1 00:00:26,484 --> 00:00:31,114 ΤΖΟΥΝΤΖΙ ΙΤΟ 2 00:01:14,449 --> 00:01:17,239 Ίσιντα, χαίρομαι που είσαι εδώ. 3 00:01:18,536 --> 00:01:22,286 Οι φοιτητές προτιμούν διαμερίσματα πλέον. 4 00:01:22,373 --> 00:01:25,923 Ανησυχούσα ότι κανείς δεν θα ήθελε να μείνει σε οικοτροφείο. 5 00:01:26,002 --> 00:01:27,502 Είναι τόσο καθαρό. 6 00:01:27,587 --> 00:01:30,377 Επειδή η μοναχοκόρη μου, η Σίνομπου, ζούσε εδώ. 7 00:01:30,465 --> 00:01:33,635 Τι; Ελπίζω να μην έφυγε εξαιτίας μου. 8 00:01:33,718 --> 00:01:34,968 Όχι, καθόλου. 9 00:01:35,053 --> 00:01:38,813 Αυτό το δωμάτιο ήταν για φοιτητές από πριν, οπότε μην ανησυχείς. 10 00:01:38,890 --> 00:01:43,100 Σε πειράζει να τρως πρωινό και δείπνο μαζί μας; 11 00:01:43,186 --> 00:01:44,266 Κανένα πρόβλημα. 12 00:01:44,354 --> 00:01:50,034 Τις καθημερινές πάω για δουλειά, οπότε ίσως αργεί το βραδινό μερικές φορές. 13 00:01:50,110 --> 00:01:51,820 Δεν με πειράζει. 14 00:01:51,903 --> 00:01:54,363 -Τα πράγματά μου θα έρθουν αύριο. -Ωραία. 15 00:01:59,327 --> 00:02:00,947 Ευχαριστώ πολύ. 16 00:02:01,037 --> 00:02:02,037 Παρακαλώ. 17 00:02:04,249 --> 00:02:09,169 ΤΟ ΔΡΟΜΑΚΙ 18 00:02:13,716 --> 00:02:15,466 Θα πάω μια βόλτα. 19 00:02:15,552 --> 00:02:17,012 Εντάξει, πρόσεχε. 20 00:02:22,809 --> 00:02:24,809 Πολύ ψηλός τοίχος. 21 00:02:39,325 --> 00:02:42,945 Ίσιντα; Το βραδινό είναι έτοιμο, κατέβα. 22 00:02:45,832 --> 00:02:47,042 Να περάσω; 23 00:02:47,125 --> 00:02:49,245 Ίσιντα, κάθισε εκεί. 24 00:02:49,335 --> 00:02:50,335 Ευχαριστώ. 25 00:02:51,254 --> 00:02:53,844 Σίνομπου, χαιρέτα τον κο Ίσιντα. 26 00:02:55,842 --> 00:02:57,302 Χάρηκα. 27 00:02:57,385 --> 00:03:00,005 Κι εγώ χάρηκα. 28 00:03:01,598 --> 00:03:04,058 Πας στο λύκειο, Σίνομπου; 29 00:03:04,142 --> 00:03:06,642 Είναι 14 χρονών και πάει γυμνάσιο. 30 00:03:06,728 --> 00:03:08,608 Μάλιστα. 31 00:03:08,688 --> 00:03:11,898 Ίσιντα, μην ντρέπεσαι. Φάε όσο θες. 32 00:03:11,983 --> 00:03:12,823 Ευχαριστώ. 33 00:03:13,401 --> 00:03:14,991 Καλή όρεξη. 34 00:03:25,163 --> 00:03:29,083 ΚΟΛΑΣΗ ΑΠΟ ΣΥΡΜΑΤΟΠΛΕΓΜΑ 35 00:03:29,167 --> 00:03:30,537 Σταμάτα. 36 00:03:30,627 --> 00:03:32,207 Δεν είναι δίκαιο, Χίροσι. 37 00:03:34,005 --> 00:03:36,005 Τι φασαρία είναι αυτή τόσο αργά; 38 00:03:36,883 --> 00:03:38,223 Χίροσι, περίμενε! 39 00:03:38,301 --> 00:03:39,841 Μην έρχεσαι εδώ! 40 00:03:41,512 --> 00:03:43,012 Ησυχία! 41 00:03:43,097 --> 00:03:44,307 Πιάσε με αν μπορείς! 42 00:03:45,600 --> 00:03:47,020 Αμάν. 43 00:03:52,148 --> 00:03:54,148 -Όχι. -Πας γρήγορα. 44 00:03:54,234 --> 00:03:55,534 Είπα όχι! Έλα! 45 00:04:03,201 --> 00:04:04,491 Παραλίγο. 46 00:04:04,577 --> 00:04:05,947 Σκάστε… 47 00:04:17,674 --> 00:04:18,724 Συγγνώμη. 48 00:04:19,217 --> 00:04:20,837 Να σας βοηθήσω; 49 00:04:20,927 --> 00:04:22,677 Σίνομπου. 50 00:04:23,179 --> 00:04:24,469 Με τρόμαξες. 51 00:04:24,555 --> 00:04:27,475 Δεν έχω πολλά. Θα τα καταφέρω. 52 00:04:27,558 --> 00:04:29,098 ΜΟΝΟΛΙΘΙΚΟΣ ΕΦΙΑΛΤΗΣ 53 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 Ευχαριστώ. 54 00:04:32,605 --> 00:04:35,395 Αυτή η βιβλιοθήκη ήταν δική μου. 55 00:04:36,442 --> 00:04:38,242 Αλήθεια; 56 00:04:38,319 --> 00:04:41,279 Παρεμπιπτόντως, συνέβη κάτι περίεργο χθες βράδυ. 57 00:04:42,240 --> 00:04:45,450 Άκουσα κάτι παιδιά να παίζουν έξω. 58 00:04:45,535 --> 00:04:49,745 Νόμιζα ότι τα άκουγα από το σοκάκι στην άλλη πλευρά του τοίχου, 59 00:04:50,415 --> 00:04:52,915 αλλά όταν κοίταξα, δεν ήταν κανείς εκεί. 60 00:04:53,543 --> 00:04:55,963 Αυτό; 61 00:04:56,879 --> 00:04:58,799 Η περιοχή είναι γεμάτη σοκάκια, 62 00:04:58,881 --> 00:05:01,761 μπορεί να ακούτε ήχους που φαίνονται πιο κοντά. 63 00:05:02,385 --> 00:05:05,005 Τους άκουγα συνέχεια εδώ. 64 00:05:05,096 --> 00:05:07,766 Ακούγονται σαν να είναι κοντά. 65 00:05:07,849 --> 00:05:10,269 Κατάλαβα. 66 00:05:10,351 --> 00:05:14,361 Κύριε Ίσιντα. Είπατε ότι κοιτάξατε, αλλά πώς; 67 00:05:15,648 --> 00:05:17,858 Πήδηξα στον τοίχο από το παράθυρο. 68 00:05:18,359 --> 00:05:20,489 Ήταν πολύ σκοτεινά για να δω κάτι. 69 00:05:21,070 --> 00:05:22,320 Είναι επικίνδυνο. 70 00:05:23,448 --> 00:05:25,778 Σας παρακαλώ, μην το ξανακάνετε. 71 00:05:26,492 --> 00:05:30,712 Πίστεψέ με, δεν θα το ξανακάνω. Η αλήθεια είναι ότι πήγα να πέσω. 72 00:05:31,205 --> 00:05:32,785 Δεν θα το ξανακάνω. 73 00:05:32,874 --> 00:05:33,964 Σας παρακαλώ. 74 00:05:35,168 --> 00:05:37,958 Χαίρομαι που δεν συνέβη τίποτα. 75 00:05:38,588 --> 00:05:40,208 Η ζωή είναι πολύτιμη. 76 00:05:41,841 --> 00:05:43,091 Είσαι λίγο δραματική. 77 00:06:06,032 --> 00:06:09,622 Σίνομπου. 78 00:06:10,578 --> 00:06:12,158 Σίνομπου! 79 00:06:27,303 --> 00:06:28,223 Συγγνώμη. 80 00:06:28,805 --> 00:06:32,595 Μένεις στον δεύτερο όροφο του σπιτιού των Ίσιντα, σωστά; 81 00:06:32,683 --> 00:06:34,023 Ναι, αλλά… 82 00:06:36,687 --> 00:06:39,727 Πρέπει να σου μιλήσω. Μπορείς; 83 00:06:40,858 --> 00:06:42,318 Δηλαδή… 84 00:06:42,402 --> 00:06:44,282 Ναι, πριν από δέκα χρόνια. 85 00:06:44,779 --> 00:06:46,569 Έμενα σ' εκείνο το δωμάτιο. 86 00:06:46,656 --> 00:06:48,866 Τι ήθελες να συζητήσουμε; 87 00:06:48,950 --> 00:06:52,580 Δεν ήθελα να το ξανασυζητήσω. 88 00:06:53,162 --> 00:06:57,582 Αλλά δεν μπορώ να κρατηθώ άλλο. Με βασανίζουν εφιάλτες κάθε βράδυ. 89 00:06:58,418 --> 00:07:03,088 Έχεις δει τον ψηλό, στενό τοίχο δίπλα στο σπίτι; 90 00:07:03,172 --> 00:07:04,592 Με το συρματόπλεγμα; 91 00:07:04,674 --> 00:07:09,604 Ναι. Μάλλον έγινε φόνος εκεί μέσα. 92 00:07:09,679 --> 00:07:10,889 Φόνος; 93 00:07:11,472 --> 00:07:13,682 Σε μια γωνία του στενού, 94 00:07:14,183 --> 00:07:17,023 υπάρχει μια ατσάλινη πόρτα που οδηγεί υπόγεια. 95 00:07:17,812 --> 00:07:22,442 Βρήκα τα πτώματα τριών παιδιών εκεί. 96 00:07:22,942 --> 00:07:24,192 Παιδικά πτώματα; 97 00:07:24,277 --> 00:07:29,367 Και στον τοίχο υπήρχαν τρία σημάδια σε σχήμα παιδιού. 98 00:07:29,449 --> 00:07:32,989 Αυτά τα σημάδια βγαίνουν από τον τοίχο τη νύχτα 99 00:07:33,494 --> 00:07:36,124 και τρέχουν γύρω από το κλειστό σοκάκι. 100 00:07:36,205 --> 00:07:40,075 Έτρεμα όταν τα έβλεπα από το παράθυρο κάθε βράδυ. 101 00:07:40,585 --> 00:07:43,705 Σε παρακαλώ. Αρκετά με τα άρρωστα αστεία σου. 102 00:07:44,213 --> 00:07:45,843 Ένα όνειρο ήταν. 103 00:07:45,923 --> 00:07:47,933 Κι εγώ έτσι νόμιζα. 104 00:07:48,009 --> 00:07:50,389 Αλλά η ανάμνηση είναι πολύ αληθινή. 105 00:07:50,887 --> 00:07:55,017 Εξάλλου, το δωμάτιο δεν έχει παράθυρο με θέα στο σοκάκι. 106 00:07:55,099 --> 00:07:57,809 Είναι παράλογο. Το ξέρω. 107 00:07:58,394 --> 00:08:00,694 Υπήρχε ένα μικρό παράθυρο. 108 00:08:01,397 --> 00:08:03,567 Προσπάθησε να το βρεις! 109 00:08:05,818 --> 00:08:08,278 Δεν πρέπει να κάνεις τέτοιες φάρσες. 110 00:08:08,362 --> 00:08:10,702 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΔΙΑΣΤΑΥΡΩΣΗ 111 00:08:11,741 --> 00:08:13,701 Ένα άρρωστο αστείο ήταν. 112 00:09:01,165 --> 00:09:02,075 ΘΑ ΣΕ ΜΑΧΑΙΡΩΣΩ 113 00:09:02,166 --> 00:09:03,036 ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΚΟΤΩΣΩ 114 00:09:03,125 --> 00:09:04,165 ΨΟΦΑ, ΓΕΡΟ 115 00:09:04,252 --> 00:09:05,552 ΤΟ ΕΚΑΝΑ 116 00:09:31,571 --> 00:09:32,781 Είναι αλήθεια! 117 00:09:59,849 --> 00:10:01,729 Σίνομπου; 118 00:10:02,393 --> 00:10:05,233 Βρήκατε το κρυμμένο παράθυρο. 119 00:10:05,813 --> 00:10:08,613 Αυτά τα πτώματα εκεί κάτω… 120 00:10:09,400 --> 00:10:10,480 Όταν ήμουν μικρή, 121 00:10:11,068 --> 00:10:15,198 υπήρχαν τρεις νταήδες που φέρονταν λες και τους ανήκε το σοκάκι. 122 00:10:15,281 --> 00:10:16,991 Τους κλείδωσα στην τρύπα. 123 00:10:17,867 --> 00:10:22,157 Άλλωστε, αυτή ήταν η πολύτιμη παιδική χαρά μου. 124 00:10:22,747 --> 00:10:23,997 Ήταν δική μου. 125 00:10:24,790 --> 00:10:30,000 Περίπου μια βδομάδα αφότου τους κλείδωσα, οι φιγούρες τους εμφανίστηκαν στον τοίχο. 126 00:10:30,630 --> 00:10:33,300 "Είναι νεκροί", σκέφτηκα. 127 00:10:33,883 --> 00:10:38,933 Ο πατέρας μου βρήκε τρία πτώματα όταν έψαξε στην τρύπα. 128 00:10:39,972 --> 00:10:42,392 Νομίζω ότι κατάλαβε τι είχα κάνει. 129 00:10:43,059 --> 00:10:47,019 Γι' αυτό έκλεισε γρήγορα το στενό με έναν ψηλό τοίχο. 130 00:10:48,272 --> 00:10:50,942 Σύντομα, σταμάτησαν να έρχονται οικότροφοι. 131 00:10:51,859 --> 00:10:54,279 Φρίκαραν κι έφευγαν. 132 00:10:55,363 --> 00:10:59,123 Επειδή τη νύχτα, οι νταήδες βγαίνουν από τον τοίχο και φωνάζουν. 133 00:10:59,742 --> 00:11:01,912 Αυτό έγινε το δωμάτιό μου. 134 00:11:02,495 --> 00:11:05,285 Και το σοκάκι έγινε πάλι ο ιδιωτικός μου χώρος. 135 00:11:05,373 --> 00:11:07,083 Μόνο εγώ έμπαινα κι έβγαινα. 136 00:11:07,875 --> 00:11:12,045 Μετά από αυτό, κάλεσα δύο συμμαθητές που μισούσα και τους σκότωσα. 137 00:11:12,129 --> 00:11:14,469 Μετά, σκότωσα τον γκρινιάρη πατέρα μου. 138 00:11:15,132 --> 00:11:17,552 Αλλά είναι όλοι τόσο πεισματάρηδες. 139 00:11:18,135 --> 00:11:20,255 Έγιναν σημάδια στον τοίχο 140 00:11:20,346 --> 00:11:24,556 και τη νύχτα βγαίνουν και με βρίζουν. 141 00:11:24,642 --> 00:11:28,482 Κάθε βράδυ λένε ότι θα με σύρουν κάτω. 142 00:11:29,271 --> 00:11:33,151 Αλλά δεν πάω ποτέ εκεί κάτω όταν σκοτεινιάζει. 143 00:11:33,234 --> 00:11:35,404 Δεν μπορούν να με αγγίξουν. 144 00:11:35,903 --> 00:11:40,493 Αλλά μου άρεσε να τους βλέπω να βασανίζονται περισσότερο από οτιδήποτε. 145 00:11:41,158 --> 00:11:46,078 Άρα διαφώνησα όταν η μαμά μου είπε ότι θα άρχιζε να νοικιάζει το δωμάτιο. 146 00:11:48,499 --> 00:11:49,329 Κύριε Ίσιντα; 147 00:11:51,836 --> 00:11:53,246 Πρέπει να λιποθύμησε. 148 00:12:44,096 --> 00:12:45,136 Ρούμι. 149 00:12:45,222 --> 00:12:48,522 Συγγνώμη, πέρασε. Πρέπει να βοηθήσω τον δάσκαλο. 150 00:12:48,601 --> 00:12:50,731 Πρέπει να πάμε σπίτι. 151 00:12:50,811 --> 00:12:54,771 Σίμαντα, ίσως πρέπει να πας σπίτι. Οι γονείς σου θα ανησυχούν. 152 00:12:54,857 --> 00:12:58,567 Μην ανησυχείτε, έχουν πάει εκδρομή. 153 00:12:58,652 --> 00:13:02,282 Ανησυχώ για την έκθεσή σου. Αν δεν την τελειώσεις εγκαίρως; 154 00:13:02,364 --> 00:13:04,784 Μπορώ να τη χειριστώ μόνος μου. 155 00:13:05,367 --> 00:13:07,327 Δεν μένουν πολλές μέρες. 156 00:13:07,411 --> 00:13:11,081 Ως μέλος της καλλιτεχνικής λέσχης, θέλω να  βοηθήσω όπως μπορώ. 157 00:13:11,165 --> 00:13:12,785 Ευχαριστώ, Σίμαντα. 158 00:13:13,459 --> 00:13:16,129 Κύριε Όκαμπε, η έκθεσή σας είναι εκπληκτική. 159 00:13:16,629 --> 00:13:19,219 Δεν έχω ξαναδεί τέχνη σαν τη δική σας. 160 00:13:19,298 --> 00:13:21,298 Γλυπτά χωρίς κεφάλια; 161 00:13:21,383 --> 00:13:26,603 Όταν ξεφορτώνομαι τα πρόσωπα, δημιουργώ άπειρες δυνατότητες. 162 00:13:27,139 --> 00:13:29,729 Η τέχνη δεν απαιτεί πρόσωπα. 163 00:13:29,809 --> 00:13:33,559 Το ανθρώπινο πρόσωπο εκφράζει τόσα συναισθήματα, 164 00:13:34,146 --> 00:13:37,396 αλλά κοίτα τα πρόσωπα σε διάσημους πίνακες. 165 00:13:37,483 --> 00:13:40,073 Συνήθως δεν έχουν έκφραση ή χαμόγελο. 166 00:13:40,152 --> 00:13:43,742 Οπότε σκέφτηκα, γιατί να μην ξεφορτωθώ το πρόσωπο; 167 00:13:43,823 --> 00:13:46,583 Θέλω να πω, μοιάζει με δευτερεύουσα σκέψη. 168 00:13:46,659 --> 00:13:48,489 Τι εννοείτε, κε Όκαμπε; 169 00:13:49,245 --> 00:13:50,785 Ακούγεστε σαν καλλιτέχνης. 170 00:13:51,956 --> 00:13:53,536 Είμαι καλλιτέχνης. 171 00:13:53,624 --> 00:13:57,464 Αλλά μερικές φορές, μου αρέσει να δημιουργώ γλυπτά με κεφάλια. 172 00:13:57,545 --> 00:13:58,545 ΤΟ ΑΚΕΦΑΛΟ ΑΓΑΛΜΑ 173 00:14:08,180 --> 00:14:10,980 Μάσαμι, Σάναε. Συνέβη κάτι; 174 00:14:11,058 --> 00:14:13,768 Ρούμι, ο κος Όκαμπε δολοφονήθηκε. 175 00:14:13,853 --> 00:14:15,273 Τι; 176 00:14:15,354 --> 00:14:19,024 Ένας μαθητής τον βρήκε στην αίθουσα καλλιτεχνικών το πρωί. 177 00:14:19,608 --> 00:14:21,688 Έμαθα ότι έλειπε το κεφάλι του. 178 00:14:22,361 --> 00:14:23,611 Το κεφάλι του; 179 00:14:24,655 --> 00:14:26,445 Έμαθα ότι το κεφάλι του κόπηκε 180 00:14:26,532 --> 00:14:29,332 και μόνο το σώμα του βρέθηκε στην αίθουσα. 181 00:14:29,410 --> 00:14:32,160 Σίμαντα, φεύγω. 182 00:14:32,246 --> 00:14:33,326 Μια στιγμή. 183 00:14:33,414 --> 00:14:36,544 Μην πεις σε κανέναν ότι έμεινα στο σχολείο. 184 00:14:36,625 --> 00:14:38,495 Εντάξει. Τα λέμε μετά. 185 00:14:40,296 --> 00:14:42,296 Ρούμι, είσαι καλά; 186 00:14:44,008 --> 00:14:46,088 Έχεις δει τον Σίμαντα σήμερα; 187 00:14:46,594 --> 00:14:48,514 Όχι, δεν πρέπει να έχει έρθει. 188 00:14:49,013 --> 00:14:49,973 Μάλιστα. 189 00:14:53,183 --> 00:14:55,103 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 190 00:15:00,774 --> 00:15:02,284 Ναι; Ποιος είναι; 191 00:15:02,985 --> 00:15:04,695 Σίμαντα, εγώ είμαι! 192 00:15:04,778 --> 00:15:07,358 Ρούμι; Συμβαίνει κάτι; 193 00:15:07,865 --> 00:15:09,905 Θα άκουσες για τον κο Όκαμπε. 194 00:15:09,992 --> 00:15:13,752 Χθες μιλούσαμε στην αίθουσα καλλιτεχνικών και τώρα είναι νεκρός. 195 00:15:14,246 --> 00:15:15,616 Ξέρεις τίποτα; 196 00:15:26,759 --> 00:15:28,219 Σίμαντα; 197 00:15:28,302 --> 00:15:32,512 Ρούμι, πιστεύεις ότι είμαι ο δολοφόνος; 198 00:15:32,598 --> 00:15:35,848 Φυσικά και όχι. Φέρεσαι παράξενα σήμερα. 199 00:15:36,560 --> 00:15:40,150 Παράξενο; Η αγάπη κάνει τους πάντες να φέρονται παράξενα. 200 00:15:40,731 --> 00:15:42,731 Ρούμι, είσαι τόσο όμορφη. 201 00:15:43,317 --> 00:15:45,607 Σίμαντα! Τι σε έπιασε; 202 00:15:45,694 --> 00:15:50,204 Ανυπομονούσα να σε δω στο μάθημα καλλιτεχνικών κάθε μέρα. 203 00:15:50,699 --> 00:15:55,449 Ξέρεις πόσο γρήγορα χτυπάει η καρδιά μου όταν σε βλέπω; 204 00:15:55,955 --> 00:15:59,245 Πάμε μια βόλτα. Θέλω να σου πω κάτι. 205 00:16:01,585 --> 00:16:04,245 Σε παρακαλώ, είναι τρομακτικά εδώ. 206 00:16:04,338 --> 00:16:05,968 Δεν έχουμε επιλογή. 207 00:16:06,048 --> 00:16:09,258 Χρειαζόμαστε το βιβλίο για το αυριανό τεστ αγγλικών. 208 00:16:09,343 --> 00:16:12,433 Γιατί να το αφήσει κανείς στην αίθουσα καλλιτεχνικών; 209 00:16:12,513 --> 00:16:14,393 ΑΙΘΟΥΣΑ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΩΝ 210 00:16:17,434 --> 00:16:18,484 Κοίτα. 211 00:16:19,186 --> 00:16:21,976 Εκεί βρέθηκε το πτώμα του κου Όκαμπε. 212 00:16:22,064 --> 00:16:23,984 Αναρωτιέμαι γιατί δολοφονήθηκε. 213 00:16:24,066 --> 00:16:27,106 Ίσως κάποιος είχε προηγούμενα μαζί του. 214 00:16:27,194 --> 00:16:29,284 Αλλιώς, γιατί να τον σκοτώσει έτσι; 215 00:16:29,363 --> 00:16:32,073 Αρκετά. Γρήγορα, πάρε το βιβλίο. 216 00:16:32,157 --> 00:16:36,197 Τι βάρβαρος τρόπος να σκοτώσεις κάποιον. Ποιος αποκεφαλίζει κάποιον; 217 00:16:36,704 --> 00:16:38,964 Και δεν βρήκαν το κεφάλι. 218 00:16:39,039 --> 00:16:40,999 Σταμάτα να το συζητάς εδώ! 219 00:16:43,961 --> 00:16:46,131 Γρήγορα, Μάσαμι! 220 00:16:46,213 --> 00:16:49,173 Περίμενε. Πρέπει να το βρω. 221 00:16:58,642 --> 00:16:59,772 Κάποιος είναι εκεί. 222 00:17:13,115 --> 00:17:15,025 Κύριε Όκαμπε! 223 00:17:21,623 --> 00:17:24,713 Ο κος Όκαμπε είναι ζωντανός; Είναι αλήθεια; 224 00:17:24,793 --> 00:17:27,553 Αναγκάστηκε να κρυφτεί στο παλιό σχολείο. 225 00:17:27,629 --> 00:17:28,799 Θα τον δω απόψε. 226 00:17:28,881 --> 00:17:30,301 Έλα μαζί μου. 227 00:17:40,142 --> 00:17:43,022 Σίμαντα, πού είναι ο κος Όκαμπε; 228 00:17:43,103 --> 00:17:44,813 Θα έρθει σύντομα. 229 00:17:44,897 --> 00:17:46,437 Ας τον περιμένουμε μέσα. 230 00:17:48,275 --> 00:17:50,105 Τι είναι αυτή η φριχτή μυρωδιά; 231 00:17:50,611 --> 00:17:52,071 Είναι σαν σάπιο κρέας. 232 00:17:52,738 --> 00:17:53,858 Το φαντάζομαι; 233 00:17:53,947 --> 00:17:56,867 Τι; Τα γλυπτά χάθηκαν! 234 00:18:00,412 --> 00:18:02,622 Μα γιατί είναι εδώ τα βάθρα; 235 00:18:06,710 --> 00:18:08,380 Γιατί κλείδωσες την πόρτα; 236 00:18:15,803 --> 00:18:18,103 Τι συμβαίνει, Σίμαντα; 237 00:18:18,180 --> 00:18:19,560 Τίποτα. 238 00:18:20,182 --> 00:18:22,642 Γιατί ακούγεσαι έτσι; 239 00:18:23,352 --> 00:18:25,982 Και ο κος Όκαμπε; Πού είναι; 240 00:18:26,855 --> 00:18:29,105 Ήταν εδώ τόση ώρα. 241 00:18:30,442 --> 00:18:31,492 Βλέπεις; 242 00:18:37,241 --> 00:18:40,201 Ιδού ο μεγάλος καλλιτέχνης, ο κος Όκαμπε. 243 00:18:44,456 --> 00:18:47,166 Ρούμι, τι όμορφο πρόσωπο που έχεις. 244 00:18:47,251 --> 00:18:48,131 Ρούμι. 245 00:18:49,086 --> 00:18:50,126 Ρούμι. 246 00:18:52,089 --> 00:18:52,969 Ρούμι! 247 00:19:08,313 --> 00:19:10,773 Ρούμι. 248 00:19:13,026 --> 00:19:15,196 Βοήθεια! Κάποιος να βοηθήσει! 249 00:19:16,697 --> 00:19:17,567 Ρούμι. 250 00:19:21,160 --> 00:19:21,990 Ρούμι! 251 00:19:32,254 --> 00:19:34,344 Είναι άγαλμα από γύψο; 252 00:19:38,886 --> 00:19:41,806 Δεν ανοίγει! 253 00:21:01,134 --> 00:21:02,844 Κοίτα! 254 00:21:02,928 --> 00:21:05,058 Υπάρχει κι άλλο εκεί! 255 00:21:05,138 --> 00:21:06,888 Τι όμορφο πρόσωπο. 256 00:21:06,974 --> 00:21:08,234 Το θέλω. 257 00:21:08,308 --> 00:21:09,848 Όχι! Θα το πάρω εγώ! 258 00:21:18,443 --> 00:21:19,573 Δώσ' το μου. 259 00:21:19,653 --> 00:21:21,493 Όχι! 260 00:21:21,571 --> 00:21:22,781 Δώσ' μου… 261 00:21:24,783 --> 00:21:26,203 το κεφάλι σου. 262 00:23:23,276 --> 00:23:27,986 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου 263 00:23:29,741 --> 00:23:33,541 Άνοιξε μια μεγάλη τρύπα και μπορώ να πάω στο διπλανό δωμάτιο. 264 00:23:34,162 --> 00:23:37,082 Αλλά τα έντομα ψιθυρίζουν μεταξύ τους. 265 00:23:37,165 --> 00:23:38,665 Τώρα κατάλαβα! 266 00:23:39,543 --> 00:23:43,513 Απλώς ακολουθώ τις οδηγίες τους τόση ώρα. 267 00:23:44,089 --> 00:23:46,759 Δεν θα ακούω πια αυτά τα έντομα. 268 00:23:47,634 --> 00:23:51,684 Στρίμωξα το σκελετωμένο σώμα μου από την τρύπα και βγήκα!