1 00:01:24,125 --> 00:01:29,045 Ο ΑΒΑΣΤΑΧΤΟΣ ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΣ 2 00:01:29,631 --> 00:01:32,551 -Λοιπόν; -Είναι περίεργο. 3 00:01:32,634 --> 00:01:34,724 Τι λάθος κάναμε; 4 00:01:34,803 --> 00:01:36,053 Χαθήκαμε; 5 00:01:36,137 --> 00:01:37,257 Μην ανησυχείς. 6 00:01:37,347 --> 00:01:41,097 Όπως ανεβήκαμε το βουνό, έτσι θα το κατεβούμε. 7 00:01:41,184 --> 00:01:42,064 Αλήθεια; 8 00:01:42,143 --> 00:01:43,773 Χαλάρωσε. 9 00:01:46,940 --> 00:01:48,190 Νόρικο; 10 00:01:48,691 --> 00:01:49,731 Τι; 11 00:01:49,818 --> 00:01:51,818 Με κάλεσες σήμερα επειδή… 12 00:01:52,821 --> 00:01:53,821 Άσ' το. 13 00:01:54,489 --> 00:01:56,909 Όλη η τάξη ανησυχούσε. 14 00:01:57,450 --> 00:01:59,950 Αναρωτιούνται γιατί σταμάτησες να πηγαίνεις σχολείο. 15 00:02:00,036 --> 00:02:02,076 -Μάλιστα. -Ναι. 16 00:02:16,219 --> 00:02:18,179 Τι ανατριχιαστικό μέρος. 17 00:02:18,263 --> 00:02:19,893 Γιατί είναι εδώ αυτό; 18 00:02:24,060 --> 00:02:25,480 Σάγιακο, κοίτα. 19 00:02:28,398 --> 00:02:30,148 Ίσως είναι ασκητές. 20 00:02:30,233 --> 00:02:31,943 Συγγνώμη! 21 00:02:32,443 --> 00:02:34,363 Να ρωτήσω κάτι; 22 00:02:44,914 --> 00:02:47,134 Περίεργο. 23 00:02:47,208 --> 00:02:49,168 Τι κάνουμε τώρα; 24 00:02:49,252 --> 00:02:51,382 Δεν θα περάσω τη νύχτα εδώ. 25 00:02:51,462 --> 00:02:53,382 Ας συνεχίσουμε λίγο ακόμα. 26 00:03:05,310 --> 00:03:06,230 Τι; 27 00:03:06,311 --> 00:03:08,311 Είναι αφοσιωμένοι στην εκπαίδευση. 28 00:03:08,980 --> 00:03:11,860 Να φανταστώ ότι χαθήκατε; 29 00:03:11,941 --> 00:03:13,151 Τι; Ναι! 30 00:03:13,234 --> 00:03:17,994 Δεν εκπλήσσομαι. Είναι ένα ιερό μέρος αποκλεισμένο από τον έξω κόσμο. 31 00:03:18,072 --> 00:03:21,952 Είναι τόσο δύσκολο να μπεις όσο και να βγεις. 32 00:03:23,536 --> 00:03:27,116 Άνθρωποι σαν εσάς χάνονται μερικές φορές. 33 00:03:28,291 --> 00:03:30,711 Είναι πολύ επικίνδυνη η πεζοπορία εδώ. 34 00:03:30,793 --> 00:03:34,093 Καλύτερα να διανυκτερεύσετε στον ναό μας. 35 00:03:36,591 --> 00:03:40,301 Σε ποια αίρεση ανήκει αυτός ο ναός; 36 00:03:40,386 --> 00:03:44,766 Εξασκούμε τον εσωτερικό Βουδισμό, αλλά οι διδασκαλίες μας είναι δικές μας. 37 00:03:44,849 --> 00:03:46,979 Άρα είσαι νέα θρησκεία; 38 00:03:47,060 --> 00:03:50,100 Υπάρχουμε εδώ και πολύ καιρό για να θεωρηθούμε νέοι. 39 00:03:50,188 --> 00:03:54,228 Έχουμε πάνω από ένα εκατομμύριο ακόλουθους που εξασκούνται σοβαρά. 40 00:03:54,317 --> 00:03:56,687 Και πρόσφατα δεχόμαστε κι άλλους. 41 00:03:56,778 --> 00:03:59,318 Έρχονται για πνευματική εκπαίδευση. 42 00:03:59,405 --> 00:04:02,865 Ο εντατικός μας διαλογισμός θεραπεύει σώμα και μυαλό. 43 00:04:02,951 --> 00:04:06,581 Θα θέλατε να κάνετε διαλογισμό Ζεν εδώ για λίγες μέρες; 44 00:04:06,663 --> 00:04:10,463 Είμαστε ήδη υγιείς σε σώμα και νου. 45 00:04:10,959 --> 00:04:12,289 Όπως θέλεις. 46 00:04:12,377 --> 00:04:13,497 Κι εσύ; 47 00:04:15,213 --> 00:04:17,593 Νόρικο, γιατί να μην το δοκιμάσουμε; 48 00:04:18,216 --> 00:04:19,676 Σάγιακο. 49 00:04:30,603 --> 00:04:32,813 Δεν είναι πολύ τυχερή η Σάγιακο; 50 00:04:32,897 --> 00:04:34,897 Είναι όμορφη κι έξυπνη. 51 00:04:34,983 --> 00:04:36,323 Όντως. 52 00:04:36,401 --> 00:04:38,571 Αλλά δεν φαίνεται πολύ καλή. 53 00:04:38,653 --> 00:04:41,163 Το καταλαβαίνω κοιτάζοντας το πρόσωπό της. 54 00:04:49,497 --> 00:04:50,667 Αυτό με ξύπνησε. 55 00:04:53,501 --> 00:04:57,301 Σάγιακο και Νόρικο; Είμαστε πλέον συγκάτοικοι. 56 00:04:57,380 --> 00:05:00,260 Είμαι η Άγια Κουράμοτο. Χάρηκα. 57 00:05:00,341 --> 00:05:01,721 Χάρηκα. 58 00:05:01,801 --> 00:05:04,471 Κυρία Κουράμοτο, γιατί ήρθατε εδώ; 59 00:05:04,554 --> 00:05:08,224 Έχω διαταραχή κοινωνικού άγχους και σκέφτηκα ότι θα βοηθήσει. 60 00:05:09,225 --> 00:05:12,015 Έτσι λέω, αλλά ήρθα για να βρω τον αδερφό μου. 61 00:05:12,103 --> 00:05:13,733 Τον αδερφό σας; 62 00:05:13,813 --> 00:05:17,533 Εξαφανίστηκε πριν από πέντε χρόνια, αφότου έγινε μέλος εδώ. 63 00:05:18,026 --> 00:05:22,316 Προσποιούμαι ότι προπονούμαι εδώ για να τον βρω. 64 00:05:22,405 --> 00:05:23,985 Αλλά δεν τον έχω βρει. 65 00:05:26,200 --> 00:05:30,290 Φαίνεται ότι υποφέρεις από συγκρούσεις στο μυαλό. 66 00:05:30,371 --> 00:05:32,121 Η αναποφασιστικότητα φέρνει πόνο. 67 00:05:32,206 --> 00:05:35,416 Αν την εξαλείψεις, θα βρεις την εσωτερική γαλήνη. 68 00:05:36,586 --> 00:05:38,916 Έλα μαζί μας. 69 00:05:39,005 --> 00:05:41,255 Δεν υπάρχει λόγος για αμφιβολίες. 70 00:05:41,341 --> 00:05:43,971 Οι Ανένδοτοι δεν θα σώσουν μόνο εσένα, 71 00:05:44,594 --> 00:05:47,514 αλλά θα σώσουν και την ανθρωπότητα μια μέρα. 72 00:05:48,681 --> 00:05:51,641 Θα ήθελα να το σκεφτώ λίγο. 73 00:05:51,726 --> 00:05:53,096 Καλώς. 74 00:05:57,357 --> 00:05:58,357 Το ακούτε αυτό; 75 00:05:58,858 --> 00:06:01,358 Είναι εκατό μοναχοί που ψάλλουν ταυτόχρονα. 76 00:06:01,444 --> 00:06:03,914 Προκαλεί ένα περίεργο συναίσθημα. 77 00:06:03,988 --> 00:06:08,118 Ελπίζω να εξασκηθούμε αρκετά καλά ώστε να γίνουμε μέλη. 78 00:06:08,910 --> 00:06:11,870 Ο απώτερος στόχος μας είναι να φτάσουμε τη Νιρβάνα. 79 00:06:11,954 --> 00:06:15,674 Απόψε είναι το τελετουργικό των εκατό μοναχών Νιούτζο. 80 00:06:16,334 --> 00:06:17,634 Τελετουργικό Νιούτζο; 81 00:06:37,563 --> 00:06:38,693 Τι συμβαίνει; 82 00:06:39,273 --> 00:06:41,823 Είπαν ότι το τελετουργικό είναι απόψε; 83 00:06:41,901 --> 00:06:44,651 Ναι. Η τελετή που γίνεται κάθε τρία χρόνια. 84 00:06:44,737 --> 00:06:46,067 Τι σημαίνει Νιούτζο; 85 00:06:46,155 --> 00:06:51,035 Οι μοναχοί θάβονται ζωντανοί σε ένα ξύλινο κουτί για να μουμιοποιηθούν όταν πεθάνουν. 86 00:06:51,119 --> 00:06:53,659 Κάνουν τη δίαιτα του ξύλου. 87 00:06:53,746 --> 00:06:56,366 Το λίπος κάνει το σώμα να σαπίζει, 88 00:06:56,457 --> 00:06:59,087 άρα ετοιμάζουν το σώμα τους για μουμιοποίηση. 89 00:06:59,585 --> 00:07:03,005 Ωστόσο, η βουδιστική μουμιοποίηση είναι παράνομη. 90 00:07:03,881 --> 00:07:09,011 Αυτοί οι μοναχοί είναι εξουθενωμένοι. Δεν είναι από συνηθισμένη νηστεία. 91 00:07:09,095 --> 00:07:12,215 Κανένας άνθρωπος στα συγκαλά του δεν θα έκανε τέτοια νηστεία. 92 00:07:12,306 --> 00:07:14,056 Δεν καταλαβαίνω. 93 00:07:14,809 --> 00:07:17,189 Κοίτα. Πηγαίνουν κάπου. 94 00:07:18,521 --> 00:07:20,521 Αναρωτιέμαι πού. 95 00:07:20,606 --> 00:07:23,436 Ίσως με βοηθήσουν να βρω τον αδερφό μου. 96 00:07:23,526 --> 00:07:24,526 Πάω. 97 00:07:24,610 --> 00:07:26,990 Δεν μπορούμε να βγαίνουμε έξω τη νύχτα! 98 00:07:27,071 --> 00:07:29,661 Φύγετε όσο πιο γρήγορα μπορείτε. 99 00:07:29,740 --> 00:07:34,410 Αν μείνετε πολύ, δεν θα φύγετε ποτέ. Για σένα το λέω, Σάγιακο. 100 00:07:34,495 --> 00:07:35,745 Περίμενε! 101 00:07:35,830 --> 00:07:37,330 Θα έρθουμε κι εμείς. 102 00:07:42,462 --> 00:07:44,802 Κι αν μας δαγκώσει οχιά; 103 00:07:44,881 --> 00:07:45,721 Ησυχία. 104 00:07:48,342 --> 00:07:49,592 Πάμε. 105 00:07:59,729 --> 00:08:02,819 Φαίνεται πως τρεις ασκούμενες έχουν φύγει. 106 00:08:03,816 --> 00:08:05,526 Δεν πειράζει. 107 00:08:05,610 --> 00:08:10,700 Επέλεξαν τον δρόμο της αιώνιας περιπλάνησης στον θνητό κόσμο. 108 00:08:14,702 --> 00:08:17,502 Πώς εξαφανίστηκαν τόσοι άνθρωποι; 109 00:08:18,289 --> 00:08:19,119 Τι; 110 00:08:19,207 --> 00:08:22,497 Εγκατέλειψαν τους πυρσούς τους. Τους έσβησαν εκεί. 111 00:08:27,840 --> 00:08:31,300 Κοίτα. Υπάρχει μια πόρτα πίσω από το άγαλμα του Βούδα. 112 00:08:36,307 --> 00:08:37,927 Κάνει ψόφο. 113 00:08:38,809 --> 00:08:40,689 Στενεύει. 114 00:08:40,770 --> 00:08:44,070 Είσαι σίγουρη; Μπορεί να είναι επικίνδυνο. 115 00:08:44,148 --> 00:08:46,938 -Θα μας τελειώσει το οξυγόνο! -Σκάσε πια! 116 00:08:47,026 --> 00:08:48,986 Δεν σας ζήτησα να έρθετε! 117 00:08:49,070 --> 00:08:51,200 Δεν χρειάζεται να μου φωνάζεις έτσι! 118 00:08:51,280 --> 00:08:52,530 Γυρίστε πίσω. 119 00:08:52,615 --> 00:08:55,485 -Μην το λες αυτό! -Περίμενε. 120 00:08:56,077 --> 00:08:57,037 Συμβαίνει κάτι; 121 00:08:57,119 --> 00:08:57,949 Τι είναι αυτό; 122 00:08:58,037 --> 00:08:58,957 Ποιο; 123 00:08:59,539 --> 00:09:00,459 Εκεί. 124 00:09:13,052 --> 00:09:16,932 Είναι μούμιες, πολύ παλιές. Σίγουρα μέλη της αίρεσης. 125 00:09:17,014 --> 00:09:19,684 Έλα, Κουράμοτο, πάμε πίσω. 126 00:09:19,767 --> 00:09:22,897 Όχι! Ο αδερφός μου ίσως είναι εδώ! 127 00:09:34,824 --> 00:09:35,784 Ο αδερφός μου! 128 00:09:36,450 --> 00:09:37,740 Επιτέλους σε βρήκα. 129 00:09:38,244 --> 00:09:40,374 Πώς το έκανες αυτό στον εαυτό σου; 130 00:09:41,581 --> 00:09:45,631 Νόρικο, Σάγιακο. Θα μείνω εδώ για λίγο. 131 00:09:45,710 --> 00:09:47,040 Μα… 132 00:09:47,128 --> 00:09:49,378 Αφήστε με ήσυχη! 133 00:10:01,475 --> 00:10:04,935 Νόρικο, πάμε να φύγουμε. Δεν αντέχω εδώ. 134 00:10:05,021 --> 00:10:06,311 Σάγιακο. 135 00:10:07,231 --> 00:10:10,821 Θα ήθελα να φύγω κι εγώ, αλλά αναρωτιέμαι αν μπορούμε. 136 00:10:10,901 --> 00:10:13,071 Αρκετά με αυτό το μέρος. 137 00:10:13,154 --> 00:10:16,324 Σάγιακο. Λες να βγούμε ποτέ; 138 00:10:16,407 --> 00:10:18,197 Έχουμε κάνει ήδη πολύ δρόμο. 139 00:10:18,284 --> 00:10:22,044 Ίσως αυτός ο λαβύρινθος να είναι τόσο μεγάλος όσο το βουνό. 140 00:10:22,121 --> 00:10:24,121 Πόσο μακριά πάει; 141 00:10:25,082 --> 00:10:26,292 Έχω ξεπαγιάσει! 142 00:10:30,463 --> 00:10:32,473 Νόρικο, βοήθεια! 143 00:10:32,965 --> 00:10:34,835 Δεν αντέχω άλλο! 144 00:10:35,384 --> 00:10:39,314 Σάγιακο! Μην τα παρατάς! Πρέπει να συνεχίσεις! 145 00:10:39,388 --> 00:10:43,768 Νόρικο. Τα βλέμματα. Είναι τρομακτικά. 146 00:10:44,435 --> 00:10:46,725 Τα βλέμματά τους είναι τρομακτικά! 147 00:10:46,812 --> 00:10:49,362 Τι συμβαίνει; Τι εννοείς; 148 00:10:49,982 --> 00:10:51,532 Είναι θεϊκή τιμωρία. 149 00:10:52,026 --> 00:10:54,356 Μας τιμωρούν που αφήσαμε την Κουράμοτο. 150 00:10:54,445 --> 00:10:56,985 Είμαι φρικτός άνθρωπος! 151 00:10:57,073 --> 00:10:58,573 Σάγιακο! 152 00:10:58,658 --> 00:11:01,078 Νιώθω τις μούμιες να με κοιτάζουν! 153 00:11:01,160 --> 00:11:03,040 Τι; Αυτό είναι γελοίο. 154 00:11:03,120 --> 00:11:05,160 Πώς να σε κοιτάζει μια μούμια; 155 00:11:05,247 --> 00:11:06,827 Είναι όλα στο μυαλό σου. 156 00:11:06,916 --> 00:11:08,286 Βλέπεις; Κοίτα. 157 00:11:16,676 --> 00:11:23,386 Μη με κοιτάζετε! 158 00:11:31,565 --> 00:11:32,565 Τώρα! 159 00:11:33,984 --> 00:11:36,074 Πώς σου φάνηκε; Νέο ρεκόρ! 160 00:11:36,696 --> 00:11:37,696 Να πάρει! 161 00:11:39,156 --> 00:11:41,946 Κοίτα. Ήρθε πάλι η Κούρικο. 162 00:11:42,034 --> 00:11:44,914 Άκουσα ότι είναι ερωτευμένη μαζί σου, Γιούταρο. 163 00:11:44,995 --> 00:11:48,205 -Πήγαινε να παίξεις μαζί της. -Μην είσαι βλάκας! 164 00:11:48,290 --> 00:11:50,630 Κούρικο! Φύγε από δω! 165 00:11:50,710 --> 00:11:52,840 -Σκάσε! -Κόφ' το! 166 00:11:53,462 --> 00:11:55,132 Είσαι μόνη σου; 167 00:12:05,266 --> 00:12:10,186 ΝΤΑΗΣ 168 00:12:13,232 --> 00:12:17,192 Μοιράσου μαζί μας τη σοκολάτα. 169 00:12:17,278 --> 00:12:20,318 Αποκλείεται! Μου την έδωσαν για να προσέχω το παιδί. 170 00:12:20,990 --> 00:12:22,740 Έλα να παίξουμε. 171 00:12:25,369 --> 00:12:26,909 Πώς σε λένε; 172 00:12:27,413 --> 00:12:31,923 Με λένε Νάογια. 173 00:12:32,001 --> 00:12:33,041 Νάογια; 174 00:12:33,127 --> 00:12:36,757 Από πότε το πάρκο είναι παιδική χαρά για κορίτσια και μωρά; 175 00:12:36,839 --> 00:12:40,219 Τι ξενέρα. Πάμε κάπου αλλού. 176 00:12:40,301 --> 00:12:42,091 Πάμε να αγοράσουμε σοκολάτα. 177 00:12:42,178 --> 00:12:44,508 Λες κι εκείνα δεν είναι παιδιά. 178 00:12:45,890 --> 00:12:48,810 Νάογια, πάμε στις κούνιες. Κανείς δεν είναι εδώ. 179 00:12:52,354 --> 00:12:53,404 Αδερφούλα! 180 00:12:57,943 --> 00:13:02,113 Έλα να παίξουμε, αδερφούλα! Πάμε στις κούνιες. 181 00:13:02,198 --> 00:13:04,368 Όχι σήμερα. 182 00:13:04,450 --> 00:13:08,160 Όχι! Θέλω να παίξω μαζί σου! 183 00:13:14,668 --> 00:13:15,798 Ήρθα. 184 00:13:16,462 --> 00:13:19,802 Γύρισες. Έλα εδώ. Νομίζω ότι θα σου αρέσει αυτό. 185 00:13:19,882 --> 00:13:21,682 Τούρτα! 186 00:13:21,759 --> 00:13:25,469 Μια γειτόνισσα την έφερε. Είπε ότι ήταν η μαμά του Νάογια. 187 00:13:26,222 --> 00:13:28,892 Ώστε παίζεις με τον γιο της; 188 00:13:28,974 --> 00:13:31,894 Μόλις μετακόμισαν εδώ και δεν έχει φίλους. 189 00:13:32,603 --> 00:13:34,813 Θέλω να συνεχίσεις να παίζεις μαζί του. 190 00:13:35,481 --> 00:13:36,981 Ρίξε! 191 00:13:40,277 --> 00:13:42,607 -Αυτό πήγε μακριά! -Ωραία! 192 00:13:42,696 --> 00:13:43,606 Είσαι καλός! 193 00:13:46,742 --> 00:13:49,042 Νάογια, θα σου πω ένα μυστικό. 194 00:13:49,537 --> 00:13:50,407 Τι; 195 00:13:50,913 --> 00:13:52,673 Θα το ψιθυρίσω στο αυτί σου. 196 00:13:54,500 --> 00:13:55,710 Σε τρόμαξα; 197 00:13:55,793 --> 00:13:58,343 Ναι, και το αυτί μου πονάει. 198 00:13:58,420 --> 00:14:02,630 Πονάει; Όχι! Για να δω. 199 00:14:03,259 --> 00:14:07,849 Όχι! Έχεις ένα σκουλήκι. Μπαίνουν στο αυτί σου και τρώνε το μυαλό σου! 200 00:14:07,930 --> 00:14:09,970 Φοβάμαι! Βγάλ' το! 201 00:14:10,057 --> 00:14:11,517 Εντάξει, θα το πιάσω. 202 00:14:13,727 --> 00:14:15,727 Πονάω! 203 00:14:20,025 --> 00:14:21,435 ΠΑΙΔΙΚΗ ΧΑΡΑ 204 00:14:21,527 --> 00:14:22,527 Έλα, Γιου! 205 00:14:24,613 --> 00:14:25,453 Καλό; 206 00:14:25,531 --> 00:14:26,571 Αδερφούλα. 207 00:14:35,833 --> 00:14:38,463 Αδερφούλα, θέλω κι εγώ να πιω. 208 00:14:41,130 --> 00:14:43,420 Κι εγώ θέλω να πιω. 209 00:15:13,954 --> 00:15:16,504 -Νάογια, ας παίξουμε ξιφομαχία. -Εντάξει. 210 00:15:17,207 --> 00:15:18,247 Κάνε την προσευχή σου! 211 00:15:25,674 --> 00:15:28,934 Τώρα, βρες το θάρρος να πηδήξεις! 212 00:15:29,011 --> 00:15:31,101 Αλλιώς δεν θα παίξω μαζί σου. 213 00:15:32,556 --> 00:15:37,056 -Θα πηδήξω! Αλήθεια! -Νάογια! Τι συμβαίνει; 214 00:15:37,645 --> 00:15:40,725 Είναι απαίσιο! Λέει ότι θα πηδήξει! 215 00:15:40,814 --> 00:15:41,944 Σταματήστε τον! 216 00:15:42,024 --> 00:15:44,194 Θεέ μου! Σταμάτα αυτή την ανοησία! 217 00:15:44,276 --> 00:15:45,566 Περίμενε. Θα σε πάρω. 218 00:15:46,779 --> 00:15:49,199 Νάογια, σου είπα να μην κουνηθείς! 219 00:15:50,908 --> 00:15:54,578 Νάογια, ξαφνιάστηκα όταν εμφανίστηκε χθες η μαμά σου. 220 00:15:55,204 --> 00:15:58,044 Δεν είπες την αλήθεια στη μαμά σου; 221 00:15:58,123 --> 00:16:02,293 Δεν είπα τίποτα. 222 00:16:02,378 --> 00:16:03,458 Αλήθεια; 223 00:16:03,963 --> 00:16:05,923 Εντάξει, για να δούμε. Έλα! 224 00:16:07,132 --> 00:16:08,432 Πονάει. 225 00:16:08,509 --> 00:16:09,339 ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΚΥΛΟΣ 226 00:16:09,426 --> 00:16:10,836 Η δίκη σου ξεκινά τώρα. 227 00:16:11,470 --> 00:16:12,640 Κοίτα εκεί. 228 00:16:25,693 --> 00:16:28,533 Πήγαινε. Ο Δαίμονας δεν θα σε πειράξει αν είσαι αθώος. 229 00:16:28,612 --> 00:16:30,782 Αδερφούλα, φοβάμαι. 230 00:16:31,573 --> 00:16:33,203 Αδερφούλα. 231 00:16:33,283 --> 00:16:35,123 Γρήγορα, πιάσ' την. 232 00:16:42,418 --> 00:16:44,838 Φέρεσαι περίεργα σήμερα. 233 00:16:45,546 --> 00:16:47,586 Γιατί μου τα λες όλα αυτά; 234 00:16:47,673 --> 00:16:50,883 Γιούταρο, ήμουν κακό παιδί. 235 00:16:51,385 --> 00:16:54,095 Θα αλλάξει τον τρόπο που νιώθεις για μένα; 236 00:16:54,179 --> 00:16:56,809 Ώστε αυτό σε απασχολεί. 237 00:16:57,433 --> 00:16:59,603 Δεν θα αλλάξει. Ήταν πριν πολύ καιρό. 238 00:17:00,394 --> 00:17:03,904 Νόμιζες ότι θα σε μισούσα για κάτι τέτοιο; 239 00:17:05,566 --> 00:17:08,316 Τότε, πρέπει να σου πω κι αυτό. 240 00:17:08,819 --> 00:17:10,859 Υπάρχουν κι άλλα. 241 00:17:15,909 --> 00:17:17,909 Νάογια; 242 00:17:19,204 --> 00:17:21,124 Ναι, εγώ είμαι. 243 00:17:21,206 --> 00:17:23,036 Σε βλέπω και θυμάμαι τα παλιά. 244 00:17:24,626 --> 00:17:26,796 Είχαμε πολλές καλές αναμνήσεις. 245 00:17:27,713 --> 00:17:29,723 Υπάρχει ακόμα το πάρκο; 246 00:17:29,798 --> 00:17:33,468 Ναι. Δεν έχει αλλάξει καθόλου. 247 00:17:33,552 --> 00:17:36,182 Το ξέρω. Τι λες να πάμε; 248 00:17:36,263 --> 00:17:37,103 Τι; 249 00:17:38,098 --> 00:17:40,478 Θέλω να μιλήσω για κάποια πράγματα. 250 00:17:40,559 --> 00:17:41,559 Νάογια. 251 00:17:42,978 --> 00:17:44,608 Όντως δεν έχει αλλάξει. 252 00:17:44,688 --> 00:17:47,108 Η τσουλήθρα είναι ίδια. 253 00:17:47,191 --> 00:17:49,531 Δεν μου τραβούσες τα αυτιά; 254 00:17:50,027 --> 00:17:51,737 Ήσουν πολύ ατίθαση. 255 00:17:52,738 --> 00:17:55,118 Συγχώρεσέ με. Δεν το έκανα επίτηδες. 256 00:17:55,199 --> 00:17:59,159 Απλώς ήσουν πολύ χαριτωμένος. 257 00:17:59,244 --> 00:18:00,954 Αλήθεια; Χαίρομαι πολύ! 258 00:18:01,038 --> 00:18:01,868 Τι; 259 00:18:03,248 --> 00:18:05,248 Σε είχα ερωτευτεί. 260 00:18:05,793 --> 00:18:09,553 Ήσουν η μόνη που έπαιζε μαζί μου τότε. 261 00:18:09,630 --> 00:18:12,470 Ποτέ δεν σταμάτησα να σε σκέφτομαι. 262 00:18:13,133 --> 00:18:17,303 Όταν σε είδα από πίσω σήμερα, κατάλαβα αμέσως ότι ήσουν εσύ. 263 00:18:20,140 --> 00:18:21,180 Γιούταρο. 264 00:18:22,017 --> 00:18:27,977 Απαλλάχτηκα από τις ενοχές που με στοιχειώνουν τόσα χρόνια. 265 00:18:28,065 --> 00:18:30,685 Δεν τον ξαναείδες, έτσι; 266 00:18:31,193 --> 00:18:33,203 Όχι, τον έχω ξαναδεί πολλές φορές. 267 00:18:33,278 --> 00:18:34,318 Τι; 268 00:18:35,656 --> 00:18:37,316 Θα τον ξαναδώ σήμερα. 269 00:18:38,659 --> 00:18:39,539 Νάογια! 270 00:18:41,578 --> 00:18:43,408 Συγγνώμη, Γιούταρο. 271 00:18:43,497 --> 00:18:45,917 Έχω ερωτευτεί τον Νάογια. 272 00:18:57,970 --> 00:19:01,680 Μητέρα, δεν θα φύγω από το διαμέρισμα. 273 00:19:01,765 --> 00:19:04,095 Σίγουρα θα επιστρέψει ο Νάογια. 274 00:19:04,184 --> 00:19:07,944 Μην ανησυχείς για μένα. Μπορώ να μεγαλώσω τον Χίροσι μόνη μου. 275 00:19:08,605 --> 00:19:12,815 Μαμά, πεινάω. Πότε θα φάμε βραδινό; 276 00:19:12,901 --> 00:19:14,241 Σε λίγο. 277 00:19:14,319 --> 00:19:17,489 Μαμά, είπα ότι πεινάω! 278 00:19:17,573 --> 00:19:20,163 Χίροσι! Σε παρακαλώ, φρόνιμα! 279 00:19:20,242 --> 00:19:22,412 Μαμά. 280 00:19:28,959 --> 00:19:31,669 Μαμά; Ψάρι πάλι; 281 00:19:31,753 --> 00:19:34,463 Θέλω να φάω κάρι. 282 00:19:34,548 --> 00:19:37,718 Θέλω να φάω ομελέτα, μαμά! 283 00:19:37,801 --> 00:19:39,641 Μη μιλάς και τρώγε, Νάογια. 284 00:19:39,720 --> 00:19:42,390 Δεν με λένε Νάογια. 285 00:19:44,016 --> 00:19:46,016 Συγγνώμη, Χίροσι. 286 00:19:46,101 --> 00:19:49,481 Είσαι σαν τον πατέρα σου όταν ήταν μικρός. 287 00:19:50,814 --> 00:19:52,824 Είστε φτυστοί. 288 00:19:53,400 --> 00:19:54,860 Μαμά; 289 00:19:54,943 --> 00:19:59,113 Η μαμά σου τρομοκρατούσε τον Νάογια κάθε μέρα. 290 00:19:59,198 --> 00:20:02,278 Ήταν αξιολάτρευτος όταν το έκανα. Είχε πολλή πλάκα. 291 00:20:02,367 --> 00:20:05,827 Δεν έφευγε όσο κι αν τον τρομοκρατούσα. 292 00:20:05,913 --> 00:20:08,543 Αναρωτιέμαι αν το ήθελε. 293 00:20:09,416 --> 00:20:13,086 Δεν ξέρω γιατί, αλλά δεν μπορούσα να αντισταθώ. 294 00:20:14,671 --> 00:20:17,421 Αναρωτιέμαι τι να κάνει τώρα ο Νάογια. 295 00:20:18,884 --> 00:20:21,304 Θέλω να τον τρομοκρατήσω ξανά. 296 00:20:25,349 --> 00:20:28,349 Η μαμά τράβηξε τα αυτιά μου. 297 00:20:28,435 --> 00:20:30,345 Ώστε αυτό ήθελες, Νάογια. 298 00:20:31,188 --> 00:20:34,318 Ήθελες να πάρεις εκδίκηση από την αρχή. 299 00:20:36,610 --> 00:20:40,700 Νάογια! Θα σταματήσεις να κλαις; Δεν ξέρεις ότι τα αγόρια δεν κλαίνε; 300 00:20:41,448 --> 00:20:44,488 Δεν είμαι ο Νάογια. 301 00:20:44,576 --> 00:20:50,036 Είσαι κακό παιδί. Έρχεσαι ενώ ξέρεις ότι θέλω να παίξω με τον Γιούταρο. 302 00:20:50,123 --> 00:20:51,633 Τι παράσιτο που είσαι. 303 00:20:52,125 --> 00:20:55,795 Αλλά εντάξει. Θα παίξω μαζί σου. Θα σε πάω στο πάρκο. 304 00:20:55,879 --> 00:20:57,839 Θα παίξω μαζί σου εκεί. 305 00:20:58,340 --> 00:21:00,550 Μαμά, έχει ήδη σκοτεινιάσει έξω. 306 00:21:01,218 --> 00:21:04,008 Ακόμα καλύτερα για αυτό που θέλω να κάνω. 307 00:21:14,523 --> 00:21:17,483 Μαμά, δεν θα μου τραβάς τα αυτιά πια; 308 00:21:17,567 --> 00:21:21,277 Δεν θα κάνω τίποτα. 309 00:23:23,276 --> 00:23:27,986 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου 310 00:23:29,408 --> 00:23:31,908 Έκανα λάθος. Φαίνεται ότι έχω ακόμα μελάνι. 311 00:23:32,411 --> 00:23:34,201 Αλλά μου τελείωσε το χαρτί. 312 00:23:35,664 --> 00:23:38,004 Ίσως υπάρχει χαρτί σε εκείνο το δωμάτιο. 313 00:23:38,500 --> 00:23:40,460 Αναρωτιέμαι αν μπορώ να πάω εκεί. 314 00:23:41,002 --> 00:23:44,592 Θα πρέπει να περάσω από αυτό το δρομάκι. 315 00:23:45,090 --> 00:23:48,930 Αλλά τα σημεία όπου ξεράθηκε το μελάνι είναι λευκά και σκληρά. 316 00:23:49,553 --> 00:23:52,183 Ίσως μπορώ να σκάψω μια τρύπα με αυτά.