037 --> 00:18:01,707
'Wag mong kainin 'yan!
249
00:18:03,123 --> 00:18:08,593
Wow, Garon. Siguradong insekto 'yan
mula sa kailaliman ng impiyerno.
250
00:18:09,546 --> 00:18:12,376
Garon, hindi ka naman pala gano'n masama.
251
00:18:12,466 --> 00:18:17,006
Dalhan mo ako sa susunod
ng insekto mula sa impyerno!
252
00:18:17,596 --> 00:18:18,926
'Wag mo sabihin 'yan!
253
00:18:19,431 --> 00:18:21,771
Siguradong mapanalakay ang insektong 'yan!
254
00:18:22,309 --> 00:18:24,599
Coron ang pangalan niya, hindi Garon.
255
00:18:25,354 --> 00:18:26,864
Mabait na pusa.
256
00:18:29,316 --> 00:18:30,566
Halika na, Coron.
257
00:18:35,739 --> 00:18:39,279
Unti-unting nahuhubog ang sumpa ko.
258
00:18:40,536 --> 00:18:44,156
Bakit sarado
ang lahat ng mga pinto at bintana?
259
00:18:44,706 --> 00:18:46,996
Gusto naming manatili sa loob si Coron
260
00:18:47,709 --> 00:18:49,919
para 'di siya magdala
ng kakaibang mga bagay.
261
00:18:50,003 --> 00:18:52,553
Pero walang hangin dito.
262
00:18:53,924 --> 00:18:55,304
May mabaho.
263
00:18:55,384 --> 00:18:57,434
'Yan ang kahon ng dumi ni Coron.
264
00:18:57,511 --> 00:18:59,561
Mabuti pang linisin ko na ito.
265
00:19:01,014 --> 00:19:02,064
Uy, tingnan mo.
266
00:19:02,933 --> 00:19:04,983
May kung ano sa hangin.
267
00:19:05,060 --> 00:19:06,810
Mga balahibo ni Coron.
268
00:19:09,273 --> 00:19:12,153
'Di ko na kaya!
Buksan ang mga bintana!
269
00:19:12,234 --> 00:19:13,074
Sige.
270
00:19:16,655 --> 00:19:17,815
Saan pumunta si Coron?
271
00:19:18,323 --> 00:19:20,083
Kasama na naman siguro ni Soichi.
272
00:19:21,118 --> 00:19:22,998
Soichi, papasok na kami.
273
00:19:31,336 --> 00:19:34,456
Hay, nakakatuwa talaga ang mga hayop.
274
00:19:34,548 --> 00:19:38,888
Mabuti siguro akong tao
kung ganito ako tratuhin ng mga hayop.
275
00:19:47,311 --> 00:19:50,021
Coron, ano'ng nangyari sa'yo?
276
00:19:50,105 --> 00:19:52,685
Kakaiba ang kinikilos mo.
Ano'ng nangyari?
277
00:19:54,735 --> 00:19:56,735
Sige na, Coron. Halika rito.
278
00:20:01,074 --> 00:20:02,034
Pero…
279
00:20:06,455 --> 00:20:08,705
Soichi! Ano'ng ginawa mo kay Coron?!
280
00:20:08,790 --> 00:20:10,170
Ibigay mo siya sa'kin!
281
00:20:10,250 --> 00:20:11,630
Ayaw ko.
282
00:20:11,710 --> 00:20:13,590
Sabi nang ibigay mo sa akin!
283
00:20:17,299 --> 00:20:18,629
Ano ito?!
284
00:20:30,979 --> 00:20:31,979
Kayong lahat!
285
00:20:32,564 --> 00:20:36,534
Takbo!
286
00:20:49,873 --> 00:20:50,873
Kinagat niya ako!
287
00:21:04,888 --> 00:21:06,308
Coochie coochie coo.
288
00:21:07,474 --> 00:21:09,024
Normal na uli si Coron!
289
00:21:09,101 --> 00:21:11,061
Siguro noong nakuryente siya.
290
00:21:11,144 --> 00:21:13,984
Soichi. Masakit ba?
291
00:21:15,274 --> 00:21:16,484
Tumahimik ka.
292
00:21:16,566 --> 00:21:21,986
Sana sumpain sila.
293
00:23:23,276 --> 00:23:27,986
Tagapagsalin ng Subtitle: Maria Quintana
294
00:23:29,658 --> 00:23:32,908
Binasa ng bantay
ang nasa dingding na isinulat sa dugo.
295
00:23:33,412 --> 00:23:36,622
Punong-puno ito
ng sulat na parang mga insekto.
296
00:23:37,207 --> 00:23:38,827
Bagama't mahirap basahin,
297
00:23:38,917 --> 00:23:42,747
ang nakakakilabot ay sinulat ito
gamit ang buto ng daliri ng pasyente
298
00:23:42,838 --> 00:23:46,468
bago ito tumakas at nakulong
sa isa pang bahagi ng mental ward.
299
00:23:46,967 --> 00:23:48,887
Ganito ang unang linya.
300
00:23:49,428 --> 00:23:52,218
"Sa wakas, sa tingin ko,
mayroong mali sa akin."