1
00:01:24,125 --> 00:01:29,045
"UUDHOLDELIG LABYRINT"
2
00:01:29,631 --> 00:01:32,551
-Nå?
-Det er virkelig mærkeligt.
3
00:01:32,634 --> 00:01:34,724
Hvor gik vi forkert?
4
00:01:34,803 --> 00:01:36,053
Er vi faret vild?
5
00:01:36,137 --> 00:01:37,257
Bare rolig.
6
00:01:37,347 --> 00:01:41,097
Vi gik op ad bjerget,
så vi går bare ned igen.
7
00:01:41,184 --> 00:01:42,064
Seriøst?
8
00:01:42,143 --> 00:01:43,773
Rolig.
9
00:01:46,940 --> 00:01:48,190
Noriko?
10
00:01:48,691 --> 00:01:49,731
Hvad?
11
00:01:49,818 --> 00:01:51,898
Inviterede du mig med i dag, fordi…
12
00:01:52,821 --> 00:01:53,821
Glem det.
13
00:01:54,489 --> 00:01:56,909
Hele klassen var bekymret.
14
00:01:57,492 --> 00:01:59,952
Over hvorfor du stoppede med at komme.
15
00:02:00,036 --> 00:02:02,076
-Jaså.
-Ja.
16
00:02:16,219 --> 00:02:18,179
Sikke et skummelt sted.
17
00:02:18,263 --> 00:02:19,893
Hvorfor er den dog her?
18
00:02:24,060 --> 00:02:25,480
Sayako, se.
19
00:02:28,398 --> 00:02:30,148
Måske er de asketiske munke.
20
00:02:30,233 --> 00:02:31,943
Undskyld mig!
21
00:02:32,443 --> 00:02:34,363
Må jeg stille et spørgsmål?
22
00:02:44,914 --> 00:02:47,134
Det var godt nok underligt.
23
00:02:47,208 --> 00:02:49,208
Hvad gør vi nu?
24
00:02:49,294 --> 00:02:51,384
Jeg vil ikke overnatte her.
25
00:02:51,462 --> 00:02:53,382
Lad os gå lidt videre.
26
00:03:05,310 --> 00:03:06,230
Hvad?
27
00:03:06,311 --> 00:03:08,191
De er i religiøs træning.
28
00:03:08,980 --> 00:03:11,820
Er I to faret vild?
29
00:03:11,900 --> 00:03:13,150
Hvad? Åh, ja.
30
00:03:13,234 --> 00:03:17,994
Det forstår jeg. Dette er et helligt sted,
som er lukket for omverdenen.
31
00:03:18,072 --> 00:03:21,952
Det er lige så svært at komme hertil,
som det er at tage væk.
32
00:03:23,536 --> 00:03:27,116
Folk som jer farer nogle gange vild her.
33
00:03:28,249 --> 00:03:30,749
Det er for farligt
at gå ned ad bjerget nu.
34
00:03:30,835 --> 00:03:34,085
I bør blive i vores templet i nat.
35
00:03:36,591 --> 00:03:40,301
Hvilken sekt tilhører dette tempel?
36
00:03:40,386 --> 00:03:44,766
Vi hører under tantrisk buddhisme,
men vores lære er vores egen.
37
00:03:44,849 --> 00:03:46,979
Så I er en ny religion?
38
00:03:47,060 --> 00:03:50,020
Vi har eksisteret for længe
til at være nye.
39
00:03:50,104 --> 00:03:54,234
Vi har over en million tilhængere,
der praktiserer for alvor.
40
00:03:54,317 --> 00:03:56,687
I de senere år har vi indlemmet andre.
41
00:03:56,778 --> 00:03:59,318
De kommer for den åndelige træning.
42
00:03:59,405 --> 00:04:02,275
Vores meditation heler både krop og sind.
43
00:04:02,992 --> 00:04:06,542
Vil I øve zen-meditation her et par dage?
44
00:04:06,621 --> 00:04:10,461
Vores krop og sind er allerede sunde.
45
00:04:10,959 --> 00:04:12,289
Du bestemmer.
46
00:04:12,377 --> 00:04:13,497
Hvad med dig?
47
00:04:15,255 --> 00:04:17,585
Noriko, hvorfor ikke prøve?
48
00:04:18,216 --> 00:04:19,676
Sayako.
49
00:04:30,603 --> 00:04:32,863
Er Sayako ikke bare heldig?
50
00:04:32,939 --> 00:04:34,899
Hun er både klog og smuk.
51
00:04:34,983 --> 00:04:36,323
Det er sandt.
52
00:04:36,401 --> 00:04:38,571
Men hun virker ikke særlig sød.
53
00:04:38,653 --> 00:04:41,163
Det kan jeg se på hendes ansigt.
54
00:04:49,539 --> 00:04:50,669
Det vækkede mig.
55
00:04:53,501 --> 00:04:57,301
Sayako og Noriko?
Vi er bofæller fra i aften.
56
00:04:57,380 --> 00:05:00,260
Jeg hedder Aya Kuramoto. Godt at møde jer.
57
00:05:00,341 --> 00:05:01,721
I lige måde.
58
00:05:01,801 --> 00:05:04,471
Fru Kuramoto, hvorfor er du kommet her?
59
00:05:04,554 --> 00:05:08,224
Jeg lider af social angst og tænkte,
at det kunne hjælpe.
60
00:05:09,225 --> 00:05:12,015
Det er mit dække,
men jeg leder efter min bror.
61
00:05:12,103 --> 00:05:13,773
Din bror?
62
00:05:13,855 --> 00:05:17,525
Han forsvandt for fem år siden,
efter han kom hertil.
63
00:05:18,026 --> 00:05:22,316
Jeg foregiver at træne her
for måske at kunne finde ham.
64
00:05:22,405 --> 00:05:23,985
Men det er ikke sket.
65
00:05:26,200 --> 00:05:30,290
Det lader til,
at du lider af en indre konflikt.
66
00:05:30,371 --> 00:05:32,121
Ubeslutsomhed er lidelse.
67
00:05:32,206 --> 00:05:35,416
Eliminer ubeslutsomheden,
så vil du opleve indre fred.
68
00:05:36,586 --> 00:05:38,916
Kom med i vores orden.
69
00:05:39,005 --> 00:05:41,215
Der er ingen grund til at tvivle.
70
00:05:41,299 --> 00:05:43,969
De standhaftiges orden
vil ikke kun redde dig,
71
00:05:44,594 --> 00:05:47,514
men også hele menneskeheden en dag.
72
00:05:48,681 --> 00:05:51,641
Jeg vil gerne tænke lidt over det.
73
00:05:51,726 --> 00:05:53,096
Udmærket.
74
00:05:57,357 --> 00:05:58,357
Kan I høre det?
75
00:05:58,858 --> 00:06:01,358
Det er hundrede munke, der synger i kor.
76
00:06:01,444 --> 00:06:03,914
Det giver sådan en højtidelig stemning.
77
00:06:03,988 --> 00:06:08,118
Jeg håber snart, vi har trænet nok,
så vi kan slutte os til dem.
78
00:06:08,951 --> 00:06:11,871
Vores ultimative mål er jo at nå Nirvana.
79
00:06:11,954 --> 00:06:15,674
I aften er Nyujo-ritualet.
Det sker kun hvert tredje år.
80
00:06:16,334 --> 00:06:17,634
Nyujo-ritualet?
81
00:06:37,563 --> 00:06:38,693
Hvad sker der?
82
00:06:39,315 --> 00:06:41,815
Sagde de, at Nyujo-ritualet var i aften?
83
00:06:41,901 --> 00:06:44,651
Ja. Nyujo-ritualet er hvert tredje år.
84
00:06:44,737 --> 00:06:46,067
Hvad betyder Nyujo?
85
00:06:46,155 --> 00:06:51,035
Munke begraves levende i en trækasse,
så de mumificerer, når de dør.
86
00:06:51,119 --> 00:06:53,659
De undgår korn med den såkaldte træ-diæt.
87
00:06:53,746 --> 00:06:58,996
Fedt får kroppen til at rådne, så uden det
får kroppene lettere ved at mumificere.
88
00:06:59,502 --> 00:07:03,012
Men buddhistisk mumificering er ulovlig.
89
00:07:03,923 --> 00:07:09,013
Men de munke er helt frigjorte.
Det skyldes ikke normal faste.
90
00:07:09,095 --> 00:07:12,265
Man skal være skør for at Nyujo-faste.
91
00:07:12,348 --> 00:07:14,058
Hvad mener du?
92
00:07:14,809 --> 00:07:17,189
Se. De er på vej et sted hen.
93
00:07:18,563 --> 00:07:20,523
Hvor mon?
94
00:07:20,606 --> 00:07:23,526
Det her kan måske hjælpe
med at finde min bror.
95
00:07:23,609 --> 00:07:24,489
Jeg smutter.
96
00:07:24,569 --> 00:07:27,029
Vi må ikke være ude om natten!
97
00:07:27,113 --> 00:07:29,663
Tag herfra så snart, I kan.
98
00:07:29,740 --> 00:07:31,740
Ellers kommer I aldrig herfra.
99
00:07:31,826 --> 00:07:34,366
Den advarsel gælder særligt dig, Sayako.
100
00:07:34,454 --> 00:07:35,754
Hey, vent!
101
00:07:35,830 --> 00:07:37,330
Vi går med!
102
00:07:42,462 --> 00:07:44,802
Hvad hvis vi bliver bidt af en hugorm?
103
00:07:44,881 --> 00:07:45,721
Stille.
104
00:07:48,342 --> 00:07:49,592
Lad os gå.
105
00:07:59,729 --> 00:08:02,819
Tre udøvere er flygtet.
106
00:08:03,816 --> 00:08:05,526
Lad dem være.
107
00:08:05,610 --> 00:08:10,700
De har valgt den evige vandring
i den verdslige verden.
108
00:08:14,702 --> 00:08:17,502
Hvordan kunne så mange folk forsvinde?
109
00:08:18,289 --> 00:08:19,119
Hvad?
110
00:08:19,207 --> 00:08:20,997
De efterlod deres fakler.
111
00:08:21,083 --> 00:08:22,503
De slukkede dem her.
112
00:08:27,840 --> 00:08:31,300
Se. Der er en dør bag Buddha-statuen.
113
00:08:36,390 --> 00:08:37,930
Det er iskoldt.
114
00:08:38,809 --> 00:08:40,689
Den bliver smallere.
115
00:08:40,770 --> 00:08:44,150
Er du sikker på det her?
Det kan være farligt.
116
00:08:44,232 --> 00:08:46,862
-Vi kunne løbe tør for ilt!
-Hold så kæft!
117
00:08:46,943 --> 00:08:48,993
Jeg bad jer ikke om at gå med!
118
00:08:49,070 --> 00:08:51,160
Du behøver ikke råbe sådan ad mig!
119
00:08:51,239 --> 00:08:52,529
I bør vende om.
120
00:08:52,615 --> 00:08:55,485
-Sig ikke det!
-Hey, vent.
121
00:08:56,077 --> 00:08:57,037
Er der noget?
122
00:08:57,119 --> 00:08:57,949
Hvad er det?
123
00:08:58,037 --> 00:08:58,957
Hvad?
124
00:08:59,539 --> 00:09:00,459
Derovre.
125
00:09:13,052 --> 00:09:16,932
De er virkelig gamle mumier.
Uden tvivl sektmedlemmer.
126
00:09:17,014 --> 00:09:19,684
Kom nu, Kuramoto, lad os vende om.
127
00:09:19,767 --> 00:09:22,897
Nej! Måske er min bror her!
128
00:09:34,824 --> 00:09:35,784
Det er min bror!
129
00:09:36,450 --> 00:09:38,160
Endelig fandt jeg dig.
130
00:09:38,244 --> 00:09:40,374
Hvor kunne du gøre det mod dig selv?
131
00:09:41,581 --> 00:09:45,631
Noriko, Sayako. Jeg bliver her lidt.
132
00:09:45,710 --> 00:09:47,040
Jamen…!
133
00:09:47,128 --> 00:09:49,378
Bare lad mig være!
134
00:10:01,475 --> 00:10:04,975
Noriko, lad os skynde os ud.
Jeg kan ikke holde det ud her.
135
00:10:05,062 --> 00:10:06,312
Sayako.
136
00:10:07,231 --> 00:10:10,821
Jeg vil også gerne ud herfra,
men jeg ved, om vi kan.
137
00:10:10,901 --> 00:10:13,071
Til helvede med det her sted.
138
00:10:13,154 --> 00:10:16,324
Sayako. Tror du, vi nogensinde kommer ud?
139
00:10:16,407 --> 00:10:18,237
Vi har allerede gået langt.
140
00:10:18,326 --> 00:10:22,036
Måske er labyrinten
lige så stor som bjerget.
141
00:10:22,121 --> 00:10:24,121
Hvor længe fortsætter den mon?
142
00:10:25,082 --> 00:10:26,292
Jeg fryser!
143
00:10:30,463 --> 00:10:32,473
Noriko! Noriko, hjælp!
144
00:10:32,965 --> 00:10:34,835
Jeg kan ikke klare det mere!
145
00:10:35,384 --> 00:10:39,314
Sayako! Giv ikke op nu! Du må fortsætte!
146
00:10:39,388 --> 00:10:43,768
Noriko. Blikkene. De er skræmmende.
147
00:10:44,435 --> 00:10:46,725
Deres blikke er skræmmende!
148
00:10:46,812 --> 00:10:49,362
Hvad er der galt? Hvad taler du om?
149
00:10:50,066 --> 00:10:51,936
Det er guddommelig gengældelse.
150
00:10:52,026 --> 00:10:54,356
En straf for at efterlade Kuramoto.
151
00:10:54,445 --> 00:10:56,985
Jeg er sådan en forfærdelig person!
152
00:10:57,073 --> 00:10:58,573
Sayako!
153
00:10:58,658 --> 00:11:01,078
Jeg kan mærke mumiernes blikke på mig!
154
00:11:01,160 --> 00:11:03,040
Hvad? Det er åndssvagt.
155
00:11:03,120 --> 00:11:05,160
Hvordan kan en mumie se på dig?
156
00:11:05,247 --> 00:11:08,287
Det er noget, du forestiller dig. Se selv.
157
00:11:16,676 --> 00:11:23,386
Kig ikke på mig!
158
00:11:31,565 --> 00:11:32,565
Kom så!
159
00:11:33,984 --> 00:11:36,074
Hvad siger du så? En ny rekord!
160
00:11:36,821 --> 00:11:37,821
Det var pokkers!
161
00:11:39,156 --> 00:11:41,946
Se. Kuriko er her igen.
162
00:11:42,034 --> 00:11:45,004
Jeg har hørt,
hun er forelsket i dig, Yutaro.
163
00:11:45,079 --> 00:11:46,499
Du bør lege med hende.
164
00:11:46,580 --> 00:11:48,210
Vær ikke dum, din idiot!
165
00:11:48,290 --> 00:11:50,630
Hej, Kuriko! Forsvind!
166
00:11:50,710 --> 00:11:52,840
-Hold mund!
-Hold dog op!
167
00:11:53,462 --> 00:11:55,132
Er du helt alene, unge dame?
168
00:12:05,266 --> 00:12:10,186
"MOBBEREN"
169
00:12:13,232 --> 00:12:17,192
Hej! Del lidt af din chokolade med os!
170
00:12:17,278 --> 00:12:20,318
Nej! Jeg fik den
for at se efter drengen her!
171
00:12:20,990 --> 00:12:22,740
Lad os lege, okay?
172
00:12:25,369 --> 00:12:26,909
Hvad hedder du?
173
00:12:27,413 --> 00:12:31,923
Jeg hedder Naoya.
174
00:12:32,001 --> 00:12:33,041
Naoya?
175
00:12:33,127 --> 00:12:36,757
Hvornår blev parken her
en legeplads for piger og børn?
176
00:12:36,839 --> 00:12:40,179
Det er nederen.
Lad os gå et andet sted hen.
177
00:12:40,259 --> 00:12:42,089
Lad os købe noget chokolade.
178
00:12:42,178 --> 00:12:44,508
Som om de ikke også er børn.
179
00:12:45,931 --> 00:12:48,811
Naoya, lad os gynge. Der er fri bane nu.
180
00:12:52,354 --> 00:12:53,404
Kuriko?
181
00:12:57,943 --> 00:13:02,113
Kuriko, lad os lege. Lad os gynge.
182
00:13:02,198 --> 00:13:04,328
Ikke i dag.
183
00:13:04,408 --> 00:13:08,158
Nej! Jeg vil lege med dig!
184
00:13:14,668 --> 00:13:15,798
Så er jeg hjemme.
185
00:13:16,462 --> 00:13:19,802
Du er tilbage. Kom her.
Jeg tror, du vil kunne lide det.
186
00:13:19,882 --> 00:13:21,682
Wow, kage!
187
00:13:21,759 --> 00:13:25,469
En nabo kom forbi med den.
Hun sagde, hun var Naoyas mor.
188
00:13:26,222 --> 00:13:28,892
Så du leger med hendes søn?
189
00:13:28,974 --> 00:13:32,524
De er lige flyttet hertil,
så han har ingen venner endnu.
190
00:13:32,603 --> 00:13:34,563
Bliv ved med at lege med ham.
191
00:13:35,481 --> 00:13:36,981
Okay, kom så!
192
00:13:40,277 --> 00:13:42,607
-Wow! Den fløj langt!
-Flot!
193
00:13:42,696 --> 00:13:43,606
Du er god!
194
00:13:46,742 --> 00:13:49,042
Naoya, nu skal du høre en hemmelighed.
195
00:13:49,537 --> 00:13:50,407
Hvad?
196
00:13:50,913 --> 00:13:52,673
Jeg hvisker det i dit øre.
197
00:13:54,500 --> 00:13:55,710
Skræmte jeg dig?
198
00:13:55,793 --> 00:13:58,343
Ja, og mit øre gør ondt.
199
00:13:58,420 --> 00:14:02,630
Gør det ondt? Åh nej!
Lad mig kigge på det.
200
00:14:03,259 --> 00:14:07,849
Åh nej! Der er et øreinsekt derinde!
De kravler ind i øret og æder ens hjerne!
201
00:14:07,930 --> 00:14:09,970
Jeg er bange! Få det ud!
202
00:14:10,057 --> 00:14:11,517
Okay, jeg fjerner det.
203
00:14:13,727 --> 00:14:15,727
Av! Det gør ondt!
204
00:14:20,025 --> 00:14:21,435
LEGEPLADS
205
00:14:21,527 --> 00:14:22,527
Kom så, Yu!
206
00:14:23,779 --> 00:14:25,449
-Wow.
-Var det fedt?
207
00:14:25,531 --> 00:14:26,571
Kuriko.
208
00:14:35,833 --> 00:14:38,463
Kuriko, jeg vil også drikke.
209
00:14:41,130 --> 00:14:43,420
Jeg vil også drikke.
210
00:15:13,954 --> 00:15:16,504
-Naoya, lad os slåsse med sværd.
-Okay.
211
00:15:17,207 --> 00:15:18,247
Tag dig i agt!
212
00:15:25,674 --> 00:15:28,934
Tag mod til dig, og spring!
213
00:15:29,011 --> 00:15:31,101
Ellers vil jeg ikke lege med dig.
214
00:15:32,556 --> 00:15:37,056
-Jeg springer! Jeg skal nok!
-Naoya! Hvad er der galt?
215
00:15:37,645 --> 00:15:40,725
Det er forfærdeligt!
Han siger, han vil springe ned!
216
00:15:40,814 --> 00:15:41,944
Stop ham!
217
00:15:42,024 --> 00:15:44,194
Du godeste! Stop med det fjolleri!
218
00:15:44,276 --> 00:15:46,146
Bliv der. Jeg henter dig.
219
00:15:46,779 --> 00:15:49,199
Naoya, bliv der, sagde jeg!
220
00:15:50,908 --> 00:15:54,578
Naoya, jeg blev overrasket,
da din mor dukkede op i går.
221
00:15:55,204 --> 00:15:58,044
Du har vel ikke fortalt din mor sandheden?
222
00:15:58,123 --> 00:16:02,293
Øhm… Jeg har ikke sagt noget.
223
00:16:02,378 --> 00:16:03,458
Er det rigtigt?
224
00:16:03,963 --> 00:16:06,343
Okay, lad os finde ud af det. Kom!
225
00:16:07,132 --> 00:16:08,432
Det gør ondt.
226
00:16:08,509 --> 00:16:09,339
PAS PÅ HUNDEN
227
00:16:09,426 --> 00:16:10,836
Din retssag starter nu.
228
00:16:11,512 --> 00:16:12,642
Se derovre.
229
00:16:25,693 --> 00:16:28,533
Hent den.
Trold bider ikke, hvis du er uskyldig.
230
00:16:28,612 --> 00:16:30,782
Kuriko, jeg er bange.
231
00:16:31,573 --> 00:16:33,203
Kuriko.
232
00:16:33,283 --> 00:16:35,123
Skynd dig, hent den!
233
00:16:42,418 --> 00:16:44,838
Du opfører dig underligt i dag.
234
00:16:45,546 --> 00:16:47,586
Hvorfor fortæller du mig alt det?
235
00:16:47,673 --> 00:16:50,883
Yutaro, jeg var et ondskabsfuldt barn.
236
00:16:51,385 --> 00:16:54,095
Påvirker det dine følelser for mig?
237
00:16:54,179 --> 00:16:56,809
Nå, det er det, der er galt.
238
00:16:57,516 --> 00:17:00,306
Det ændrer ikke noget. Det er længe siden.
239
00:17:00,394 --> 00:17:03,904
Troede du,
jeg ville hade dig for sådan noget?
240
00:17:05,524 --> 00:17:08,324
Så burde jeg også fortælle dig det her.
241
00:17:08,819 --> 00:17:10,859
Der skete mere end det.
242
00:17:15,909 --> 00:17:17,999
Naoya?
243
00:17:19,204 --> 00:17:23,044
Ja, det er mig.
Det vækker minder at se dig igen.
244
00:17:24,626 --> 00:17:26,796
Der er så mange gode minder.
245
00:17:27,713 --> 00:17:29,723
Er parken der stadig?
246
00:17:29,798 --> 00:17:33,468
Ja. Den har ikke ændret sig det mindste.
247
00:17:33,552 --> 00:17:36,182
Det ved jeg. Skal vi tage derhen?
248
00:17:36,263 --> 00:17:37,103
Hvad?
249
00:17:38,098 --> 00:17:40,478
Jeg har noget, jeg gerne vil tale om.
250
00:17:40,559 --> 00:17:41,559
Naoya.
251
00:17:42,978 --> 00:17:44,608
Den har ikke forandret sig.
252
00:17:44,688 --> 00:17:47,108
Rutsjebanen ligner sig selv.
253
00:17:47,191 --> 00:17:49,531
Plejede du ikke at hive mig i ørerne?
254
00:17:50,027 --> 00:17:51,737
Du var en rigtig drengepige.
255
00:17:52,738 --> 00:17:55,118
Tilgiv mig. Jeg mente det ikke.
256
00:17:55,199 --> 00:17:59,159
Du var bare så nuttet.
257
00:17:59,244 --> 00:18:00,954
Var jeg? Det gør mig så glad!
258
00:18:01,038 --> 00:18:01,868
Hvad?
259
00:18:03,207 --> 00:18:05,247
Jeg var vild med dig.
260
00:18:05,793 --> 00:18:09,553
Du var den eneste,
der legede med mig dengang.
261
00:18:09,630 --> 00:18:12,470
Jeg har tænkt på dig lige siden.
262
00:18:13,133 --> 00:18:17,303
Da jeg så dig bagfra i dag,
vidste jeg straks, at det var dig.
263
00:18:20,140 --> 00:18:21,180
Yutaro.
264
00:18:22,017 --> 00:18:27,977
Jeg er befriet for den skyldfølelse,
der har hjemsøgt mig i alle de år.
265
00:18:28,065 --> 00:18:30,775
Du så ham aldrig igen, vel?
266
00:18:31,276 --> 00:18:33,196
Jeg har set ham flere gange.
267
00:18:33,278 --> 00:18:34,318
Hvad?
268
00:18:35,614 --> 00:18:37,624
Jeg skal mødes med ham igen i dag.
269
00:18:38,659 --> 00:18:39,539
Naoya!
270
00:18:41,578 --> 00:18:45,918
Beklager, Yutaro.
Jeg har forelsket mig i Naoya.
271
00:18:57,970 --> 00:19:01,680
Mor, jeg forlader ikke lejligheden.
272
00:19:01,765 --> 00:19:04,095
Jeg er sikker på, Naoya kommer tilbage.
273
00:19:04,184 --> 00:19:07,944
Bare rolig.
Jeg kan godt opfostre Hiroshi alene.
274
00:19:08,605 --> 00:19:12,815
Mor, jeg er sulten.
Hvornår er der aftensmad?
275
00:19:12,901 --> 00:19:14,241
Lige om lidt.
276
00:19:14,319 --> 00:19:17,489
Mor, jeg er sulten!
277
00:19:17,573 --> 00:19:20,163
Hiroshi! Opfør dig ordentligt!
278
00:19:20,242 --> 00:19:22,412
Mor.
279
00:19:28,959 --> 00:19:31,669
Mor? Fisk igen?
280
00:19:31,753 --> 00:19:34,463
Jeg vil have ris og karry.
281
00:19:34,548 --> 00:19:37,718
Jeg vil have omelet, mor!
282
00:19:37,801 --> 00:19:39,641
Ti stille og spis, Naoya.
283
00:19:39,720 --> 00:19:42,390
Jeg hedder ikke Naoya.
284
00:19:44,016 --> 00:19:46,016
Undskyld, Hiroshi.
285
00:19:46,101 --> 00:19:49,481
Du minder om din far, da han var lille.
286
00:19:50,814 --> 00:19:53,324
I ligner hinanden som to dråber vand.
287
00:19:53,400 --> 00:19:54,860
Mor?
288
00:19:54,943 --> 00:19:59,203
Din mor plejede at drille Naoya hver dag.
289
00:19:59,281 --> 00:20:02,281
Han var sød, da jeg gjorde det.
Det var så sjovt.
290
00:20:02,367 --> 00:20:05,867
Han blev hængende,
uanset hvor meget jeg drillede ham.
291
00:20:05,954 --> 00:20:08,544
Gad vide, om han gerne ville have det.
292
00:20:09,416 --> 00:20:13,086
Jeg ved ikke hvorfor,
men jeg kunne ikke lade være.
293
00:20:14,671 --> 00:20:17,421
Gad vide, hvad Naoya laver lige nu.
294
00:20:18,884 --> 00:20:21,394
Jeg har lyst til at drille ham igen.
295
00:20:25,349 --> 00:20:28,349
Mor hev mig i ørerne.
296
00:20:28,435 --> 00:20:30,345
Så det var din plan, Naoya.
297
00:20:31,188 --> 00:20:34,318
Var du hele tiden ude efter hævn?
298
00:20:36,610 --> 00:20:40,700
Naoya! Hold nu op med det flæberi!
Ved du ikke, at drenge ikke græder?
299
00:20:41,448 --> 00:20:44,488
Jeg hedder ikke Naoya.
300
00:20:44,576 --> 00:20:46,996
Du er virkelig en uartig dreng.
301
00:20:47,079 --> 00:20:50,039
Du kommer,
selvom jeg hellere vil lege med Yutaro.
302
00:20:50,123 --> 00:20:51,633
Du er en værre plageånd.
303
00:20:52,125 --> 00:20:53,915
Men fint. Jeg leger med dig.
304
00:20:54,002 --> 00:20:55,802
Jeg tager dig med i parken.
305
00:20:55,879 --> 00:20:57,839
Der kan vi lege sammen.
306
00:20:58,340 --> 00:21:00,550
Mor, det er allerede mørkt udenfor.
307
00:21:01,218 --> 00:21:04,008
Det passer endnu bedre med mine planer.
308
00:21:14,523 --> 00:21:17,483
Mor, du hiver mig ikke i ørerne mere, vel?
309
00:21:17,567 --> 00:21:21,277
Jeg gør ingenting. Slet ingenting.
310
00:23:23,276 --> 00:23:27,986
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil
311
00:23:29,449 --> 00:23:31,909
Jeg tog fejl. Jeg har stadig lidt blæk.
312
00:23:32,411 --> 00:23:34,251
Men jeg er løbet tør for papir.
313
00:23:35,664 --> 00:23:38,004
Måske er der noget i værelset derovre?
314
00:23:38,500 --> 00:23:40,460
Gad vide, om jeg kan nå derover.
315
00:23:41,002 --> 00:23:44,592
Jeg skal gennem den snoede gyde.
316
00:23:45,090 --> 00:23:48,930
Men de steder,
hvor blækket er tørt, er hvide og hårde.
317
00:23:49,553 --> 00:23:52,183
Måske kunne jeg grave et hul med dem?