1
00:01:24,167 --> 00:01:29,087
"UNENDURABLE LABYRINTH"
2
00:01:29,631 --> 00:01:30,551
Any luck?
3
00:01:30,632 --> 00:01:32,592
I don't get it.
4
00:01:32,675 --> 00:01:34,675
Where did I screw up?
5
00:01:34,761 --> 00:01:37,221
-Are we lost, or…
-Nah, we're okay.
6
00:01:37,305 --> 00:01:40,975
We hiked uphill, so we'll just head
back down to get off of this mountain.
7
00:01:41,059 --> 00:01:42,099
And that'll help?
8
00:01:42,185 --> 00:01:44,475
-Stop worrying so much!
-Uh…
9
00:01:46,981 --> 00:01:48,571
Hey, Noriko?
10
00:01:48,650 --> 00:01:49,730
What's up?
11
00:01:49,818 --> 00:01:53,858
You don't normally invite me anywhere,
so why am I here?
12
00:01:53,947 --> 00:01:57,197
You had everyone in class worried,
me included.
13
00:01:57,283 --> 00:01:59,993
We had no idea
why you stopped coming to school.
14
00:02:00,078 --> 00:02:02,118
-I see…
-Mm-hmm.
15
00:02:16,261 --> 00:02:18,051
Super creepy Buddha, check.
16
00:02:18,138 --> 00:02:19,928
I had no idea this was out here.
17
00:02:22,934 --> 00:02:26,444
-Whoa. Hey, Sayako, look there!
-Huh?
18
00:02:27,188 --> 00:02:29,398
Are those monks in training?
19
00:02:30,275 --> 00:02:32,025
Hey, uh, sorry to bother you!
20
00:02:32,110 --> 00:02:34,400
We've got a question
and would love some help!
21
00:02:44,873 --> 00:02:47,173
I guess not, huh? Weirdos.
22
00:02:47,250 --> 00:02:49,130
Looks like we are on our own.
23
00:02:49,210 --> 00:02:51,420
There's no way
I'm sleeping out in the open.
24
00:02:51,504 --> 00:02:53,424
Let's try to find some shelter.
25
00:03:03,391 --> 00:03:04,681
Huh?
26
00:03:06,269 --> 00:03:08,939
Those are our devotees
currently in training.
27
00:03:09,022 --> 00:03:11,772
Didn't mean to startle you.
You two are lost, I take it?
28
00:03:11,858 --> 00:03:13,188
Uh, yeah, we are.
29
00:03:13,276 --> 00:03:14,526
I'm not surprised.
30
00:03:14,611 --> 00:03:18,031
Our sanctuary has been closed off
from the outside world for a long time.
31
00:03:18,114 --> 00:03:22,084
It's quite hard to find and enter,
and also very difficult to leave.
32
00:03:22,160 --> 00:03:22,990
Oh…
33
00:03:23,578 --> 00:03:27,168
People like yourselves manage
to wander in every so often.
34
00:03:28,124 --> 00:03:30,884
It's dangerous to leave the mountain
so late in the day.
35
00:03:30,960 --> 00:03:34,130
You're more than welcome
to spend the night at our temple.
36
00:03:35,173 --> 00:03:36,553
-Uh…
-Hmm…
37
00:03:36,633 --> 00:03:40,303
So, uh… which sect
does this temple belong to, exactly?
38
00:03:40,386 --> 00:03:44,266
Our doctrines stem from esoteric
Buddhism, but they are unique to us.
39
00:03:44,807 --> 00:03:47,017
Would that make this
a new religion?
40
00:03:47,101 --> 00:03:50,691
We've been around too long
to be considered a new religion.
41
00:03:50,772 --> 00:03:54,282
We have over one million devotees
who all train quite passionately.
42
00:03:54,359 --> 00:03:56,739
We recently started accepting
those who are not devotees
43
00:03:56,819 --> 00:03:58,069
for spiritual cultivation.
44
00:03:58,154 --> 00:03:59,364
RESOLUTE ORDER HEADQUARTERS
45
00:03:59,447 --> 00:04:02,327
If you hone your focus here,
you'll surely become healthy.
46
00:04:02,909 --> 00:04:06,579
How about it? Why don't you stay here
and meditate with us for a few days?
47
00:04:06,663 --> 00:04:10,833
Oh, thank you, but I feel like
we're already pretty healthy, head-to-toe!
48
00:04:10,917 --> 00:04:13,537
Learning never stops.
How about you, then?
49
00:04:14,963 --> 00:04:17,593
There's no real harm
in trying it out, right, Noriko?
50
00:04:18,758 --> 00:04:19,968
For real?
51
00:04:30,603 --> 00:04:34,863
Sayako is pretty awesome.
She's beautiful, and so academic.
52
00:04:34,941 --> 00:04:36,361
True, but…
53
00:04:36,442 --> 00:04:39,612
Ugh, I feel like
she has a terrible personality.
54
00:04:39,696 --> 00:04:41,906
Just look at her face.
55
00:04:48,621 --> 00:04:50,711
Whew. Well, I'm awake now.
56
00:04:53,543 --> 00:04:57,343
You're Sayako and Noriko, am I right?
I'm your new roommate.
57
00:04:57,422 --> 00:05:00,302
My name's Aya Kuramoto. Nice to meet you.
58
00:05:00,383 --> 00:05:01,593
Likewise.
59
00:05:01,676 --> 00:05:04,506
What's your reason for cultivation,
Miss Kuramoto?
60
00:05:04,595 --> 00:05:07,965
Me? I came here to cure my anthropophobia.
61
00:05:08,766 --> 00:05:12,056
That's what I told them, but I'm here
to look for my eldest brother.
62
00:05:12,145 --> 00:05:13,555
Your brother's missing?
63
00:05:13,646 --> 00:05:17,566
He joined this religious order five years
ago. No one's heard from him since.
64
00:05:18,067 --> 00:05:19,237
ZEN DISCIPLINE SCHEDULE
65
00:05:19,319 --> 00:05:22,359
I've looked for him while pretending
to take part in their teachings.
66
00:05:22,947 --> 00:05:24,447
But I can't find him.
67
00:05:26,242 --> 00:05:30,332
Something tells me you're suffering
from conflict within your head and heart.
68
00:05:30,413 --> 00:05:35,753
Hesitation is agony. If you absolve it,
peace will arrive at both of those places.
69
00:05:36,627 --> 00:05:41,127
Join our religious order.
That way, you'll have no more hesitations.
70
00:05:41,215 --> 00:05:44,005
Our contemplation
not only offers salvation,
71
00:05:44,093 --> 00:05:47,973
but will someday save humanity
from its tumultuous perils.
72
00:05:48,639 --> 00:05:51,559
Um… I'll need to think about it for a bit.
73
00:05:51,642 --> 00:05:52,692
Take your time.
74
00:05:57,315 --> 00:05:58,265
You hear that?
75
00:05:58,900 --> 00:06:01,400
It's the hundred-man chorus
in the central temple.
76
00:06:01,486 --> 00:06:04,026
What a solemn and peaceful feeling.
77
00:06:04,113 --> 00:06:06,163
We need to train more so we can start
78
00:06:06,240 --> 00:06:08,740
attending those ceremonies
as soon as possible.
79
00:06:08,826 --> 00:06:11,906
After all, our ultimate objective
is to rest in peace.
80
00:06:11,996 --> 00:06:13,996
Tonight's
the hundred-man contemplation.
81
00:06:14,082 --> 00:06:16,082
It's only held once every three years.
82
00:06:16,167 --> 00:06:17,247
What is that?
83
00:06:37,271 --> 00:06:38,731
You weren't kidding.
84
00:06:39,315 --> 00:06:41,775
Those monks said the contemplation
was tonight?
85
00:06:41,859 --> 00:06:44,529
Hundred-man contemplation,
held once every three years.
86
00:06:44,612 --> 00:06:46,112
What exactly is this?
87
00:06:46,197 --> 00:06:49,617
It's a private ceremony where monks
enter coffins buried underground
88
00:06:49,700 --> 00:06:51,080
for self-mummification.
89
00:06:51,160 --> 00:06:53,500
They restrict their diet
to raw vegetation,
90
00:06:53,579 --> 00:06:56,249
cleansing of decomposition-causing fats.
91
00:06:56,332 --> 00:06:58,922
This makes
their mummification process smoother.
92
00:06:59,460 --> 00:07:03,130
But self-mummification is illegal,
religious reasons or not.
93
00:07:03,840 --> 00:07:07,220
Look there.
Those monks are all so gaunt and scrawny…
94
00:07:07,301 --> 00:07:09,051
It's not your normal fasting.
95
00:07:09,137 --> 00:07:12,057
This ceremony is not something
a sane person would do.
96
00:07:12,140 --> 00:07:14,060
Huh? I don't understand.
97
00:07:14,767 --> 00:07:17,227
Hold up.
Seems like they're headed out.
98
00:07:18,563 --> 00:07:20,573
I wonder where they're going…
99
00:07:20,648 --> 00:07:22,898
They might lead
to where my brother is.
100
00:07:22,984 --> 00:07:25,114
-I'm gonna follow them.
-Hold up!
101
00:07:25,194 --> 00:07:27,034
We're not allowed to leave at night!
102
00:07:27,113 --> 00:07:31,783
I suggest you leave and never come back.
If you stay, you could be trapped forever.
103
00:07:31,868 --> 00:07:34,288
This is especially
a warning for you, Sayako.
104
00:07:34,370 --> 00:07:37,330
Hey! Wait a minute! We will go with you.
105
00:07:42,670 --> 00:07:44,800
What if we get bit
by a pit viper?
106
00:07:44,881 --> 00:07:45,761
Shhh!
107
00:07:48,384 --> 00:07:49,434
Let's go.
108
00:07:59,770 --> 00:08:02,820
It seems that three trainees
have fled the sanctuary.
109
00:08:03,816 --> 00:08:05,566
That is their choice to make.
110
00:08:05,651 --> 00:08:08,491
By doing so, they willingly walk
the path of hesitation
111
00:08:08,571 --> 00:08:11,321
for the rest of their lives
in the mundane world.
112
00:08:14,744 --> 00:08:17,464
So many people. Where'd they go?
113
00:08:17,538 --> 00:08:19,168
What is it?
114
00:08:19,248 --> 00:08:22,538
Looks like they ditched
their torches and extinguished them.
115
00:08:27,423 --> 00:08:28,473
Over there!
116
00:08:29,050 --> 00:08:31,340
You see that door
behind the Buddha statue?
117
00:08:36,390 --> 00:08:38,680
It's so cold…
118
00:08:38,768 --> 00:08:40,728
This hallway's getting narrower.
119
00:08:40,811 --> 00:08:43,941
Hey, is this really safe?
It might be dangerous.
120
00:08:44,023 --> 00:08:46,653
-What if we run out of oxygen?
-Gimme a break!
121
00:08:46,734 --> 00:08:49,034
You two decided to tag along,
I didn't make you!
122
00:08:49,111 --> 00:08:52,571
-You don't have to yell.
-Why don't you just go back?
123
00:08:52,657 --> 00:08:56,037
-Don't say that!
-Hold up. Keep it down…
124
00:08:56,118 --> 00:08:57,998
-What's wrong?
-What is that?
125
00:08:58,079 --> 00:09:00,499
-Huh?
-Over there.
126
00:09:10,591 --> 00:09:13,011
Oh no.
127
00:09:13,094 --> 00:09:16,974
They look like old mummies, but there's
no doubt they were all devotees.
128
00:09:17,056 --> 00:09:19,806
Hey, Miss Kuramoto,
maybe we should head back.
129
00:09:19,892 --> 00:09:22,942
I can't! I told you,
my brother might be here.
130
00:09:33,906 --> 00:09:35,736
Big brother!
131
00:09:36,492 --> 00:09:37,952
I finally found you.
132
00:09:38,035 --> 00:09:40,405
Oh, seeing you this way
just breaks my heart.
133
00:09:41,455 --> 00:09:45,585
Listen, I…
I need to stay here for a little while.
134
00:09:45,668 --> 00:09:48,048
-No way!
-Please get out of here!
135
00:09:48,129 --> 00:09:49,419
Leave me alone!
136
00:10:00,433 --> 00:10:04,983
Noriko, let's hurry up
and leave. I can't take it anymore.
137
00:10:05,062 --> 00:10:08,772
Sayako… believe me,
I want out of here as fast as possible.
138
00:10:08,858 --> 00:10:10,858
But making that happen?
That's a problem.
139
00:10:10,943 --> 00:10:13,113
This place is a maze, with no markers.
140
00:10:13,195 --> 00:10:14,855
Is this even the way out?
141
00:10:14,947 --> 00:10:18,197
We've been walking a while,
but it all just looks the same.
142
00:10:18,284 --> 00:10:22,414
Maybe this underground labyrinth
stretches under the entire mountain!
143
00:10:22,496 --> 00:10:24,536
It feels like it goes on forever!
144
00:10:25,124 --> 00:10:26,334
So cold!
145
00:10:30,921 --> 00:10:33,091
Noriko! Noriko, help me!
146
00:10:33,174 --> 00:10:35,434
I can't take it anymore!
147
00:10:35,509 --> 00:10:37,719
Sayako!
This isn't the place to break down!
148
00:10:37,803 --> 00:10:40,773
-Pull yourself together, I beg you!
-I can't…
149
00:10:41,265 --> 00:10:44,265
Those gazes! I can't handle it!
150
00:10:44,352 --> 00:10:46,692
Everyone's looking at me!
151
00:10:46,771 --> 00:10:49,981
What are you talking about?
Everyone is dead down here!
152
00:10:50,066 --> 00:10:52,396
This must be divine punishment.
153
00:10:52,485 --> 00:10:54,945
Retribution for leaving Miss Kuramoto!
154
00:10:55,029 --> 00:10:57,029
I'm a terrible person!
155
00:10:57,114 --> 00:10:58,704
You're not making sense.
156
00:10:58,783 --> 00:11:00,913
The mummies!
They're looking at me!
157
00:11:00,993 --> 00:11:02,453
Come on, don't be ridiculous.
158
00:11:02,536 --> 00:11:05,206
Mummies can't stare at you!
They don't even have eyes.
159
00:11:05,289 --> 00:11:08,459
It's all in your head.
Turn around and take a look.
160
00:11:16,717 --> 00:11:19,177
Stop it! Stop staring!
161
00:11:20,137 --> 00:11:23,597
Stop looking at me!
162
00:11:30,106 --> 00:11:32,606
-You're next, Yutaro!
-All right! Go!
163
00:11:34,026 --> 00:11:35,736
-Whoa!
-Check it out!
164
00:11:35,820 --> 00:11:37,240
-A new record!
-Amazing!
165
00:11:39,198 --> 00:11:41,908
Hey, check it out. Kuriko's back again.
166
00:11:41,992 --> 00:11:44,952
She's checking you out.
She's totally got the hots for you.
167
00:11:45,037 --> 00:11:48,827
-Why don't you go play with her?
-Whatever, idiot. Gimme a break, you guys.
168
00:11:48,916 --> 00:11:51,706
Hey, Kuriko, you should head home!
169
00:11:51,794 --> 00:11:53,464
That's enough. Stop it.
170
00:11:53,546 --> 00:11:55,586
-Hi, are you here alone?
-Hmm?
171
00:12:00,344 --> 00:12:01,474
Hmm.
172
00:12:05,307 --> 00:12:10,227
"THE BULLY"
173
00:12:13,107 --> 00:12:14,567
-Hey!
-Huh?
174
00:12:14,650 --> 00:12:17,150
How about you share
some chocolate with us, please?
175
00:12:17,236 --> 00:12:20,356
No way! I got it
because I'm gonna play with this kid!
176
00:12:20,448 --> 00:12:23,698
We'll play together and have so much fun.
177
00:12:25,411 --> 00:12:27,201
What's your name, anyway?
178
00:12:27,288 --> 00:12:31,998
Oh, yeah, I never said it.
My name's Nao, it's very nice to meet you.
179
00:12:32,084 --> 00:12:33,254
Yeah, same, Nao.
180
00:12:33,335 --> 00:12:36,795
Since when is this park
a playground for girls and babies?
181
00:12:36,881 --> 00:12:40,091
They're ruining it for the rest of us.
Come on.
182
00:12:40,176 --> 00:12:42,216
-Let's get our own chocolate.
-Right!
183
00:12:42,303 --> 00:12:44,563
-You're all kids, too.
-With caramel?
184
00:12:44,638 --> 00:12:47,428
Looks like the swings are empty.
185
00:12:47,516 --> 00:12:49,306
-Let's go play on them, Nao!
-Uh…
186
00:12:52,396 --> 00:12:53,436
Hey, big sis!
187
00:12:57,985 --> 00:13:00,445
The swings are open again!
Let's go play on them!
188
00:13:00,529 --> 00:13:02,159
Come on, big sis, let's go play!
189
00:13:02,239 --> 00:13:04,329
Sorry, I can't today.
190
00:13:04,408 --> 00:13:06,038
No, don't be like that!
191
00:13:06,118 --> 00:13:08,198
Nao wants to play with you!
192
00:13:08,287 --> 00:13:09,617
Mm-hmm…
193
00:13:10,122 --> 00:13:12,882
You're it!
194
00:13:14,627 --> 00:13:15,997
I'm home.
195
00:13:16,504 --> 00:13:19,844
Oh, welcome back, honey.
Get in here! Something came.
196
00:13:19,924 --> 00:13:21,724
Wow! Cake!
197
00:13:21,801 --> 00:13:25,681
I received those little cakes from someone
who introduced herself as Nao's mother.
198
00:13:25,763 --> 00:13:28,893
-Huh?
-I heard that you're playing with him.
199
00:13:28,974 --> 00:13:32,524
He apparently has no friends here
because they just moved to the area.
200
00:13:32,603 --> 00:13:34,693
I think you should keep playing with him.
201
00:13:35,523 --> 00:13:37,653
All right, bring it!
202
00:13:37,733 --> 00:13:39,533
-Oh, wow!
-That's really good!
203
00:13:39,610 --> 00:13:41,400
Take that!
204
00:13:41,487 --> 00:13:43,277
-That'd be a home run!
-Amazing!
205
00:13:43,364 --> 00:13:44,744
Whoo!
206
00:13:44,824 --> 00:13:45,834
Hmm.
207
00:13:46,784 --> 00:13:49,414
Let me tell you
something good, Nao.
208
00:13:49,495 --> 00:13:50,785
What is it?
209
00:13:50,871 --> 00:13:52,711
Lend me an ear and you'll see…
210
00:13:52,790 --> 00:13:54,330
Hah!
211
00:13:54,416 --> 00:13:58,086
-Surprise you?
-Yeah. And it kinda hurt my ear a little.
212
00:13:58,170 --> 00:14:00,710
Oh, yeah? Wow, I didn't think
that would happen.
213
00:14:00,798 --> 00:14:02,678
Let me look, maybe something's wrong.
214
00:14:03,259 --> 00:14:06,469
Oh, here's the problem!
You've got a brain-eating bug in there.
215
00:14:06,554 --> 00:14:10,024
-It's gonna eat your brains!
-No, get it out, get it out!
216
00:14:10,099 --> 00:14:12,479
All right, if you insist!
217
00:14:12,560 --> 00:14:15,770
Stop it! Ow! You're hurting me!
218
00:14:20,067 --> 00:14:21,487
CHILDREN'S PLAYGROUND
219
00:14:21,569 --> 00:14:22,569
Go, Yu!
220
00:14:22,653 --> 00:14:24,413
-Yaah!
-Holy crap!
221
00:14:24,488 --> 00:14:26,278
-I'm amazing!
-Hi, big sis.
222
00:14:27,324 --> 00:14:29,454
-I'm going next!
-Hurry up!
223
00:14:29,535 --> 00:14:30,445
Huh?
224
00:14:35,332 --> 00:14:39,302
Hey, big sister,
Nao really wants a drink of water.
225
00:14:39,378 --> 00:14:40,708
Mmm.
226
00:14:40,796 --> 00:14:41,706
Aah!
227
00:14:41,797 --> 00:14:44,007
Okay, now it's Nao's turn.
228
00:15:14,496 --> 00:15:17,116
-Wanna have a sword battle?
-Sure!
229
00:15:17,207 --> 00:15:18,287
Get ready!
230
00:15:25,633 --> 00:15:28,763
Don't be a chicken!
Take a big, brave jump down from there!
231
00:15:28,844 --> 00:15:31,104
If you don't,
I'll never play with you again!
232
00:15:31,180 --> 00:15:34,980
I don't wanna, but I'll do it
if you want me to! I'm gonna jump!
233
00:15:35,059 --> 00:15:37,099
-Nao! What's wrong?
-I'm gonna jump!
234
00:15:37,186 --> 00:15:40,556
Thank goodness you're here, ma'am!
Nao told me he's gonna jump down!
235
00:15:40,648 --> 00:15:43,608
-You've gotta stop him!
-Nao! Stop being foolish!
236
00:15:43,692 --> 00:15:45,612
I'm heading up there. Wait for me!
237
00:15:45,694 --> 00:15:48,664
-Mommy!
-Stay right where you are, okay?
238
00:15:50,950 --> 00:15:54,620
I was kinda surprised when
your mom showed up yesterday, Nao.
239
00:15:54,703 --> 00:15:58,083
Have you told her
what we really do when we play?
240
00:15:58,165 --> 00:16:02,165
Of course not. Nao hasn't
said anything at all, I promise.
241
00:16:02,252 --> 00:16:06,132
Is that so? All right.
Let's see if that's the truth, come on!
242
00:16:06,215 --> 00:16:08,175
Ow, you're hurting me!
243
00:16:08,550 --> 00:16:09,550
BEWARE OF DOG
244
00:16:09,635 --> 00:16:12,215
Let's start a trial now.
Look over there!
245
00:16:25,734 --> 00:16:28,534
Go get the ball.
If you're innocent, Orco won't bite.
246
00:16:28,612 --> 00:16:31,122
I don't know, big sis, he seems mad.
247
00:16:31,615 --> 00:16:33,365
I can't, I'm too scared.
248
00:16:33,450 --> 00:16:35,200
-Hurry up and get it!
-Oh!
249
00:16:42,418 --> 00:16:44,878
You're acting kind of strange today.
250
00:16:45,462 --> 00:16:47,552
Why are you telling me about that stuff?
251
00:16:47,631 --> 00:16:51,261
It's a confession.
I was a despicable child, Yutaro.
252
00:16:51,343 --> 00:16:54,143
Knowing all that
might change your feelings about me.
253
00:16:54,221 --> 00:16:57,141
I get it. You're showing me
your secret side.
254
00:16:57,224 --> 00:16:59,644
But all those things happened
years ago, correct?
255
00:17:00,436 --> 00:17:04,226
That's not who you are today.
My feelings haven't changed at all.
256
00:17:05,357 --> 00:17:08,687
Well, maybe not.
But that's not the end of the story.
257
00:17:08,777 --> 00:17:10,897
Hard to believe, but there's a sequel.
258
00:17:14,491 --> 00:17:15,371
Is…
259
00:17:15,451 --> 00:17:18,041
Is that you, Nao?
260
00:17:19,121 --> 00:17:23,081
Yes, but my full name's Naoya.
It's been quite a long time, Kuriko.
261
00:17:24,668 --> 00:17:26,798
Such good memories back then…
262
00:17:27,337 --> 00:17:29,757
Do you know if that park still exists?
I wonder.
263
00:17:29,840 --> 00:17:33,090
It does. It hasn't changed one single bit.
264
00:17:33,594 --> 00:17:34,474
I know.
265
00:17:34,553 --> 00:17:37,143
-Why don't we go to that park together?
-Huh?
266
00:17:37,806 --> 00:17:40,306
There's so much
I wanna talk to you about.
267
00:17:40,392 --> 00:17:41,602
Oh, okay…
268
00:17:42,936 --> 00:17:44,646
It hasn't changed one bit.
269
00:17:44,730 --> 00:17:47,020
The slide, the landscape, everything.
270
00:17:47,107 --> 00:17:49,687
I recall you grabbing my ear
down on that slope.
271
00:17:49,777 --> 00:17:51,857
You were quite the tomboy back then, huh?
272
00:17:51,945 --> 00:17:55,155
I… I'm so sorry.
I didn't mean you any harm.
273
00:17:55,240 --> 00:17:59,240
But you-- I don't know.
I just thought you were so cute.
274
00:17:59,328 --> 00:18:01,908
-Oh, I'm so pleased to hear that!
-Huh?
275
00:18:02,873 --> 00:18:05,383
I was actually deeply in love with you.
276
00:18:05,459 --> 00:18:07,339
You were the only one
that would talk to me
277
00:18:07,419 --> 00:18:09,589
and keep me company
back when we were kids.
278
00:18:09,671 --> 00:18:12,591
And I've thought about you
every single day since.
279
00:18:13,175 --> 00:18:17,345
So much that I could tell it was you
just by looking at you from behind.
280
00:18:17,846 --> 00:18:19,096
Huh…
281
00:18:19,973 --> 00:18:21,393
That was it.
282
00:18:21,475 --> 00:18:23,305
The moment I was finally liberated
283
00:18:23,393 --> 00:18:26,153
from the guilty conscience
I'd harbored for so long.
284
00:18:26,230 --> 00:18:28,020
It was so cathartic, Yutaro.
285
00:18:28,107 --> 00:18:31,187
But that was the only time
you met this guy, right?
286
00:18:31,276 --> 00:18:33,356
No, we met on numerous occasions.
287
00:18:33,445 --> 00:18:34,485
You what?
288
00:18:35,614 --> 00:18:37,454
I'm seeing him today, too.
289
00:18:38,492 --> 00:18:40,622
Naoya! There you are!
290
00:18:41,411 --> 00:18:43,371
I'm sorry to do this, Yutaro.
291
00:18:43,455 --> 00:18:45,955
But it's over.
I've fallen in love with Naoya.
292
00:18:58,011 --> 00:19:01,681
No, Mom, I have
no intention of leaving this apartment!
293
00:19:01,765 --> 00:19:04,095
I'm sure Naoya
will be back here eventually!
294
00:19:04,184 --> 00:19:05,064
And don't worry.
295
00:19:05,144 --> 00:19:08,564
I can raise Hiroshi all on my own!
No problem!
296
00:19:08,647 --> 00:19:12,777
Mommy, I'm so hungry.
When are we having dinner?
297
00:19:12,860 --> 00:19:14,240
In a little while.
298
00:19:14,319 --> 00:19:17,199
But, Mommy, I'm hungry now!
299
00:19:17,281 --> 00:19:20,201
Hiroshi! Enough! Be a good boy!
300
00:19:20,284 --> 00:19:22,454
Mommy!
301
00:19:29,001 --> 00:19:31,461
Are we really having fish again, Mommy?
302
00:19:31,545 --> 00:19:34,505
I wanna eat some curry and rice,
not this dumb stuff.
303
00:19:34,590 --> 00:19:37,720
Why can't I eat curry and rice
and omelets, Mommy?
304
00:19:37,801 --> 00:19:39,681
Just shut up and eat, Nao.
305
00:19:39,761 --> 00:19:42,391
What? Mommy, I'm not Nao.
306
00:19:44,057 --> 00:19:46,057
I'm very sorry, Hiroshi.
307
00:19:46,143 --> 00:19:49,693
It's just that you look so much like
your dad when he was a little boy.
308
00:19:50,731 --> 00:19:52,861
You're the spitting image of your father.
309
00:19:53,442 --> 00:19:55,942
-Really? Like Dad?
-Indeed.
310
00:19:56,445 --> 00:19:59,155
Mommy used to bully your daddy
every afternoon.
311
00:19:59,239 --> 00:20:02,329
He was so cute when he was bullied,
it was really amusing.
312
00:20:02,910 --> 00:20:05,910
I think he secretly liked
how much Mommy bullied him.
313
00:20:05,996 --> 00:20:08,576
No matter how much I did,
he wouldn't stay away.
314
00:20:09,333 --> 00:20:13,133
Mommy just couldn't help but want
to bully him for some reason, too.
315
00:20:13,212 --> 00:20:17,882
Oh, where is Nao?
I wonder what he's doing at the moment?
316
00:20:18,675 --> 00:20:21,595
I really want to bully him again.
317
00:20:25,807 --> 00:20:27,807
Mommy pulled on my ear!
318
00:20:28,393 --> 00:20:30,403
So that's what it was, Naoya.
319
00:20:31,188 --> 00:20:34,648
You'd planned your revenge against me
from the beginning, didn't you?
320
00:20:36,235 --> 00:20:38,395
How long do you plan to keep crying?
321
00:20:38,487 --> 00:20:40,737
Little boys need
to be tougher than that, Nao!
322
00:20:40,822 --> 00:20:43,992
Stop it! That's not my name!
323
00:20:44,618 --> 00:20:47,038
You really are a terrible child.
324
00:20:47,120 --> 00:20:50,080
Showing up knowing
I only want to play with Yutaro!
325
00:20:50,165 --> 00:20:52,205
You're only here to get in my way!
326
00:20:52,292 --> 00:20:54,292
Well, fine then! I'll play with you!
327
00:20:54,378 --> 00:20:58,218
We'll go the park right now
and play, play, play, play!
328
00:20:58,298 --> 00:21:00,588
But, Mommy, it's nighttime already
329
00:21:01,176 --> 00:21:04,046
Night makes it
all the more convenient for me.
330
00:21:13,939 --> 00:21:17,529
Mommy, you won't yank on my ear
anymore, right?
331
00:21:18,110 --> 00:21:21,950
I promise I won't do anything.
Nothing at all!
332
00:23:29,449 --> 00:23:32,409
Oh, it seems
there's quite a bit more ink.
333
00:23:32,494 --> 00:23:34,624
But I'm running out of paper.
334
00:23:34,704 --> 00:23:37,464
Oh, there's paper
over in the other room, isn't there?
335
00:23:37,958 --> 00:23:39,918
Is it possible to get there?
336
00:23:40,001 --> 00:23:43,801
Yes, but to do so,
I must traverse this twisted back alley.
337
00:23:44,423 --> 00:23:46,723
The… the spot where
the ink stopped flowing
338
00:23:46,800 --> 00:23:49,010
is white, hard, and pointed now.
339
00:23:49,094 --> 00:23:51,854
If I dig with that,
maybe I can bore a hole.