1
00:00:26,860 --> 00:00:31,110
MANIJAK JUNJIJA ITA:
JAPANSKE SABLASNE PRIČE
2
00:01:24,125 --> 00:01:29,045
NEIZDRŽIVI LABIRINT
3
00:01:29,631 --> 00:01:32,551
-Pa?
-Ovo je čudno.
4
00:01:32,634 --> 00:01:34,724
Gdje smo krivo skrenule?
5
00:01:34,803 --> 00:01:36,053
Jesmo li se izgubile?
6
00:01:36,137 --> 00:01:37,257
Ne brini se.
7
00:01:37,347 --> 00:01:41,097
Popele smo se na planinu
pa ćemo se samo spustiti.
8
00:01:41,184 --> 00:01:42,064
Doista?
9
00:01:42,143 --> 00:01:43,693
Opusti se.
10
00:01:46,940 --> 00:01:48,190
Noriko?
11
00:01:48,691 --> 00:01:49,731
Što?
12
00:01:49,818 --> 00:01:51,818
Jesi li me danas pozvala jer…
13
00:01:52,821 --> 00:01:53,821
Nema veze.
14
00:01:54,489 --> 00:01:59,949
Cijeli je razred bio zabrinut. Pitaju se
zašto si prestala dolaziti u školu.
15
00:02:00,036 --> 00:02:02,076
-Razumijem.
-Da.
16
00:02:16,219 --> 00:02:18,139
Kako jezivo mjesto.
17
00:02:18,221 --> 00:02:19,891
Zašto je ovo uopće ovdje?
18
00:02:24,060 --> 00:02:25,480
Hej, Sayako, gle.
19
00:02:28,398 --> 00:02:30,148
Možda su redovnici asketi.
20
00:02:30,233 --> 00:02:31,943
Oprostite!
21
00:02:32,443 --> 00:02:34,363
Smijem li nešto pitati?
22
00:02:44,914 --> 00:02:47,134
To je bilo čudno.
23
00:02:47,208 --> 00:02:49,168
Što ćemo sad?
24
00:02:49,252 --> 00:02:51,382
Neću prespavati ovdje.
25
00:02:51,462 --> 00:02:53,382
Nastavimo hodati.
26
00:03:06,311 --> 00:03:08,191
To su sljedbenici na obuci.
27
00:03:08,980 --> 00:03:11,820
Pretpostavljam da ste se izgubile?
28
00:03:11,900 --> 00:03:13,150
Ha? O, da.
29
00:03:13,234 --> 00:03:17,994
Nisam iznenađen. Ovo je sveto mjesto
odsječeno od vanjskog svijeta.
30
00:03:18,072 --> 00:03:21,832
Jednako je teško ući kao i izaći.
31
00:03:23,536 --> 00:03:27,116
Ljudi poput vas katkad se izgube.
32
00:03:28,291 --> 00:03:30,711
Sad je preopasno da se siđete s planine.
33
00:03:30,793 --> 00:03:34,093
Trebale biste prenoćiti u našem hramu.
34
00:03:36,591 --> 00:03:40,301
Kojoj sekti pripada ovaj hram?
35
00:03:40,386 --> 00:03:42,466
Slijedimo ezoterički budizam,
36
00:03:42,555 --> 00:03:44,765
ali naša su učenja naša.
37
00:03:44,849 --> 00:03:46,979
Onda ste nova religija?
38
00:03:47,060 --> 00:03:50,020
Predugo postojimo da bismo bili novi.
39
00:03:50,104 --> 00:03:54,234
Imamo više od milijun sljedbenika
koji prakticiraju vjeru.
40
00:03:54,317 --> 00:03:56,687
Posljednjih godina primamo i druge.
41
00:03:56,778 --> 00:03:59,318
Dolaze na duhovnu obuku.
42
00:03:59,405 --> 00:04:02,275
Naša intenzivna meditacija
liječi i tijelo i um.
43
00:04:02,951 --> 00:04:06,541
Želite li ovdje
nekoliko dana vježbati zen meditaciju?
44
00:04:06,621 --> 00:04:10,461
Već smo zdravog tijela i uma.
45
00:04:10,959 --> 00:04:12,289
Kako hoćeš.
46
00:04:12,377 --> 00:04:13,497
A ti?
47
00:04:15,213 --> 00:04:17,553
Noriko, zašto ne bismo pokušale?
48
00:04:18,216 --> 00:04:19,676
Sayako.
49
00:04:30,603 --> 00:04:32,813
Nema li Sayako sreće?
50
00:04:32,897 --> 00:04:34,897
Lijepa je i pametna.
51
00:04:34,983 --> 00:04:36,323
To je istina.
52
00:04:36,401 --> 00:04:38,571
Ali ne djeluje baš draga.
53
00:04:38,653 --> 00:04:41,163
Vidim joj to već na licu.
54
00:04:49,497 --> 00:04:50,667
To me probudilo.
55
00:04:53,501 --> 00:04:57,301
Sayako i Noriko? Od večeras smo cimerice.
56
00:04:57,380 --> 00:05:00,260
Ja sam Aya Kuramoto. Drago mi je.
57
00:05:00,341 --> 00:05:01,721
Drago mi je.
58
00:05:01,801 --> 00:05:04,431
Gđo Kuramoto, zašto ste došli ovamo?
59
00:05:04,512 --> 00:05:08,222
Imam socijalnu anksioznost
i mislila sam da bi ovo moglo pomoći.
60
00:05:09,225 --> 00:05:12,015
To je moja priča. Zapravo tražim brata.
61
00:05:12,103 --> 00:05:13,733
Brata?
62
00:05:13,813 --> 00:05:17,363
Nestao je prije pet godina
nakon što se pridružio grupi.
63
00:05:18,026 --> 00:05:22,316
Pravim se da sam na obuci
jer sam mislila da ću ga naći.
64
00:05:22,405 --> 00:05:23,985
Ali nisam.
65
00:05:26,200 --> 00:05:30,290
Čini se da patiš od sukoba uma.
66
00:05:30,371 --> 00:05:32,121
Neodlučnost je patnja.
67
00:05:32,206 --> 00:05:35,416
Ukloni neodlučnost
i upoznat ćeš unutarnji mir.
68
00:05:36,586 --> 00:05:38,916
Pridruži nam se.
69
00:05:39,005 --> 00:05:41,165
Nema razloga za sumnju.
70
00:05:41,257 --> 00:05:43,967
Red nepokolebljivih
neće spasiti samo tebe,
71
00:05:44,594 --> 00:05:47,434
nego će jednom spasiti i čovječanstvo.
72
00:05:48,681 --> 00:05:51,641
Htjela bih razmisliti o tome.
73
00:05:51,726 --> 00:05:53,096
Dobro.
74
00:05:57,357 --> 00:05:58,357
Čujete li?
75
00:05:58,858 --> 00:06:01,358
Stotinjak redovnika istovremeno pjeva.
76
00:06:01,444 --> 00:06:03,914
To izaziva tako svečan osjećaj.
77
00:06:03,988 --> 00:06:08,118
Nadam se da ćemo imati dovoljno
obuke da im se uskoro pridružimo.
78
00:06:08,951 --> 00:06:11,871
Naš je krajnji cilj postići nirvanu.
79
00:06:11,954 --> 00:06:15,754
Noćas je ritual nyujo sa sto redovnika.
Samo je jednom u tri godine.
80
00:06:16,334 --> 00:06:17,634
Ritual nyujo?
81
00:06:37,563 --> 00:06:38,693
Što se događa?
82
00:06:39,273 --> 00:06:41,783
Zbilja su rekli
da je večeras ritual nyujo?
83
00:06:41,859 --> 00:06:44,649
Da. Sa sto redovnika,
bude svake tri godine.
84
00:06:44,737 --> 00:06:46,067
Što nyujo znači?
85
00:06:46,155 --> 00:06:48,825
Redovnici su živi zakopani
u drvenoj kutiji
86
00:06:48,908 --> 00:06:51,038
da se mumificiraju kad umru.
87
00:06:51,119 --> 00:06:53,659
Drvenom prehranom izbjegavaju žitarice.
88
00:06:53,746 --> 00:06:56,366
Masnoća uzrokuje truljenje tijela,
89
00:06:56,457 --> 00:06:58,957
bez nje se trupla lakše mumificiraju.
90
00:06:59,460 --> 00:07:03,010
Međutim, budistička je mumifikacija
protuzakonita.
91
00:07:03,881 --> 00:07:09,011
Ali ti su redovnici tako mršavi.
To nije od običnog posta.
92
00:07:09,095 --> 00:07:12,215
Nitko normalan
ne bi postio na način nyujo.
93
00:07:12,306 --> 00:07:14,056
Kako to misliš?
94
00:07:14,809 --> 00:07:17,189
Gle. Nekamo idu.
95
00:07:18,521 --> 00:07:20,111
Pitam se kamo.
96
00:07:20,606 --> 00:07:23,436
Ovo bi mi moglo pomoći da nađem brata.
97
00:07:23,526 --> 00:07:24,526
Idem.
98
00:07:24,610 --> 00:07:26,990
Ne smijemo izlaziti noću!
99
00:07:27,071 --> 00:07:29,661
Trebale biste otići što prije.
100
00:07:29,740 --> 00:07:31,740
Ostanete li predugo, nećete otići.
101
00:07:31,826 --> 00:07:34,366
Posebno ti, Sayako.
102
00:07:34,454 --> 00:07:35,754
Hej, čekaj!
103
00:07:35,830 --> 00:07:37,330
Idemo i mi!
104
00:07:42,462 --> 00:07:44,802
Što ako nas ugrize zmija?
105
00:07:44,881 --> 00:07:45,721
Pst!
106
00:07:48,342 --> 00:07:49,552
Idemo.
107
00:07:59,729 --> 00:08:02,819
Čini se da su tri sljedbenice pobjegle.
108
00:08:03,816 --> 00:08:05,526
Pusti ih.
109
00:08:05,610 --> 00:08:10,700
Odabrale su put vječnog lutanja
ovozemaljskim svijetom.
110
00:08:14,702 --> 00:08:17,502
Kako je toliko ljudi moglo nestati?
111
00:08:18,289 --> 00:08:19,119
Što?
112
00:08:19,207 --> 00:08:20,957
Ostavili su baklje.
113
00:08:21,042 --> 00:08:22,502
Ovdje su ih ugasili.
114
00:08:27,840 --> 00:08:31,300
Gle. Iza kipa Bude su vrata.
115
00:08:36,307 --> 00:08:37,927
Ledeno je.
116
00:08:38,809 --> 00:08:40,689
Sužava se.
117
00:08:40,770 --> 00:08:44,070
Sigurno ovo želiš? Moglo bi biti opasno.
118
00:08:44,148 --> 00:08:46,818
-Mogle bismo ostati bez kisika!
-Začepi!
119
00:08:46,901 --> 00:08:48,991
Nisam te molila da ideš!
120
00:08:49,070 --> 00:08:51,110
Ne moraš vikati na mene!
121
00:08:51,197 --> 00:08:52,527
Trebala bi se vratiti.
122
00:08:52,615 --> 00:08:55,485
-Ne govori to.
-Hej, čekajte.
123
00:08:56,077 --> 00:08:57,947
-Nešto nije u redu?
-Što je ono?
124
00:08:58,037 --> 00:08:58,957
Ha?
125
00:08:59,539 --> 00:09:00,459
Ondje.
126
00:09:13,052 --> 00:09:16,932
To su mumije, vrlo stare.
Svakako članovi sekte.
127
00:09:17,014 --> 00:09:19,684
Hajde, Kuramoto, idemo natrag.
128
00:09:19,767 --> 00:09:22,477
Ne! Moj je brat možda ovdje!
129
00:09:34,824 --> 00:09:35,784
Moj brat!
130
00:09:36,450 --> 00:09:37,740
Napokon sam te našla.
131
00:09:38,244 --> 00:09:40,374
Kako si si ovo mogao učiniti?
132
00:09:41,581 --> 00:09:45,631
Noriko, Sayako.
Ostat ću ovdje neko vrijeme.
133
00:09:45,710 --> 00:09:47,040
Ali…
134
00:09:47,128 --> 00:09:49,378
Pustite me na miru!
135
00:10:01,475 --> 00:10:04,935
Noriko, izađimo brzo.
Ne mogu više biti ovdje.
136
00:10:05,021 --> 00:10:06,311
Sayako.
137
00:10:07,231 --> 00:10:10,821
I ja bih htjela izaći,
ali pitam se možemo li.
138
00:10:10,901 --> 00:10:13,071
Dosta mi je ovog mjesta.
139
00:10:13,154 --> 00:10:16,324
Sayako. Misliš li da ćemo ikad izaći?
140
00:10:16,407 --> 00:10:18,197
Već smo prešle dug put.
141
00:10:18,284 --> 00:10:22,044
Možda je ovaj labirint velik kao planina.
142
00:10:22,121 --> 00:10:24,121
Koliko daleko ide?
143
00:10:25,082 --> 00:10:26,292
Smrzavam se!
144
00:10:30,379 --> 00:10:32,379
Noriko, upomoć!
145
00:10:32,965 --> 00:10:34,715
Ne mogu više!
146
00:10:35,384 --> 00:10:39,314
Sayako! Ne odustaj! Moraš nastaviti!
147
00:10:39,388 --> 00:10:43,768
Noriko, pogledi. Zastrašujući su.
148
00:10:44,435 --> 00:10:46,725
Njihovi su pogledi zastrašujući!
149
00:10:46,812 --> 00:10:49,362
Što ti je? O čemu govoriš?
150
00:10:49,982 --> 00:10:51,532
To je božanska odmazda.
151
00:10:52,026 --> 00:10:54,356
Kažnjene smo jer smo ostavile Kuramoto.
152
00:10:54,445 --> 00:10:56,985
Baš sam užasna osoba!
153
00:10:57,073 --> 00:10:58,573
Sayako!
154
00:10:58,658 --> 00:11:01,078
Osjećam kako me mumije promatraju!
155
00:11:01,160 --> 00:11:02,950
Što? To je smiješno.
156
00:11:03,037 --> 00:11:05,157
Kako te mumija može promatrati?
157
00:11:05,247 --> 00:11:06,827
Samo umišljaš.
158
00:11:06,916 --> 00:11:08,286
Vidiš? Gledaj.
159
00:11:16,676 --> 00:11:23,386
Ne gledajte me!
160
00:11:31,565 --> 00:11:32,565
Hajde!
161
00:11:33,984 --> 00:11:36,074
Što kažeš na ovo? Novi rekord!
162
00:11:36,779 --> 00:11:37,699
Kvrapcu!
163
00:11:39,156 --> 00:11:41,486
Hej, gle. Kuriko je opet ovdje.
164
00:11:42,034 --> 00:11:44,954
Čuo sam da je zaljubljena u tebe, Yutaro.
165
00:11:45,037 --> 00:11:46,497
Trebaš se igrati s njom.
166
00:11:46,580 --> 00:11:48,210
Ne budi glup, idiote!
167
00:11:48,290 --> 00:11:50,630
Hej, Kuriko! Gubi se!
168
00:11:50,710 --> 00:11:52,840
-Začepi!
-Prestani već jednom.
169
00:11:53,462 --> 00:11:55,012
Sama si, mlada damo?
170
00:12:05,266 --> 00:12:10,186
NASILNIK
171
00:12:12,273 --> 00:12:13,943
ČOKOLADA
ZLATNA MEDALJA
172
00:12:14,024 --> 00:12:17,194
Podijeli i s nama tu čokoladu!
173
00:12:17,278 --> 00:12:20,318
Nema šanse! Dobila sam je
jer pazim ovog klinca!
174
00:12:20,990 --> 00:12:22,700
Igrajmo se.
175
00:12:25,369 --> 00:12:26,909
Kako se zoveš?
176
00:12:27,413 --> 00:12:31,923
Zovem se Naoya.
177
00:12:32,001 --> 00:12:33,041
Naoya, ha?
178
00:12:33,127 --> 00:12:36,757
Kad je park postao
igralište za djevojčice i djecu?
179
00:12:36,839 --> 00:12:40,179
Ovo je koma. Idemo nekamo drugamo!
180
00:12:40,259 --> 00:12:42,089
Hej, idemo kupiti čokoladu.
181
00:12:42,178 --> 00:12:44,508
Kao da oni nisu djeca.
182
00:12:45,890 --> 00:12:48,850
Naoya, idemo na ljuljačke.
Sad nema nikoga.
183
00:12:52,354 --> 00:12:53,404
Kuriko!
184
00:12:57,943 --> 00:13:02,113
Kuriko, igrajmo se.
Igrajmo se na ljuljačkama.
185
00:13:02,198 --> 00:13:04,278
Slušaj, ne danas.
186
00:13:04,366 --> 00:13:08,156
Ne! Želim se igrati s tobom!
187
00:13:14,668 --> 00:13:15,798
Stigla sam.
188
00:13:16,462 --> 00:13:19,802
Vratila si se.
Dođi, ovo će ti se svidjeti.
189
00:13:19,882 --> 00:13:21,682
Torta!
190
00:13:21,759 --> 00:13:25,469
Donijela ga je susjeda.
Rekla je da je Naoyina mama.
191
00:13:26,222 --> 00:13:28,892
Znači, igraš se s njezinim sinom?
192
00:13:28,974 --> 00:13:31,894
Tek su se doselili pa još nema prijatelje.
193
00:13:32,603 --> 00:13:34,403
Nastavi se igrati s njim.
194
00:13:35,481 --> 00:13:36,861
Dobro, daj!
195
00:13:40,277 --> 00:13:42,607
-Opa! To je otišlo daleko!
-Lijepo!
196
00:13:42,696 --> 00:13:43,606
Dobar si!
197
00:13:46,742 --> 00:13:49,042
Naoya, otkrit ću ti tajnu.
198
00:13:49,537 --> 00:13:50,407
Što?
199
00:13:50,913 --> 00:13:52,673
Šapnut ću ti na uho.
200
00:13:54,458 --> 00:13:55,708
Jesam li te uplašila?
201
00:13:55,793 --> 00:13:58,343
Jesi. I boli me uho.
202
00:13:58,420 --> 00:14:02,630
Boli? O, ne! Pogledat ću.
203
00:14:03,217 --> 00:14:05,717
O, ne! Imaš bubu u uhu!
204
00:14:05,803 --> 00:14:07,853
Uđu ti u uho i pojedu ti mozak!
205
00:14:07,930 --> 00:14:09,970
Bojim se! Izvadi je!
206
00:14:10,057 --> 00:14:11,427
Dobro, evo.
207
00:14:13,727 --> 00:14:15,727
Jao! To boli!
208
00:14:20,025 --> 00:14:21,435
DJEČJE IGRALIŠTE
209
00:14:21,527 --> 00:14:22,527
Hajde, Yu!
210
00:14:23,779 --> 00:14:25,449
-Opa!
-Sviđa ti se?
211
00:14:25,531 --> 00:14:26,531
Kuriko.
212
00:14:35,833 --> 00:14:38,463
Kuriko, i ja želim piti.
213
00:14:41,130 --> 00:14:43,420
I ja želim piti.
214
00:15:13,954 --> 00:15:16,544
-Naoya, hajmo se mačevati.
-Dobro.
215
00:15:17,207 --> 00:15:18,247
Pomoli se!
216
00:15:25,674 --> 00:15:28,514
Sad skupi hrabrost i skoči!
217
00:15:29,011 --> 00:15:30,851
Ili se neću igrati s tobom!
218
00:15:32,556 --> 00:15:35,096
Skočit ću! Hoću!
219
00:15:35,184 --> 00:15:37,064
Naoya! Što je bilo?
220
00:15:37,645 --> 00:15:40,685
Grozno je! Stalno govori da će skočiti!
221
00:15:40,773 --> 00:15:41,943
Spriječite ga!
222
00:15:42,024 --> 00:15:44,194
O, Bože! Prestani s tom glupošću!
223
00:15:44,276 --> 00:15:45,566
Čekaj! Idem po tebe!
224
00:15:46,779 --> 00:15:49,199
Naoya, ne miči se!
225
00:15:50,908 --> 00:15:54,578
Naoya, iznenadila sam se
kad ti se mama jučer pojavila.
226
00:15:55,162 --> 00:15:57,622
Nisi valjda rekao mami istinu?
227
00:15:58,123 --> 00:16:01,883
Ovaj, ništa nisam rekao.
228
00:16:02,378 --> 00:16:03,458
Stvarno?
229
00:16:03,963 --> 00:16:05,923
Dobro, saznajmo. Dođi!
230
00:16:07,132 --> 00:16:08,432
To boli.
231
00:16:08,509 --> 00:16:09,339
ČUVAJ SE PSA
232
00:16:09,426 --> 00:16:10,836
Tvoj test počinje.
233
00:16:11,470 --> 00:16:12,550
Pogledaj onamo.
234
00:16:25,693 --> 00:16:28,533
Idi po nju.
Ogar ti neće ništa ako si nevin.
235
00:16:28,612 --> 00:16:30,782
Kuriko, bojim se.
236
00:16:31,573 --> 00:16:33,203
Kuriko.
237
00:16:33,283 --> 00:16:34,993
Brzo, idi po nju!
238
00:16:42,418 --> 00:16:44,418
Danas se čudno ponašaš.
239
00:16:45,546 --> 00:16:47,586
Zašto mi to govoriš?
240
00:16:47,673 --> 00:16:50,803
Yutaro, bila sam zločesto dijete.
241
00:16:51,301 --> 00:16:54,101
To će promijeniti
tvoje osjećaje prema meni?
242
00:16:54,179 --> 00:16:56,809
Dakle, to te spopalo.
243
00:16:57,516 --> 00:16:59,596
Neće. Bilo je to davno, ne?
244
00:17:00,352 --> 00:17:03,692
Mislila si da ću te mrziti
zbog nečeg takvog?
245
00:17:05,524 --> 00:17:08,244
Onda bih ti trebala reći i ovo.
246
00:17:08,819 --> 00:17:10,859
Tu priča ne završava.
247
00:17:15,909 --> 00:17:17,909
Naoya?
248
00:17:19,204 --> 00:17:20,714
Da, ja sam.
249
00:17:21,248 --> 00:17:23,038
Kad te vidim, naviru sjećanja.
250
00:17:24,626 --> 00:17:26,796
Toliko je lijepih uspomena.
251
00:17:27,671 --> 00:17:29,721
Je li onaj park još ondje?
252
00:17:29,798 --> 00:17:33,088
Jest. Nije se nimalo promijenio.
253
00:17:33,594 --> 00:17:36,184
Znam. A da odemo onamo?
254
00:17:36,263 --> 00:17:37,103
Što?
255
00:17:38,098 --> 00:17:40,058
Želim razgovarati o nečemu.
256
00:17:40,559 --> 00:17:41,559
Naoya.
257
00:17:42,936 --> 00:17:44,606
Doista se nije promijenio.
258
00:17:44,688 --> 00:17:47,108
Taj je tobogan isti kao i uvijek.
259
00:17:47,191 --> 00:17:49,401
Nisi li me vukla za uši?
260
00:17:50,027 --> 00:17:51,737
Bila si prilično gruba.
261
00:17:52,696 --> 00:17:55,116
Oprosti mi. Nisam to mislila.
262
00:17:55,199 --> 00:17:59,159
Bio si tako sladak.
263
00:17:59,244 --> 00:18:00,954
Stvarno? Baš mi je drago!
264
00:18:01,038 --> 00:18:01,868
Ha?
265
00:18:03,207 --> 00:18:05,247
Bio sam zaljubljen u tebe.
266
00:18:05,793 --> 00:18:09,133
Samo si se ti tad igrala sa mnom.
267
00:18:09,630 --> 00:18:12,420
Nikad nisam prestao misliti na tebe.
268
00:18:13,133 --> 00:18:17,303
Kad sam te danas vidio sleđa,
odmah sam znao da si to ti.
269
00:18:20,140 --> 00:18:21,180
Yutaro.
270
00:18:22,017 --> 00:18:24,687
Oslobodila sam se krivnje
271
00:18:24,770 --> 00:18:27,980
koja me proganjala sve ove godine.
272
00:18:28,065 --> 00:18:30,775
Nisi ga više vidjela, zar ne?
273
00:18:31,276 --> 00:18:34,026
-Ne, vidjela sam ga nekoliko puta.
-Što?
274
00:18:35,614 --> 00:18:37,244
Danas ću ga opet vidjeti.
275
00:18:38,659 --> 00:18:39,539
Naoya!
276
00:18:41,578 --> 00:18:43,408
Žao mi je, Yutaro.
277
00:18:43,497 --> 00:18:45,917
Zaljubila sam se u Naoyu.
278
00:18:57,970 --> 00:19:01,680
Majko, neću napustiti stan.
279
00:19:01,765 --> 00:19:04,095
Sigurna sam da će se Naoya vratiti.
280
00:19:04,184 --> 00:19:07,944
Ne brini se za mene.
Mogu sama podići Hiroshija.
281
00:19:08,605 --> 00:19:12,815
Mama, gladan sam. Kad je večera?
282
00:19:12,901 --> 00:19:14,241
Samo još malo.
283
00:19:14,319 --> 00:19:17,489
Mama, rekao sam da sam gladan!
284
00:19:17,573 --> 00:19:20,163
Hiroshi! Molim te, budi pristojan!
285
00:19:20,242 --> 00:19:22,412
Mama.
286
00:19:28,959 --> 00:19:31,669
Mama? Opet riba?
287
00:19:31,753 --> 00:19:34,463
Želim jesti rižu s curryjem.
288
00:19:34,548 --> 00:19:37,718
Želim jesti omlet, mama!
289
00:19:37,801 --> 00:19:39,641
Budi tiho i jedi, Naoya.
290
00:19:39,720 --> 00:19:42,310
Ne zovem se Naoya.
291
00:19:44,016 --> 00:19:46,016
Oprosti, Hiroshi.
292
00:19:46,101 --> 00:19:49,481
Toliko nalikuješ ocu kad je bio mali.
293
00:19:50,814 --> 00:19:52,694
Sličite si kao jaje jajetu.
294
00:19:53,400 --> 00:19:54,860
Mama?
295
00:19:54,943 --> 00:19:59,113
Tvoja je mama
maltretirala Naoyu svaki dan.
296
00:19:59,198 --> 00:20:02,278
Bio je divan kad sam to činila.
Bilo je jako zabavno.
297
00:20:02,367 --> 00:20:05,827
Nije htio otići
koliko ga god maltretirala.
298
00:20:05,913 --> 00:20:08,543
Pitam se je li on to htio.
299
00:20:09,416 --> 00:20:13,086
Ne znam zašto, ali nisam mogla odoljeti.
300
00:20:14,671 --> 00:20:17,421
Pitam se što Naoya sad radi.
301
00:20:18,884 --> 00:20:21,304
Želim ga opet maltretirati.
302
00:20:25,349 --> 00:20:28,349
Mama me povukla za uši.
303
00:20:28,435 --> 00:20:30,345
Dakle, to je bilo to, Naoya.
304
00:20:31,188 --> 00:20:34,318
Od samog si početka htio osvetu?
305
00:20:36,610 --> 00:20:38,740
Naoya! Hoćeš li prestati urlati?
306
00:20:38,820 --> 00:20:40,700
Zar ne znaš da dečki ne plaču?
307
00:20:41,448 --> 00:20:44,488
Ja nisam Naoya.
308
00:20:44,576 --> 00:20:46,996
Baš si zločest dečko.
309
00:20:47,079 --> 00:20:50,039
Dolaziš, a znaš
da bih se radije igrala s Yutarom.
310
00:20:50,123 --> 00:20:51,583
Koja si ti napast.
311
00:20:52,084 --> 00:20:53,924
Ali dobro. Igrat ću se s tobom.
312
00:20:54,002 --> 00:20:55,802
Vodim te u park.
313
00:20:55,879 --> 00:20:57,839
Ondje ćemo se igrati.
314
00:20:58,340 --> 00:21:00,550
Mama, vani je već mrak.
315
00:21:01,176 --> 00:21:04,006
Još bolje ako je mračno.
316
00:21:14,523 --> 00:21:17,483
Mama, nećeš me više vući za uši, ne?
317
00:21:17,567 --> 00:21:21,277
Neću ništa učiniti. Baš ništa.
318
00:23:23,276 --> 00:23:27,986
Prijevod titlova: Nikolina Novak
319
00:23:29,449 --> 00:23:31,909
Pogriješio sam, još imam nešto tinte.
320
00:23:32,411 --> 00:23:34,201
Ali mi je ponestalo papira.
321
00:23:35,664 --> 00:23:38,004
Možda ga ima u onoj sobi?
322
00:23:38,500 --> 00:23:40,460
Pitam se mogu li otići onamo.
323
00:23:41,002 --> 00:23:44,592
Morao bih proći kroz ovu zavojitu uličicu.
324
00:23:45,090 --> 00:23:48,930
Ali mjesta na kojima je tinta presušila
bijela su i tvrda.
325
00:23:49,553 --> 00:23:52,183
Možda bih njima mogao iskopati rupu?