1
00:00:26,484 --> 00:00:31,114
ΤΖΟΥΝΤΖΙ ΙΤΟ
2
00:01:14,449 --> 00:01:17,239
Ίσιντα, χαίρομαι που είσαι εδώ.
3
00:01:18,536 --> 00:01:22,286
Οι φοιτητές προτιμούν διαμερίσματα πλέον.
4
00:01:22,373 --> 00:01:25,923
Ανησυχούσα ότι κανείς
δεν θα ήθελε να μείνει σε οικοτροφείο.
5
00:01:26,002 --> 00:01:27,502
Είναι τόσο καθαρό.
6
00:01:27,587 --> 00:01:30,377
Επειδή η μοναχοκόρη μου,
η Σίνομπου, ζούσε εδώ.
7
00:01:30,465 --> 00:01:33,635
Τι; Ελπίζω να μην έφυγε εξαιτίας μου.
8
00:01:33,718 --> 00:01:34,968
Όχι, καθόλου.
9
00:01:35,053 --> 00:01:38,813
Αυτό το δωμάτιο ήταν για φοιτητές
από πριν, οπότε μην ανησυχείς.
10
00:01:38,890 --> 00:01:43,100
Σε πειράζει να τρως
πρωινό και δείπνο μαζί μας;
11
00:01:43,186 --> 00:01:44,266
Κανένα πρόβλημα.
12
00:01:44,354 --> 00:01:50,034
Τις καθημερινές πάω για δουλειά,
οπότε ίσως αργεί το βραδινό μερικές φορές.
13
00:01:50,110 --> 00:01:51,820
Δεν με πειράζει.
14
00:01:51,903 --> 00:01:54,363
-Τα πράγματά μου θα έρθουν αύριο.
-Ωραία.
15
00:01:59,327 --> 00:02:00,947
Ευχαριστώ πολύ.
16
00:02:01,037 --> 00:02:02,037
Παρακαλώ.
17
00:02:04,249 --> 00:02:09,169
ΤΟ ΔΡΟΜΑΚΙ
18
00:02:13,716 --> 00:02:15,466
Θα πάω μια βόλτα.
19
00:02:15,552 --> 00:02:17,012
Εντάξει, πρόσεχε.
20
00:02:22,809 --> 00:02:24,809
Πολύ ψηλός τοίχος.
21
00:02:39,325 --> 00:02:42,945
Ίσιντα; Το βραδινό είναι έτοιμο, κατέβα.
22
00:02:45,832 --> 00:02:47,042
Να περάσω;
23
00:02:47,125 --> 00:02:49,245
Ίσιντα, κάθισε εκεί.
24
00:02:49,335 --> 00:02:50,335
Ευχαριστώ.
25
00:02:51,254 --> 00:02:53,844
Σίνομπου, χαιρέτα τον κο Ίσιντα.
26
00:02:55,842 --> 00:02:57,302
Χάρηκα.
27
00:02:57,385 --> 00:03:00,005
Κι εγώ χάρηκα.
28
00:03:01,598 --> 00:03:04,058
Πας στο λύκειο, Σίνομπου;
29
00:03:04,142 --> 00:03:06,642
Είναι 14 χρονών και πάει γυμνάσιο.
30
00:03:06,728 --> 00:03:08,608
Μάλιστα.
31
00:03:08,688 --> 00:03:11,898
Ίσιντα, μην ντρέπεσαι. Φάε όσο θες.
32
00:03:11,983 --> 00:03:12,823
Ευχαριστώ.
33
00:03:13,401 --> 00:03:14,991
Καλή όρεξη.
34
00:03:25,163 --> 00:03:29,083
ΚΟΛΑΣΗ ΑΠΟ ΣΥΡΜΑΤΟΠΛΕΓΜΑ
35
00:03:29,167 --> 00:03:30,537
Σταμάτα.
36
00:03:30,627 --> 00:03:32,207
Δεν είναι δίκαιο, Χίροσι.
37
00:03:34,005 --> 00:03:36,005
Τι φασαρία είναι αυτή τόσο αργά;
38
00:03:36,883 --> 00:03:38,223
Χίροσι, περίμενε!
39
00:03:38,301 --> 00:03:39,841
Μην έρχεσαι εδώ!
40
00:03:41,512 --> 00:03:43,012
Ησυχία!
41
00:03:43,097 --> 00:03:44,307
Πιάσε με αν μπορείς!
42
00:03:45,600 --> 00:03:47,020
Αμάν.
43
00:03:52,148 --> 00:03:54,148
-Όχι.
-Πας γρήγορα.
44
00:03:54,234 --> 00:03:55,534
Είπα όχι! Έλα!
45
00:04:03,201 --> 00:04:04,491
Παραλίγο.
46
00:04:04,577 --> 00:04:05,947
Σκάστε…
47
00:04:17,674 --> 00:04:18,724
Συγγνώμη.
48
00:04:19,217 --> 00:04:20,837
Να σας βοηθήσω;
49
00:04:20,927 --> 00:04:22,677
Σίνομπου.
50
00:04:23,179 --> 00:04:24,469
Με τρόμαξες.
51
00:04:24,555 --> 00:04:27,475
Δεν έχω πολλά. Θα τα καταφέρω.
52
00:04:27,558 --> 00:04:29,098
ΜΟΝΟΛΙΘΙΚΟΣ ΕΦΙΑΛΤΗΣ
53
00:04:30,520 --> 00:04:31,520
Ευχαριστώ.
54
00:04:32,605 --> 00:04:35,395
Αυτή η βιβλιοθήκη ήταν δική μου.
55
00:04:36,442 --> 00:04:38,242
Αλήθεια;
56
00:04:38,319 --> 00:04:41,279
Παρεμπιπτόντως, συνέβη
κάτι περίεργο χθες βράδυ.
57
00:04:42,240 --> 00:04:45,450
Άκουσα κάτι παιδιά να παίζουν έξω.
58
00:04:45,535 --> 00:04:49,745
Νόμιζα ότι τα άκουγα από το σοκάκι
στην άλλη πλευρά του τοίχου,
59
00:04:50,415 --> 00:04:52,915
αλλά όταν κοίταξα, δεν ήταν κανείς εκεί.
60
00:04:53,543 --> 00:04:55,963
Αυτό;
61
00:04:56,879 --> 00:04:58,799
Η περιοχή είναι γεμάτη σοκάκια,
62
00:04:58,881 --> 00:05:01,761
μπορεί να ακούτε ήχους
που φαίνονται πιο κοντά.
63
00:05:02,385 --> 00:05:05,005
Τους άκουγα συνέχεια εδώ.
64
00:05:05,096 --> 00:05:07,766
Ακούγονται σαν να είναι κοντά.
65
00:05:07,849 --> 00:05:10,269
Κατάλαβα.
66
00:05:10,351 --> 00:05:14,361
Κύριε Ίσιντα.
Είπατε ότι κοιτάξατε, αλλά πώς;
67
00:05:15,648 --> 00:05:17,858
Πήδηξα στον τοίχο από το παράθυρο.
68
00:05:18,359 --> 00:05:20,489
Ήταν πολύ σκοτεινά για να δω κάτι.
69
00:05:21,070 --> 00:05:22,320
Είναι επικίνδυνο.
70
00:05:23,448 --> 00:05:25,778
Σας παρακαλώ, μην το ξανακάνετε.
71
00:05:26,492 --> 00:05:30,712
Πίστεψέ με, δεν θα το ξανακάνω.
Η αλήθεια είναι ότι πήγα να πέσω.
72
00:05:31,205 --> 00:05:32,785
Δεν θα το ξανακάνω.
73
00:05:32,874 --> 00:05:33,964
Σας παρακαλώ.
74
00:05:35,168 --> 00:05:37,958
Χαίρομαι που δεν συνέβη τίποτα.
75
00:05:38,588 --> 00:05:40,208
Η ζωή είναι πολύτιμη.
76
00:05:41,841 --> 00:05:43,091
Είσαι λίγο δραματική.
77
00:06:06,032 --> 00:06:09,622
Σίνομπου.
78
00:06:10,578 --> 00:06:12,158
Σίνομπου!
79
00:06:27,303 --> 00:06:28,223
Συγγνώμη.
80
00:06:28,805 --> 00:06:32,595
Μένεις στον δεύτερο όροφο
του σπιτιού των Ίσιντα, σωστά;
81
00:06:32,683 --> 00:06:34,023
Ναι, αλλά…
82
00:06:36,687 --> 00:06:39,727
Πρέπει να σου μιλήσω. Μπορείς;
83
00:06:40,858 --> 00:06:42,318
Δηλαδή…
84
00:06:42,402 --> 00:06:44,282
Ναι, πριν από δέκα χρόνια.
85
00:06:44,779 --> 00:06:46,569
Έμενα σ' εκείνο το δωμάτιο.
86
00:06:46,656 --> 00:06:48,866
Τι ήθελες να συζητήσουμε;
87
00:06:48,950 --> 00:06:52,580
Δεν ήθελα να το ξανασυζητήσω.
88
00:06:53,162 --> 00:06:57,582
Αλλά δεν μπορώ να κρατηθώ άλλο.
Με βασανίζουν εφιάλτες κάθε βράδυ.
89
00:06:58,418 --> 00:07:03,088
Έχεις δει τον ψηλό,
στενό τοίχο δίπλα στο σπίτι;
90
00:07:03,172 --> 00:07:04,592
Με το συρματόπλεγμα;
91
00:07:04,674 --> 00:07:09,604
Ναι. Μάλλον έγινε φόνος εκεί μέσα.
92
00:07:09,679 --> 00:07:10,889
Φόνος;
93
00:07:11,472 --> 00:07:13,682
Σε μια γωνία του στενού,
94
00:07:14,183 --> 00:07:17,023
υπάρχει μια ατσάλινη πόρτα
που οδηγεί υπόγεια.
95
00:07:17,812 --> 00:07:22,442
Βρήκα τα πτώματα τριών παιδιών εκεί.
96
00:07:22,942 --> 00:07:24,192
Παιδικά πτώματα;
97
00:07:24,277 --> 00:07:29,367
Και στον τοίχο υπήρχαν τρία σημάδια
σε σχήμα παιδιού.
98
00:07:29,449 --> 00:07:32,989
Αυτά τα σημάδια
βγαίνουν από τον τοίχο τη νύχτα
99
00:07:33,494 --> 00:07:36,124
και τρέχουν γύρω από το κλειστό σοκάκι.
100
00:07:36,205 --> 00:07:40,075
Έτρεμα όταν τα έβλεπα
από το παράθυρο κάθε βράδυ.
101
00:07:40,585 --> 00:07:43,705
Σε παρακαλώ.
Αρκετά με τα άρρωστα αστεία σου.
102
00:07:44,213 --> 00:07:45,843
Ένα όνειρο ήταν.
103
00:07:45,923 --> 00:07:47,933
Κι εγώ έτσι νόμιζα.
104
00:07:48,009 --> 00:07:50,389
Αλλά η ανάμνηση είναι πολύ αληθινή.
105
00:07:50,887 --> 00:07:55,017
Εξάλλου, το δωμάτιο δεν έχει παράθυρο
με θέα στο σοκάκι.
106
00:07:55,099 --> 00:07:57,809
Είναι παράλογο. Το ξέρω.
107
00:07:58,394 --> 00:08:00,694
Υπήρχε ένα μικρό παράθυρο.
108
00:08:01,397 --> 00:08:03,567
Προσπάθησε να το βρεις!
109
00:08:05,818 --> 00:08:08,278
Δεν πρέπει να κάνεις τέτοιες φάρσες.
110
00:08:08,362 --> 00:08:10,702
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΔΙΑΣΤΑΥΡΩΣΗ
111
00:08:11,741 --> 00:08:13,701
Ένα άρρωστο αστείο ήταν.
112
00:09:01,165 --> 00:09:02,075
ΘΑ ΣΕ ΜΑΧΑΙΡΩΣΩ
113
00:09:02,166 --> 00:09:03,036
ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΚΟΤΩΣΩ
114
00:09:03,125 --> 00:09:04,165
ΨΟΦΑ, ΓΕΡΟ
115
00:09:04,252 --> 00:09:05,552
ΤΟ ΕΚΑΝΑ
116
00:09:31,571 --> 00:09:32,781
Είναι αλήθεια!
117
00:09:59,849 --> 00:10:01,729
Σίνομπου;
118
00:10:02,393 --> 00:10:05,233
Βρήκατε το κρυμμένο παράθυρο.
119
00:10:05,813 --> 00:10:08,613
Αυτά τα πτώματα εκεί κάτω…
120
00:10:09,400 --> 00:10:10,480
Όταν ήμουν μικρή,
121
00:10:11,068 --> 00:10:15,198
υπήρχαν τρεις νταήδες
που φέρονταν λες και τους ανήκε το σοκάκι.
122
00:10:15,281 --> 00:10:16,991
Τους κλείδωσα στην τρύπα.
123
00:10:17,867 --> 00:10:22,157
Άλλωστε, αυτή ήταν
η πολύτιμη παιδική χαρά μου.
124
00:10:22,747 --> 00:10:23,997
Ήταν δική μου.
125
00:10:24,790 --> 00:10:30,000
Περίπου μια βδομάδα αφότου τους κλείδωσα,
οι φιγούρες τους εμφανίστηκαν στον τοίχο.
126
00:10:30,630 --> 00:10:33,300
"Είναι νεκροί", σκέφτηκα.
127
00:10:33,883 --> 00:10:38,933
Ο πατέρας μου βρήκε
τρία πτώματα όταν έψαξε στην τρύπα.
128
00:10:39,972 --> 00:10:42,392
Νομίζω ότι κατάλαβε τι είχα κάνει.
129
00:10:43,059 --> 00:10:47,019
Γι' αυτό έκλεισε γρήγορα
το στενό με έναν ψηλό τοίχο.
130
00:10:48,272 --> 00:10:50,942
Σύντομα, σταμάτησαν
να έρχονται οικότροφοι.
131
00:10:51,859 --> 00:10:54,279
Φρίκαραν κι έφευγαν.
132
00:10:55,363 --> 00:10:59,123
Επειδή τη νύχτα, οι νταήδες
βγαίνουν από τον τοίχο και φωνάζουν.
133
00:10:59,742 --> 00:11:01,912
Αυτό έγινε το δωμάτιό μου.
134
00:11:02,495 --> 00:11:05,285
Και το σοκάκι
έγινε πάλι ο ιδιωτικός μου χώρος.
135
00:11:05,373 --> 00:11:07,083
Μόνο εγώ έμπαινα κι έβγαινα.
136
00:11:07,875 --> 00:11:12,045
Μετά από αυτό, κάλεσα δύο συμμαθητές
που μισούσα και τους σκότωσα.
137
00:11:12,129 --> 00:11:14,469
Μετά, σκότωσα τον γκρινιάρη πατέρα μου.
138
00:11:15,132 --> 00:11:17,552
Αλλά είναι όλοι τόσο πεισματάρηδες.
139
00:11:18,135 --> 00:11:20,255
Έγιναν σημάδια στον τοίχο
140
00:11:20,346 --> 00:11:24,556
και τη νύχτα βγαίνουν και με βρίζουν.
141
00:11:24,642 --> 00:11:28,482
Κάθε βράδυ λένε ότι θα με σύρουν κάτω.
142
00:11:29,271 --> 00:11:33,151
Αλλά δεν πάω ποτέ εκεί κάτω
όταν σκοτεινιάζει.
143
00:11:33,234 --> 00:11:35,404
Δεν μπορούν να με αγγίξουν.
144
00:11:35,903 --> 00:11:40,493
Αλλά μου άρεσε να τους βλέπω
να βασανίζονται περισσότερο από οτιδήποτε.
145
00:11:41,158 --> 00:11:46,078
Άρα διαφώνησα όταν η μαμά μου είπε
ότι θα άρχιζε να νοικιάζει το δωμάτιο.
146
00:11:48,499 --> 00:11:49,329
Κύριε Ίσιντα;
147
00:11:51,836 --> 00:11:53,246
Πρέπει να λιποθύμησε.
148
00:12:44,096 --> 00:12:45,136
Ρούμι.
149
00:12:45,222 --> 00:12:48,522
Συγγνώμη, πέρασε.
Πρέπει να βοηθήσω τον δάσκαλο.
150
00:12:48,601 --> 00:12:50,731
Πρέπει να πάμε σπίτι.
151
00:12:50,811 --> 00:12:54,771
Σίμαντα, ίσως πρέπει να πας σπίτι.
Οι γονείς σου θα ανησυχούν.
152
00:12:54,857 --> 00:12:58,567
Μην ανησυχείτε, έχουν πάει εκδρομή.
153
00:12:58,652 --> 00:13:02,282
Ανησυχώ για την έκθεσή σου.
Αν δεν την τελειώσεις εγκαίρως;
154
00:13:02,364 --> 00:13:04,784
Μπορώ να τη χειριστώ μόνος μου.
155
00:13:05,367 --> 00:13:07,327
Δεν μένουν πολλές μέρες.
156
00:13:07,411 --> 00:13:11,081
Ως μέλος της καλλιτεχνικής λέσχης,
θέλω να βοηθήσω όπως μπορώ.
157
00:13:11,165 --> 00:13:12,785
Ευχαριστώ, Σίμαντα.
158
00:13:13,459 --> 00:13:16,129
Κύριε Όκαμπε,
η έκθεσή σας είναι εκπληκτική.
159
00:13:16,629 --> 00:13:19,219
Δεν έχω ξαναδεί τέχνη σαν τη δική σας.
160
00:13:19,298 --> 00:13:21,298
Γλυπτά χωρίς κεφάλια;
161
00:13:21,383 --> 00:13:26,603
Όταν ξεφορτώνομαι τα πρόσωπα,
δημιουργώ άπειρες δυνατότητες.
162
00:13:27,139 --> 00:13:29,729
Η τέχνη δεν απαιτεί πρόσωπα.
163
00:13:29,809 --> 00:13:33,559
Το ανθρώπινο πρόσωπο
εκφράζει τόσα συναισθήματα,
164
00:13:34,146 --> 00:13:37,396
αλλά κοίτα τα πρόσωπα
σε διάσημους πίνακες.
165
00:13:37,483 --> 00:13:40,073
Συνήθως δεν έχουν έκφραση ή χαμόγελο.
166
00:13:40,152 --> 00:13:43,742
Οπότε σκέφτηκα,
γιατί να μην ξεφορτωθώ το πρόσωπο;
167
00:13:43,823 --> 00:13:46,583
Θέλω να πω, μοιάζει με δευτερεύουσα σκέψη.
168
00:13:46,659 --> 00:13:48,489
Τι εννοείτε, κε Όκαμπε;
169
00:13:49,245 --> 00:13:50,785
Ακούγεστε σαν καλλιτέχνης.
170
00:13:51,956 --> 00:13:53,536
Είμαι καλλιτέχνης.
171
00:13:53,624 --> 00:13:57,464
Αλλά μερικές φορές, μου αρέσει
να δημιουργώ γλυπτά με κεφάλια.
172
00:13:57,545 --> 00:13:58,545
ΤΟ ΑΚΕΦΑΛΟ ΑΓΑΛΜΑ
173
00:14:08,180 --> 00:14:10,980
Μάσαμι, Σάναε. Συνέβη κάτι;
174
00:14:11,058 --> 00:14:13,768
Ρούμι, ο κος Όκαμπε δολοφονήθηκε.
175
00:14:13,853 --> 00:14:15,273
Τι;
176
00:14:15,354 --> 00:14:19,024
Ένας μαθητής τον βρήκε
στην αίθουσα καλλιτεχνικών το πρωί.
177
00:14:19,608 --> 00:14:21,688
Έμαθα ότι έλειπε το κεφάλι του.
178
00:14:22,361 --> 00:14:23,611
Το κεφάλι του;
179
00:14:24,655 --> 00:14:26,445
Έμαθα ότι το κεφάλι του κόπηκε
180
00:14:26,532 --> 00:14:29,332
και μόνο το σώμα του βρέθηκε στην αίθουσα.
181
00:14:29,410 --> 00:14:32,160
Σίμαντα, φεύγω.
182
00:14:32,246 --> 00:14:33,326
Μια στιγμή.
183
00:14:33,414 --> 00:14:36,544
Μην πεις σε κανέναν
ότι έμεινα στο σχολείο.
184
00:14:36,625 --> 00:14:38,495
Εντάξει. Τα λέμε μετά.
185
00:14:40,296 --> 00:14:42,296
Ρούμι, είσαι καλά;
186
00:14:44,008 --> 00:14:46,088
Έχεις δει τον Σίμαντα σήμερα;
187
00:14:46,594 --> 00:14:48,514
Όχι, δεν πρέπει να έχει έρθει.
188
00:14:49,013 --> 00:14:49,973
Μάλιστα.
189
00:14:53,183 --> 00:14:55,103
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
190
00:15:00,774 --> 00:15:02,284
Ναι; Ποιος είναι;
191
00:15:02,985 --> 00:15:04,695
Σίμαντα, εγώ είμαι!
192
00:15:04,778 --> 00:15:07,358
Ρούμι; Συμβαίνει κάτι;
193
00:15:07,865 --> 00:15:09,905
Θα άκουσες για τον κο Όκαμπε.
194
00:15:09,992 --> 00:15:13,752
Χθες μιλούσαμε στην αίθουσα καλλιτεχνικών
και τώρα είναι νεκρός.
195
00:15:14,246 --> 00:15:15,616
Ξέρεις τίποτα;
196
00:15:26,759 --> 00:15:28,219
Σίμαντα;
197
00:15:28,302 --> 00:15:32,512
Ρούμι, πιστεύεις ότι είμαι ο δολοφόνος;
198
00:15:32,598 --> 00:15:35,848
Φυσικά και όχι.
Φέρεσαι παράξενα σήμερα.
199
00:15:36,560 --> 00:15:40,150
Παράξενο; Η αγάπη κάνει τους πάντες
να φέρονται παράξενα.
200
00:15:40,731 --> 00:15:42,731
Ρούμι, είσαι τόσο όμορφη.
201
00:15:43,317 --> 00:15:45,607
Σίμαντα! Τι σε έπιασε;
202
00:15:45,694 --> 00:15:50,204
Ανυπομονούσα να σε δω
στο μάθημα καλλιτεχνικών κάθε μέρα.
203
00:15:50,699 --> 00:15:55,449
Ξέρεις πόσο γρήγορα χτυπάει
η καρδιά μου όταν σε βλέπω;
204
00:15:55,955 --> 00:15:59,245
Πάμε μια βόλτα. Θέλω να σου πω κάτι.
205
00:16:01,585 --> 00:16:04,245
Σε παρακαλώ, είναι τρομακτικά εδώ.
206
00:16:04,338 --> 00:16:05,968
Δεν έχουμε επιλογή.
207
00:16:06,048 --> 00:16:09,258
Χρειαζόμαστε το βιβλίο
για το αυριανό τεστ αγγλικών.
208
00:16:09,343 --> 00:16:12,433
Γιατί να το αφήσει κανείς
στην αίθουσα καλλιτεχνικών;
209
00:16:12,513 --> 00:16:14,393
ΑΙΘΟΥΣΑ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΩΝ
210
00:16:17,434 --> 00:16:18,484
Κοίτα.
211
00:16:19,186 --> 00:16:21,976
Εκεί βρέθηκε το πτώμα του κου Όκαμπε.
212
00:16:22,064 --> 00:16:23,984
Αναρωτιέμαι γιατί δολοφονήθηκε.
213
00:16:24,066 --> 00:16:27,106
Ίσως κάποιος είχε προηγούμενα μαζί του.
214
00:16:27,194 --> 00:16:29,284
Αλλιώς, γιατί να τον σκοτώσει έτσι;
215
00:16:29,363 --> 00:16:32,073
Αρκετά. Γρήγορα, πάρε το βιβλίο.
216
00:16:32,157 --> 00:16:36,197
Τι βάρβαρος τρόπος να σκοτώσεις κάποιον.
Ποιος αποκεφαλίζει κάποιον;
217
00:16:36,704 --> 00:16:38,964
Και δεν βρήκαν το κεφάλι.
218
00:16:39,039 --> 00:16:40,999
Σταμάτα να το συζητάς εδώ!
219
00:16:43,961 --> 00:16:46,131
Γρήγορα, Μάσαμι!
220
00:16:46,213 --> 00:16:49,173
Περίμενε. Πρέπει να το βρω.
221
00:16:58,642 --> 00:16:59,772
Κάποιος είναι εκεί.
222
00:17:13,115 --> 00:17:15,025
Κύριε Όκαμπε!
223
00:17:21,623 --> 00:17:24,713
Ο κος Όκαμπε είναι ζωντανός;
Είναι αλήθεια;
224
00:17:24,793 --> 00:17:27,553
Αναγκάστηκε να κρυφτεί στο παλιό σχολείο.
225
00:17:27,629 --> 00:17:28,799
Θα τον δω απόψε.
226
00:17:28,881 --> 00:17:30,301
Έλα μαζί μου.
227
00:17:40,142 --> 00:17:43,022
Σίμαντα, πού είναι ο κος Όκαμπε;
228
00:17:43,103 --> 00:17:44,813
Θα έρθει σύντομα.
229
00:17:44,897 --> 00:17:46,437
Ας τον περιμένουμε μέσα.
230
00:17:48,275 --> 00:17:50,105
Τι είναι αυτή η φριχτή μυρωδιά;
231
00:17:50,611 --> 00:17:52,071
Είναι σαν σάπιο κρέας.
232
00:17:52,738 --> 00:17:53,858
Το φαντάζομαι;
233
00:17:53,947 --> 00:17:56,867
Τι; Τα γλυπτά χάθηκαν!
234
00:18:00,412 --> 00:18:02,622
Μα γιατί είναι εδώ τα βάθρα;
235
00:18:06,710 --> 00:18:08,380
Γιατί κλείδωσες την πόρτα;
236
00:18:15,803 --> 00:18:18,103
Τι συμβαίνει, Σίμαντα;
237
00:18:18,180 --> 00:18:19,560
Τίποτα.
238
00:18:20,182 --> 00:18:22,642
Γιατί ακούγεσαι έτσι;
239
00:18:23,352 --> 00:18:25,982
Και ο κος Όκαμπε; Πού είναι;
240
00:18:26,855 --> 00:18:29,105
Ήταν εδώ τόση ώρα.
241
00:18:30,442 --> 00:18:31,492
Βλέπεις;
242
00:18:37,241 --> 00:18:40,201
Ιδού ο μεγάλος καλλιτέχνης, ο κος Όκαμπε.
243
00:18:44,456 --> 00:18:47,166
Ρούμι, τι όμορφο πρόσωπο που έχεις.
244
00:18:47,251 --> 00:18:48,131
Ρούμι.
245
00:18:49,086 --> 00:18:50,126
Ρούμι.
246
00:18:52,089 --> 00:18:52,969
Ρούμι!
247
00:19:08,313 --> 00:19:10,773
Ρούμι.
248
00:19:13,026 --> 00:19:15,196
Βοήθεια! Κάποιος να βοηθήσει!
249
00:19:16,697 --> 00:19:17,567
Ρούμι.
250
00:19:21,160 --> 00:19:21,990
Ρούμι!
251
00:19:32,254 --> 00:19:34,344
Είναι άγαλμα από γύψο;
252
00:19:38,886 --> 00:19:41,806
Δεν ανοίγει!
253
00:21:01,134 --> 00:21:02,844
Κοίτα!
254
00:21:02,928 --> 00:21:05,058
Υπάρχει κι άλλο εκεί!
255
00:21:05,138 --> 00:21:06,888
Τι όμορφο πρόσωπο.
256
00:21:06,974 --> 00:21:08,234
Το θέλω.
257
00:21:08,308 --> 00:21:09,848
Όχι! Θα το πάρω εγώ!
258
00:21:18,443 --> 00:21:19,573
Δώσ' το μου.
259
00:21:19,653 --> 00:21:21,493
Όχι!
260
00:21:21,571 --> 00:21:22,781
Δώσ' μου…
261
00:21:24,783 --> 00:21:26,203
το κεφάλι σου.
262
00:23:23,276 --> 00:23:27,986
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου
263
00:23:29,741 --> 00:23:33,541
Άνοιξε μια μεγάλη τρύπα και μπορώ
να πάω στο διπλανό δωμάτιο.
264
00:23:34,162 --> 00:23:37,082
Αλλά τα έντομα ψιθυρίζουν μεταξύ τους.
265
00:23:37,165 --> 00:23:38,665
Τώρα κατάλαβα!
266
00:23:39,543 --> 00:23:43,513
Απλώς ακολουθώ τις οδηγίες τους τόση ώρα.
267
00:23:44,089 --> 00:23:46,759
Δεν θα ακούω πια αυτά τα έντομα.
268
00:23:47,634 --> 00:23:51,684
Στρίμωξα το σκελετωμένο σώμα μου
από την τρύπα και βγήκα!