1 00:01:24,125 --> 00:01:29,045 "UUDHOLDELIG LABYRINT" 2 00:01:29,631 --> 00:01:32,551 -Nå? -Det er virkelig mærkeligt. 3 00:01:32,634 --> 00:01:34,724 Hvor gik vi forkert? 4 00:01:34,803 --> 00:01:36,053 Er vi faret vild? 5 00:01:36,137 --> 00:01:37,257 Bare rolig. 6 00:01:37,347 --> 00:01:41,097 Vi gik op ad bjerget, så vi går bare ned igen. 7 00:01:41,184 --> 00:01:42,064 Seriøst? 8 00:01:42,143 --> 00:01:43,773 Rolig. 9 00:01:46,940 --> 00:01:48,190 Noriko? 10 00:01:48,691 --> 00:01:49,731 Hvad? 11 00:01:49,818 --> 00:01:51,898 Inviterede du mig med i dag, fordi… 12 00:01:52,821 --> 00:01:53,821 Glem det. 13 00:01:54,489 --> 00:01:56,909 Hele klassen var bekymret. 14 00:01:57,492 --> 00:01:59,952 Over hvorfor du stoppede med at komme. 15 00:02:00,036 --> 00:02:02,076 -Jaså. -Ja. 16 00:02:16,219 --> 00:02:18,179 Sikke et skummelt sted. 17 00:02:18,263 --> 00:02:19,893 Hvorfor er den dog her? 18 00:02:24,060 --> 00:02:25,480 Sayako, se. 19 00:02:28,398 --> 00:02:30,148 Måske er de asketiske munke. 20 00:02:30,233 --> 00:02:31,943 Undskyld mig! 21 00:02:32,443 --> 00:02:34,363 Må jeg stille et spørgsmål? 22 00:02:44,914 --> 00:02:47,134 Det var godt nok underligt. 23 00:02:47,208 --> 00:02:49,208 Hvad gør vi nu? 24 00:02:49,294 --> 00:02:51,384 Jeg vil ikke overnatte her. 25 00:02:51,462 --> 00:02:53,382 Lad os gå lidt videre. 26 00:03:05,310 --> 00:03:06,230 Hvad? 27 00:03:06,311 --> 00:03:08,191 De er i religiøs træning. 28 00:03:08,980 --> 00:03:11,820 Er I to faret vild? 29 00:03:11,900 --> 00:03:13,150 Hvad? Åh, ja. 30 00:03:13,234 --> 00:03:17,994 Det forstår jeg. Dette er et helligt sted, som er lukket for omverdenen. 31 00:03:18,072 --> 00:03:21,952 Det er lige så svært at komme hertil, som det er at tage væk. 32 00:03:23,536 --> 00:03:27,116 Folk som jer farer nogle gange vild her. 33 00:03:28,249 --> 00:03:30,749 Det er for farligt at gå ned ad bjerget nu. 34 00:03:30,835 --> 00:03:34,085 I bør blive i vores templet i nat. 35 00:03:36,591 --> 00:03:40,301 Hvilken sekt tilhører dette tempel? 36 00:03:40,386 --> 00:03:44,766 Vi hører under tantrisk buddhisme, men vores lære er vores egen. 37 00:03:44,849 --> 00:03:46,979 Så I er en ny religion? 38 00:03:47,060 --> 00:03:50,020 Vi har eksisteret for længe til at være nye. 39 00:03:50,104 --> 00:03:54,234 Vi har over en million tilhængere, der praktiserer for alvor. 40 00:03:54,317 --> 00:03:56,687 I de senere år har vi indlemmet andre. 41 00:03:56,778 --> 00:03:59,318 De kommer for den åndelige træning. 42 00:03:59,405 --> 00:04:02,275 Vores meditation heler både krop og sind. 43 00:04:02,992 --> 00:04:06,542 Vil I øve zen-meditation her et par dage? 44 00:04:06,621 --> 00:04:10,461 Vores krop og sind er allerede sunde. 45 00:04:10,959 --> 00:04:12,289 Du bestemmer. 46 00:04:12,377 --> 00:04:13,497 Hvad med dig? 47 00:04:15,255 --> 00:04:17,585 Noriko, hvorfor ikke prøve? 48 00:04:18,216 --> 00:04:19,676 Sayako. 49 00:04:30,603 --> 00:04:32,863 Er Sayako ikke bare heldig? 50 00:04:32,939 --> 00:04:34,899 Hun er både klog og smuk. 51 00:04:34,983 --> 00:04:36,323 Det er sandt. 52 00:04:36,401 --> 00:04:38,571 Men hun virker ikke særlig sød. 53 00:04:38,653 --> 00:04:41,163 Det kan jeg se på hendes ansigt. 54 00:04:49,539 --> 00:04:50,669 Det vækkede mig. 55 00:04:53,501 --> 00:04:57,301 Sayako og Noriko? Vi er bofæller fra i aften. 56 00:04:57,380 --> 00:05:00,260 Jeg hedder Aya Kuramoto. Godt at møde jer. 57 00:05:00,341 --> 00:05:01,721 I lige måde. 58 00:05:01,801 --> 00:05:04,471 Fru Kuramoto, hvorfor er du kommet her? 59 00:05:04,554 --> 00:05:08,224 Jeg lider af social angst og tænkte, at det kunne hjælpe. 60 00:05:09,225 --> 00:05:12,015 Det er mit dække, men jeg leder efter min bror. 61 00:05:12,103 --> 00:05:13,773 Din bror? 62 00:05:13,855 --> 00:05:17,525 Han forsvandt for fem år siden, efter han kom hertil. 63 00:05:18,026 --> 00:05:22,316 Jeg foregiver at træne her for måske at kunne finde ham. 64 00:05:22,405 --> 00:05:23,985 Men det er ikke sket. 65 00:05:26,200 --> 00:05:30,290 Det lader til, at du lider af en indre konflikt. 66 00:05:30,371 --> 00:05:32,121 Ubeslutsomhed er lidelse. 67 00:05:32,206 --> 00:05:35,416 Eliminer ubeslutsomheden, så vil du opleve indre fred. 68 00:05:36,586 --> 00:05:38,916 Kom med i vores orden. 69 00:05:39,005 --> 00:05:41,215 Der er ingen grund til at tvivle. 70 00:05:41,299 --> 00:05:43,969 De standhaftiges orden vil ikke kun redde dig, 71 00:05:44,594 --> 00:05:47,514 men også hele menneskeheden en dag. 72 00:05:48,681 --> 00:05:51,641 Jeg vil gerne tænke lidt over det. 73 00:05:51,726 --> 00:05:53,096 Udmærket. 74 00:05:57,357 --> 00:05:58,357 Kan I høre det? 75 00:05:58,858 --> 00:06:01,358 Det er hundrede munke, der synger i kor. 76 00:06:01,444 --> 00:06:03,914 Det giver sådan en højtidelig stemning. 77 00:06:03,988 --> 00:06:08,118 Jeg håber snart, vi har trænet nok, så vi kan slutte os til dem. 78 00:06:08,951 --> 00:06:11,871 Vores ultimative mål er jo at nå Nirvana. 79 00:06:11,954 --> 00:06:15,674 I aften er Nyujo-ritualet. Det sker kun hvert tredje år. 80 00:06:16,334 --> 00:06:17,634 Nyujo-ritualet? 81 00:06:37,563 --> 00:06:38,693 Hvad sker der? 82 00:06:39,315 --> 00:06:41,815 Sagde de, at Nyujo-ritualet var i aften? 83 00:06:41,901 --> 00:06:44,651 Ja. Nyujo-ritualet er hvert tredje år. 84 00:06:44,737 --> 00:06:46,067 Hvad betyder Nyujo? 85 00:06:46,155 --> 00:06:51,035 Munke begraves levende i en trækasse, så de mumificerer, når de dør. 86 00:06:51,119 --> 00:06:53,659 De undgår korn med den såkaldte træ-diæt. 87 00:06:53,746 --> 00:06:58,996 Fedt får kroppen til at rådne, så uden det får kroppene lettere ved at mumificere. 88 00:06:59,502 --> 00:07:03,012 Men buddhistisk mumificering er ulovlig. 89 00:07:03,923 --> 00:07:09,013 Men de munke er helt frigjorte. Det skyldes ikke normal faste. 90 00:07:09,095 --> 00:07:12,265 Man skal være skør for at Nyujo-faste. 91 00:07:12,348 --> 00:07:14,058 Hvad mener du? 92 00:07:14,809 --> 00:07:17,189 Se. De er på vej et sted hen. 93 00:07:18,563 --> 00:07:20,523 Hvor mon? 94 00:07:20,606 --> 00:07:23,526 Det her kan måske hjælpe med at finde min bror. 95 00:07:23,609 --> 00:07:24,489 Jeg smutter. 96 00:07:24,569 --> 00:07:27,029 Vi må ikke være ude om natten! 97 00:07:27,113 --> 00:07:29,663 Tag herfra så snart, I kan. 98 00:07:29,740 --> 00:07:31,740 Ellers kommer I aldrig herfra. 99 00:07:31,826 --> 00:07:34,366 Den advarsel gælder særligt dig, Sayako. 100 00:07:34,454 --> 00:07:35,754 Hey, vent! 101 00:07:35,830 --> 00:07:37,330 Vi går med! 102 00:07:42,462 --> 00:07:44,802 Hvad hvis vi bliver bidt af en hugorm? 103 00:07:44,881 --> 00:07:45,721 Stille. 104 00:07:48,342 --> 00:07:49,592 Lad os gå. 105 00:07:59,729 --> 00:08:02,819 Tre udøvere er flygtet. 106 00:08:03,816 --> 00:08:05,526 Lad dem være. 107 00:08:05,610 --> 00:08:10,700 De har valgt den evige vandring i den verdslige verden. 108 00:08:14,702 --> 00:08:17,502 Hvordan kunne så mange folk forsvinde? 109 00:08:18,289 --> 00:08:19,119 Hvad? 110 00:08:19,207 --> 00:08:20,997 De efterlod deres fakler. 111 00:08:21,083 --> 00:08:22,503 De slukkede dem her. 112 00:08:27,840 --> 00:08:31,300 Se. Der er en dør bag Buddha-statuen. 113 00:08:36,390 --> 00:08:37,930 Det er iskoldt. 114 00:08:38,809 --> 00:08:40,689 Den bliver smallere. 115 00:08:40,770 --> 00:08:44,150 Er du sikker på det her? Det kan være farligt. 116 00:08:44,232 --> 00:08:46,862 -Vi kunne løbe tør for ilt! -Hold så kæft! 117 00:08:46,943 --> 00:08:48,993 Jeg bad jer ikke om at gå med! 118 00:08:49,070 --> 00:08:51,160 Du behøver ikke råbe sådan ad mig! 119 00:08:51,239 --> 00:08:52,529 I bør vende om. 120 00:08:52,615 --> 00:08:55,485 -Sig ikke det! -Hey, vent. 121 00:08:56,077 --> 00:08:57,037 Er der noget? 122 00:08:57,119 --> 00:08:57,949 Hvad er det? 123 00:08:58,037 --> 00:08:58,957 Hvad? 124 00:08:59,539 --> 00:09:00,459 Derovre. 125 00:09:13,052 --> 00:09:16,932 De er virkelig gamle mumier. Uden tvivl sektmedlemmer. 126 00:09:17,014 --> 00:09:19,684 Kom nu, Kuramoto, lad os vende om. 127 00:09:19,767 --> 00:09:22,897 Nej! Måske er min bror her! 128 00:09:34,824 --> 00:09:35,784 Det er min bror! 129 00:09:36,450 --> 00:09:38,160 Endelig fandt jeg dig. 130 00:09:38,244 --> 00:09:40,374 Hvor kunne du gøre det mod dig selv? 131 00:09:41,581 --> 00:09:45,631 Noriko, Sayako. Jeg bliver her lidt. 132 00:09:45,710 --> 00:09:47,040 Jamen…! 133 00:09:47,128 --> 00:09:49,378 Bare lad mig være! 134 00:10:01,475 --> 00:10:04,975 Noriko, lad os skynde os ud. Jeg kan ikke holde det ud her. 135 00:10:05,062 --> 00:10:06,312 Sayako. 136 00:10:07,231 --> 00:10:10,821 Jeg vil også gerne ud herfra, men jeg ved, om vi kan. 137 00:10:10,901 --> 00:10:13,071 Til helvede med det her sted. 138 00:10:13,154 --> 00:10:16,324 Sayako. Tror du, vi nogensinde kommer ud? 139 00:10:16,407 --> 00:10:18,237 Vi har allerede gået langt. 140 00:10:18,326 --> 00:10:22,036 Måske er labyrinten lige så stor som bjerget. 141 00:10:22,121 --> 00:10:24,121 Hvor længe fortsætter den mon? 142 00:10:25,082 --> 00:10:26,292 Jeg fryser! 143 00:10:30,463 --> 00:10:32,473 Noriko! Noriko, hjælp! 144 00:10:32,965 --> 00:10:34,835 Jeg kan ikke klare det mere! 145 00:10:35,384 --> 00:10:39,314 Sayako! Giv ikke op nu! Du må fortsætte! 146 00:10:39,388 --> 00:10:43,768 Noriko. Blikkene. De er skræmmende. 147 00:10:44,435 --> 00:10:46,725 Deres blikke er skræmmende! 148 00:10:46,812 --> 00:10:49,362 Hvad er der galt? Hvad taler du om? 149 00:10:50,066 --> 00:10:51,936 Det er guddommelig gengældelse. 150 00:10:52,026 --> 00:10:54,356 En straf for at efterlade Kuramoto. 151 00:10:54,445 --> 00:10:56,985 Jeg er sådan en forfærdelig person! 152 00:10:57,073 --> 00:10:58,573 Sayako! 153 00:10:58,658 --> 00:11:01,078 Jeg kan mærke mumiernes blikke på mig! 154 00:11:01,160 --> 00:11:03,040 Hvad? Det er åndssvagt. 155 00:11:03,120 --> 00:11:05,160 Hvordan kan en mumie se på dig? 156 00:11:05,247 --> 00:11:08,287 Det er noget, du forestiller dig. Se selv. 157 00:11:16,676 --> 00:11:23,386 Kig ikke på mig! 158 00:11:31,565 --> 00:11:32,565 Kom så! 159 00:11:33,984 --> 00:11:36,074 Hvad siger du så? En ny rekord! 160 00:11:36,821 --> 00:11:37,821 Det var pokkers! 161 00:11:39,156 --> 00:11:41,946 Se. Kuriko er her igen. 162 00:11:42,034 --> 00:11:45,004 Jeg har hørt, hun er forelsket i dig, Yutaro. 163 00:11:45,079 --> 00:11:46,499 Du bør lege med hende. 164 00:11:46,580 --> 00:11:48,210 Vær ikke dum, din idiot! 165 00:11:48,290 --> 00:11:50,630 Hej, Kuriko! Forsvind! 166 00:11:50,710 --> 00:11:52,840 -Hold mund! -Hold dog op! 167 00:11:53,462 --> 00:11:55,132 Er du helt alene, unge dame? 168 00:12:05,266 --> 00:12:10,186 "MOBBEREN" 169 00:12:13,232 --> 00:12:17,192 Hej! Del lidt af din chokolade med os! 170 00:12:17,278 --> 00:12:20,318 Nej! Jeg fik den for at se efter drengen her! 171 00:12:20,990 --> 00:12:22,740 Lad os lege, okay? 172 00:12:25,369 --> 00:12:26,909 Hvad hedder du? 173 00:12:27,413 --> 00:12:31,923 Jeg hedder Naoya. 174 00:12:32,001 --> 00:12:33,041 Naoya? 175 00:12:33,127 --> 00:12:36,757 Hvornår blev parken her en legeplads for piger og børn? 176 00:12:36,839 --> 00:12:40,179 Det er nederen. Lad os gå et andet sted hen. 177 00:12:40,259 --> 00:12:42,089 Lad os købe noget chokolade. 178 00:12:42,178 --> 00:12:44,508 Som om de ikke også er børn. 179 00:12:45,931 --> 00:12:48,811 Naoya, lad os gynge. Der er fri bane nu. 180 00:12:52,354 --> 00:12:53,404 Kuriko? 181 00:12:57,943 --> 00:13:02,113 Kuriko, lad os lege. Lad os gynge. 182 00:13:02,198 --> 00:13:04,328 Ikke i dag. 183 00:13:04,408 --> 00:13:08,158 Nej! Jeg vil lege med dig! 184 00:13:14,668 --> 00:13:15,798 Så er jeg hjemme. 185 00:13:16,462 --> 00:13:19,802 Du er tilbage. Kom her. Jeg tror, du vil kunne lide det. 186 00:13:19,882 --> 00:13:21,682 Wow, kage! 187 00:13:21,759 --> 00:13:25,469 En nabo kom forbi med den. Hun sagde, hun var Naoyas mor. 188 00:13:26,222 --> 00:13:28,892 Så du leger med hendes søn? 189 00:13:28,974 --> 00:13:32,524 De er lige flyttet hertil, så han har ingen venner endnu. 190 00:13:32,603 --> 00:13:34,563 Bliv ved med at lege med ham. 191 00:13:35,481 --> 00:13:36,981 Okay, kom så! 192 00:13:40,277 --> 00:13:42,607 -Wow! Den fløj langt! -Flot! 193 00:13:42,696 --> 00:13:43,606 Du er god! 194 00:13:46,742 --> 00:13:49,042 Naoya, nu skal du høre en hemmelighed. 195 00:13:49,537 --> 00:13:50,407 Hvad? 196 00:13:50,913 --> 00:13:52,673 Jeg hvisker det i dit øre. 197 00:13:54,500 --> 00:13:55,710 Skræmte jeg dig? 198 00:13:55,793 --> 00:13:58,343 Ja, og mit øre gør ondt. 199 00:13:58,420 --> 00:14:02,630 Gør det ondt? Åh nej! Lad mig kigge på det. 200 00:14:03,259 --> 00:14:07,849 Åh nej! Der er et øreinsekt derinde! De kravler ind i øret og æder ens hjerne! 201 00:14:07,930 --> 00:14:09,970 Jeg er bange! Få det ud! 202 00:14:10,057 --> 00:14:11,517 Okay, jeg fjerner det. 203 00:14:13,727 --> 00:14:15,727 Av! Det gør ondt! 204 00:14:20,025 --> 00:14:21,435 LEGEPLADS 205 00:14:21,527 --> 00:14:22,527 Kom så, Yu! 206 00:14:23,779 --> 00:14:25,449 -Wow. -Var det fedt? 207 00:14:25,531 --> 00:14:26,571 Kuriko. 208 00:14:35,833 --> 00:14:38,463 Kuriko, jeg vil også drikke. 209 00:14:41,130 --> 00:14:43,420 Jeg vil også drikke. 210 00:15:13,954 --> 00:15:16,504 -Naoya, lad os slåsse med sværd. -Okay. 211 00:15:17,207 --> 00:15:18,247 Tag dig i agt! 212 00:15:25,674 --> 00:15:28,934 Tag mod til dig, og spring! 213 00:15:29,011 --> 00:15:31,101 Ellers vil jeg ikke lege med dig. 214 00:15:32,556 --> 00:15:37,056 -Jeg springer! Jeg skal nok! -Naoya! Hvad er der galt? 215 00:15:37,645 --> 00:15:40,725 Det er forfærdeligt! Han siger, han vil springe ned! 216 00:15:40,814 --> 00:15:41,944 Stop ham! 217 00:15:42,024 --> 00:15:44,194 Du godeste! Stop med det fjolleri! 218 00:15:44,276 --> 00:15:46,146 Bliv der. Jeg henter dig. 219 00:15:46,779 --> 00:15:49,199 Naoya, bliv der, sagde jeg! 220 00:15:50,908 --> 00:15:54,578 Naoya, jeg blev overrasket, da din mor dukkede op i går. 221 00:15:55,204 --> 00:15:58,044 Du har vel ikke fortalt din mor sandheden? 222 00:15:58,123 --> 00:16:02,293 Øhm… Jeg har ikke sagt noget. 223 00:16:02,378 --> 00:16:03,458 Er det rigtigt? 224 00:16:03,963 --> 00:16:06,343 Okay, lad os finde ud af det. Kom! 225 00:16:07,132 --> 00:16:08,432 Det gør ondt. 226 00:16:08,509 --> 00:16:09,339 PAS PÅ HUNDEN 227 00:16:09,426 --> 00:16:10,836 Din retssag starter nu. 228 00:16:11,512 --> 00:16:12,642 Se derovre. 229 00:16:25,693 --> 00:16:28,533 Hent den. Trold bider ikke, hvis du er uskyldig. 230 00:16:28,612 --> 00:16:30,782 Kuriko, jeg er bange. 231 00:16:31,573 --> 00:16:33,203 Kuriko. 232 00:16:33,283 --> 00:16:35,123 Skynd dig, hent den! 233 00:16:42,418 --> 00:16:44,838 Du opfører dig underligt i dag. 234 00:16:45,546 --> 00:16:47,586 Hvorfor fortæller du mig alt det? 235 00:16:47,673 --> 00:16:50,883 Yutaro, jeg var et ondskabsfuldt barn. 236 00:16:51,385 --> 00:16:54,095 Påvirker det dine følelser for mig? 237 00:16:54,179 --> 00:16:56,809 Nå, det er det, der er galt. 238 00:16:57,516 --> 00:17:00,306 Det ændrer ikke noget. Det er længe siden. 239 00:17:00,394 --> 00:17:03,904 Troede du, jeg ville hade dig for sådan noget? 240 00:17:05,524 --> 00:17:08,324 Så burde jeg også fortælle dig det her. 241 00:17:08,819 --> 00:17:10,859 Der skete mere end det. 242 00:17:15,909 --> 00:17:17,999 Naoya? 243 00:17:19,204 --> 00:17:23,044 Ja, det er mig. Det vækker minder at se dig igen. 244 00:17:24,626 --> 00:17:26,796 Der er så mange gode minder. 245 00:17:27,713 --> 00:17:29,723 Er parken der stadig? 246 00:17:29,798 --> 00:17:33,468 Ja. Den har ikke ændret sig det mindste. 247 00:17:33,552 --> 00:17:36,182 Det ved jeg. Skal vi tage derhen? 248 00:17:36,263 --> 00:17:37,103 Hvad? 249 00:17:38,098 --> 00:17:40,478 Jeg har noget, jeg gerne vil tale om. 250 00:17:40,559 --> 00:17:41,559 Naoya. 251 00:17:42,978 --> 00:17:44,608 Den har ikke forandret sig. 252 00:17:44,688 --> 00:17:47,108 Rutsjebanen ligner sig selv. 253 00:17:47,191 --> 00:17:49,531 Plejede du ikke at hive mig i ørerne? 254 00:17:50,027 --> 00:17:51,737 Du var en rigtig drengepige. 255 00:17:52,738 --> 00:17:55,118 Tilgiv mig. Jeg mente det ikke. 256 00:17:55,199 --> 00:17:59,159 Du var bare så nuttet. 257 00:17:59,244 --> 00:18:00,954 Var jeg? Det gør mig så glad! 258 00:18:01,038 --> 00:18:01,868 Hvad? 259 00:18:03,207 --> 00:18:05,247 Jeg var vild med dig. 260 00:18:05,793 --> 00:18:09,553 Du var den eneste, der legede med mig dengang. 261 00:18:09,630 --> 00:18:12,470 Jeg har tænkt på dig lige siden. 262 00:18:13,133 --> 00:18:17,303 Da jeg så dig bagfra i dag, vidste jeg straks, at det var dig. 263 00:18:20,140 --> 00:18:21,180 Yutaro. 264 00:18:22,017 --> 00:18:27,977 Jeg er befriet for den skyldfølelse, der har hjemsøgt mig i alle de år. 265 00:18:28,065 --> 00:18:30,775 Du så ham aldrig igen, vel? 266 00:18:31,276 --> 00:18:33,196 Jeg har set ham flere gange. 267 00:18:33,278 --> 00:18:34,318 Hvad? 268 00:18:35,614 --> 00:18:37,624 Jeg skal mødes med ham igen i dag. 269 00:18:38,659 --> 00:18:39,539 Naoya! 270 00:18:41,578 --> 00:18:45,918 Beklager, Yutaro. Jeg har forelsket mig i Naoya. 271 00:18:57,970 --> 00:19:01,680 Mor, jeg forlader ikke lejligheden. 272 00:19:01,765 --> 00:19:04,095 Jeg er sikker på, Naoya kommer tilbage. 273 00:19:04,184 --> 00:19:07,944 Bare rolig. Jeg kan godt opfostre Hiroshi alene. 274 00:19:08,605 --> 00:19:12,815 Mor, jeg er sulten. Hvornår er der aftensmad? 275 00:19:12,901 --> 00:19:14,241 Lige om lidt. 276 00:19:14,319 --> 00:19:17,489 Mor, jeg er sulten! 277 00:19:17,573 --> 00:19:20,163 Hiroshi! Opfør dig ordentligt! 278 00:19:20,242 --> 00:19:22,412 Mor. 279 00:19:28,959 --> 00:19:31,669 Mor? Fisk igen? 280 00:19:31,753 --> 00:19:34,463 Jeg vil have ris og karry. 281 00:19:34,548 --> 00:19:37,718 Jeg vil have omelet, mor! 282 00:19:37,801 --> 00:19:39,641 Ti stille og spis, Naoya. 283 00:19:39,720 --> 00:19:42,390 Jeg hedder ikke Naoya. 284 00:19:44,016 --> 00:19:46,016 Undskyld, Hiroshi. 285 00:19:46,101 --> 00:19:49,481 Du minder om din far, da han var lille. 286 00:19:50,814 --> 00:19:53,324 I ligner hinanden som to dråber vand. 287 00:19:53,400 --> 00:19:54,860 Mor? 288 00:19:54,943 --> 00:19:59,203 Din mor plejede at drille Naoya hver dag. 289 00:19:59,281 --> 00:20:02,281 Han var sød, da jeg gjorde det. Det var så sjovt. 290 00:20:02,367 --> 00:20:05,867 Han blev hængende, uanset hvor meget jeg drillede ham. 291 00:20:05,954 --> 00:20:08,544 Gad vide, om han gerne ville have det. 292 00:20:09,416 --> 00:20:13,086 Jeg ved ikke hvorfor, men jeg kunne ikke lade være. 293 00:20:14,671 --> 00:20:17,421 Gad vide, hvad Naoya laver lige nu. 294 00:20:18,884 --> 00:20:21,394 Jeg har lyst til at drille ham igen. 295 00:20:25,349 --> 00:20:28,349 Mor hev mig i ørerne. 296 00:20:28,435 --> 00:20:30,345 Så det var din plan, Naoya. 297 00:20:31,188 --> 00:20:34,318 Var du hele tiden ude efter hævn? 298 00:20:36,610 --> 00:20:40,700 Naoya! Hold nu op med det flæberi! Ved du ikke, at drenge ikke græder? 299 00:20:41,448 --> 00:20:44,488 Jeg hedder ikke Naoya. 300 00:20:44,576 --> 00:20:46,996 Du er virkelig en uartig dreng. 301 00:20:47,079 --> 00:20:50,039 Du kommer, selvom jeg hellere vil lege med Yutaro. 302 00:20:50,123 --> 00:20:51,633 Du er en værre plageånd. 303 00:20:52,125 --> 00:20:53,915 Men fint. Jeg leger med dig. 304 00:20:54,002 --> 00:20:55,802 Jeg tager dig med i parken. 305 00:20:55,879 --> 00:20:57,839 Der kan vi lege sammen. 306 00:20:58,340 --> 00:21:00,550 Mor, det er allerede mørkt udenfor. 307 00:21:01,218 --> 00:21:04,008 Det passer endnu bedre med mine planer. 308 00:21:14,523 --> 00:21:17,483 Mor, du hiver mig ikke i ørerne mere, vel? 309 00:21:17,567 --> 00:21:21,277 Jeg gør ingenting. Slet ingenting. 310 00:23:23,276 --> 00:23:27,986 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil 311 00:23:29,449 --> 00:23:31,909 Jeg tog fejl. Jeg har stadig lidt blæk. 312 00:23:32,411 --> 00:23:34,251 Men jeg er løbet tør for papir. 313 00:23:35,664 --> 00:23:38,004 Måske er der noget i værelset derovre? 314 00:23:38,500 --> 00:23:40,460 Gad vide, om jeg kan nå derover. 315 00:23:41,002 --> 00:23:44,592 Jeg skal gennem den snoede gyde. 316 00:23:45,090 --> 00:23:48,930 Men de steder, hvor blækket er tørt, er hvide og hårde. 317 00:23:49,553 --> 00:23:52,183 Måske kunne jeg grave et hul med dem?