1 00:00:26,484 --> 00:00:31,114 JUNJI ITO MANIAC 2 00:01:13,656 --> 00:01:15,076 Kanan?! Kaliwa?! 3 00:01:15,575 --> 00:01:17,325 Dito?! O doon?! 4 00:01:17,410 --> 00:01:19,660 Saan ako dapat pumunta?! 5 00:01:19,746 --> 00:01:22,036 Ano'ng gagawin ko? 6 00:01:22,540 --> 00:01:24,920 Maglalakad ba ako?! O dapat na tumakbo?! 7 00:01:25,418 --> 00:01:27,798 Uupo ba ako?! O tatayo?! 8 00:01:29,714 --> 00:01:31,264 Tatawa na ba ako ngayon?! 9 00:01:31,758 --> 00:01:34,008 Magagalit ba ako?! Iiyak?! 10 00:01:34,094 --> 00:01:36,934 Dapat ba akong bumangon?! O dapat bang matulog?! 11 00:01:37,013 --> 00:01:39,893 Pipikit ba ako?! Hihinga ba ako?! 12 00:01:39,974 --> 00:01:41,984 Ano'ng gagawin ko? 13 00:01:45,939 --> 00:01:49,149 Nakita ko ang alok na trabaho. Nandito ako para sa interbyu. 14 00:01:49,859 --> 00:01:52,609 Ang pangalan ko ay Mitsu Uchida. 15 00:01:52,695 --> 00:01:56,865 ANG BABAENG BUMUBULONG 16 00:01:57,450 --> 00:02:00,790 Naiintindihan mo ba kung ano ang kasama sa trabaho? 17 00:02:01,412 --> 00:02:02,252 Opo. 18 00:02:02,330 --> 00:02:06,130 Ang mga tagapangalaga namin dati ay mga hindi tumagal. 19 00:02:06,835 --> 00:02:09,795 Hindi nila kinaya ang walang katapusang tanong ni Mayumi. 20 00:02:09,879 --> 00:02:13,259 Ipakikilala kita sa anak ko at saka magsimula roon. 21 00:02:17,011 --> 00:02:19,641 Ano'ng gagawin ko? 22 00:02:20,515 --> 00:02:23,055 Dapat ba akong tumayo?! O umupo?! 23 00:02:23,143 --> 00:02:24,523 Dapat ba akong humiga?! 24 00:02:24,602 --> 00:02:26,192 Nakaharap?! Nakadapa?! 25 00:02:28,815 --> 00:02:32,185 -Mayumi, maupo ka. -Paano?! 26 00:02:32,277 --> 00:02:34,317 Sa upuan?! Sa sahig?! 27 00:02:34,404 --> 00:02:36,454 Nakaupo sa paa?! Nakade-kuwatro?! 28 00:02:36,531 --> 00:02:38,581 Pakiusap! Ano'ng gagawin ko?! 29 00:02:39,117 --> 00:02:42,077 Palagi siyang gan'yan. Pakiusap, tulungan mo siya. 30 00:02:43,163 --> 00:02:44,413 Sige. 31 00:02:45,123 --> 00:02:47,503 Ano? Ano'ng gagawin ko?! 32 00:02:48,126 --> 00:02:50,916 Bb. Mayumi, maupo ka sa kama. 33 00:02:51,004 --> 00:02:52,924 Sa kama? Paano?! 34 00:02:53,006 --> 00:02:54,756 Sa paa ko?! Nakade-kuwatro?! 35 00:02:54,841 --> 00:02:58,471 Umupo ka sa gilid na parang uupo ka sa silya. 36 00:02:58,553 --> 00:03:00,763 Ngayon, alisin mo mga kamay mo sa pader, 37 00:03:01,890 --> 00:03:03,350 at pumunta sa kama. 38 00:03:07,562 --> 00:03:09,862 Dahan-dahang ibaba ang balakang. Gan'yan nga. 39 00:03:11,524 --> 00:03:14,944 Umupo ako. Ano ang susunod kong gagawin? 40 00:03:17,614 --> 00:03:18,874 Ituloy mo lang. 41 00:03:19,657 --> 00:03:23,487 Sige, huminga ka nang malalim hanggang sa kumalma ka. 42 00:03:35,256 --> 00:03:36,506 Ano'ng susunod? 43 00:03:36,591 --> 00:03:39,761 Siya na ba ang bagong tagapangalaga? 44 00:03:39,844 --> 00:03:41,804 Oo. Unang araw pa lang niya, 45 00:03:41,888 --> 00:03:44,428 pero hindi siya nagulat sa kalagayan ni Mayumi. 46 00:03:44,515 --> 00:03:47,345 Nagbibigay siya ng mga tagubilin tulad niyan. 47 00:03:47,435 --> 00:03:48,555 Nakakabilib. 48 00:03:48,645 --> 00:03:51,265 Sana mas magtagal siya kaysa sa mga nauna. 49 00:03:52,148 --> 00:03:52,978 Sana talaga. 50 00:03:53,566 --> 00:03:54,526 Humiga ako. 51 00:03:55,026 --> 00:03:56,896 Ano ang susunod kong gagawin? 52 00:03:57,403 --> 00:03:58,573 Pumikit ka. 53 00:04:00,031 --> 00:04:01,951 Huminga ka nang dahan-dahan. 54 00:04:15,088 --> 00:04:18,258 Bb. Uchida, mukhang naging mahirap ang unang araw mo. 55 00:04:18,841 --> 00:04:21,841 Pero nanatiling maayos si Mayumi buong araw dahil sa'yo. 56 00:04:21,928 --> 00:04:24,098 Maaasahan ba kita ulit bukas? 57 00:04:25,223 --> 00:04:28,353 Opo. Darating ako ng alas-8 ng umaga bukas. 58 00:04:37,068 --> 00:04:41,568 Isang buwan na. Walang nagtagal nang ganito. 59 00:04:41,656 --> 00:04:43,656 Walang senyales na nagpapabaya siya. 60 00:04:43,741 --> 00:04:47,081 At nananatiling maayos ang kondisyon ng pag-iisip ni Mayumi. 61 00:04:47,161 --> 00:04:50,581 Masaya akong nahanap mo ang tamang tao, sir. 62 00:04:50,665 --> 00:04:52,745 Ang mga tagubilin niya ay detalyado't tumpak. 63 00:04:53,835 --> 00:04:57,505 Dahil do'n, nagagawa ni Mayumi ang mga bagay na 'di niya nagagawa noon. 64 00:04:58,840 --> 00:05:01,760 Syempre, hindi siya pwedeng umalis sa tabi ni Mayumi. 65 00:05:02,260 --> 00:05:06,350 Hanga ako sa kakayahan ni Mitsu Uchida na kayanin ang mahirap na trabaho. 66 00:05:06,431 --> 00:05:09,181 Sa kabilang banda, parang nakakakilabot din. 67 00:05:10,018 --> 00:05:13,808 Ang kakayanan niyang kayanin ang kakaibang ugali ni Mayumi 68 00:05:13,896 --> 00:05:15,356 ay kakaiba rin kung tutuusin. 69 00:05:15,940 --> 00:05:19,650 At marami pa tayong hindi alam tungkol sa kanya, 'di ba? 70 00:05:19,736 --> 00:05:22,356 Gusto kong siyasatin mo ang buhay niya. 71 00:05:23,197 --> 00:05:24,317 Opo, sir. 72 00:05:36,002 --> 00:05:39,592 Salamat talaga. Isang araw na naman nang mahusay na trabaho. 73 00:05:39,672 --> 00:05:41,922 Babalik ako ng alas-8 ng umaga bukas. 74 00:05:42,008 --> 00:05:44,468 Ms. Mitsu, magpahinga ka bukas. 75 00:05:44,969 --> 00:05:47,179 Inaalala ko ang kalusugan mo kung ganito ka lagi. 76 00:05:47,263 --> 00:05:49,143 Hindi, ayos lang ako. 77 00:05:49,640 --> 00:05:54,270 Pakiramdam ko, ang trabahong ito ang magbabalik sa kung sino ako noon. 78 00:05:54,771 --> 00:05:58,401 Sa kaligayahan ng anak mo, magiging maligaya rin ako. 79 00:05:58,483 --> 00:06:02,863 Ganoon ba? O siya, basta't 'wag mong sobrahan. 80 00:06:02,945 --> 00:06:04,945 'Di naman sa pakikialam, 81 00:06:05,031 --> 00:06:07,871 pero paano ka nagkapasa sa mukha mo? 82 00:06:08,743 --> 00:06:10,753 Ito? Wala ito. 83 00:06:11,371 --> 00:06:12,461 Magandang gabi. 84 00:06:17,543 --> 00:06:19,923 Kumusta si Bb. Mitsu pagkatapos noon? 85 00:06:20,004 --> 00:06:22,974 Hindi na siya kakaiba. 86 00:06:23,466 --> 00:06:28,136 Dalawang buwan na ang nakalipas, at lampas na sa normal ang trabaho niya. 87 00:06:28,805 --> 00:06:31,465 Kapag pinanunuod ko ito, kinikilabutan ako. 88 00:06:31,557 --> 00:06:33,517 Ano'ng ibig sabihin no'n? 89 00:06:33,601 --> 00:06:37,981 Napapagod na si Mitsu, pero walang kapintasan ang trabaho niya. 90 00:06:38,064 --> 00:06:41,654 'Di lang 'yon, may hatid siyang magandang kapalaran kay Mayumi. 91 00:06:42,276 --> 00:06:43,186 Magandang kapalaran? 92 00:06:43,277 --> 00:06:46,447 Tama. Mga simpleng pagpipilian sa araw-araw. 93 00:06:46,531 --> 00:06:50,201 Halimbawa, dapat ba niyang lagyan ng jam o mantikilya ang tinapay niya sa umaga? 94 00:06:50,284 --> 00:06:53,704 Dapat ba siyang maglagay ng dalawa o tatlong bulaklak sa plorera? 95 00:06:54,205 --> 00:06:56,165 Ang resulta ng bawat pagpili 96 00:06:56,249 --> 00:06:58,669 ay may magandang epekto kay Mayumi. 97 00:06:58,751 --> 00:07:00,671 Damputin mo ang kutsilyo't tinidor. 98 00:07:00,753 --> 00:07:03,173 Dahil doon, mukhang masaya si Mayumi. 99 00:07:03,256 --> 00:07:06,256 Sa madaling salita, bumuti ang pag-iisip ni Mayumi? 100 00:07:06,342 --> 00:07:09,352 Hindi, nagdadala siya talaga ng magandang kapalaran. 101 00:07:10,012 --> 00:07:13,392 Halimbawa 'yung trak na nawalan ng kontrol nuong isang araw. 102 00:07:13,474 --> 00:07:17,274 Sumadsad ito sa bangketa kung saan sila naglalakad nang oras na iyon. 103 00:07:21,983 --> 00:07:23,903 Kinilabutan ako. 104 00:07:23,985 --> 00:07:27,605 Si Mitsu ang diyosa ng suwerte kung kami ni Mayumi ang tatanungin. 105 00:07:27,697 --> 00:07:28,527 Ganoon ba? 106 00:07:29,031 --> 00:07:30,951 Masasabi kong 'di ka maniniwala. 107 00:07:31,033 --> 00:07:33,623 Pero tingnan mo si Mitsu ngayon… 108 00:07:35,204 --> 00:07:37,084 Papa, puwede ba akong pumasok? 109 00:07:37,165 --> 00:07:39,165 Ah, Mayumi. Pumasok ka. 110 00:07:44,630 --> 00:07:47,300 Pumasok ka sa silid at lumapit sa tatay mo. 111 00:07:52,013 --> 00:07:54,273 Ibigay mo ang bulaklak sa kanya. 112 00:07:54,348 --> 00:07:57,558 Namulaklak ito nang napakaganda, kaya gusto kong ibigay sa'yo. 113 00:07:57,643 --> 00:07:59,103 Kaya pala. Salamat. 114 00:07:59,770 --> 00:08:02,480 Susuwertehin ako dahil sa bulaklak na ito. 115 00:08:02,565 --> 00:08:05,395 Bumalik na tayo sa kwarto mo at uminom ng tsaa. 116 00:08:06,194 --> 00:08:07,284 Nakikiliti ako. 117 00:08:08,821 --> 00:08:10,621 Sige, magkita tayo mamaya, Papa. 118 00:08:10,698 --> 00:08:12,028 Pumunta ka sa pinto. 119 00:08:12,950 --> 00:08:14,830 Tama, diretso lang. 120 00:08:17,580 --> 00:08:18,710 Ano? 121 00:08:21,083 --> 00:08:26,133 Sir, nasa akin na ang resulta ng pagsisiyasat sa buhay ni Mitsu Uchida. 122 00:08:26,214 --> 00:08:29,184 Nakalimutan ko na 'yon. Basahin mo sa akin. 123 00:08:29,258 --> 00:08:30,178 Una, 124 00:08:30,259 --> 00:08:34,599 si Mitsu Uchida ay walang nobyo pero mukhang may kasamang lalaki sa bahay. 125 00:08:34,680 --> 00:08:36,060 Ryoichi Aga. 126 00:08:36,557 --> 00:08:39,517 Walang trabaho at nakikitira sa apartment ni Mitsu. 127 00:08:39,602 --> 00:08:41,192 Sa madaling salita, isang linta. 128 00:09:01,374 --> 00:09:03,294 Sa pag-aalaga sa anak mo, 129 00:09:03,376 --> 00:09:07,796 mukhang pinilit ni Aga si Mitsu dahil mataas ang suweldo. 130 00:09:07,880 --> 00:09:12,890 Kaya pala. 'Yon pala ang dahilan bakit pursigido siya sa trabaho. 131 00:09:13,386 --> 00:09:14,756 Kakaiba. 132 00:09:14,845 --> 00:09:18,635 Sa trabaho, kaya niyang magbigay ng tagubilin kay Mayumi, 133 00:09:18,724 --> 00:09:21,104 pero sa bahay, inaapi siya ng iba. 134 00:09:21,727 --> 00:09:25,437 Anupaman, sir, ito'y problemang 'di dapat isawalang-bahala. 135 00:09:26,983 --> 00:09:30,613 Iniisip ko kung dapat tayo makialam sa personal niyang buhay. 136 00:09:30,695 --> 00:09:31,735 Ano? 137 00:09:31,821 --> 00:09:35,321 Kung pakakawalan natin si Mitsu sa paghabol sa lintang 'yon, 138 00:09:35,408 --> 00:09:39,908 sa tingin mo ba ilalaan niya pa ang sarili niya kay Mayumi? 139 00:09:41,247 --> 00:09:44,497 Tingin ko, hayaan na natin ang sitwasyon, 140 00:09:44,584 --> 00:09:46,214 pero ano sa tingin mo? 141 00:09:49,338 --> 00:09:51,258 Bb. Mitsu, puwede ba magtanong? 142 00:09:51,340 --> 00:09:52,760 O bawal akong magtanong? 143 00:09:52,842 --> 00:09:53,842 Magtanong ka. 144 00:09:53,926 --> 00:09:57,756 Kakayanin ko bang mabuhay nang mag-isa? 145 00:09:57,847 --> 00:09:59,427 Kakayanin mo nang mag-isa. 146 00:09:59,515 --> 00:10:01,925 Talaga? Dapat ba ako maging masaya riyan? 147 00:10:02,435 --> 00:10:03,935 O dapat akong malungkot? 148 00:10:04,020 --> 00:10:06,150 'Di mo kailangang malungkot. Alam mo naman… 149 00:10:09,233 --> 00:10:10,323 Ano? 150 00:10:10,401 --> 00:10:14,821 Mukhang matindi ang pinsala kay Bb. Mitsu na siyang ikinamatay niya. 151 00:10:14,905 --> 00:10:18,445 Ayon sa doktor, masama ang kalusugan niya, 152 00:10:18,534 --> 00:10:22,044 at malamang na mamamatay rin siya kinalaunan. 153 00:10:23,205 --> 00:10:27,955 Iniutos na hanapin si Aga sa bawat bahagi ng bansa para sa pagpatay. 154 00:10:28,044 --> 00:10:29,714 Kasalukuyan siyang nakalaya pa rin. 155 00:10:30,338 --> 00:10:31,548 Kung wala si Mitsu… 156 00:10:33,341 --> 00:10:35,131 ano'ng mangyayari kay Mayumi?! 157 00:10:42,600 --> 00:10:43,520 Nakikiliti ako! 158 00:10:51,859 --> 00:10:52,859 At ang susunod? 159 00:10:55,571 --> 00:10:57,371 Ano ang susunod kong gagawin? 160 00:11:14,131 --> 00:11:15,131 Ganito? 161 00:11:16,133 --> 00:11:17,093 Tama ba 'to? 162 00:11:17,176 --> 00:11:19,296 Mas malalim pa? Ganito? 163 00:11:29,271 --> 00:11:33,821 KALIGTASAN MUNA 164 00:11:48,666 --> 00:11:50,576 Mayumi? 165 00:11:51,085 --> 00:11:52,875 Papa, nakauwi na po ako. 166 00:11:54,255 --> 00:11:56,835 Mayumi, puro ka dugo. 167 00:11:58,467 --> 00:11:59,797 Pinatay ko siya. 168 00:12:00,386 --> 00:12:01,386 Si Aga. 169 00:12:02,722 --> 00:12:04,142 Inutusan niya ako. 170 00:12:05,599 --> 00:12:06,559 Ni Bb. Mitsu. 171 00:12:08,477 --> 00:12:10,977 Palagi akong nasa tabi mo. 172 00:12:17,027 --> 00:12:17,987 MANIAC 173 00:12:25,661 --> 00:12:27,961 Naku, ang gandang kuting. 174 00:12:28,456 --> 00:12:29,786 Nasaan ang nanay mo? 175 00:12:34,211 --> 00:12:35,591 Nakauwi na ako! 176 00:12:35,671 --> 00:12:36,631 Hi, Papa. 177 00:12:37,798 --> 00:12:39,218 Kaninong pusa 'yan? 178 00:12:39,300 --> 00:12:40,760 Nakita siya ni Sayuri. 179 00:12:40,843 --> 00:12:42,303 Sinundan niya ako pauwi. 180 00:12:42,803 --> 00:12:44,763 Puwede bang atin na lang siya? 181 00:12:44,847 --> 00:12:46,557 Ayos lang naman, 'di ba, Papa? 182 00:12:46,640 --> 00:12:50,060 Mukhang 'di na ako makakatanggi. Basta't aalagaan n'yo siya. 183 00:12:50,144 --> 00:12:51,694 -Ayos! -Yehey! 184 00:12:52,646 --> 00:12:56,186 -Ano'ng ipapangalan mo? -"Coron" na ang napagpasyahan ko. 185 00:12:56,275 --> 00:13:01,195 ANG ALAGANG MINAMAHAL NI SOICHI 186 00:13:26,764 --> 00:13:28,224 Dito, munting kuting. 187 00:13:28,808 --> 00:13:31,438 Halika. Halika rito, Garon. 188 00:13:49,954 --> 00:13:51,874 Ano, nagustuhan mo ba 'yan? 189 00:13:51,956 --> 00:13:55,416 Ganito ang nangyayari kapag hindi mo ako pinapansin. 190 00:13:55,501 --> 00:13:56,711 Soichi! 191 00:14:08,180 --> 00:14:09,850 NAGDIDISIMPEKTA NG SUGAT BENZETHONIUM 192 00:14:09,932 --> 00:14:12,562 Napakasamang kalmot. 193 00:14:12,643 --> 00:14:14,273 Aanihin mo ang itinanim mo! 194 00:14:14,353 --> 00:14:17,273 Pang-aabuso sa hayop 'yon! 'Wag mo nang ulitin! 195 00:14:17,356 --> 00:14:20,316 Mama, nag-aalala ako. 196 00:14:20,401 --> 00:14:25,571 May mga kaso ng pang-aabuso sa hayop na humahantong sa malubhang krimen. 197 00:14:26,282 --> 00:14:27,872 Sigurado kang ayos lang si Soichi? 198 00:14:28,450 --> 00:14:31,040 Tingin ko, 'di tayo dapat mabahala nang gano'n. 199 00:14:31,120 --> 00:14:35,080 Ganyan ang ugali ni Soichi dahil hinahayaan mo siyang ganyan. 200 00:14:35,165 --> 00:14:38,705 Kapag tumanda nang gan'yan si Soichi at napahamak, 201 00:14:38,794 --> 00:14:40,504 ano sa tingin mo ang mangyayari? 202 00:14:40,588 --> 00:14:41,918 Masisira ang pamilya natin! 203 00:14:42,006 --> 00:14:46,886 Magkakagulo kapag 'di natin inayos ang magulo niyang pag-iisip! 204 00:14:46,969 --> 00:14:50,309 Ang 'di marunong magmahal ng hayop, 'di kayang magmahal ng tao! 205 00:14:50,389 --> 00:14:51,929 Mga wala silang kwenta! 206 00:14:52,016 --> 00:14:57,766 'Di ko kakayanin na ang cute na si Coron ay gawan na naman ng masama ni Soichi. 207 00:15:07,323 --> 00:15:08,953 Nakuryente ako. 208 00:15:10,367 --> 00:15:12,077 Ito ay static na kuryente. 209 00:15:12,578 --> 00:15:14,248 Nakuryente rin ako. 210 00:15:19,251 --> 00:15:24,921 Static na kuryente? 'Yan ang sumpa ko na nagkakaroon ng pisikal na anyo. 211 00:15:25,007 --> 00:15:29,887 Maghintay lang kayo. Ang sumpang 'yan ay patikim pa lang ng parating. 212 00:15:36,477 --> 00:15:39,477 Sana'y sumpain sila! 213 00:15:42,066 --> 00:15:44,106 Sayuri, nasaan si Coron? 214 00:15:44,193 --> 00:15:45,993 Ha? Kakakita ko lang sa kanya. 215 00:15:46,779 --> 00:15:47,659 Coron? 216 00:15:49,198 --> 00:15:50,368 Coron? 217 00:15:52,743 --> 00:15:53,583 Coron? 218 00:15:57,289 --> 00:15:59,419 Coron? Ano'ng ginagawa mo? 219 00:16:06,423 --> 00:16:08,093 Ang cute niya. 220 00:16:08,175 --> 00:16:09,885 Ay, si Soichi. 221 00:16:10,844 --> 00:16:12,054 Koichi, tingnan mo! 222 00:16:12,137 --> 00:16:14,597 Totoong patay na ahas ang nilalaro ng pusa! 223 00:16:17,810 --> 00:16:18,980 Tama. 224 00:16:19,061 --> 00:16:22,191 Bihag ko na ang pusang ito. 225 00:16:22,272 --> 00:16:25,072 Lintik ka! Itapon mo nga 'yan! 226 00:16:25,150 --> 00:16:28,360 Ano'ng ginagawa mo? Isusumpa ka ng ahas! 227 00:16:30,656 --> 00:16:33,076 Gusto kong subukan nito na sumpain ako! 228 00:16:33,701 --> 00:16:34,911 Soichi! 229 00:16:38,497 --> 00:16:40,617 'Wag, Coron! 'Wag mong kainin 'yan! 230 00:16:40,708 --> 00:16:43,498 Koichi, gumawa ka ng paraan! 231 00:16:43,585 --> 00:16:44,585 Coron! 232 00:16:55,305 --> 00:16:57,135 -Si Coron…! -Ano'ng nangyari? 233 00:16:59,560 --> 00:17:02,400 Saan siya nakakita ng ganyan kalaking alupihan?! 234 00:17:02,479 --> 00:17:05,399 Kakaiba si Coron kamakailan. Ano kaya ang problema? 235 00:17:05,482 --> 00:17:07,942 Sayuri, baka ito ang totoong ugali niya. 236 00:17:08,027 --> 00:17:09,647 Kailangan nating tanggapin. 237 00:17:11,488 --> 00:17:12,738 Tingin ko, tama ka. 238 00:17:24,209 --> 00:17:26,549 Coron! Tumigil ka, Coron! 239 00:17:26,628 --> 00:17:27,628 Coron! 240 00:17:27,713 --> 00:17:30,173 Wala na tayong magagawa. 241 00:17:30,257 --> 00:17:31,927 Nasira na ang bahay. 242 00:17:32,009 --> 00:17:34,299 Kailangang ayusin ang mga pinto. 243 00:17:34,386 --> 00:17:37,426 Hindi naman n'ya 'yon dating ginagawa, ngayon lang. 244 00:17:41,685 --> 00:17:44,095 May ginawa na namang kadiri si Coron! 245 00:17:44,646 --> 00:17:46,146 Ano'ng problema, Sayuri?! 246 00:17:48,108 --> 00:17:49,568 Tingnan mo, Koichi. 247 00:17:53,280 --> 00:17:56,410 Coron! Ano ba 'yan?! 248 00:18:00,037 --> 00:18:01,707 'Wag mong kainin 'yan! 249 00:18:03,123 --> 00:18:08,593 Wow, Garon. Siguradong insekto 'yan mula sa kailaliman ng impiyerno. 250 00:18:09,546 --> 00:18:12,376 Garon, hindi ka naman pala gano'n masama. 251 00:18:12,466 --> 00:18:17,006 Dalhan mo ako sa susunod ng insekto mula sa impyerno! 252 00:18:17,596 --> 00:18:18,926 'Wag mo sabihin 'yan! 253 00:18:19,431 --> 00:18:21,771 Siguradong mapanalakay ang insektong 'yan! 254 00:18:22,309 --> 00:18:24,599 Coron ang pangalan niya, hindi Garon. 255 00:18:25,354 --> 00:18:26,864 Mabait na pusa. 256 00:18:29,316 --> 00:18:30,566 Halika na, Coron. 257 00:18:35,739 --> 00:18:39,279 Unti-unting nahuhubog ang sumpa ko. 258 00:18:40,536 --> 00:18:44,156 Bakit sarado ang lahat ng mga pinto at bintana? 259 00:18:44,706 --> 00:18:46,996 Gusto naming manatili sa loob si Coron 260 00:18:47,709 --> 00:18:49,919 para 'di siya magdala ng kakaibang mga bagay. 261 00:18:50,003 --> 00:18:52,553 Pero walang hangin dito. 262 00:18:53,924 --> 00:18:55,304 May mabaho. 263 00:18:55,384 --> 00:18:57,434 'Yan ang kahon ng dumi ni Coron. 264 00:18:57,511 --> 00:18:59,561 Mabuti pang linisin ko na ito. 265 00:19:01,014 --> 00:19:02,064 Uy, tingnan mo. 266 00:19:02,933 --> 00:19:04,983 May kung ano sa hangin. 267 00:19:05,060 --> 00:19:06,810 Mga balahibo ni Coron. 268 00:19:09,273 --> 00:19:12,153 'Di ko na kaya! Buksan ang mga bintana! 269 00:19:12,234 --> 00:19:13,074 Sige. 270 00:19:16,655 --> 00:19:17,815 Saan pumunta si Coron? 271 00:19:18,323 --> 00:19:20,083 Kasama na naman siguro ni Soichi. 272 00:19:21,118 --> 00:19:22,998 Soichi, papasok na kami. 273 00:19:31,336 --> 00:19:34,456 Hay, nakakatuwa talaga ang mga hayop. 274 00:19:34,548 --> 00:19:38,888 Mabuti siguro akong tao kung ganito ako tratuhin ng mga hayop. 275 00:19:47,311 --> 00:19:50,021 Coron, ano'ng nangyari sa'yo? 276 00:19:50,105 --> 00:19:52,685 Kakaiba ang kinikilos mo. Ano'ng nangyari? 277 00:19:54,735 --> 00:19:56,735 Sige na, Coron. Halika rito. 278 00:20:01,074 --> 00:20:02,034 Pero… 279 00:20:06,455 --> 00:20:08,705 Soichi! Ano'ng ginawa mo kay Coron?! 280 00:20:08,790 --> 00:20:10,170 Ibigay mo siya sa'kin! 281 00:20:10,250 --> 00:20:11,630 Ayaw ko. 282 00:20:11,710 --> 00:20:13,590 Sabi nang ibigay mo sa akin! 283 00:20:17,299 --> 00:20:18,629 Ano ito?! 284 00:20:30,979 --> 00:20:31,979 Kayong lahat! 285 00:20:32,564 --> 00:20:36,534 Takbo! 286 00:20:49,873 --> 00:20:50,873 Kinagat niya ako! 287 00:21:04,888 --> 00:21:06,308 Coochie coochie coo. 288 00:21:07,474 --> 00:21:09,024 Normal na uli si Coron! 289 00:21:09,101 --> 00:21:11,061 Siguro noong nakuryente siya. 290 00:21:11,144 --> 00:21:13,984 Soichi. Masakit ba? 291 00:21:15,274 --> 00:21:16,484 Tumahimik ka. 292 00:21:16,566 --> 00:21:21,986 Sana sumpain sila. 293 00:23:23,276 --> 00:23:27,986 Tagapagsalin ng Subtitle: Maria Quintana 294 00:23:29,658 --> 00:23:32,908 Binasa ng bantay ang nasa dingding na isinulat sa dugo. 295 00:23:33,412 --> 00:23:36,622 Punong-puno ito ng sulat na parang mga insekto. 296 00:23:37,207 --> 00:23:38,827 Bagama't mahirap basahin, 297 00:23:38,917 --> 00:23:42,747 ang nakakakilabot ay sinulat ito gamit ang buto ng daliri ng pasyente 298 00:23:42,838 --> 00:23:46,468 bago ito tumakas at nakulong sa isa pang bahagi ng mental ward. 299 00:23:46,967 --> 00:23:48,887 Ganito ang unang linya. 300 00:23:49,428 --> 00:23:52,218 "Sa wakas, sa tingin ko, mayroong mali sa akin."