1
00:00:13,555 --> 00:00:15,555
[hip-hop music]
2
00:01:13,531 --> 00:01:15,531
[girl gasping and sobbing]
3
00:01:22,540 --> 00:01:24,040
[echoing scream]
4
00:01:24,125 --> 00:01:29,045
"UNENDURABLE LABYRINTH"
5
00:01:29,589 --> 00:01:30,509
[girl 1] Any luck?
6
00:01:30,590 --> 00:01:32,550
[girl 2 groans] I don't get it.
7
00:01:32,634 --> 00:01:34,644
Where did I screw up?
8
00:01:34,719 --> 00:01:37,179
-Are we lost, or…
-Nah, we're okay.
9
00:01:37,263 --> 00:01:40,933
We hiked uphill, so we'll just head
back down to get off of this mountain.
10
00:01:41,017 --> 00:01:42,057
And that'll help?
11
00:01:42,143 --> 00:01:44,443
-Stop worrying so much!
-Uh…
12
00:01:46,940 --> 00:01:48,530
Hey, Noriko?
13
00:01:48,608 --> 00:01:49,688
[Noriko] What's up?
14
00:01:49,776 --> 00:01:53,816
You don't normally invite me anywhere,
so why am I here?
15
00:01:53,905 --> 00:01:57,155
You had everyone in class worried,
me included.
16
00:01:57,242 --> 00:01:59,952
We had no idea
why you stopped coming to school.
17
00:02:00,036 --> 00:02:02,076
-[girl] I see…
-[Noriko] Mm-hmm.
18
00:02:02,163 --> 00:02:04,173
[menacing music]
19
00:02:16,219 --> 00:02:18,009
Super creepy Buddha, check.
20
00:02:18,096 --> 00:02:19,886
I had no idea this was out here.
21
00:02:22,892 --> 00:02:26,402
-Whoa. Hey, Sayako, look there!
-Huh?
22
00:02:27,147 --> 00:02:29,357
[Noriko] Are those monks in training?
23
00:02:30,233 --> 00:02:31,993
Hey, uh, sorry to bother you!
24
00:02:32,068 --> 00:02:34,358
We've got a question
and would love some help!
25
00:02:38,449 --> 00:02:39,829
[shudders]
26
00:02:44,831 --> 00:02:47,131
I guess not, huh? Weirdos.
27
00:02:47,208 --> 00:02:49,088
Looks like we are on our own.
28
00:02:49,169 --> 00:02:51,379
There's no way
I'm sleeping out in the open.
29
00:02:51,462 --> 00:02:53,382
Let's try to find some shelter.
30
00:02:56,759 --> 00:02:58,049
[both gasp]
31
00:02:58,761 --> 00:03:00,761
[chanting]
32
00:03:03,349 --> 00:03:04,639
-[gasps]
-Huh?
33
00:03:04,726 --> 00:03:06,136
[Noriko yelps]
34
00:03:06,227 --> 00:03:08,897
[man] Those are our devotees
currently in training.
35
00:03:08,980 --> 00:03:11,730
Didn't mean to startle you.
You two are lost, I take it?
36
00:03:11,816 --> 00:03:13,146
[Noriko] Uh, yeah, we are.
37
00:03:13,234 --> 00:03:14,494
I'm not surprised.
38
00:03:14,569 --> 00:03:17,989
Our sanctuary has been closed off
from the outside world for a long time.
39
00:03:18,072 --> 00:03:22,042
It's quite hard to find and enter,
and also very difficult to leave.
40
00:03:22,118 --> 00:03:22,948
Oh…
41
00:03:23,536 --> 00:03:27,116
[monk] People like yourselves manage
to wander in every so often.
42
00:03:28,082 --> 00:03:30,842
It's dangerous to leave the mountain
so late in the day.
43
00:03:30,919 --> 00:03:34,089
You're more than welcome
to spend the night at our temple.
44
00:03:35,131 --> 00:03:36,511
-Uh…
-Hmm…
45
00:03:36,591 --> 00:03:40,261
[Noriko] So, uh… which sect
does this temple belong to, exactly?
46
00:03:40,345 --> 00:03:44,215
[monk] Our doctrines stem from esoteric
Buddhism, but they are unique to us.
47
00:03:44,766 --> 00:03:46,976
[Noriko] Would that make this
a new religion?
48
00:03:47,060 --> 00:03:50,650
[monk] We've been around too long
to be considered a new religion.
49
00:03:50,730 --> 00:03:54,230
We have over one million devotees
who all train quite passionately.
50
00:03:54,317 --> 00:03:56,687
We recently started accepting
those who are not devotees
51
00:03:56,778 --> 00:03:58,028
for spiritual cultivation.
52
00:03:58,112 --> 00:03:59,322
RESOLUTE ORDER HEADQUARTERS
53
00:03:59,405 --> 00:04:02,275
If you hone your focus here,
you'll surely become healthy.
54
00:04:02,867 --> 00:04:06,537
How about it? Why don't you stay here
and meditate with us for a few days?
55
00:04:06,621 --> 00:04:10,791
Oh, thank you, but I feel like
we're already pretty healthy, head-to-toe!
56
00:04:10,875 --> 00:04:13,495
Learning never stops.
How about you, then?
57
00:04:14,921 --> 00:04:17,551
There's no real harm
in trying it out, right, Noriko?
58
00:04:18,716 --> 00:04:19,926
For real?
59
00:04:28,893 --> 00:04:30,483
[breathing unsteadily]
60
00:04:30,561 --> 00:04:34,821
[girl 1] Sayako is pretty awesome.
She's beautiful, and so academic.
61
00:04:34,899 --> 00:04:36,319
[girl 2, echoing] True, but…
62
00:04:36,401 --> 00:04:39,571
Ugh, I feel like
she has a terrible personality.
63
00:04:39,654 --> 00:04:41,864
[laughs] Just look at her face.
64
00:04:41,948 --> 00:04:43,948
[echoing laughter]
65
00:04:45,743 --> 00:04:46,583
-[thump]
-[gasps]
66
00:04:46,661 --> 00:04:47,791
[shudders]
67
00:04:48,579 --> 00:04:50,669
Whew. Well, I'm awake now.
68
00:04:51,165 --> 00:04:52,575
[cicadas chirping]
69
00:04:53,501 --> 00:04:57,301
You're Sayako and Noriko, am I right?
I'm your new roommate.
70
00:04:57,380 --> 00:05:00,260
My name's Aya Kuramoto. Nice to meet you.
71
00:05:00,341 --> 00:05:01,551
Likewise.
72
00:05:01,634 --> 00:05:04,474
What's your reason for cultivation,
Miss Kuramoto?
73
00:05:04,554 --> 00:05:07,934
Me? I came here to cure my anthropophobia.
74
00:05:08,725 --> 00:05:12,015
That's what I told them, but I'm here
to look for my eldest brother.
75
00:05:12,103 --> 00:05:13,523
Your brother's missing?
76
00:05:13,604 --> 00:05:17,534
He joined this religious order five years
ago. No one's heard from him since.
77
00:05:18,026 --> 00:05:19,186
ZEN DISCIPLINE SCHEDULE
78
00:05:19,277 --> 00:05:22,317
I've looked for him while pretending
to take part in their teachings.
79
00:05:22,905 --> 00:05:24,405
But I can't find him.
80
00:05:26,200 --> 00:05:30,290
[monk] Something tells me you're suffering
from conflict within your head and heart.
81
00:05:30,371 --> 00:05:35,711
Hesitation is agony. If you absolve it,
peace will arrive at both of those places.
82
00:05:36,586 --> 00:05:41,086
Join our religious order.
That way, you'll have no more hesitations.
83
00:05:41,174 --> 00:05:43,974
Our contemplation
not only offers salvation,
84
00:05:44,052 --> 00:05:47,932
but will someday save humanity
from its tumultuous perils.
85
00:05:48,598 --> 00:05:51,518
Um… I'll need to think about it for a bit.
86
00:05:51,601 --> 00:05:52,641
Take your time.
87
00:05:53,186 --> 00:05:55,186
[distant chanting]
88
00:05:57,273 --> 00:05:58,233
You hear that?
89
00:05:58,858 --> 00:06:01,358
It's the hundred-man chorus
in the central temple.
90
00:06:01,444 --> 00:06:03,994
What a solemn and peaceful feeling.
91
00:06:04,072 --> 00:06:06,122
We need to train more so we can start
92
00:06:06,199 --> 00:06:08,699
attending those ceremonies
as soon as possible.
93
00:06:08,785 --> 00:06:11,865
After all, our ultimate objective
is to rest in peace.
94
00:06:11,954 --> 00:06:13,964
[monk 1] Tonight's
the hundred-man contemplation.
95
00:06:14,040 --> 00:06:16,040
It's only held once every three years.
96
00:06:16,125 --> 00:06:17,205
What is that?
97
00:06:17,710 --> 00:06:19,130
[monks shouting]
98
00:06:22,799 --> 00:06:24,799
[shouting continues]
99
00:06:37,230 --> 00:06:38,690
[Noriko] You weren't kidding.
100
00:06:39,273 --> 00:06:41,733
Those monks said the contemplation
was tonight?
101
00:06:41,818 --> 00:06:44,488
Hundred-man contemplation,
held once every three years.
102
00:06:44,570 --> 00:06:46,070
What exactly is this?
103
00:06:46,155 --> 00:06:49,575
It's a private ceremony where monks
enter coffins buried underground
104
00:06:49,659 --> 00:06:51,039
for self-mummification.
105
00:06:51,119 --> 00:06:53,449
They restrict their diet
to raw vegetation,
106
00:06:53,538 --> 00:06:56,208
cleansing of decomposition-causing fats.
107
00:06:56,290 --> 00:06:58,880
This makes
their mummification process smoother.
108
00:06:59,419 --> 00:07:03,089
But self-mummification is illegal,
religious reasons or not.
109
00:07:03,798 --> 00:07:07,178
Look there.
Those monks are all so gaunt and scrawny…
110
00:07:07,260 --> 00:07:09,010
It's not your normal fasting.
111
00:07:09,095 --> 00:07:12,005
This ceremony is not something
a sane person would do.
112
00:07:12,098 --> 00:07:14,018
Huh? I don't understand.
113
00:07:14,725 --> 00:07:17,185
[Aya] Hold up.
Seems like they're headed out.
114
00:07:18,521 --> 00:07:20,521
[Noriko] I wonder where they're going…
115
00:07:20,606 --> 00:07:22,856
[Aya] They might lead
to where my brother is.
116
00:07:22,942 --> 00:07:25,072
-I'm gonna follow them.
-[Noriko] Hold up!
117
00:07:25,153 --> 00:07:26,993
We're not allowed to leave at night!
118
00:07:27,071 --> 00:07:31,741
I suggest you leave and never come back.
If you stay, you could be trapped forever.
119
00:07:31,826 --> 00:07:34,246
This is especially
a warning for you, Sayako.
120
00:07:34,328 --> 00:07:37,288
Hey! Wait a minute! We will go with you.
121
00:07:37,373 --> 00:07:38,713
[Sayako trembles]
122
00:07:42,628 --> 00:07:44,758
[Noriko] What if we get bit
by a pit viper?
123
00:07:44,839 --> 00:07:45,719
[Aya] Shhh!
124
00:07:48,342 --> 00:07:49,392
Let's go.
125
00:07:59,729 --> 00:08:02,769
It seems that three trainees
have fled the sanctuary.
126
00:08:03,774 --> 00:08:05,534
That is their choice to make.
127
00:08:05,610 --> 00:08:08,450
By doing so, they willingly walk
the path of hesitation
128
00:08:08,529 --> 00:08:11,279
for the rest of their lives
in the mundane world.
129
00:08:14,702 --> 00:08:17,412
So many people. Where'd they go?
130
00:08:17,497 --> 00:08:19,117
-[Aya gasps]
-What is it?
131
00:08:19,207 --> 00:08:22,497
[Aya] Looks like they ditched
their torches and extinguished them.
132
00:08:27,381 --> 00:08:28,421
Over there!
133
00:08:29,008 --> 00:08:31,298
You see that door
behind the Buddha statue?
134
00:08:31,385 --> 00:08:33,385
[echoing clang]
135
00:08:34,805 --> 00:08:36,265
[footsteps echoing]
136
00:08:36,349 --> 00:08:38,639
[Noriko shivers] It's so cold…
137
00:08:38,726 --> 00:08:40,686
[Aya] This hallway's getting narrower.
138
00:08:40,770 --> 00:08:43,900
[Noriko] Hey, is this really safe?
It might be dangerous.
139
00:08:43,981 --> 00:08:46,611
-What if we run out of oxygen?
-Gimme a break!
140
00:08:46,692 --> 00:08:48,992
You two decided to tag along,
I didn't make you!
141
00:08:49,070 --> 00:08:52,530
-[Noriko] You don't have to yell.
-[Aya] Why don't you just go back?
142
00:08:52,615 --> 00:08:55,985
-[Noriko] Don't say that!
-Hold up. Keep it down…
143
00:08:56,077 --> 00:08:57,947
-[Noriko] What's wrong?
-What is that?
144
00:08:58,037 --> 00:09:00,457
-[Aya] Huh?
-[Sayako] Over there.
145
00:09:05,836 --> 00:09:07,166
[Aya shudders]
146
00:09:07,255 --> 00:09:08,295
[Noriko gasps]
147
00:09:10,550 --> 00:09:12,970
-[Aya] Oh no.
-[Noriko whimpering]
148
00:09:13,052 --> 00:09:16,932
They look like old mummies, but there's
no doubt they were all devotees.
149
00:09:17,014 --> 00:09:19,774
Hey, Miss Kuramoto,
maybe we should head back.
150
00:09:19,850 --> 00:09:22,900
[Aya] I can't! I told you,
my brother might be here.
151
00:09:28,985 --> 00:09:30,435
[trembling]
152
00:09:31,487 --> 00:09:32,907
[whimpering]
153
00:09:33,864 --> 00:09:35,704
[gasps] Big brother!
154
00:09:36,450 --> 00:09:37,910
I finally found you.
155
00:09:37,994 --> 00:09:40,374
Oh, seeing you this way
just breaks my heart.
156
00:09:41,414 --> 00:09:45,544
[sniffles] Listen, I…
I need to stay here for a little while.
157
00:09:45,626 --> 00:09:47,996
-[Noriko] No way!
-[Aya] Please get out of here!
158
00:09:48,087 --> 00:09:49,377
Leave me alone!
159
00:09:51,465 --> 00:09:53,005
[Aya sobbing]
160
00:09:55,428 --> 00:09:56,928
-[Noriko gasps]
-[Sayako sighs]
161
00:09:57,471 --> 00:09:59,061
[crying]
162
00:10:00,391 --> 00:10:04,941
[trembling] Noriko, let's hurry up
and leave. I can't take it anymore.
163
00:10:05,021 --> 00:10:08,731
Sayako… believe me,
I want out of here as fast as possible.
164
00:10:08,816 --> 00:10:10,816
But making that happen?
That's a problem.
165
00:10:10,901 --> 00:10:13,071
This place is a maze, with no markers.
166
00:10:13,154 --> 00:10:14,824
Is this even the way out?
167
00:10:14,905 --> 00:10:18,155
We've been walking a while,
but it all just looks the same.
168
00:10:18,242 --> 00:10:22,372
Maybe this underground labyrinth
stretches under the entire mountain!
169
00:10:22,455 --> 00:10:24,495
It feels like it goes on forever!
170
00:10:25,082 --> 00:10:26,292
So cold! [gasps]
171
00:10:26,375 --> 00:10:27,665
[screaming]
172
00:10:29,420 --> 00:10:30,800
[Sayako whimpering]
173
00:10:30,880 --> 00:10:33,050
Noriko! Noriko, help me!
174
00:10:33,132 --> 00:10:35,382
[sobbing] I can't take it anymore!
175
00:10:35,468 --> 00:10:37,678
Sayako!
This isn't the place to break down!
176
00:10:37,762 --> 00:10:40,722
-Pull yourself together, I beg you!
-I can't…
177
00:10:41,223 --> 00:10:44,233
Those gazes! I can't handle it!
178
00:10:44,310 --> 00:10:46,650
[shudders] Everyone's looking at me!
179
00:10:46,729 --> 00:10:49,939
[Noriko] What are you talking about?
Everyone is dead down here!
180
00:10:50,024 --> 00:10:52,364
[Sayako] This must be divine punishment.
181
00:10:52,443 --> 00:10:54,903
Retribution for leaving Miss Kuramoto!
182
00:10:54,987 --> 00:10:56,987
[sobs] I'm a terrible person!
183
00:10:57,073 --> 00:10:58,663
You're not making sense.
184
00:10:58,741 --> 00:11:00,871
[crying] The mummies!
They're looking at me!
185
00:11:00,951 --> 00:11:02,411
Come on, don't be ridiculous.
186
00:11:02,495 --> 00:11:05,155
Mummies can't stare at you!
They don't even have eyes.
187
00:11:05,247 --> 00:11:08,417
It's all in your head.
Turn around and take a look.
188
00:11:08,501 --> 00:11:09,421
[whimpers]
189
00:11:09,502 --> 00:11:11,502
[dramatic music]
190
00:11:11,587 --> 00:11:13,417
[both whimpering]
191
00:11:13,506 --> 00:11:15,506
[both screaming]
192
00:11:16,676 --> 00:11:19,136
[Sayako] Stop it! Stop staring!
193
00:11:20,096 --> 00:11:23,556
[screams] Stop looking at me!
194
00:11:30,064 --> 00:11:32,574
-[girl] You're next, Yutaro!
-[boy] All right! Go!
195
00:11:32,650 --> 00:11:33,900
[grunts]
196
00:11:33,984 --> 00:11:35,704
-Whoa!
-Check it out!
197
00:11:35,778 --> 00:11:37,198
-A new record!
-Amazing!
198
00:11:37,279 --> 00:11:39,069
[laughing]
199
00:11:39,156 --> 00:11:41,866
Hey, check it out. Kuriko's back again.
200
00:11:41,951 --> 00:11:44,911
She's checking you out.
She's totally got the hots for you.
201
00:11:44,995 --> 00:11:48,785
-Why don't you go play with her?
-Whatever, idiot. Gimme a break, you guys.
202
00:11:48,874 --> 00:11:51,674
-Hey, Kuriko, you should head home!
-[Kuriko cries]
203
00:11:51,752 --> 00:11:53,422
-[laughter]
-That's enough. Stop it.
204
00:11:53,504 --> 00:11:55,554
-[woman] Hi, are you here alone?
-Hmm?
205
00:12:00,302 --> 00:12:01,432
Hmm.
206
00:12:05,266 --> 00:12:10,186
"THE BULLY"
207
00:12:13,065 --> 00:12:14,525
-[boy] Hey!
-[Kuriko] Huh?
208
00:12:14,608 --> 00:12:17,108
How about you share
some chocolate with us, please?
209
00:12:17,194 --> 00:12:20,324
[Kuriko] No way! I got it
because I'm gonna play with this kid!
210
00:12:20,406 --> 00:12:23,656
-[boys grumble]
-We'll play together and have so much fun.
211
00:12:25,369 --> 00:12:27,159
What's your name, anyway?
212
00:12:27,246 --> 00:12:31,956
Oh, yeah, I never said it.
My name's Nao, it's very nice to meet you.
213
00:12:32,042 --> 00:12:33,212
Yeah, same, Nao.
214
00:12:33,294 --> 00:12:36,764
[boy] Since when is this park
a playground for girls and babies?
215
00:12:36,839 --> 00:12:40,049
They're ruining it for the rest of us.
Come on.
216
00:12:40,134 --> 00:12:42,184
-Let's get our own chocolate.
-Right!
217
00:12:42,261 --> 00:12:44,511
-[Kuriko] You're all kids, too.
-With caramel?
218
00:12:44,597 --> 00:12:47,387
[scoffs] Looks like the swings are empty.
219
00:12:47,475 --> 00:12:49,265
-Let's go play on them, Nao!
-Uh…
220
00:12:52,354 --> 00:12:53,404
Hey, big sis!
221
00:12:53,481 --> 00:12:54,611
[grunts]
222
00:12:54,690 --> 00:12:55,940
[growls softly]
223
00:12:56,567 --> 00:12:57,857
[sighs]
224
00:12:57,943 --> 00:13:00,403
The swings are open again!
Let's go play on them!
225
00:13:00,488 --> 00:13:02,108
Come on, big sis, let's go play!
226
00:13:02,198 --> 00:13:04,278
[Kuriko] Sorry, I can't today.
227
00:13:04,366 --> 00:13:05,986
No, don't be like that!
228
00:13:06,076 --> 00:13:08,156
[whines] Nao wants to play with you!
229
00:13:08,245 --> 00:13:09,575
Mm-hmm…
230
00:13:10,080 --> 00:13:12,830
[Kuriko giggling] You're it!
231
00:13:14,585 --> 00:13:15,955
[Kuriko] I'm home.
232
00:13:16,462 --> 00:13:19,802
Oh, welcome back, honey.
Get in here! Something came.
233
00:13:19,882 --> 00:13:21,682
[Kuriko] Wow! Cake!
234
00:13:21,759 --> 00:13:25,639
I received those little cakes from someone
who introduced herself as Nao's mother.
235
00:13:25,721 --> 00:13:28,851
-Huh?
-I heard that you're playing with him.
236
00:13:28,933 --> 00:13:32,483
He apparently has no friends here
because they just moved to the area.
237
00:13:32,561 --> 00:13:34,651
-I think you should keep playing with him.
-[sighs]
238
00:13:35,481 --> 00:13:37,611
-[boy] All right, bring it!
-[clink]
239
00:13:37,691 --> 00:13:39,491
-Oh, wow!
-That's really good!
240
00:13:39,568 --> 00:13:41,358
-[laughter]
-Take that!
241
00:13:41,445 --> 00:13:43,235
-That'd be a home run!
-Amazing!
242
00:13:43,322 --> 00:13:44,702
-Whoo!
-[all laughing]
243
00:13:44,782 --> 00:13:45,782
Hmm.
244
00:13:46,742 --> 00:13:49,372
[Kuriko] Let me tell you
something good, Nao.
245
00:13:49,453 --> 00:13:50,753
[Nao] What is it?
246
00:13:50,830 --> 00:13:52,670
Lend me an ear and you'll see…
247
00:13:52,748 --> 00:13:54,288
-Hah!
-[yelps]
248
00:13:54,375 --> 00:13:58,045
-Surprise you?
-Yeah. And it kinda hurt my ear a little.
249
00:13:58,128 --> 00:14:00,668
Oh, yeah? Wow, I didn't think
that would happen.
250
00:14:00,756 --> 00:14:02,626
Let me look, maybe something's wrong.
251
00:14:03,217 --> 00:14:06,427
Oh, here's the problem!
You've got a brain-eating bug in there.
252
00:14:06,512 --> 00:14:09,972
-It's gonna eat your brains!
-[Nao] No, get it out, get it out!
253
00:14:10,057 --> 00:14:12,427
All right, if you insist! [grunts]
254
00:14:12,518 --> 00:14:15,728
Stop it! Ow! You're hurting me!
255
00:14:15,813 --> 00:14:17,823
-[Kuriko laughing]
-[Nao crying]
256
00:14:20,025 --> 00:14:21,435
CHILDREN'S PLAYGROUND
257
00:14:21,527 --> 00:14:22,527
[boy] Go, Yu!
258
00:14:22,611 --> 00:14:24,361
-Yaah!
-Holy crap!
259
00:14:24,446 --> 00:14:26,236
-[laughs] I'm amazing!
-Hi, big sis.
260
00:14:26,323 --> 00:14:27,203
[Kuriko gasps]
261
00:14:27,283 --> 00:14:29,413
-[boy 1] I'm going next!
-[boy 2] Hurry up!
262
00:14:29,493 --> 00:14:30,413
Huh?
263
00:14:35,291 --> 00:14:39,251
Hey, big sister,
Nao really wants a drink of water.
264
00:14:39,336 --> 00:14:40,666
[Kuriko] Mmm.
265
00:14:40,754 --> 00:14:41,674
Aah!
266
00:14:41,755 --> 00:14:43,965
Okay, now it's Nao's turn.
267
00:14:46,051 --> 00:14:47,931
[Nao gasping]
268
00:14:48,012 --> 00:14:50,012
[boys laughing]
269
00:14:50,764 --> 00:14:52,774
-[Nao wailing]
-[Kuriko grunting]
270
00:15:03,652 --> 00:15:05,652
[Nao crying]
271
00:15:06,780 --> 00:15:08,780
[whimsical music]
272
00:15:14,455 --> 00:15:17,075
-[Kuriko] Wanna have a sword battle?
-[Nao] Sure!
273
00:15:17,166 --> 00:15:18,246
Get ready!
274
00:15:18,334 --> 00:15:20,344
[Nao crying]
275
00:15:21,337 --> 00:15:22,547
[Kuriko laughing]
276
00:15:25,591 --> 00:15:28,721
Don't be a chicken!
Take a big, brave jump down from there!
277
00:15:28,802 --> 00:15:31,062
If you don't,
I'll never play with you again!
278
00:15:31,138 --> 00:15:34,928
[crying] I don't wanna, but I'll do it
if you want me to! I'm gonna jump!
279
00:15:35,017 --> 00:15:37,057
-Nao! What's wrong?
-I'm gonna jump!
280
00:15:37,144 --> 00:15:40,524
Thank goodness you're here, ma'am!
Nao told me he's gonna jump down!
281
00:15:40,606 --> 00:15:43,566
-You've gotta stop him!
-Nao! Stop being foolish!
282
00:15:43,651 --> 00:15:45,571
I'm heading up there. Wait for me!
283
00:15:45,653 --> 00:15:48,613
-[Nao] Mommy!
-[mother] Stay right where you are, okay?
284
00:15:50,908 --> 00:15:54,578
[Kuriko] I was kinda surprised when
your mom showed up yesterday, Nao.
285
00:15:54,662 --> 00:15:58,042
Have you told her
what we really do when we play?
286
00:15:58,123 --> 00:16:02,133
Of course not. Nao hasn't
said anything at all, I promise.
287
00:16:02,211 --> 00:16:06,091
Is that so? All right.
Let's see if that's the truth, come on!
288
00:16:06,173 --> 00:16:08,133
Ow, you're hurting me!
289
00:16:08,509 --> 00:16:09,509
BEWARE OF DOG
290
00:16:09,593 --> 00:16:12,183
[Kuriko] Let's start a trial now.
Look over there!
291
00:16:15,224 --> 00:16:16,684
[whimpers]
292
00:16:17,309 --> 00:16:18,439
[chuckles]
293
00:16:24,066 --> 00:16:25,606
[growls]
294
00:16:25,693 --> 00:16:28,493
Go get the ball.
If you're innocent, Orco won't bite.
295
00:16:28,570 --> 00:16:31,070
I don't know, big sis, he seems mad.
296
00:16:31,573 --> 00:16:33,333
-[barking]
-I can't, I'm too scared.
297
00:16:33,409 --> 00:16:35,159
-Hurry up and get it!
-Oh!
298
00:16:35,244 --> 00:16:36,204
[laughs]
299
00:16:36,286 --> 00:16:38,286
[Nao screaming]
300
00:16:39,748 --> 00:16:41,418
[Kuriko laughing]
301
00:16:42,376 --> 00:16:44,836
[man] You're acting kind of strange today.
302
00:16:45,421 --> 00:16:47,511
Why are you telling me about that stuff?
303
00:16:47,589 --> 00:16:51,219
It's a confession.
I was a despicable child, Yutaro.
304
00:16:51,301 --> 00:16:54,101
Knowing all that
might change your feelings about me.
305
00:16:54,179 --> 00:16:57,099
I get it. You're showing me
your secret side.
306
00:16:57,182 --> 00:16:59,602
But all those things happened
years ago, correct?
307
00:17:00,394 --> 00:17:04,194
That's not who you are today.
My feelings haven't changed at all.
308
00:17:05,315 --> 00:17:08,645
Well, maybe not.
But that's not the end of the story.
309
00:17:08,736 --> 00:17:10,856
Hard to believe, but there's a sequel.
310
00:17:13,157 --> 00:17:14,367
[whimpers]
311
00:17:14,450 --> 00:17:15,330
Is…
312
00:17:15,409 --> 00:17:17,999
Is that you, Nao?
313
00:17:19,079 --> 00:17:23,039
Yes, but my full name's Naoya.
It's been quite a long time, Kuriko.
314
00:17:24,626 --> 00:17:26,746
Such good memories back then…
315
00:17:27,296 --> 00:17:29,716
Do you know if that park still exists?
I wonder.
316
00:17:29,798 --> 00:17:33,048
It does. It hasn't changed one single bit.
317
00:17:33,552 --> 00:17:34,432
[Naoya] I know.
318
00:17:34,511 --> 00:17:37,101
-Why don't we go to that park together?
-Huh?
319
00:17:37,765 --> 00:17:40,265
[Naoya] There's so much
I wanna talk to you about.
320
00:17:40,350 --> 00:17:41,560
[Kuriko] Oh, okay…
321
00:17:42,895 --> 00:17:44,605
[Naoya] It hasn't changed one bit.
322
00:17:44,688 --> 00:17:46,978
The slide, the landscape, everything.
323
00:17:47,066 --> 00:17:49,646
I recall you grabbing my ear
down on that slope.
324
00:17:49,735 --> 00:17:51,815
You were quite the tomboy back then, huh?
325
00:17:51,904 --> 00:17:55,124
I… I'm so sorry.
I didn't mean you any harm.
326
00:17:55,199 --> 00:17:59,199
But you-- I don't know.
I just thought you were so cute.
327
00:17:59,286 --> 00:18:01,866
-Oh, I'm so pleased to hear that!
-Huh?
328
00:18:02,831 --> 00:18:05,331
I was actually deeply in love with you.
329
00:18:05,417 --> 00:18:07,287
You were the only one
that would talk to me
330
00:18:07,377 --> 00:18:09,547
and keep me company
back when we were kids.
331
00:18:09,630 --> 00:18:12,550
And I've thought about you
every single day since.
332
00:18:13,133 --> 00:18:17,303
So much that I could tell it was you
just by looking at you from behind.
333
00:18:17,805 --> 00:18:19,055
Huh…
334
00:18:19,932 --> 00:18:21,352
[Kuriko] That was it.
335
00:18:21,433 --> 00:18:23,273
The moment I was finally liberated
336
00:18:23,352 --> 00:18:26,112
from the guilty conscience
I'd harbored for so long.
337
00:18:26,188 --> 00:18:27,978
It was so cathartic, Yutaro.
338
00:18:28,065 --> 00:18:31,145
But that was the only time
you met this guy, right?
339
00:18:31,235 --> 00:18:33,315
No, we met on numerous occasions.
340
00:18:33,403 --> 00:18:34,453
You what?
341
00:18:35,572 --> 00:18:37,412
I'm seeing him today, too.
342
00:18:38,450 --> 00:18:40,580
Naoya! There you are!
343
00:18:41,370 --> 00:18:43,330
I'm sorry to do this, Yutaro.
344
00:18:43,413 --> 00:18:45,923
But it's over.
I've fallen in love with Naoya.
345
00:18:45,999 --> 00:18:47,709
[trembling]
346
00:18:48,710 --> 00:18:50,500
[insects buzzing]
347
00:18:57,970 --> 00:19:01,640
[Kuriko] No, Mom, I have
no intention of leaving this apartment!
348
00:19:01,723 --> 00:19:04,063
I'm sure Naoya
will be back here eventually!
349
00:19:04,143 --> 00:19:05,023
And don't worry.
350
00:19:05,102 --> 00:19:08,522
I can raise Hiroshi all on my own!
No problem!
351
00:19:08,605 --> 00:19:12,725
Mommy, I'm so hungry.
When are we having dinner?
352
00:19:12,818 --> 00:19:14,188
[Kuriko] In a little while.
353
00:19:14,278 --> 00:19:17,158
[whines] But, Mommy, I'm hungry now!
354
00:19:17,239 --> 00:19:20,159
Hiroshi! Enough! Be a good boy!
355
00:19:20,242 --> 00:19:22,412
[whines] Mommy!
356
00:19:22,494 --> 00:19:23,754
[gasps]
357
00:19:28,959 --> 00:19:31,419
Are we really having fish again, Mommy?
358
00:19:31,503 --> 00:19:34,463
I wanna eat some curry and rice,
not this dumb stuff.
359
00:19:34,548 --> 00:19:37,678
Why can't I eat curry and rice
and omelets, Mommy?
360
00:19:37,759 --> 00:19:39,639
Just shut up and eat, Nao.
361
00:19:39,720 --> 00:19:42,350
What? Mommy, I'm not Nao.
362
00:19:42,431 --> 00:19:43,521
[gasps]
363
00:19:44,016 --> 00:19:46,016
I'm very sorry, Hiroshi.
364
00:19:46,101 --> 00:19:49,651
It's just that you look so much like
your dad when he was a little boy.
365
00:19:50,689 --> 00:19:52,819
You're the spitting image of your father.
366
00:19:53,400 --> 00:19:55,900
-Really? Like Dad?
-Indeed.
367
00:19:56,403 --> 00:19:59,113
Mommy used to bully your daddy
every afternoon.
368
00:19:59,198 --> 00:20:02,278
He was so cute when he was bullied,
it was really amusing.
369
00:20:02,868 --> 00:20:05,868
I think he secretly liked
how much Mommy bullied him.
370
00:20:05,954 --> 00:20:08,544
No matter how much I did,
he wouldn't stay away.
371
00:20:09,291 --> 00:20:13,091
Mommy just couldn't help but want
to bully him for some reason, too.
372
00:20:13,170 --> 00:20:17,840
Oh, where is Nao?
I wonder what he's doing at the moment?
373
00:20:18,634 --> 00:20:21,554
I really want to bully him again.
374
00:20:21,637 --> 00:20:23,007
[trembles]
375
00:20:23,096 --> 00:20:25,096
[crying]
376
00:20:25,766 --> 00:20:27,766
Mommy pulled on my ear!
377
00:20:28,352 --> 00:20:30,352
[Kuriko] So that's what it was, Naoya.
378
00:20:31,146 --> 00:20:34,606
You'd planned your revenge against me
from the beginning, didn't you?
379
00:20:36,193 --> 00:20:38,363
How long do you plan to keep crying?
380
00:20:38,445 --> 00:20:40,695
Little boys need
to be tougher than that, Nao!
381
00:20:40,781 --> 00:20:43,951
[Hiroshi] Stop it! That's not my name!
382
00:20:44,576 --> 00:20:46,996
[Kuriko] You really are a terrible child.
383
00:20:47,079 --> 00:20:50,039
Showing up knowing
I only want to play with Yutaro!
384
00:20:50,123 --> 00:20:52,173
You're only here to get in my way!
385
00:20:52,251 --> 00:20:54,251
Well, fine then! I'll play with you!
386
00:20:54,336 --> 00:20:58,166
We'll go the park right now
and play, play, play, play!
387
00:20:58,257 --> 00:21:00,547
But, Mommy, it's nighttime already
388
00:21:01,134 --> 00:21:04,014
[Kuriko] Night makes it
all the more convenient for me.
389
00:21:09,559 --> 00:21:11,229
[giggles]
390
00:21:13,897 --> 00:21:17,477
Mommy, you won't yank on my ear
anymore, right?
391
00:21:18,068 --> 00:21:21,908
[Kuriko] I promise I won't do anything.
Nothing at all!
392
00:21:21,989 --> 00:21:23,989
[cackling]
393
00:21:25,200 --> 00:21:27,200
[footsteps echoing]
394
00:21:28,578 --> 00:21:30,578
[cheerful pop music]
395
00:23:29,408 --> 00:23:32,368
[man] Oh, it seems
there's quite a bit more ink.
396
00:23:32,452 --> 00:23:34,582
But I'm running out of paper.
397
00:23:34,663 --> 00:23:37,423
Oh, there's paper
over in the other room, isn't there?
398
00:23:37,916 --> 00:23:39,876
Is it possible to get there?
399
00:23:39,960 --> 00:23:43,760
Yes, but to do so,
I must traverse this twisted back alley.
400
00:23:44,381 --> 00:23:46,681
The… the spot where
the ink stopped flowing
401
00:23:46,758 --> 00:23:48,968
is white, hard, and pointed now.
402
00:23:49,052 --> 00:23:51,812
If I dig with that,
maybe I can bore a hole.