1 00:00:26,484 --> 00:00:31,114 ‎"이토 준지: 매니악" 2 00:01:14,449 --> 00:01:17,239 ‎이시다 학생, 정말 잘 왔어 3 00:01:18,536 --> 00:01:22,326 ‎요즘 대학생들은 ‎콘도나 아파트를 좋아하잖아 4 00:01:22,415 --> 00:01:25,915 ‎이런 하숙집에는 ‎아무도 안 올까 봐 걱정했어 5 00:01:26,002 --> 00:01:27,552 ‎정말 깨끗하네요 6 00:01:27,629 --> 00:01:30,379 ‎내 외동딸 시노부가 썼거든 7 00:01:30,465 --> 00:01:33,635 ‎네? 저 때문에 나간 건가요? 8 00:01:33,718 --> 00:01:35,008 ‎아니야 9 00:01:35,095 --> 00:01:38,805 ‎원래 하숙방이었으니까 ‎신경 안 써도 돼 10 00:01:38,890 --> 00:01:43,100 ‎아침, 저녁은 아래층에서 ‎우리랑 같이 먹어도 괜찮지? 11 00:01:43,186 --> 00:01:44,266 ‎네 12 00:01:44,354 --> 00:01:50,034 ‎그리고 내가 평일엔 출근해서 ‎저녁이 좀 늦을 때도 있을 거야 13 00:01:50,110 --> 00:01:51,820 ‎괜찮아요 14 00:01:51,903 --> 00:01:54,363 ‎- 짐은 내일 도착해요 ‎- 그래 15 00:01:59,327 --> 00:02:01,907 ‎- 앞으로 잘 부탁드려요 ‎- 그래 16 00:02:04,249 --> 00:02:09,169 ‎"뒷골목" 17 00:02:13,716 --> 00:02:15,466 ‎산책 다녀올게요 18 00:02:15,552 --> 00:02:17,012 ‎응, 조심히 다녀와 19 00:02:22,809 --> 00:02:24,809 ‎담이 엄청 높네 20 00:02:39,325 --> 00:02:42,945 ‎이시다 학생 ‎저녁 다 됐어, 얼른 내려와 21 00:02:45,832 --> 00:02:47,042 ‎실례하겠습니다 22 00:02:47,125 --> 00:02:50,335 ‎- 이시다 학생은 그쪽에 앉아 ‎- 네 23 00:02:51,254 --> 00:02:53,844 ‎시노부, 이시다 학생과 인사해 24 00:02:55,884 --> 00:02:57,304 ‎만나서 반가워요 25 00:02:57,385 --> 00:03:00,005 ‎나도 반가워 26 00:03:01,598 --> 00:03:04,058 ‎시노부는 고등학생이야? 27 00:03:04,142 --> 00:03:06,642 ‎중학생이야, 14살 28 00:03:06,728 --> 00:03:08,608 ‎아, 그렇군요 29 00:03:08,688 --> 00:03:12,818 ‎- 학생, 사양 말고 많이 먹어 ‎- 네 30 00:03:13,401 --> 00:03:14,991 ‎자, 먹자 31 00:03:25,163 --> 00:03:29,083 ‎"가시의 지옥" 32 00:03:29,167 --> 00:03:30,537 ‎그만해! 33 00:03:30,627 --> 00:03:32,207 ‎치사해, 히로시 34 00:03:34,005 --> 00:03:36,005 ‎한밤중에 뭐야? 35 00:03:36,883 --> 00:03:38,223 ‎히로시, 잠깐만! 36 00:03:38,301 --> 00:03:39,841 ‎이쪽으로 오지 마 37 00:03:41,512 --> 00:03:43,012 ‎어이, 조용히 해! 38 00:03:43,097 --> 00:03:44,307 ‎나 잡아 봐라! 39 00:03:45,600 --> 00:03:47,020 ‎젠장 40 00:03:52,148 --> 00:03:54,148 ‎- 하지 마 ‎- 너무 빨라 41 00:03:54,234 --> 00:03:55,534 ‎하지 말라니까, 여기야! 42 00:03:55,610 --> 00:03:56,530 ‎야! 43 00:04:03,201 --> 00:04:04,491 ‎아슬아슬했어 44 00:04:04,577 --> 00:04:05,947 ‎이봐, 조용히… 45 00:04:17,674 --> 00:04:18,684 ‎저기 46 00:04:19,217 --> 00:04:20,837 ‎도와줄까요? 47 00:04:20,927 --> 00:04:24,137 ‎아, 시노부구나, 깜짝 놀랐네 48 00:04:24,639 --> 00:04:27,479 ‎짐이 별로 없어서 괜찮아 49 00:04:27,558 --> 00:04:29,098 ‎"모노리스의 사고 ‎음유시인의 운명" 50 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 ‎고마워 51 00:04:32,605 --> 00:04:35,395 ‎이 책장 내 거였어요 52 00:04:36,442 --> 00:04:38,242 ‎아, 그래? 53 00:04:38,319 --> 00:04:41,279 ‎근데 어젯밤에 이상한 일이 있었어 54 00:04:42,240 --> 00:04:45,450 ‎밖에서 애들 노는 소리가 들렸지 55 00:04:45,535 --> 00:04:49,745 ‎이 벽 너머 골목에서 ‎나는 것 같았는데 56 00:04:50,498 --> 00:04:52,788 ‎보니까 아무도 없더라고 57 00:04:53,584 --> 00:04:55,964 ‎아, 그거요? 58 00:04:56,921 --> 00:04:58,801 ‎여기는 사방이 골목이라 59 00:04:58,881 --> 00:05:01,761 ‎멀리서 나는 소리가 ‎가깝게 들릴 때가 있어요 60 00:05:02,468 --> 00:05:04,598 ‎저도 이 방에서 ‎그 소리 맨날 들었어요 61 00:05:05,096 --> 00:05:07,766 ‎바로 옆에서 나는 소리 같죠? 62 00:05:07,849 --> 00:05:10,269 ‎아, 그렇구나 63 00:05:10,852 --> 00:05:14,442 ‎근데 벽 너머를 어떻게 봤어요? 64 00:05:15,690 --> 00:05:17,860 ‎창문에서 뛰어서 담장에 올라탔어 65 00:05:18,359 --> 00:05:20,489 ‎근데 너무 어두워서 ‎아무것도 안 보이더라고 66 00:05:21,070 --> 00:05:22,320 ‎위험해요 67 00:05:23,448 --> 00:05:25,698 ‎다시는 그러지 말아요 68 00:05:26,534 --> 00:05:28,124 ‎걱정 마, 다신 안 해 69 00:05:28,202 --> 00:05:30,712 ‎사실 떨어질 뻔했거든 70 00:05:31,205 --> 00:05:33,955 ‎- 다시는 안 할 거야 ‎- 꼭이요 71 00:05:35,168 --> 00:05:37,958 ‎아무 일 없어서 다행이에요 72 00:05:38,588 --> 00:05:40,628 ‎생명은 소중하잖아요 73 00:05:41,883 --> 00:05:43,093 ‎뭘 그렇게까지 74 00:06:06,032 --> 00:06:09,622 ‎시노부 75 00:06:10,578 --> 00:06:12,158 ‎시노부! 76 00:06:27,303 --> 00:06:28,223 ‎저기요 77 00:06:28,805 --> 00:06:32,595 ‎우치야마 씨 집 2층에 살죠? 78 00:06:32,683 --> 00:06:34,023 ‎네, 그런데요 79 00:06:36,687 --> 00:06:39,727 ‎할 얘기가 있는데, 괜찮아요? 80 00:06:40,858 --> 00:06:42,358 ‎그럼 당신은… 81 00:06:42,443 --> 00:06:46,573 ‎네, 10년 전에 ‎그 하숙방에서 살았어요 82 00:06:46,656 --> 00:06:48,866 ‎할 얘기가 뭐예요? 83 00:06:48,950 --> 00:06:52,580 ‎입 밖에 내고 싶지 않은 얘기지만 84 00:06:53,246 --> 00:06:55,206 ‎더는 참을 수가 없네요 85 00:06:55,706 --> 00:06:57,576 ‎매일 밤 악몽에 시달려요 86 00:06:58,418 --> 00:07:03,088 ‎집 옆에 ‎좁고 높은 담이 있는 건 알죠? 87 00:07:03,172 --> 00:07:04,592 ‎가시철조망 쳐져 있는 거요? 88 00:07:04,674 --> 00:07:09,604 ‎네, 거기서 ‎살인이 벌어졌던 것 같아요 89 00:07:09,679 --> 00:07:10,889 ‎살인이요? 90 00:07:11,472 --> 00:07:13,682 ‎그 막힌 골목 한구석에 91 00:07:14,225 --> 00:07:16,845 ‎지하로 연결된 철문이 있는데 92 00:07:17,812 --> 00:07:22,442 ‎제가 거기서 세 아이의 시신을 ‎발견했어요 93 00:07:22,942 --> 00:07:24,192 ‎아이들 시신이요? 94 00:07:24,277 --> 00:07:28,947 ‎그리고 벽에는 ‎세 아이 형상의 얼룩이 있었어요 95 00:07:29,449 --> 00:07:32,989 ‎밤이면 그 세 얼룩이 벽에서 나와 96 00:07:33,494 --> 00:07:36,124 ‎그 막힌 골목 안을 뛰어다니죠 97 00:07:36,205 --> 00:07:40,075 ‎난 매일 밤 떨며 ‎창문으로 그 모습을 지켜봤어요 98 00:07:40,585 --> 00:07:43,705 ‎이상한 농담 그만해요 99 00:07:44,255 --> 00:07:45,835 ‎그냥 꿈이었겠죠 100 00:07:45,923 --> 00:07:47,933 ‎나도 그런 줄 알았어요 101 00:07:48,009 --> 00:07:50,389 ‎하지만 기억이 너무 생생해요 102 00:07:50,887 --> 00:07:54,677 ‎그리고 그 방에는 ‎그 골목이 보이는 창문이 없어요 103 00:07:55,183 --> 00:07:57,813 ‎말도 안 돼, 있잖아요 104 00:07:58,394 --> 00:08:00,694 ‎작은 창문이 있었어 105 00:08:01,397 --> 00:08:03,067 ‎잘 찾아봐요 106 00:08:05,818 --> 00:08:08,278 ‎이런 장난은 치는 거 아니에요 107 00:08:08,362 --> 00:08:10,702 ‎"교차로 주의, 에치젠시" 108 00:08:11,741 --> 00:08:13,701 ‎어디서 그런 농담을! 109 00:09:01,165 --> 00:09:02,075 ‎"바보, 널 찌를 거야" 110 00:09:02,166 --> 00:09:03,036 ‎"죽이고 싶다" 111 00:09:03,125 --> 00:09:04,165 ‎"아빠는 죽어버려, 닥쳐" 112 00:09:04,252 --> 00:09:05,552 ‎"죽어, 내가 했다" 113 00:09:31,571 --> 00:09:32,821 ‎진짜였어? 114 00:09:59,849 --> 00:10:01,729 ‎시노부? 115 00:10:02,476 --> 00:10:05,226 ‎숨겨진 창문을 찾았네요 116 00:10:05,813 --> 00:10:08,613 ‎저 밑에 있는 시신들 ‎네가 그랬어? 117 00:10:09,400 --> 00:10:10,480 ‎내가 어렸을 때 118 00:10:11,068 --> 00:10:15,198 ‎못된 애 셋이 있었는데 ‎이 골목이 자기들 것인 양 굴었죠 119 00:10:15,281 --> 00:10:16,991 ‎내가 그 밑에 가뒀어요 120 00:10:17,867 --> 00:10:22,247 ‎여기는 내 소중한 ‎놀이터였으니까요 121 00:10:22,747 --> 00:10:23,997 ‎나만의 놀이터 122 00:10:24,790 --> 00:10:27,130 ‎그 애들을 가둔 지 ‎일주일쯤 지났을 때 123 00:10:27,793 --> 00:10:30,003 ‎벽에 저 세 형상이 나타났어요 124 00:10:30,671 --> 00:10:33,381 ‎'아, 죽었구나' 했죠 125 00:10:34,383 --> 00:10:38,973 ‎아버지는 그 밑을 살펴보다 ‎세 구의 시신을 발견했고 126 00:10:39,972 --> 00:10:42,392 ‎내가 그런 걸 아셨던 것 같아요 127 00:10:43,100 --> 00:10:47,020 ‎그래서 곧장 높은 담을 쌓아 ‎골목을 막으셨죠 128 00:10:48,314 --> 00:10:50,694 ‎그리고 곧 우리 집엔 ‎하숙생이 들어오지 않았어요 129 00:10:51,859 --> 00:10:54,279 ‎전부 겁에 질려 떠났죠 130 00:10:55,446 --> 00:10:59,116 ‎밤이면 그 못된 놈들이 ‎벽에서 나와 떠들었거든요 131 00:10:59,742 --> 00:11:01,912 ‎그래서 여기는 내 방이 됐어요 132 00:11:02,536 --> 00:11:05,206 ‎그리고 그 골목은 ‎다시 나만의 공간이 됐죠 133 00:11:05,289 --> 00:11:07,079 ‎나만 드나들 수 있는 곳 134 00:11:07,875 --> 00:11:12,045 ‎그 후로 전 싫어하는 반 친구 ‎둘을 초대해 죽였어요 135 00:11:12,630 --> 00:11:14,510 ‎그리고 잔소리하는 아빠도 죽였죠 136 00:11:15,132 --> 00:11:17,552 ‎하지만 다들 정말 끈질겨요 137 00:11:18,219 --> 00:11:20,259 ‎그들은 벽의 얼룩으로 변했고 138 00:11:20,346 --> 00:11:24,556 ‎밤마다 나와서 ‎나한테 저주를 퍼붓죠 139 00:11:25,142 --> 00:11:28,482 ‎밤마다 날 거기로 끌고 갈 ‎궁리를 해요 140 00:11:29,271 --> 00:11:33,151 ‎하지만 난 밤에는 ‎절대 거기에 안 내려가죠 141 00:11:33,234 --> 00:11:35,404 ‎그놈들은 나한테 ‎손가락 하나 못 대요 142 00:11:35,903 --> 00:11:40,573 ‎하지만 난 괴로워하는 유령들을 ‎구경하는 게 그 무엇보다 좋았어요 143 00:11:41,158 --> 00:11:44,788 ‎그래서 엄마가 그 방에 ‎다시 하숙생을 들인다고 했을 때 144 00:11:44,870 --> 00:11:46,080 ‎난 반대했어요 145 00:11:48,499 --> 00:11:49,329 ‎이시다? 146 00:11:51,836 --> 00:11:53,296 ‎기절했나 보네 147 00:12:43,053 --> 00:12:44,013 ‎"매니악" 148 00:12:44,096 --> 00:12:45,136 ‎"미술실" 149 00:12:45,222 --> 00:12:48,522 ‎루미, 미안하지만 먼저 가 ‎난 선생님 도와드려야 해 150 00:12:48,601 --> 00:12:50,811 ‎하지만 집에 갈 시간이잖아 151 00:12:50,895 --> 00:12:54,765 ‎시마다, 집에 가는 게 좋겠다 ‎부모님이 걱정하시겠어 152 00:12:55,357 --> 00:12:58,647 ‎괜찮아요, 선생님 ‎부모님 여행 가셨어요 153 00:12:58,736 --> 00:13:02,276 ‎전 선생님이 개인전 전에 ‎다 못 끝내실까 봐 걱정돼요 154 00:13:02,364 --> 00:13:04,784 ‎나 혼자 해도 충분해 155 00:13:05,367 --> 00:13:07,327 ‎며칠 안 남았잖아요 156 00:13:07,411 --> 00:13:11,081 ‎미술부원으로서 뭐든 돕고 싶어요 157 00:13:11,165 --> 00:13:12,785 ‎시마다, 고맙다 158 00:13:13,459 --> 00:13:16,549 ‎오카베 선생님 ‎개인전이라니 정말 멋져요! 159 00:13:16,629 --> 00:13:19,219 ‎이런 작품은 처음 봐요 160 00:13:19,298 --> 00:13:21,298 ‎머리 없는 조각상이라니 161 00:13:21,383 --> 00:13:26,643 ‎얼굴을 없애면 ‎무한한 가능성이 생기지 162 00:13:27,139 --> 00:13:29,729 ‎예술에는 얼굴이 필요 없어 163 00:13:29,809 --> 00:13:33,559 ‎인간의 얼굴은 ‎다양한 감정을 표현할 수 있지만 164 00:13:34,146 --> 00:13:37,396 ‎시대를 막론하고 ‎유명한 작품들의 얼굴을 보렴 165 00:13:37,483 --> 00:13:40,073 ‎대체로 표정이 없거나 ‎옅은 미소만 띠고 있지 166 00:13:40,152 --> 00:13:43,822 ‎그래서 생각했지 ‎'얼굴을 없애도 되지 않을까?' 167 00:13:43,906 --> 00:13:46,576 ‎술잔 바닥에 비친 얼굴이면 ‎충분하니까 168 00:13:46,659 --> 00:13:48,579 ‎그게 무슨 뜻이에요? 169 00:13:49,286 --> 00:13:50,696 ‎정말 예술가 같아요 170 00:13:51,956 --> 00:13:53,536 ‎난 예술가야 171 00:13:53,624 --> 00:13:55,254 ‎하지만 가끔은 172 00:13:55,334 --> 00:13:57,464 ‎머리가 있는 조각상도 ‎만들고 싶긴 해 173 00:13:57,545 --> 00:13:58,545 ‎"머리 없는 조각상" 174 00:14:08,222 --> 00:14:10,982 ‎마사미, 사나에, 무슨 일이야? 175 00:14:11,058 --> 00:14:13,768 ‎루미, 오카베 선생님이 살해되셨어 176 00:14:13,853 --> 00:14:15,273 ‎뭐라고? 177 00:14:15,354 --> 00:14:19,024 ‎오늘 아침에 3학년 선배가 ‎미술실에서 발견했는데 178 00:14:19,608 --> 00:14:21,778 ‎선생님 머리가 없었대 179 00:14:22,361 --> 00:14:23,611 ‎머리가? 180 00:14:24,655 --> 00:14:29,325 ‎머리는 잘려서 없고 ‎몸만 미술실에서 발견됐다더라 181 00:14:29,910 --> 00:14:33,330 ‎- 시마다, 난 이만 갈게 ‎- 잠깐만 182 00:14:33,914 --> 00:14:36,544 ‎나 학교에 남은 거 ‎아무한테도 말하지 마 183 00:14:36,625 --> 00:14:38,495 ‎알았어, 나중에 봐 184 00:14:40,296 --> 00:14:42,296 ‎루미, 괜찮아? 185 00:14:44,008 --> 00:14:46,088 ‎오늘 시마다 봤어? 186 00:14:46,594 --> 00:14:48,514 ‎아니, 아직 안 온 거 같아 187 00:14:49,013 --> 00:14:49,973 ‎그래 188 00:14:53,183 --> 00:14:55,103 ‎"출입 금지" 189 00:15:00,774 --> 00:15:02,284 ‎네, 누구세요? 190 00:15:02,985 --> 00:15:04,695 ‎시마다, 나야 191 00:15:04,778 --> 00:15:07,358 ‎루미? 무슨 일이야? 192 00:15:07,907 --> 00:15:09,907 ‎오카베 선생님 소식 들었지? 193 00:15:09,992 --> 00:15:14,162 ‎어제 미술실에서 얘기했는데 ‎이런 일을 당하시다니 194 00:15:14,246 --> 00:15:15,616 ‎혹시 뭐 아는 거… 195 00:15:26,759 --> 00:15:28,219 ‎시마다? 196 00:15:28,802 --> 00:15:29,682 ‎루미 197 00:15:30,387 --> 00:15:32,507 ‎넌 내가 살인자라고 생각해? 198 00:15:32,598 --> 00:15:35,938 ‎당연히 아니지, 너 오늘 이상해 199 00:15:36,560 --> 00:15:40,150 ‎이상하다? ‎사랑하면 누구나 이상해지지 200 00:15:40,731 --> 00:15:42,731 ‎루미, 넌 정말 아름다워 201 00:15:43,317 --> 00:15:45,607 ‎시마다, 왜 이러는 거야? 202 00:15:45,694 --> 00:15:50,204 ‎매일 네가 ‎미술실에 오기만을 기다렸어 203 00:15:50,741 --> 00:15:55,451 ‎널 보면 내 심장이 ‎얼마나 빨리 뛰는지 알아? 204 00:15:55,955 --> 00:15:59,165 ‎좀 걷자, 너한테만 할 말이 있어 205 00:16:02,086 --> 00:16:04,246 ‎벌써 무서워 206 00:16:04,338 --> 00:16:06,008 ‎어쩔 수 없어 207 00:16:06,090 --> 00:16:09,260 ‎내일 영어 시험 공부하려면 ‎참고서가 있어야 해 208 00:16:09,343 --> 00:16:12,433 ‎그걸 왜 미술실에 둔 거야? 209 00:16:12,513 --> 00:16:14,393 ‎"미술실" 210 00:16:17,434 --> 00:16:18,484 ‎저기 봐 211 00:16:19,186 --> 00:16:21,976 ‎오카베 선생님 시신이 ‎발견된 곳이야 212 00:16:22,064 --> 00:16:23,984 ‎선생님을 왜 죽였을까? 213 00:16:24,066 --> 00:16:27,186 ‎누가 앙심을 품었나 보지 214 00:16:27,277 --> 00:16:29,277 ‎그게 아니면 왜 그렇게 죽였겠어? 215 00:16:29,363 --> 00:16:32,073 ‎그 얘기는 그만하고 ‎얼른 참고서나 가져와 216 00:16:32,157 --> 00:16:34,277 ‎어떻게 사람을 그렇게 ‎잔인하게 죽이지? 217 00:16:34,368 --> 00:16:36,198 ‎누가 목을 자르냐고 218 00:16:36,745 --> 00:16:38,955 ‎거기다 머리는 ‎아직 발견되지도 않았어 219 00:16:39,039 --> 00:16:40,999 ‎그 얘기 그만해! 220 00:16:43,961 --> 00:16:46,131 ‎마사미, 빨리 찾아 221 00:16:46,213 --> 00:16:49,173 ‎조금만 기다려 ‎내가 어디에 뒀더라 222 00:16:58,642 --> 00:16:59,602 ‎누가 있어 223 00:17:13,115 --> 00:17:15,025 ‎오카베 선생님? 224 00:17:21,623 --> 00:17:24,793 ‎정말 오카베 선생님이 살아 계셔? 225 00:17:24,877 --> 00:17:27,547 ‎사정이 있어서 ‎옛날 학교 건물에 숨어 계셔 226 00:17:27,629 --> 00:17:28,799 ‎오늘 밤에 만나기로 했어 227 00:17:28,881 --> 00:17:30,301 ‎자, 같이 가자 228 00:17:40,142 --> 00:17:43,022 ‎시마다, 선생님은 어디 계셔? 229 00:17:43,103 --> 00:17:44,813 ‎곧 오실 거야 230 00:17:44,897 --> 00:17:46,437 ‎안에서 기다리자 231 00:17:48,317 --> 00:17:50,107 ‎이상한 냄새 나지 않아? 232 00:17:50,611 --> 00:17:52,071 ‎고기 썩은 냄새 같은 거 233 00:17:52,780 --> 00:17:53,860 ‎기분 탓인가? 234 00:17:54,448 --> 00:17:56,948 ‎어? 조각상들이 사라졌어! 235 00:18:00,412 --> 00:18:02,622 ‎왜 받침대만 남아 있지? 236 00:18:06,710 --> 00:18:08,340 ‎문을 왜 잠가? 237 00:18:15,803 --> 00:18:18,103 ‎시마다, 왜 그래? 238 00:18:18,180 --> 00:18:19,560 ‎아무것도 아니야 239 00:18:20,182 --> 00:18:22,642 ‎목소리가 왜 그래? 240 00:18:23,352 --> 00:18:26,022 ‎선생님은? 선생님 어디 계셔? 241 00:18:26,855 --> 00:18:29,105 ‎아까부터 계속 여기 계셨어 242 00:18:30,442 --> 00:18:31,492 ‎자 243 00:18:37,241 --> 00:18:40,201 ‎봐, 위대한 예술가 ‎오카베 선생님이야 244 00:18:44,456 --> 00:18:47,166 ‎루미, 네 얼굴은 정말 아름다워 245 00:18:47,251 --> 00:18:48,131 ‎루미 246 00:18:49,086 --> 00:18:50,126 ‎루미 247 00:18:52,089 --> 00:18:52,969 ‎루미 248 00:19:08,313 --> 00:19:10,653 ‎루미 249 00:19:13,026 --> 00:19:15,196 ‎누구 없어요? 도와주세요! 250 00:19:16,697 --> 00:19:17,567 ‎루미 251 00:19:21,160 --> 00:19:21,990 ‎루미 252 00:19:32,254 --> 00:19:34,344 ‎이건… 석고상? 253 00:19:39,386 --> 00:19:41,806 ‎안 열려! 254 00:21:01,134 --> 00:21:02,844 ‎잠깐, 저기를 봐! 255 00:21:02,928 --> 00:21:05,058 ‎저기에 또 있어 256 00:21:05,138 --> 00:21:06,928 ‎정말 아름다운 얼굴이야 257 00:21:07,015 --> 00:21:09,845 ‎- 가져야겠어 ‎- 안 돼, 내 거야! 258 00:21:18,443 --> 00:21:19,573 ‎내놔 259 00:21:19,653 --> 00:21:21,493 ‎안 돼! 260 00:21:21,571 --> 00:21:22,781 ‎내놔 261 00:21:24,783 --> 00:21:26,203 ‎네 머리 262 00:23:23,276 --> 00:23:27,986 ‎자막: 견지혜 263 00:23:29,741 --> 00:23:33,371 ‎구멍이 뚫려 있어서 ‎옆방으로 갈 수 있다 264 00:23:34,162 --> 00:23:36,622 ‎그런데 벌레들이 ‎서로 귓속말을 한다 265 00:23:37,290 --> 00:23:38,670 ‎그랬군! 266 00:23:39,543 --> 00:23:43,513 ‎난 지금까지 ‎벌레들의 지시를 따른 거였다 267 00:23:44,089 --> 00:23:46,759 ‎이젠 벌레들의 말을 ‎듣지 않을 거다 268 00:23:47,634 --> 00:23:51,724 ‎그래서 난 쇠약해진 몸을 ‎구멍에 밀어 넣고 뛰쳐나왔다