1 00:01:24,167 --> 00:01:29,087 "UNENDURABLE LABYRINTH" 2 00:01:29,631 --> 00:01:30,551 Any luck? 3 00:01:30,632 --> 00:01:32,592 I don't get it. 4 00:01:32,675 --> 00:01:34,675 Where did I screw up? 5 00:01:34,761 --> 00:01:37,221 -Are we lost, or… -Nah, we're okay. 6 00:01:37,305 --> 00:01:40,975 We hiked uphill, so we'll just head back down to get off of this mountain. 7 00:01:41,059 --> 00:01:42,099 And that'll help? 8 00:01:42,185 --> 00:01:44,475 -Stop worrying so much! -Uh… 9 00:01:46,981 --> 00:01:48,571 Hey, Noriko? 10 00:01:48,650 --> 00:01:49,730 What's up? 11 00:01:49,818 --> 00:01:53,858 You don't normally invite me anywhere, so why am I here? 12 00:01:53,947 --> 00:01:57,197 You had everyone in class worried, me included. 13 00:01:57,283 --> 00:01:59,993 We had no idea why you stopped coming to school. 14 00:02:00,078 --> 00:02:02,118 -I see… -Mm-hmm. 15 00:02:16,261 --> 00:02:18,051 Super creepy Buddha, check. 16 00:02:18,138 --> 00:02:19,928 I had no idea this was out here. 17 00:02:22,934 --> 00:02:26,444 -Whoa. Hey, Sayako, look there! -Huh? 18 00:02:27,188 --> 00:02:29,398 Are those monks in training? 19 00:02:30,275 --> 00:02:32,025 Hey, uh, sorry to bother you! 20 00:02:32,110 --> 00:02:34,400 We've got a question and would love some help! 21 00:02:44,873 --> 00:02:47,173 I guess not, huh? Weirdos. 22 00:02:47,250 --> 00:02:49,130 Looks like we are on our own. 23 00:02:49,210 --> 00:02:51,420 There's no way I'm sleeping out in the open. 24 00:02:51,504 --> 00:02:53,424 Let's try to find some shelter. 25 00:03:03,391 --> 00:03:04,681 Huh? 26 00:03:06,269 --> 00:03:08,939 Those are our devotees currently in training. 27 00:03:09,022 --> 00:03:11,772 Didn't mean to startle you. You two are lost, I take it? 28 00:03:11,858 --> 00:03:13,188 Uh, yeah, we are. 29 00:03:13,276 --> 00:03:14,526 I'm not surprised. 30 00:03:14,611 --> 00:03:18,031 Our sanctuary has been closed off from the outside world for a long time. 31 00:03:18,114 --> 00:03:22,084 It's quite hard to find and enter, and also very difficult to leave. 32 00:03:22,160 --> 00:03:22,990 Oh… 33 00:03:23,578 --> 00:03:27,168 People like yourselves manage to wander in every so often. 34 00:03:28,124 --> 00:03:30,884 It's dangerous to leave the mountain so late in the day. 35 00:03:30,960 --> 00:03:34,130 You're more than welcome to spend the night at our temple. 36 00:03:35,173 --> 00:03:36,553 -Uh… -Hmm… 37 00:03:36,633 --> 00:03:40,303 So, uh… which sect does this temple belong to, exactly? 38 00:03:40,386 --> 00:03:44,266 Our doctrines stem from esoteric Buddhism, but they are unique to us. 39 00:03:44,807 --> 00:03:47,017 Would that make this a new religion? 40 00:03:47,101 --> 00:03:50,691 We've been around too long to be considered a new religion. 41 00:03:50,772 --> 00:03:54,282 We have over one million devotees who all train quite passionately. 42 00:03:54,359 --> 00:03:56,739 We recently started accepting those who are not devotees 43 00:03:56,819 --> 00:03:58,069 for spiritual cultivation. 44 00:03:58,154 --> 00:03:59,364 RESOLUTE ORDER HEADQUARTERS 45 00:03:59,447 --> 00:04:02,327 If you hone your focus here, you'll surely become healthy. 46 00:04:02,909 --> 00:04:06,579 How about it? Why don't you stay here and meditate with us for a few days? 47 00:04:06,663 --> 00:04:10,833 Oh, thank you, but I feel like we're already pretty healthy, head-to-toe! 48 00:04:10,917 --> 00:04:13,537 Learning never stops. How about you, then? 49 00:04:14,963 --> 00:04:17,593 There's no real harm in trying it out, right, Noriko? 50 00:04:18,758 --> 00:04:19,968 For real? 51 00:04:30,603 --> 00:04:34,863 Sayako is pretty awesome. She's beautiful, and so academic. 52 00:04:34,941 --> 00:04:36,361 True, but… 53 00:04:36,442 --> 00:04:39,612 Ugh, I feel like she has a terrible personality. 54 00:04:39,696 --> 00:04:41,906 Just look at her face. 55 00:04:48,621 --> 00:04:50,711 Whew. Well, I'm awake now. 56 00:04:53,543 --> 00:04:57,343 You're Sayako and Noriko, am I right? I'm your new roommate. 57 00:04:57,422 --> 00:05:00,302 My name's Aya Kuramoto. Nice to meet you. 58 00:05:00,383 --> 00:05:01,593 Likewise. 59 00:05:01,676 --> 00:05:04,506 What's your reason for cultivation, Miss Kuramoto? 60 00:05:04,595 --> 00:05:07,965 Me? I came here to cure my anthropophobia. 61 00:05:08,766 --> 00:05:12,056 That's what I told them, but I'm here to look for my eldest brother. 62 00:05:12,145 --> 00:05:13,555 Your brother's missing? 63 00:05:13,646 --> 00:05:17,566 He joined this religious order five years ago. No one's heard from him since. 64 00:05:18,067 --> 00:05:19,237 ZEN DISCIPLINE SCHEDULE 65 00:05:19,319 --> 00:05:22,359 I've looked for him while pretending to take part in their teachings. 66 00:05:22,947 --> 00:05:24,447 But I can't find him. 67 00:05:26,242 --> 00:05:30,332 Something tells me you're suffering from conflict within your head and heart. 68 00:05:30,413 --> 00:05:35,753 Hesitation is agony. If you absolve it, peace will arrive at both of those places. 69 00:05:36,627 --> 00:05:41,127 Join our religious order. That way, you'll have no more hesitations. 70 00:05:41,215 --> 00:05:44,005 Our contemplation not only offers salvation, 71 00:05:44,093 --> 00:05:47,973 but will someday save humanity from its tumultuous perils. 72 00:05:48,639 --> 00:05:51,559 Um… I'll need to think about it for a bit. 73 00:05:51,642 --> 00:05:52,692 Take your time. 74 00:05:57,315 --> 00:05:58,265 You hear that? 75 00:05:58,900 --> 00:06:01,400 It's the hundred-man chorus in the central temple. 76 00:06:01,486 --> 00:06:04,026 What a solemn and peaceful feeling. 77 00:06:04,113 --> 00:06:06,163 We need to train more so we can start 78 00:06:06,240 --> 00:06:08,740 attending those ceremonies as soon as possible. 79 00:06:08,826 --> 00:06:11,906 After all, our ultimate objective is to rest in peace. 80 00:06:11,996 --> 00:06:13,996 Tonight's the hundred-man contemplation. 81 00:06:14,082 --> 00:06:16,082 It's only held once every three years. 82 00:06:16,167 --> 00:06:17,247 What is that? 83 00:06:37,271 --> 00:06:38,731 You weren't kidding. 84 00:06:39,315 --> 00:06:41,775 Those monks said the contemplation was tonight? 85 00:06:41,859 --> 00:06:44,529 Hundred-man contemplation, held once every three years. 86 00:06:44,612 --> 00:06:46,112 What exactly is this? 87 00:06:46,197 --> 00:06:49,617 It's a private ceremony where monks enter coffins buried underground 88 00:06:49,700 --> 00:06:51,080 for self-mummification. 89 00:06:51,160 --> 00:06:53,500 They restrict their diet to raw vegetation, 90 00:06:53,579 --> 00:06:56,249 cleansing of decomposition-causing fats. 91 00:06:56,332 --> 00:06:58,922 This makes their mummification process smoother. 92 00:06:59,460 --> 00:07:03,130 But self-mummification is illegal, religious reasons or not. 93 00:07:03,840 --> 00:07:07,220 Look there. Those monks are all so gaunt and scrawny… 94 00:07:07,301 --> 00:07:09,051 It's not your normal fasting. 95 00:07:09,137 --> 00:07:12,057 This ceremony is not something a sane person would do. 96 00:07:12,140 --> 00:07:14,060 Huh? I don't understand. 97 00:07:14,767 --> 00:07:17,227 Hold up. Seems like they're headed out. 98 00:07:18,563 --> 00:07:20,573 I wonder where they're going… 99 00:07:20,648 --> 00:07:22,898 They might lead to where my brother is. 100 00:07:22,984 --> 00:07:25,114 -I'm gonna follow them. -Hold up! 101 00:07:25,194 --> 00:07:27,034 We're not allowed to leave at night! 102 00:07:27,113 --> 00:07:31,783 I suggest you leave and never come back. If you stay, you could be trapped forever. 103 00:07:31,868 --> 00:07:34,288 This is especially a warning for you, Sayako. 104 00:07:34,370 --> 00:07:37,330 Hey! Wait a minute! We will go with you. 105 00:07:42,670 --> 00:07:44,800 What if we get bit by a pit viper? 106 00:07:44,881 --> 00:07:45,761 Shhh! 107 00:07:48,384 --> 00:07:49,434 Let's go. 108 00:07:59,770 --> 00:08:02,820 It seems that three trainees have fled the sanctuary. 109 00:08:03,816 --> 00:08:05,566 That is their choice to make. 110 00:08:05,651 --> 00:08:08,491 By doing so, they willingly walk the path of hesitation 111 00:08:08,571 --> 00:08:11,321 for the rest of their lives in the mundane world. 112 00:08:14,744 --> 00:08:17,464 So many people. Where'd they go? 113 00:08:17,538 --> 00:08:19,168 What is it? 114 00:08:19,248 --> 00:08:22,538 Looks like they ditched their torches and extinguished them. 115 00:08:27,423 --> 00:08:28,473 Over there! 116 00:08:29,050 --> 00:08:31,340 You see that door behind the Buddha statue? 117 00:08:36,390 --> 00:08:38,680 It's so cold… 118 00:08:38,768 --> 00:08:40,728 This hallway's getting narrower. 119 00:08:40,811 --> 00:08:43,941 Hey, is this really safe? It might be dangerous. 120 00:08:44,023 --> 00:08:46,653 -What if we run out of oxygen? -Gimme a break! 121 00:08:46,734 --> 00:08:49,034 You two decided to tag along, I didn't make you! 122 00:08:49,111 --> 00:08:52,571 -You don't have to yell. -Why don't you just go back? 123 00:08:52,657 --> 00:08:56,037 -Don't say that! -Hold up. Keep it down… 124 00:08:56,118 --> 00:08:57,998 -What's wrong? -What is that? 125 00:08:58,079 --> 00:09:00,499 -Huh? -Over there. 126 00:09:10,591 --> 00:09:13,011 Oh no. 127 00:09:13,094 --> 00:09:16,974 They look like old mummies, but there's no doubt they were all devotees. 128 00:09:17,056 --> 00:09:19,806 Hey, Miss Kuramoto, maybe we should head back. 129 00:09:19,892 --> 00:09:22,942 I can't! I told you, my brother might be here. 130 00:09:33,906 --> 00:09:35,736 Big brother! 131 00:09:36,492 --> 00:09:37,952 I finally found you. 132 00:09:38,035 --> 00:09:40,405 Oh, seeing you this way just breaks my heart. 133 00:09:41,455 --> 00:09:45,585 Listen, I… I need to stay here for a little while. 134 00:09:45,668 --> 00:09:48,048 -No way! -Please get out of here! 135 00:09:48,129 --> 00:09:49,419 Leave me alone! 136 00:10:00,433 --> 00:10:04,983 Noriko, let's hurry up and leave. I can't take it anymore. 137 00:10:05,062 --> 00:10:08,772 Sayako… believe me, I want out of here as fast as possible. 138 00:10:08,858 --> 00:10:10,858 But making that happen? That's a problem. 139 00:10:10,943 --> 00:10:13,113 This place is a maze, with no markers. 140 00:10:13,195 --> 00:10:14,855 Is this even the way out? 141 00:10:14,947 --> 00:10:18,197 We've been walking a while, but it all just looks the same. 142 00:10:18,284 --> 00:10:22,414 Maybe this underground labyrinth stretches under the entire mountain! 143 00:10:22,496 --> 00:10:24,536 It feels like it goes on forever! 144 00:10:25,124 --> 00:10:26,334 So cold! 145 00:10:30,921 --> 00:10:33,091 Noriko! Noriko, help me! 146 00:10:33,174 --> 00:10:35,434 I can't take it anymore! 147 00:10:35,509 --> 00:10:37,719 Sayako! This isn't the place to break down! 148 00:10:37,803 --> 00:10:40,773 -Pull yourself together, I beg you! -I can't… 149 00:10:41,265 --> 00:10:44,265 Those gazes! I can't handle it! 150 00:10:44,352 --> 00:10:46,692 Everyone's looking at me! 151 00:10:46,771 --> 00:10:49,981 What are you talking about? Everyone is dead down here! 152 00:10:50,066 --> 00:10:52,396 This must be divine punishment. 153 00:10:52,485 --> 00:10:54,945 Retribution for leaving Miss Kuramoto! 154 00:10:55,029 --> 00:10:57,029 I'm a terrible person! 155 00:10:57,114 --> 00:10:58,704 You're not making sense. 156 00:10:58,783 --> 00:11:00,913 The mummies! They're looking at me! 157 00:11:00,993 --> 00:11:02,453 Come on, don't be ridiculous. 158 00:11:02,536 --> 00:11:05,206 Mummies can't stare at you! They don't even have eyes. 159 00:11:05,289 --> 00:11:08,459 It's all in your head. Turn around and take a look. 160 00:11:16,717 --> 00:11:19,177 Stop it! Stop staring! 161 00:11:20,137 --> 00:11:23,597 Stop looking at me! 162 00:11:30,106 --> 00:11:32,606 -You're next, Yutaro! -All right! Go! 163 00:11:34,026 --> 00:11:35,736 -Whoa! -Check it out! 164 00:11:35,820 --> 00:11:37,240 -A new record! -Amazing! 165 00:11:39,198 --> 00:11:41,908 Hey, check it out. Kuriko's back again. 166 00:11:41,992 --> 00:11:44,952 She's checking you out. She's totally got the hots for you. 167 00:11:45,037 --> 00:11:48,827 -Why don't you go play with her? -Whatever, idiot. Gimme a break, you guys. 168 00:11:48,916 --> 00:11:51,706 Hey, Kuriko, you should head home! 169 00:11:51,794 --> 00:11:53,464 That's enough. Stop it. 170 00:11:53,546 --> 00:11:55,586 -Hi, are you here alone? -Hmm? 171 00:12:00,344 --> 00:12:01,474 Hmm. 172 00:12:05,307 --> 00:12:10,227 "THE BULLY" 173 00:12:13,107 --> 00:12:14,567 -Hey! -Huh? 174 00:12:14,650 --> 00:12:17,150 How about you share some chocolate with us, please? 175 00:12:17,236 --> 00:12:20,356 No way! I got it because I'm gonna play with this kid! 176 00:12:20,448 --> 00:12:23,698 We'll play together and have so much fun. 177 00:12:25,411 --> 00:12:27,201 What's your name, anyway? 178 00:12:27,288 --> 00:12:31,998 Oh, yeah, I never said it. My name's Nao, it's very nice to meet you. 179 00:12:32,084 --> 00:12:33,254 Yeah, same, Nao. 180 00:12:33,335 --> 00:12:36,795 Since when is this park a playground for girls and babies? 181 00:12:36,881 --> 00:12:40,091 They're ruining it for the rest of us. Come on. 182 00:12:40,176 --> 00:12:42,216 -Let's get our own chocolate. -Right! 183 00:12:42,303 --> 00:12:44,563 -You're all kids, too. -With caramel? 184 00:12:44,638 --> 00:12:47,428 Looks like the swings are empty. 185 00:12:47,516 --> 00:12:49,306 -Let's go play on them, Nao! -Uh… 186 00:12:52,396 --> 00:12:53,436 Hey, big sis! 187 00:12:57,985 --> 00:13:00,445 The swings are open again! Let's go play on them! 188 00:13:00,529 --> 00:13:02,159 Come on, big sis, let's go play! 189 00:13:02,239 --> 00:13:04,329 Sorry, I can't today. 190 00:13:04,408 --> 00:13:06,038 No, don't be like that! 191 00:13:06,118 --> 00:13:08,198 Nao wants to play with you! 192 00:13:08,287 --> 00:13:09,617 Mm-hmm… 193 00:13:10,122 --> 00:13:12,882 You're it! 194 00:13:14,627 --> 00:13:15,997 I'm home. 195 00:13:16,504 --> 00:13:19,844 Oh, welcome back, honey. Get in here! Something came. 196 00:13:19,924 --> 00:13:21,724 Wow! Cake! 197 00:13:21,801 --> 00:13:25,681 I received those little cakes from someone who introduced herself as Nao's mother. 198 00:13:25,763 --> 00:13:28,893 -Huh? -I heard that you're playing with him. 199 00:13:28,974 --> 00:13:32,524 He apparently has no friends here because they just moved to the area. 200 00:13:32,603 --> 00:13:34,693 I think you should keep playing with him. 201 00:13:35,523 --> 00:13:37,653 All right, bring it! 202 00:13:37,733 --> 00:13:39,533 -Oh, wow! -That's really good! 203 00:13:39,610 --> 00:13:41,400 Take that! 204 00:13:41,487 --> 00:13:43,277 -That'd be a home run! -Amazing! 205 00:13:43,364 --> 00:13:44,744 Whoo! 206 00:13:44,824 --> 00:13:45,834 Hmm. 207 00:13:46,784 --> 00:13:49,414 Let me tell you something good, Nao. 208 00:13:49,495 --> 00:13:50,785 What is it? 209 00:13:50,871 --> 00:13:52,711 Lend me an ear and you'll see… 210 00:13:52,790 --> 00:13:54,330 Hah! 211 00:13:54,416 --> 00:13:58,086 -Surprise you? -Yeah. And it kinda hurt my ear a little. 212 00:13:58,170 --> 00:14:00,710 Oh, yeah? Wow, I didn't think that would happen. 213 00:14:00,798 --> 00:14:02,678 Let me look, maybe something's wrong. 214 00:14:03,259 --> 00:14:06,469 Oh, here's the problem! You've got a brain-eating bug in there. 215 00:14:06,554 --> 00:14:10,024 -It's gonna eat your brains! -No, get it out, get it out! 216 00:14:10,099 --> 00:14:12,479 All right, if you insist! 217 00:14:12,560 --> 00:14:15,770 Stop it! Ow! You're hurting me! 218 00:14:20,067 --> 00:14:21,487 CHILDREN'S PLAYGROUND 219 00:14:21,569 --> 00:14:22,569 Go, Yu! 220 00:14:22,653 --> 00:14:24,413 -Yaah! -Holy crap! 221 00:14:24,488 --> 00:14:26,278 -I'm amazing! -Hi, big sis. 222 00:14:27,324 --> 00:14:29,454 -I'm going next! -Hurry up! 223 00:14:29,535 --> 00:14:30,445 Huh? 224 00:14:35,332 --> 00:14:39,302 Hey, big sister, Nao really wants a drink of water. 225 00:14:39,378 --> 00:14:40,708 Mmm. 226 00:14:40,796 --> 00:14:41,706 Aah! 227 00:14:41,797 --> 00:14:44,007 Okay, now it's Nao's turn. 228 00:15:14,496 --> 00:15:17,116 -Wanna have a sword battle? -Sure! 229 00:15:17,207 --> 00:15:18,287 Get ready! 230 00:15:25,633 --> 00:15:28,763 Don't be a chicken! Take a big, brave jump down from there! 231 00:15:28,844 --> 00:15:31,104 If you don't, I'll never play with you again! 232 00:15:31,180 --> 00:15:34,980 I don't wanna, but I'll do it if you want me to! I'm gonna jump! 233 00:15:35,059 --> 00:15:37,099 -Nao! What's wrong? -I'm gonna jump! 234 00:15:37,186 --> 00:15:40,556 Thank goodness you're here, ma'am! Nao told me he's gonna jump down! 235 00:15:40,648 --> 00:15:43,608 -You've gotta stop him! -Nao! Stop being foolish! 236 00:15:43,692 --> 00:15:45,612 I'm heading up there. Wait for me! 237 00:15:45,694 --> 00:15:48,664 -Mommy! -Stay right where you are, okay? 238 00:15:50,950 --> 00:15:54,620 I was kinda surprised when your mom showed up yesterday, Nao. 239 00:15:54,703 --> 00:15:58,083 Have you told her what we really do when we play? 240 00:15:58,165 --> 00:16:02,165 Of course not. Nao hasn't said anything at all, I promise. 241 00:16:02,252 --> 00:16:06,132 Is that so? All right. Let's see if that's the truth, come on! 242 00:16:06,215 --> 00:16:08,175 Ow, you're hurting me! 243 00:16:08,550 --> 00:16:09,550 BEWARE OF DOG 244 00:16:09,635 --> 00:16:12,215 Let's start a trial now. Look over there! 245 00:16:25,734 --> 00:16:28,534 Go get the ball. If you're innocent, Orco won't bite. 246 00:16:28,612 --> 00:16:31,122 I don't know, big sis, he seems mad. 247 00:16:31,615 --> 00:16:33,365 I can't, I'm too scared. 248 00:16:33,450 --> 00:16:35,200 -Hurry up and get it! -Oh! 249 00:16:42,418 --> 00:16:44,878 You're acting kind of strange today. 250 00:16:45,462 --> 00:16:47,552 Why are you telling me about that stuff? 251 00:16:47,631 --> 00:16:51,261 It's a confession. I was a despicable child, Yutaro. 252 00:16:51,343 --> 00:16:54,143 Knowing all that might change your feelings about me. 253 00:16:54,221 --> 00:16:57,141 I get it. You're showing me your secret side. 254 00:16:57,224 --> 00:16:59,644 But all those things happened years ago, correct? 255 00:17:00,436 --> 00:17:04,226 That's not who you are today. My feelings haven't changed at all. 256 00:17:05,357 --> 00:17:08,687 Well, maybe not. But that's not the end of the story. 257 00:17:08,777 --> 00:17:10,897 Hard to believe, but there's a sequel. 258 00:17:14,491 --> 00:17:15,371 Is… 259 00:17:15,451 --> 00:17:18,041 Is that you, Nao? 260 00:17:19,121 --> 00:17:23,081 Yes, but my full name's Naoya. It's been quite a long time, Kuriko. 261 00:17:24,668 --> 00:17:26,798 Such good memories back then… 262 00:17:27,337 --> 00:17:29,757 Do you know if that park still exists? I wonder. 263 00:17:29,840 --> 00:17:33,090 It does. It hasn't changed one single bit. 264 00:17:33,594 --> 00:17:34,474 I know. 265 00:17:34,553 --> 00:17:37,143 -Why don't we go to that park together? -Huh? 266 00:17:37,806 --> 00:17:40,306 There's so much I wanna talk to you about. 267 00:17:40,392 --> 00:17:41,602 Oh, okay… 268 00:17:42,936 --> 00:17:44,646 It hasn't changed one bit. 269 00:17:44,730 --> 00:17:47,020 The slide, the landscape, everything. 270 00:17:47,107 --> 00:17:49,687 I recall you grabbing my ear down on that slope. 271 00:17:49,777 --> 00:17:51,857 You were quite the tomboy back then, huh? 272 00:17:51,945 --> 00:17:55,155 I… I'm so sorry. I didn't mean you any harm. 273 00:17:55,240 --> 00:17:59,240 But you-- I don't know. I just thought you were so cute. 274 00:17:59,328 --> 00:18:01,908 -Oh, I'm so pleased to hear that! -Huh? 275 00:18:02,873 --> 00:18:05,383 I was actually deeply in love with you. 276 00:18:05,459 --> 00:18:07,339 You were the only one that would talk to me 277 00:18:07,419 --> 00:18:09,589 and keep me company back when we were kids. 278 00:18:09,671 --> 00:18:12,591 And I've thought about you every single day since. 279 00:18:13,175 --> 00:18:17,345 So much that I could tell it was you just by looking at you from behind. 280 00:18:17,846 --> 00:18:19,096 Huh… 281 00:18:19,973 --> 00:18:21,393 That was it. 282 00:18:21,475 --> 00:18:23,305 The moment I was finally liberated 283 00:18:23,393 --> 00:18:26,153 from the guilty conscience I'd harbored for so long. 284 00:18:26,230 --> 00:18:28,020 It was so cathartic, Yutaro. 285 00:18:28,107 --> 00:18:31,187 But that was the only time you met this guy, right? 286 00:18:31,276 --> 00:18:33,356 No, we met on numerous occasions. 287 00:18:33,445 --> 00:18:34,485 You what? 288 00:18:35,614 --> 00:18:37,454 I'm seeing him today, too. 289 00:18:38,492 --> 00:18:40,622 Naoya! There you are! 290 00:18:41,411 --> 00:18:43,371 I'm sorry to do this, Yutaro. 291 00:18:43,455 --> 00:18:45,955 But it's over. I've fallen in love with Naoya. 292 00:18:58,011 --> 00:19:01,681 No, Mom, I have no intention of leaving this apartment! 293 00:19:01,765 --> 00:19:04,095 I'm sure Naoya will be back here eventually! 294 00:19:04,184 --> 00:19:05,064 And don't worry. 295 00:19:05,144 --> 00:19:08,564 I can raise Hiroshi all on my own! No problem! 296 00:19:08,647 --> 00:19:12,777 Mommy, I'm so hungry. When are we having dinner? 297 00:19:12,860 --> 00:19:14,240 In a little while. 298 00:19:14,319 --> 00:19:17,199 But, Mommy, I'm hungry now! 299 00:19:17,281 --> 00:19:20,201 Hiroshi! Enough! Be a good boy! 300 00:19:20,284 --> 00:19:22,454 Mommy! 301 00:19:29,001 --> 00:19:31,461 Are we really having fish again, Mommy? 302 00:19:31,545 --> 00:19:34,505 I wanna eat some curry and rice, not this dumb stuff. 303 00:19:34,590 --> 00:19:37,720 Why can't I eat curry and rice and omelets, Mommy? 304 00:19:37,801 --> 00:19:39,681 Just shut up and eat, Nao. 305 00:19:39,761 --> 00:19:42,391 What? Mommy, I'm not Nao. 306 00:19:44,057 --> 00:19:46,057 I'm very sorry, Hiroshi. 307 00:19:46,143 --> 00:19:49,693 It's just that you look so much like your dad when he was a little boy. 308 00:19:50,731 --> 00:19:52,861 You're the spitting image of your father. 309 00:19:53,442 --> 00:19:55,942 -Really? Like Dad? -Indeed. 310 00:19:56,445 --> 00:19:59,155 Mommy used to bully your daddy every afternoon. 311 00:19:59,239 --> 00:20:02,329 He was so cute when he was bullied, it was really amusing. 312 00:20:02,910 --> 00:20:05,910 I think he secretly liked how much Mommy bullied him. 313 00:20:05,996 --> 00:20:08,576 No matter how much I did, he wouldn't stay away. 314 00:20:09,333 --> 00:20:13,133 Mommy just couldn't help but want to bully him for some reason, too. 315 00:20:13,212 --> 00:20:17,882 Oh, where is Nao? I wonder what he's doing at the moment? 316 00:20:18,675 --> 00:20:21,595 I really want to bully him again. 317 00:20:25,807 --> 00:20:27,807 Mommy pulled on my ear! 318 00:20:28,393 --> 00:20:30,403 So that's what it was, Naoya. 319 00:20:31,188 --> 00:20:34,648 You'd planned your revenge against me from the beginning, didn't you? 320 00:20:36,235 --> 00:20:38,395 How long do you plan to keep crying? 321 00:20:38,487 --> 00:20:40,737 Little boys need to be tougher than that, Nao! 322 00:20:40,822 --> 00:20:43,992 Stop it! That's not my name! 323 00:20:44,618 --> 00:20:47,038 You really are a terrible child. 324 00:20:47,120 --> 00:20:50,080 Showing up knowing I only want to play with Yutaro! 325 00:20:50,165 --> 00:20:52,205 You're only here to get in my way! 326 00:20:52,292 --> 00:20:54,292 Well, fine then! I'll play with you! 327 00:20:54,378 --> 00:20:58,218 We'll go the park right now and play, play, play, play! 328 00:20:58,298 --> 00:21:00,588 But, Mommy, it's nighttime already 329 00:21:01,176 --> 00:21:04,046 Night makes it all the more convenient for me. 330 00:21:13,939 --> 00:21:17,529 Mommy, you won't yank on my ear anymore, right? 331 00:21:18,110 --> 00:21:21,950 I promise I won't do anything. Nothing at all! 332 00:23:29,449 --> 00:23:32,409 Oh, it seems there's quite a bit more ink. 333 00:23:32,494 --> 00:23:34,624 But I'm running out of paper. 334 00:23:34,704 --> 00:23:37,464 Oh, there's paper over in the other room, isn't there? 335 00:23:37,958 --> 00:23:39,918 Is it possible to get there? 336 00:23:40,001 --> 00:23:43,801 Yes, but to do so, I must traverse this twisted back alley. 337 00:23:44,423 --> 00:23:46,723 The… the spot where the ink stopped flowing 338 00:23:46,800 --> 00:23:49,010 is white, hard, and pointed now. 339 00:23:49,094 --> 00:23:51,854 If I dig with that, maybe I can bore a hole.