1
00:01:24,125 --> 00:01:29,045
Ο ΑΒΑΣΤΑΧΤΟΣ ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΣ
2
00:01:29,631 --> 00:01:32,551
-Λοιπόν;
-Είναι περίεργο.
3
00:01:32,634 --> 00:01:34,724
Τι λάθος κάναμε;
4
00:01:34,803 --> 00:01:36,053
Χαθήκαμε;
5
00:01:36,137 --> 00:01:37,257
Μην ανησυχείς.
6
00:01:37,347 --> 00:01:41,097
Όπως ανεβήκαμε το βουνό,
έτσι θα το κατεβούμε.
7
00:01:41,184 --> 00:01:42,064
Αλήθεια;
8
00:01:42,143 --> 00:01:43,773
Χαλάρωσε.
9
00:01:46,940 --> 00:01:48,190
Νόρικο;
10
00:01:48,691 --> 00:01:49,731
Τι;
11
00:01:49,818 --> 00:01:51,818
Με κάλεσες σήμερα επειδή…
12
00:01:52,821 --> 00:01:53,821
Άσ' το.
13
00:01:54,489 --> 00:01:56,909
Όλη η τάξη ανησυχούσε.
14
00:01:57,450 --> 00:01:59,950
Αναρωτιούνται γιατί σταμάτησες
να πηγαίνεις σχολείο.
15
00:02:00,036 --> 00:02:02,076
-Μάλιστα.
-Ναι.
16
00:02:16,219 --> 00:02:18,179
Τι ανατριχιαστικό μέρος.
17
00:02:18,263 --> 00:02:19,893
Γιατί είναι εδώ αυτό;
18
00:02:24,060 --> 00:02:25,480
Σάγιακο, κοίτα.
19
00:02:28,398 --> 00:02:30,148
Ίσως είναι ασκητές.
20
00:02:30,233 --> 00:02:31,943
Συγγνώμη!
21
00:02:32,443 --> 00:02:34,363
Να ρωτήσω κάτι;
22
00:02:44,914 --> 00:02:47,134
Περίεργο.
23
00:02:47,208 --> 00:02:49,168
Τι κάνουμε τώρα;
24
00:02:49,252 --> 00:02:51,382
Δεν θα περάσω τη νύχτα εδώ.
25
00:02:51,462 --> 00:02:53,382
Ας συνεχίσουμε λίγο ακόμα.
26
00:03:05,310 --> 00:03:06,230
Τι;
27
00:03:06,311 --> 00:03:08,311
Είναι αφοσιωμένοι στην εκπαίδευση.
28
00:03:08,980 --> 00:03:11,860
Να φανταστώ ότι χαθήκατε;
29
00:03:11,941 --> 00:03:13,151
Τι; Ναι!
30
00:03:13,234 --> 00:03:17,994
Δεν εκπλήσσομαι. Είναι ένα ιερό μέρος
αποκλεισμένο από τον έξω κόσμο.
31
00:03:18,072 --> 00:03:21,952
Είναι τόσο δύσκολο να μπεις
όσο και να βγεις.
32
00:03:23,536 --> 00:03:27,116
Άνθρωποι σαν εσάς χάνονται μερικές φορές.
33
00:03:28,291 --> 00:03:30,711
Είναι πολύ επικίνδυνη η πεζοπορία εδώ.
34
00:03:30,793 --> 00:03:34,093
Καλύτερα να διανυκτερεύσετε στον ναό μας.
35
00:03:36,591 --> 00:03:40,301
Σε ποια αίρεση ανήκει αυτός ο ναός;
36
00:03:40,386 --> 00:03:44,766
Εξασκούμε τον εσωτερικό Βουδισμό,
αλλά οι διδασκαλίες μας είναι δικές μας.
37
00:03:44,849 --> 00:03:46,979
Άρα είσαι νέα θρησκεία;
38
00:03:47,060 --> 00:03:50,100
Υπάρχουμε εδώ και πολύ καιρό
για να θεωρηθούμε νέοι.
39
00:03:50,188 --> 00:03:54,228
Έχουμε πάνω από ένα εκατομμύριο
ακόλουθους που εξασκούνται σοβαρά.
40
00:03:54,317 --> 00:03:56,687
Και πρόσφατα δεχόμαστε κι άλλους.
41
00:03:56,778 --> 00:03:59,318
Έρχονται για πνευματική εκπαίδευση.
42
00:03:59,405 --> 00:04:02,865
Ο εντατικός μας διαλογισμός
θεραπεύει σώμα και μυαλό.
43
00:04:02,951 --> 00:04:06,581
Θα θέλατε να κάνετε
διαλογισμό Ζεν εδώ για λίγες μέρες;
44
00:04:06,663 --> 00:04:10,463
Είμαστε ήδη υγιείς σε σώμα και νου.
45
00:04:10,959 --> 00:04:12,289
Όπως θέλεις.
46
00:04:12,377 --> 00:04:13,497
Κι εσύ;
47
00:04:15,213 --> 00:04:17,593
Νόρικο, γιατί να μην το δοκιμάσουμε;
48
00:04:18,216 --> 00:04:19,676
Σάγιακο.
49
00:04:30,603 --> 00:04:32,813
Δεν είναι πολύ τυχερή η Σάγιακο;
50
00:04:32,897 --> 00:04:34,897
Είναι όμορφη κι έξυπνη.
51
00:04:34,983 --> 00:04:36,323
Όντως.
52
00:04:36,401 --> 00:04:38,571
Αλλά δεν φαίνεται πολύ καλή.
53
00:04:38,653 --> 00:04:41,163
Το καταλαβαίνω κοιτάζοντας το πρόσωπό της.
54
00:04:49,497 --> 00:04:50,667
Αυτό με ξύπνησε.
55
00:04:53,501 --> 00:04:57,301
Σάγιακο και Νόρικο;
Είμαστε πλέον συγκάτοικοι.
56
00:04:57,380 --> 00:05:00,260
Είμαι η Άγια Κουράμοτο. Χάρηκα.
57
00:05:00,341 --> 00:05:01,721
Χάρηκα.
58
00:05:01,801 --> 00:05:04,471
Κυρία Κουράμοτο, γιατί ήρθατε εδώ;
59
00:05:04,554 --> 00:05:08,224
Έχω διαταραχή κοινωνικού άγχους
και σκέφτηκα ότι θα βοηθήσει.
60
00:05:09,225 --> 00:05:12,015
Έτσι λέω, αλλά ήρθα
για να βρω τον αδερφό μου.
61
00:05:12,103 --> 00:05:13,733
Τον αδερφό σας;
62
00:05:13,813 --> 00:05:17,533
Εξαφανίστηκε πριν από πέντε χρόνια,
αφότου έγινε μέλος εδώ.
63
00:05:18,026 --> 00:05:22,316
Προσποιούμαι ότι προπονούμαι εδώ
για να τον βρω.
64
00:05:22,405 --> 00:05:23,985
Αλλά δεν τον έχω βρει.
65
00:05:26,200 --> 00:05:30,290
Φαίνεται ότι υποφέρεις
από συγκρούσεις στο μυαλό.
66
00:05:30,371 --> 00:05:32,121
Η αναποφασιστικότητα φέρνει πόνο.
67
00:05:32,206 --> 00:05:35,416
Αν την εξαλείψεις,
θα βρεις την εσωτερική γαλήνη.
68
00:05:36,586 --> 00:05:38,916
Έλα μαζί μας.
69
00:05:39,005 --> 00:05:41,255
Δεν υπάρχει λόγος για αμφιβολίες.
70
00:05:41,341 --> 00:05:43,971
Οι Ανένδοτοι δεν θα σώσουν μόνο εσένα,
71
00:05:44,594 --> 00:05:47,514
αλλά θα σώσουν
και την ανθρωπότητα μια μέρα.
72
00:05:48,681 --> 00:05:51,641
Θα ήθελα να το σκεφτώ λίγο.
73
00:05:51,726 --> 00:05:53,096
Καλώς.
74
00:05:57,357 --> 00:05:58,357
Το ακούτε αυτό;
75
00:05:58,858 --> 00:06:01,358
Είναι εκατό μοναχοί
που ψάλλουν ταυτόχρονα.
76
00:06:01,444 --> 00:06:03,914
Προκαλεί ένα περίεργο συναίσθημα.
77
00:06:03,988 --> 00:06:08,118
Ελπίζω να εξασκηθούμε αρκετά καλά
ώστε να γίνουμε μέλη.
78
00:06:08,910 --> 00:06:11,870
Ο απώτερος στόχος μας
είναι να φτάσουμε τη Νιρβάνα.
79
00:06:11,954 --> 00:06:15,674
Απόψε είναι το τελετουργικό
των εκατό μοναχών Νιούτζο.
80
00:06:16,334 --> 00:06:17,634
Τελετουργικό Νιούτζο;
81
00:06:37,563 --> 00:06:38,693
Τι συμβαίνει;
82
00:06:39,273 --> 00:06:41,823
Είπαν ότι το τελετουργικό είναι απόψε;
83
00:06:41,901 --> 00:06:44,651
Ναι. Η τελετή
που γίνεται κάθε τρία χρόνια.
84
00:06:44,737 --> 00:06:46,067
Τι σημαίνει Νιούτζο;
85
00:06:46,155 --> 00:06:51,035
Οι μοναχοί θάβονται ζωντανοί σε ένα ξύλινο
κουτί για να μουμιοποιηθούν όταν πεθάνουν.
86
00:06:51,119 --> 00:06:53,659
Κάνουν τη δίαιτα του ξύλου.
87
00:06:53,746 --> 00:06:56,366
Το λίπος κάνει το σώμα να σαπίζει,
88
00:06:56,457 --> 00:06:59,087
άρα ετοιμάζουν
το σώμα τους για μουμιοποίηση.
89
00:06:59,585 --> 00:07:03,005
Ωστόσο, η βουδιστική
μουμιοποίηση είναι παράνομη.
90
00:07:03,881 --> 00:07:09,011
Αυτοί οι μοναχοί είναι εξουθενωμένοι.
Δεν είναι από συνηθισμένη νηστεία.
91
00:07:09,095 --> 00:07:12,215
Κανένας άνθρωπος στα συγκαλά του
δεν θα έκανε τέτοια νηστεία.
92
00:07:12,306 --> 00:07:14,056
Δεν καταλαβαίνω.
93
00:07:14,809 --> 00:07:17,189
Κοίτα. Πηγαίνουν κάπου.
94
00:07:18,521 --> 00:07:20,521
Αναρωτιέμαι πού.
95
00:07:20,606 --> 00:07:23,436
Ίσως με βοηθήσουν να βρω τον αδερφό μου.
96
00:07:23,526 --> 00:07:24,526
Πάω.
97
00:07:24,610 --> 00:07:26,990
Δεν μπορούμε να βγαίνουμε έξω τη νύχτα!
98
00:07:27,071 --> 00:07:29,661
Φύγετε όσο πιο γρήγορα μπορείτε.
99
00:07:29,740 --> 00:07:34,410
Αν μείνετε πολύ, δεν θα φύγετε ποτέ.
Για σένα το λέω, Σάγιακο.
100
00:07:34,495 --> 00:07:35,745
Περίμενε!
101
00:07:35,830 --> 00:07:37,330
Θα έρθουμε κι εμείς.
102
00:07:42,462 --> 00:07:44,802
Κι αν μας δαγκώσει οχιά;
103
00:07:44,881 --> 00:07:45,721
Ησυχία.
104
00:07:48,342 --> 00:07:49,592
Πάμε.
105
00:07:59,729 --> 00:08:02,819
Φαίνεται πως τρεις ασκούμενες έχουν φύγει.
106
00:08:03,816 --> 00:08:05,526
Δεν πειράζει.
107
00:08:05,610 --> 00:08:10,700
Επέλεξαν τον δρόμο
της αιώνιας περιπλάνησης στον θνητό κόσμο.
108
00:08:14,702 --> 00:08:17,502
Πώς εξαφανίστηκαν τόσοι άνθρωποι;
109
00:08:18,289 --> 00:08:19,119
Τι;
110
00:08:19,207 --> 00:08:22,497
Εγκατέλειψαν τους πυρσούς τους.
Τους έσβησαν εκεί.
111
00:08:27,840 --> 00:08:31,300
Κοίτα. Υπάρχει μια πόρτα
πίσω από το άγαλμα του Βούδα.
112
00:08:36,307 --> 00:08:37,927
Κάνει ψόφο.
113
00:08:38,809 --> 00:08:40,689
Στενεύει.
114
00:08:40,770 --> 00:08:44,070
Είσαι σίγουρη; Μπορεί να είναι επικίνδυνο.
115
00:08:44,148 --> 00:08:46,938
-Θα μας τελειώσει το οξυγόνο!
-Σκάσε πια!
116
00:08:47,026 --> 00:08:48,986
Δεν σας ζήτησα να έρθετε!
117
00:08:49,070 --> 00:08:51,200
Δεν χρειάζεται να μου φωνάζεις έτσι!
118
00:08:51,280 --> 00:08:52,530
Γυρίστε πίσω.
119
00:08:52,615 --> 00:08:55,485
-Μην το λες αυτό!
-Περίμενε.
120
00:08:56,077 --> 00:08:57,037
Συμβαίνει κάτι;
121
00:08:57,119 --> 00:08:57,949
Τι είναι αυτό;
122
00:08:58,037 --> 00:08:58,957
Ποιο;
123
00:08:59,539 --> 00:09:00,459
Εκεί.
124
00:09:13,052 --> 00:09:16,932
Είναι μούμιες, πολύ παλιές.
Σίγουρα μέλη της αίρεσης.
125
00:09:17,014 --> 00:09:19,684
Έλα, Κουράμοτο, πάμε πίσω.
126
00:09:19,767 --> 00:09:22,897
Όχι! Ο αδερφός μου ίσως είναι εδώ!
127
00:09:34,824 --> 00:09:35,784
Ο αδερφός μου!
128
00:09:36,450 --> 00:09:37,740
Επιτέλους σε βρήκα.
129
00:09:38,244 --> 00:09:40,374
Πώς το έκανες αυτό στον εαυτό σου;
130
00:09:41,581 --> 00:09:45,631
Νόρικο, Σάγιακο. Θα μείνω εδώ για λίγο.
131
00:09:45,710 --> 00:09:47,040
Μα…
132
00:09:47,128 --> 00:09:49,378
Αφήστε με ήσυχη!
133
00:10:01,475 --> 00:10:04,935
Νόρικο, πάμε να φύγουμε. Δεν αντέχω εδώ.
134
00:10:05,021 --> 00:10:06,311
Σάγιακο.
135
00:10:07,231 --> 00:10:10,821
Θα ήθελα να φύγω κι εγώ,
αλλά αναρωτιέμαι αν μπορούμε.
136
00:10:10,901 --> 00:10:13,071
Αρκετά με αυτό το μέρος.
137
00:10:13,154 --> 00:10:16,324
Σάγιακο. Λες να βγούμε ποτέ;
138
00:10:16,407 --> 00:10:18,197
Έχουμε κάνει ήδη πολύ δρόμο.
139
00:10:18,284 --> 00:10:22,044
Ίσως αυτός ο λαβύρινθος να είναι
τόσο μεγάλος όσο το βουνό.
140
00:10:22,121 --> 00:10:24,121
Πόσο μακριά πάει;
141
00:10:25,082 --> 00:10:26,292
Έχω ξεπαγιάσει!
142
00:10:30,463 --> 00:10:32,473
Νόρικο, βοήθεια!
143
00:10:32,965 --> 00:10:34,835
Δεν αντέχω άλλο!
144
00:10:35,384 --> 00:10:39,314
Σάγιακο! Μην τα παρατάς!
Πρέπει να συνεχίσεις!
145
00:10:39,388 --> 00:10:43,768
Νόρικο. Τα βλέμματα. Είναι τρομακτικά.
146
00:10:44,435 --> 00:10:46,725
Τα βλέμματά τους είναι τρομακτικά!
147
00:10:46,812 --> 00:10:49,362
Τι συμβαίνει; Τι εννοείς;
148
00:10:49,982 --> 00:10:51,532
Είναι θεϊκή τιμωρία.
149
00:10:52,026 --> 00:10:54,356
Μας τιμωρούν που αφήσαμε την Κουράμοτο.
150
00:10:54,445 --> 00:10:56,985
Είμαι φρικτός άνθρωπος!
151
00:10:57,073 --> 00:10:58,573
Σάγιακο!
152
00:10:58,658 --> 00:11:01,078
Νιώθω τις μούμιες να με κοιτάζουν!
153
00:11:01,160 --> 00:11:03,040
Τι; Αυτό είναι γελοίο.
154
00:11:03,120 --> 00:11:05,160
Πώς να σε κοιτάζει μια μούμια;
155
00:11:05,247 --> 00:11:06,827
Είναι όλα στο μυαλό σου.
156
00:11:06,916 --> 00:11:08,286
Βλέπεις; Κοίτα.
157
00:11:16,676 --> 00:11:23,386
Μη με κοιτάζετε!
158
00:11:31,565 --> 00:11:32,565
Τώρα!
159
00:11:33,984 --> 00:11:36,074
Πώς σου φάνηκε; Νέο ρεκόρ!
160
00:11:36,696 --> 00:11:37,696
Να πάρει!
161
00:11:39,156 --> 00:11:41,946
Κοίτα. Ήρθε πάλι η Κούρικο.
162
00:11:42,034 --> 00:11:44,914
Άκουσα ότι είναι ερωτευμένη
μαζί σου, Γιούταρο.
163
00:11:44,995 --> 00:11:48,205
-Πήγαινε να παίξεις μαζί της.
-Μην είσαι βλάκας!
164
00:11:48,290 --> 00:11:50,630
Κούρικο! Φύγε από δω!
165
00:11:50,710 --> 00:11:52,840
-Σκάσε!
-Κόφ' το!
166
00:11:53,462 --> 00:11:55,132
Είσαι μόνη σου;
167
00:12:05,266 --> 00:12:10,186
ΝΤΑΗΣ
168
00:12:13,232 --> 00:12:17,192
Μοιράσου μαζί μας τη σοκολάτα.
169
00:12:17,278 --> 00:12:20,318
Αποκλείεται! Μου την έδωσαν
για να προσέχω το παιδί.
170
00:12:20,990 --> 00:12:22,740
Έλα να παίξουμε.
171
00:12:25,369 --> 00:12:26,909
Πώς σε λένε;
172
00:12:27,413 --> 00:12:31,923
Με λένε Νάογια.
173
00:12:32,001 --> 00:12:33,041
Νάογια;
174
00:12:33,127 --> 00:12:36,757
Από πότε το πάρκο είναι παιδική χαρά
για κορίτσια και μωρά;
175
00:12:36,839 --> 00:12:40,219
Τι ξενέρα. Πάμε κάπου αλλού.
176
00:12:40,301 --> 00:12:42,091
Πάμε να αγοράσουμε σοκολάτα.
177
00:12:42,178 --> 00:12:44,508
Λες κι εκείνα δεν είναι παιδιά.
178
00:12:45,890 --> 00:12:48,810
Νάογια, πάμε στις κούνιες.
Κανείς δεν είναι εδώ.
179
00:12:52,354 --> 00:12:53,404
Αδερφούλα!
180
00:12:57,943 --> 00:13:02,113
Έλα να παίξουμε, αδερφούλα!
Πάμε στις κούνιες.
181
00:13:02,198 --> 00:13:04,368
Όχι σήμερα.
182
00:13:04,450 --> 00:13:08,160
Όχι! Θέλω να παίξω μαζί σου!
183
00:13:14,668 --> 00:13:15,798
Ήρθα.
184
00:13:16,462 --> 00:13:19,802
Γύρισες. Έλα εδώ.
Νομίζω ότι θα σου αρέσει αυτό.
185
00:13:19,882 --> 00:13:21,682
Τούρτα!
186
00:13:21,759 --> 00:13:25,469
Μια γειτόνισσα την έφερε.
Είπε ότι ήταν η μαμά του Νάογια.
187
00:13:26,222 --> 00:13:28,892
Ώστε παίζεις με τον γιο της;
188
00:13:28,974 --> 00:13:31,894
Μόλις μετακόμισαν εδώ
και δεν έχει φίλους.
189
00:13:32,603 --> 00:13:34,813
Θέλω να συνεχίσεις να παίζεις μαζί του.
190
00:13:35,481 --> 00:13:36,981
Ρίξε!
191
00:13:40,277 --> 00:13:42,607
-Αυτό πήγε μακριά!
-Ωραία!
192
00:13:42,696 --> 00:13:43,606
Είσαι καλός!
193
00:13:46,742 --> 00:13:49,042
Νάογια, θα σου πω ένα μυστικό.
194
00:13:49,537 --> 00:13:50,407
Τι;
195
00:13:50,913 --> 00:13:52,673
Θα το ψιθυρίσω στο αυτί σου.
196
00:13:54,500 --> 00:13:55,710
Σε τρόμαξα;
197
00:13:55,793 --> 00:13:58,343
Ναι, και το αυτί μου πονάει.
198
00:13:58,420 --> 00:14:02,630
Πονάει; Όχι! Για να δω.
199
00:14:03,259 --> 00:14:07,849
Όχι! Έχεις ένα σκουλήκι. Μπαίνουν
στο αυτί σου και τρώνε το μυαλό σου!
200
00:14:07,930 --> 00:14:09,970
Φοβάμαι! Βγάλ' το!
201
00:14:10,057 --> 00:14:11,517
Εντάξει, θα το πιάσω.
202
00:14:13,727 --> 00:14:15,727
Πονάω!
203
00:14:20,025 --> 00:14:21,435
ΠΑΙΔΙΚΗ ΧΑΡΑ
204
00:14:21,527 --> 00:14:22,527
Έλα, Γιου!
205
00:14:24,613 --> 00:14:25,453
Καλό;
206
00:14:25,531 --> 00:14:26,571
Αδερφούλα.
207
00:14:35,833 --> 00:14:38,463
Αδερφούλα, θέλω κι εγώ να πιω.
208
00:14:41,130 --> 00:14:43,420
Κι εγώ θέλω να πιω.
209
00:15:13,954 --> 00:15:16,504
-Νάογια, ας παίξουμε ξιφομαχία.
-Εντάξει.
210
00:15:17,207 --> 00:15:18,247
Κάνε την προσευχή σου!
211
00:15:25,674 --> 00:15:28,934
Τώρα, βρες το θάρρος να πηδήξεις!
212
00:15:29,011 --> 00:15:31,101
Αλλιώς δεν θα παίξω μαζί σου.
213
00:15:32,556 --> 00:15:37,056
-Θα πηδήξω! Αλήθεια!
-Νάογια! Τι συμβαίνει;
214
00:15:37,645 --> 00:15:40,725
Είναι απαίσιο! Λέει ότι θα πηδήξει!
215
00:15:40,814 --> 00:15:41,944
Σταματήστε τον!
216
00:15:42,024 --> 00:15:44,194
Θεέ μου! Σταμάτα αυτή την ανοησία!
217
00:15:44,276 --> 00:15:45,566
Περίμενε. Θα σε πάρω.
218
00:15:46,779 --> 00:15:49,199
Νάογια, σου είπα να μην κουνηθείς!
219
00:15:50,908 --> 00:15:54,578
Νάογια, ξαφνιάστηκα
όταν εμφανίστηκε χθες η μαμά σου.
220
00:15:55,204 --> 00:15:58,044
Δεν είπες την αλήθεια στη μαμά σου;
221
00:15:58,123 --> 00:16:02,293
Δεν είπα τίποτα.
222
00:16:02,378 --> 00:16:03,458
Αλήθεια;
223
00:16:03,963 --> 00:16:05,923
Εντάξει, για να δούμε. Έλα!
224
00:16:07,132 --> 00:16:08,432
Πονάει.
225
00:16:08,509 --> 00:16:09,339
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΚΥΛΟΣ
226
00:16:09,426 --> 00:16:10,836
Η δίκη σου ξεκινά τώρα.
227
00:16:11,470 --> 00:16:12,640
Κοίτα εκεί.
228
00:16:25,693 --> 00:16:28,533
Πήγαινε. Ο Δαίμονας δεν θα σε πειράξει
αν είσαι αθώος.
229
00:16:28,612 --> 00:16:30,782
Αδερφούλα, φοβάμαι.
230
00:16:31,573 --> 00:16:33,203
Αδερφούλα.
231
00:16:33,283 --> 00:16:35,123
Γρήγορα, πιάσ' την.
232
00:16:42,418 --> 00:16:44,838
Φέρεσαι περίεργα σήμερα.
233
00:16:45,546 --> 00:16:47,586
Γιατί μου τα λες όλα αυτά;
234
00:16:47,673 --> 00:16:50,883
Γιούταρο, ήμουν κακό παιδί.
235
00:16:51,385 --> 00:16:54,095
Θα αλλάξει τον τρόπο που νιώθεις για μένα;
236
00:16:54,179 --> 00:16:56,809
Ώστε αυτό σε απασχολεί.
237
00:16:57,433 --> 00:16:59,603
Δεν θα αλλάξει. Ήταν πριν πολύ καιρό.
238
00:17:00,394 --> 00:17:03,904
Νόμιζες ότι θα σε μισούσα για κάτι τέτοιο;
239
00:17:05,566 --> 00:17:08,316
Τότε, πρέπει να σου πω κι αυτό.
240
00:17:08,819 --> 00:17:10,859
Υπάρχουν κι άλλα.
241
00:17:15,909 --> 00:17:17,909
Νάογια;
242
00:17:19,204 --> 00:17:21,124
Ναι, εγώ είμαι.
243
00:17:21,206 --> 00:17:23,036
Σε βλέπω και θυμάμαι τα παλιά.
244
00:17:24,626 --> 00:17:26,796
Είχαμε πολλές καλές αναμνήσεις.
245
00:17:27,713 --> 00:17:29,723
Υπάρχει ακόμα το πάρκο;
246
00:17:29,798 --> 00:17:33,468
Ναι. Δεν έχει αλλάξει καθόλου.
247
00:17:33,552 --> 00:17:36,182
Το ξέρω. Τι λες να πάμε;
248
00:17:36,263 --> 00:17:37,103
Τι;
249
00:17:38,098 --> 00:17:40,478
Θέλω να μιλήσω για κάποια πράγματα.
250
00:17:40,559 --> 00:17:41,559
Νάογια.
251
00:17:42,978 --> 00:17:44,608
Όντως δεν έχει αλλάξει.
252
00:17:44,688 --> 00:17:47,108
Η τσουλήθρα είναι ίδια.
253
00:17:47,191 --> 00:17:49,531
Δεν μου τραβούσες τα αυτιά;
254
00:17:50,027 --> 00:17:51,737
Ήσουν πολύ ατίθαση.
255
00:17:52,738 --> 00:17:55,118
Συγχώρεσέ με. Δεν το έκανα επίτηδες.
256
00:17:55,199 --> 00:17:59,159
Απλώς ήσουν πολύ χαριτωμένος.
257
00:17:59,244 --> 00:18:00,954
Αλήθεια; Χαίρομαι πολύ!
258
00:18:01,038 --> 00:18:01,868
Τι;
259
00:18:03,248 --> 00:18:05,248
Σε είχα ερωτευτεί.
260
00:18:05,793 --> 00:18:09,553
Ήσουν η μόνη που έπαιζε μαζί μου τότε.
261
00:18:09,630 --> 00:18:12,470
Ποτέ δεν σταμάτησα να σε σκέφτομαι.
262
00:18:13,133 --> 00:18:17,303
Όταν σε είδα από πίσω σήμερα,
κατάλαβα αμέσως ότι ήσουν εσύ.
263
00:18:20,140 --> 00:18:21,180
Γιούταρο.
264
00:18:22,017 --> 00:18:27,977
Απαλλάχτηκα από τις ενοχές
που με στοιχειώνουν τόσα χρόνια.
265
00:18:28,065 --> 00:18:30,685
Δεν τον ξαναείδες, έτσι;
266
00:18:31,193 --> 00:18:33,203
Όχι, τον έχω ξαναδεί πολλές φορές.
267
00:18:33,278 --> 00:18:34,318
Τι;
268
00:18:35,656 --> 00:18:37,316
Θα τον ξαναδώ σήμερα.
269
00:18:38,659 --> 00:18:39,539
Νάογια!
270
00:18:41,578 --> 00:18:43,408
Συγγνώμη, Γιούταρο.
271
00:18:43,497 --> 00:18:45,917
Έχω ερωτευτεί τον Νάογια.
272
00:18:57,970 --> 00:19:01,680
Μητέρα, δεν θα φύγω από το διαμέρισμα.
273
00:19:01,765 --> 00:19:04,095
Σίγουρα θα επιστρέψει ο Νάογια.
274
00:19:04,184 --> 00:19:07,944
Μην ανησυχείς για μένα.
Μπορώ να μεγαλώσω τον Χίροσι μόνη μου.
275
00:19:08,605 --> 00:19:12,815
Μαμά, πεινάω. Πότε θα φάμε βραδινό;
276
00:19:12,901 --> 00:19:14,241
Σε λίγο.
277
00:19:14,319 --> 00:19:17,489
Μαμά, είπα ότι πεινάω!
278
00:19:17,573 --> 00:19:20,163
Χίροσι! Σε παρακαλώ, φρόνιμα!
279
00:19:20,242 --> 00:19:22,412
Μαμά.
280
00:19:28,959 --> 00:19:31,669
Μαμά; Ψάρι πάλι;
281
00:19:31,753 --> 00:19:34,463
Θέλω να φάω κάρι.
282
00:19:34,548 --> 00:19:37,718
Θέλω να φάω ομελέτα, μαμά!
283
00:19:37,801 --> 00:19:39,641
Μη μιλάς και τρώγε, Νάογια.
284
00:19:39,720 --> 00:19:42,390
Δεν με λένε Νάογια.
285
00:19:44,016 --> 00:19:46,016
Συγγνώμη, Χίροσι.
286
00:19:46,101 --> 00:19:49,481
Είσαι σαν τον πατέρα σου όταν ήταν μικρός.
287
00:19:50,814 --> 00:19:52,824
Είστε φτυστοί.
288
00:19:53,400 --> 00:19:54,860
Μαμά;
289
00:19:54,943 --> 00:19:59,113
Η μαμά σου τρομοκρατούσε
τον Νάογια κάθε μέρα.
290
00:19:59,198 --> 00:20:02,278
Ήταν αξιολάτρευτος όταν το έκανα.
Είχε πολλή πλάκα.
291
00:20:02,367 --> 00:20:05,827
Δεν έφευγε όσο κι αν τον τρομοκρατούσα.
292
00:20:05,913 --> 00:20:08,543
Αναρωτιέμαι αν το ήθελε.
293
00:20:09,416 --> 00:20:13,086
Δεν ξέρω γιατί,
αλλά δεν μπορούσα να αντισταθώ.
294
00:20:14,671 --> 00:20:17,421
Αναρωτιέμαι τι να κάνει τώρα ο Νάογια.
295
00:20:18,884 --> 00:20:21,304
Θέλω να τον τρομοκρατήσω ξανά.
296
00:20:25,349 --> 00:20:28,349
Η μαμά τράβηξε τα αυτιά μου.
297
00:20:28,435 --> 00:20:30,345
Ώστε αυτό ήθελες, Νάογια.
298
00:20:31,188 --> 00:20:34,318
Ήθελες να πάρεις εκδίκηση από την αρχή.
299
00:20:36,610 --> 00:20:40,700
Νάογια! Θα σταματήσεις να κλαις;
Δεν ξέρεις ότι τα αγόρια δεν κλαίνε;
300
00:20:41,448 --> 00:20:44,488
Δεν είμαι ο Νάογια.
301
00:20:44,576 --> 00:20:50,036
Είσαι κακό παιδί. Έρχεσαι ενώ ξέρεις
ότι θέλω να παίξω με τον Γιούταρο.
302
00:20:50,123 --> 00:20:51,633
Τι παράσιτο που είσαι.
303
00:20:52,125 --> 00:20:55,795
Αλλά εντάξει. Θα παίξω μαζί σου.
Θα σε πάω στο πάρκο.
304
00:20:55,879 --> 00:20:57,839
Θα παίξω μαζί σου εκεί.
305
00:20:58,340 --> 00:21:00,550
Μαμά, έχει ήδη σκοτεινιάσει έξω.
306
00:21:01,218 --> 00:21:04,008
Ακόμα καλύτερα για αυτό που θέλω να κάνω.
307
00:21:14,523 --> 00:21:17,483
Μαμά, δεν θα μου τραβάς τα αυτιά πια;
308
00:21:17,567 --> 00:21:21,277
Δεν θα κάνω τίποτα.
309
00:23:23,276 --> 00:23:27,986
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου
310
00:23:29,408 --> 00:23:31,908
Έκανα λάθος.
Φαίνεται ότι έχω ακόμα μελάνι.
311
00:23:32,411 --> 00:23:34,201
Αλλά μου τελείωσε το χαρτί.
312
00:23:35,664 --> 00:23:38,004
Ίσως υπάρχει χαρτί σε εκείνο το δωμάτιο.
313
00:23:38,500 --> 00:23:40,460
Αναρωτιέμαι αν μπορώ να πάω εκεί.
314
00:23:41,002 --> 00:23:44,592
Θα πρέπει να περάσω από αυτό το δρομάκι.
315
00:23:45,090 --> 00:23:48,930
Αλλά τα σημεία όπου ξεράθηκε το μελάνι
είναι λευκά και σκληρά.
316
00:23:49,553 --> 00:23:52,183
Ίσως μπορώ να σκάψω μια τρύπα με αυτά.