1
00:00:26,484 --> 00:00:31,114
JUNJI ITO MANIAC:
JAPANESE TALES OF THE MACABRE
2
00:01:18,578 --> 00:01:20,498
Nå, Michiko?
3
00:01:20,580 --> 00:01:23,500
Jag gillar det. Väldigt bra.
4
00:01:24,084 --> 00:01:27,094
-Fotoklubben är fantastisk, Tsukiko.
-Jaså?
5
00:01:27,587 --> 00:01:30,377
Nu är Kusakawa bara min.
6
00:01:31,674 --> 00:01:33,684
Åtminstone bilden av honom.
7
00:01:34,302 --> 00:01:35,762
Just det. Här.
8
00:01:37,222 --> 00:01:40,182
-Här är 3000 yen.
-Det var ett rent nöje.
9
00:01:41,142 --> 00:01:42,602
Du, din svartabörshaj.
10
00:01:42,685 --> 00:01:46,515
-Jag har bara börjat.
-Visst. Vi ses senare.
11
00:01:48,733 --> 00:01:53,913
Det här är nog rätt smutsiga affärer.
Men de har en filantropisk sida också.
12
00:02:00,036 --> 00:02:01,156
Yamazaki.
13
00:02:05,333 --> 00:02:06,463
Ursäkta.
14
00:02:06,543 --> 00:02:07,713
Yamazaki!
15
00:02:10,880 --> 00:02:13,010
Du är från fotoklubben.
16
00:02:13,091 --> 00:02:16,641
Jag heter Izumisawa.
Jag är så glad att du kom ihåg mig.
17
00:02:17,303 --> 00:02:19,973
-Vad behöver du?
-En till bild?
18
00:02:20,056 --> 00:02:22,476
-En till?
-Just det.
19
00:02:22,559 --> 00:02:24,139
Du är så populär.
20
00:02:25,645 --> 00:02:28,145
Fotoklubben har det tufft. Ska jag posera?
21
00:02:28,231 --> 00:02:29,651
Ja, tack!
22
00:02:32,569 --> 00:02:37,119
-Varför inte starta ett företag?
-Var inte fånig. Jag gör det gratis.
23
00:02:38,867 --> 00:02:41,037
Och jag poserar visst gratis.
24
00:02:48,293 --> 00:02:49,343
Vem är det där?
25
00:02:50,044 --> 00:02:52,964
Va? Åh, hon?
26
00:02:53,047 --> 00:02:55,837
Tomie Kawakami.
Hon sitter i disciplinkommittén.
27
00:02:56,342 --> 00:02:58,342
Hon är nyinflyttad.
28
00:03:06,561 --> 00:03:11,481
TOMIE'S PHOTOS
29
00:03:16,654 --> 00:03:20,244
Vilken turdag.
Min Yamazaki-samling har vuxit.
30
00:03:22,118 --> 00:03:25,498
Jag säljer bilder
till Maa och Chiyo imorgon.
31
00:03:25,580 --> 00:03:29,000
Men jag ifrågasätter verkligen Maas smak.
32
00:03:30,793 --> 00:03:34,553
Va? 10 000 yen?
Varför det?
33
00:03:34,631 --> 00:03:36,131
Du behöver inte köpa det.
34
00:03:36,216 --> 00:03:40,046
Du är så elak.
Maa behövde bara betala 5000 yen.
35
00:03:40,136 --> 00:03:43,136
Maas foto var av ett lågrankat motiv.
36
00:03:43,640 --> 00:03:47,020
-Ditt är av högsta klass.
-Så löjligt.
37
00:03:47,101 --> 00:03:49,101
Ursäkta mig. Izumisawa?
38
00:03:50,897 --> 00:03:51,937
Kawakami.
39
00:03:52,440 --> 00:03:55,530
Vad tror du att du håller på med?
40
00:03:55,610 --> 00:03:58,240
Tycker du inte att det är moraliskt fel?
41
00:03:58,821 --> 00:03:59,951
Det är så sjaskigt.
42
00:04:00,740 --> 00:04:03,790
Att sälja foton av killar på campus?
43
00:04:03,868 --> 00:04:08,158
Och till ett så orimligt pris.
Det vore illa om lärarna fick veta det.
44
00:04:08,248 --> 00:04:10,288
Du har fel, Kawakami.
45
00:04:10,375 --> 00:04:15,085
Tsukiko ville inte sälja det.
Hon bara visade det för mig.
46
00:04:15,171 --> 00:04:17,551
Det stämmer. Jag säljer inte foton.
47
00:04:17,632 --> 00:04:20,802
Du kan inte bluffa dig ur det här.
Jag hörde dig.
48
00:04:21,386 --> 00:04:26,016
-Taichi, sök igenom Izumisawas väska.
-Uppfattat.
49
00:04:26,099 --> 00:04:28,889
Vad håller du på med?
50
00:04:29,477 --> 00:04:30,847
Här är de, Tomie.
51
00:04:31,938 --> 00:04:33,858
Titta, så många det är.
52
00:04:33,940 --> 00:04:39,860
-Ge tillbaka dem. De är viktiga för mig.
-Tyvärr. Jag konfiskerar dem.
53
00:04:40,446 --> 00:04:44,616
Som medlem i disciplinkommittén
borde jag rapportera dig till lärarna.
54
00:04:46,661 --> 00:04:49,371
Men jag är snäll nog
att bara konfiskera dem.
55
00:04:51,916 --> 00:04:55,126
Taichi, Kimata. Nu går vi.
56
00:05:02,885 --> 00:05:06,095
Den satmaran!
Hon tycker att hon är så viktig.
57
00:05:06,180 --> 00:05:10,020
Tror hon att hon är en drottning?
Jag vill ha tillbaka bilderna.
58
00:05:10,101 --> 00:05:14,481
-Foton av Yamazaki?
-Ja. Hon tog till och med negativen.
59
00:05:14,564 --> 00:05:19,574
-Tsukiko, det ser inget vidare ut.
-Han besvarar inte mina känslor än, men…
60
00:05:19,652 --> 00:05:22,322
Nej, jag pratar om Tomie Kawakami.
61
00:05:22,947 --> 00:05:25,577
Hon sa att hon inte skulle skvallra.
62
00:05:25,658 --> 00:05:29,408
Men man vet aldrig.
Ryktet säger att hon gör det hela tiden.
63
00:05:29,996 --> 00:05:31,076
Vilket rykte?
64
00:05:31,164 --> 00:05:34,924
Du vet Hayashi i klass D,
som blev avstängd nyligen?
65
00:05:35,418 --> 00:05:38,048
Hon skvallrade på honom.
66
00:05:38,546 --> 00:05:43,046
-Sluta, Maa. Skräm mig inte så där.
-Man kan aldrig vara för försiktig.
67
00:05:43,885 --> 00:05:46,595
Äsch. Jag kommer undan om jag spelar dum.
68
00:05:55,521 --> 00:05:57,191
Var det så det gick till?
69
00:05:57,273 --> 00:06:02,203
Det var hemskt. Nu är jag lite orolig.
70
00:06:02,278 --> 00:06:06,068
Michiko, Du måste stötta mig
om lärarna får reda på det.
71
00:06:06,157 --> 00:06:08,987
Visst. Jag behöver bara dra en liten lögn.
72
00:06:09,077 --> 00:06:09,987
Tsukiko!
73
00:06:11,287 --> 00:06:13,957
-Nån vill träffa dig.
-Va?
74
00:06:16,334 --> 00:06:17,294
Yamazaki.
75
00:06:18,294 --> 00:06:21,964
-Förlåt att jag stör under lunchen.
-Ingen fara. Ville du nåt?
76
00:06:22,048 --> 00:06:26,798
-Det gäller faktiskt nåt viktigt.
-Jag undrar vad det kan vara.
77
00:06:27,345 --> 00:06:28,965
Jag vill be om en tjänst.
78
00:06:29,639 --> 00:06:31,719
Det har med fotografering att göra.
79
00:06:33,059 --> 00:06:36,189
Det här är hemskt. Varför händer det?
80
00:06:36,938 --> 00:06:40,608
Varför måste jag
ta bilder på andra tjejer åt Yamazaki?
81
00:06:40,691 --> 00:06:44,491
Och ännu värre, varför just hon?
82
00:06:44,570 --> 00:06:45,910
Det är ute med mig.
83
00:06:50,952 --> 00:06:51,872
Där är hon.
84
00:07:12,807 --> 00:07:14,427
Kom fram.
85
00:07:19,188 --> 00:07:21,978
Du får ta så många foton du vill på mig.
86
00:07:22,608 --> 00:07:25,448
Varför inte ta ett gäng
och sprida dem på campus?
87
00:07:27,447 --> 00:07:30,197
Visst. Jag tar en hel hög.
88
00:07:30,283 --> 00:07:32,833
Okej. Varsågod.
89
00:07:40,918 --> 00:07:44,508
Toppen. Du är verkligen söt.
90
00:07:45,006 --> 00:07:46,216
Som en modell.
91
00:07:47,133 --> 00:07:49,473
Backa, så tar jag några helkroppsbilder.
92
00:07:50,553 --> 00:07:54,813
Jag låter dig fotografera mig.
Du får backa.
93
00:07:55,933 --> 00:07:56,853
Du har rätt.
94
00:07:58,269 --> 00:08:00,519
Så, Izumisawa.
95
00:08:01,147 --> 00:08:03,647
Hur mycket kan du få för mitt foto?
96
00:08:03,733 --> 00:08:05,073
Tja…
97
00:08:07,153 --> 00:08:12,123
I ditt fall finns det nog nån
som vill betala 100 000 yen.
98
00:08:17,121 --> 00:08:19,331
Izumisawa.
99
00:08:19,415 --> 00:08:20,415
Mr Tani!
100
00:08:20,917 --> 00:08:23,497
Det här gör mig förkrossad.
101
00:08:23,586 --> 00:08:28,546
Är fotoklubben till för
att tjäna pengar på bilder?
102
00:08:28,633 --> 00:08:30,303
Det är ett missförstånd!
103
00:08:32,136 --> 00:08:33,796
Tagen på bar gärning.
104
00:08:37,767 --> 00:08:40,687
Okej, mr Tani.
Jag borde inte ha gjort det.
105
00:08:41,229 --> 00:08:42,559
Jag lämnar klubben.
106
00:08:42,647 --> 00:08:45,897
Om det inte räcker,
stäng av mig eller relegera mig.
107
00:08:54,242 --> 00:08:55,952
-Mr Tani?
-Va?
108
00:08:56,035 --> 00:08:57,945
Bra jobbat.
109
00:09:19,892 --> 00:09:22,482
Yamazaki kan inte samarbeta med henne.
110
00:09:23,437 --> 00:09:24,477
Tsukiko!
111
00:09:24,981 --> 00:09:26,611
Vad vill du, mamma?
112
00:09:27,233 --> 00:09:30,153
Jag har bilderna du bad mig hämta.
113
00:09:32,363 --> 00:09:33,783
Var är de?
114
00:09:33,864 --> 00:09:36,454
-På bordet där borta.
-Tack.
115
00:09:43,165 --> 00:09:47,455
FÄRGTRYCK
116
00:09:53,301 --> 00:09:54,181
Va?
117
00:09:54,802 --> 00:09:55,972
Vad är det?
118
00:10:50,399 --> 00:10:52,569
Hör på, ni två.
119
00:10:53,069 --> 00:10:54,569
Jag vill be om en tjänst.
120
00:10:55,988 --> 00:10:57,738
Är ni snälla och lyssnar?
121
00:10:57,823 --> 00:11:01,583
Rätt åt henne.
Jag skulle vilja se hennes min nu.
122
00:11:06,666 --> 00:11:07,706
Yamazaki.
123
00:11:08,709 --> 00:11:09,879
Izumisawa.
124
00:11:10,878 --> 00:11:12,338
Bäst att du gömmer dig!
125
00:11:12,421 --> 00:11:14,221
-Skynda på!
-Vad är det?
126
00:11:14,298 --> 00:11:16,128
De är ute efter dig!
127
00:11:18,052 --> 00:11:20,932
-Ute efter mig?
-Disciplinkommittén.
128
00:11:21,931 --> 00:11:24,351
Jag tjuvlyssnade på deras samtal.
129
00:11:24,850 --> 00:11:26,850
Tomie riktigt skakade.
130
00:11:27,603 --> 00:11:28,903
Hon var rasande.
131
00:11:29,647 --> 00:11:32,477
De planerar att döda dig.
132
00:11:33,275 --> 00:11:36,565
Jag trodde inte mina öron,
men de menar nog allvar.
133
00:11:37,154 --> 00:11:39,454
De vill se dig död!
134
00:11:55,548 --> 00:11:57,508
Har du sett Tsukiko Izumisawa?
135
00:11:58,134 --> 00:12:00,934
Hon gick nyss ditåt.
136
00:12:01,470 --> 00:12:02,300
Okej.
137
00:12:02,388 --> 00:12:03,888
FOTOKLUBBEN
138
00:12:03,973 --> 00:12:05,643
MÖRKRUM
139
00:12:06,809 --> 00:12:07,769
Izumisawa.
140
00:12:08,269 --> 00:12:10,519
Det är över nu. De har gått.
141
00:12:11,522 --> 00:12:13,902
Yamazaki, tack så mycket.
142
00:12:15,067 --> 00:12:19,277
Men vad händer? Varför vill de döda mig?
143
00:12:19,989 --> 00:12:22,739
Jag känner mig ansvarig för det här.
144
00:12:23,451 --> 00:12:25,831
Jag bad dig ta bilderna.
145
00:12:26,328 --> 00:12:28,328
Det drog in dig i den här röran.
146
00:12:29,498 --> 00:12:32,248
Men varför spred du bilderna på campus?
147
00:12:33,544 --> 00:12:34,554
För att…
148
00:12:35,796 --> 00:12:39,126
Jag var avundsjuk på henne. Du förstår…
149
00:12:40,384 --> 00:12:42,684
Yamazaki, jag har känslor…
150
00:12:44,680 --> 00:12:45,850
Dö!
151
00:12:47,725 --> 00:12:48,805
Förlåt mig.
152
00:12:48,893 --> 00:12:52,773
Tomie skakade av ilska
när hon bad mig döda dig.
153
00:12:52,855 --> 00:12:54,855
Jag gör allt för henne.
154
00:12:55,357 --> 00:12:58,607
Och tyvärr är du inte min typ.
155
00:13:10,998 --> 00:13:12,038
Mina ögon!
156
00:13:26,972 --> 00:13:29,102
Tsukiko, var har du varit?
157
00:13:29,683 --> 00:13:31,193
Blev du inte avstängd?
158
00:13:32,603 --> 00:13:33,603
Tsukiko!
159
00:13:34,188 --> 00:13:35,818
Du är verkligen hopplös.
160
00:13:36,315 --> 00:13:39,605
Den här gången
berättar jag det för din pappa.
161
00:13:40,277 --> 00:13:42,947
Han läxar upp dig
när han stationeras här igen.
162
00:13:43,948 --> 00:13:45,278
Nu åker jag.
163
00:13:45,783 --> 00:13:48,123
Jag ska hälsa på din pappa i en vecka.
164
00:14:03,509 --> 00:14:06,009
Taichi och Kimata. Vad gör de här?
165
00:14:17,940 --> 00:14:21,110
Tsukiko. Du ser ut att må bra.
166
00:14:22,486 --> 00:14:23,856
Mord?
167
00:14:25,322 --> 00:14:27,122
Vem sa det?
168
00:14:28,826 --> 00:14:30,116
Så löjligt.
169
00:14:30,202 --> 00:14:34,252
Yamazaki sa det.
Sen försökte han döda mig.
170
00:14:34,748 --> 00:14:36,128
Han är väl din ligist?
171
00:14:36,208 --> 00:14:41,298
Sluta nu. Jag har inga ligister.
Och jag känner ingen som heter Yamazaki.
172
00:14:41,797 --> 00:14:44,377
Han måste ha misstagit sig.
173
00:14:49,388 --> 00:14:54,098
Eller så gillade han dig så mycket
att han ville döda dig.
174
00:14:54,184 --> 00:14:56,064
Du har inte rört din dricka.
175
00:14:56,562 --> 00:14:58,192
Jag har inte förgiftat den.
176
00:14:58,689 --> 00:15:01,069
Och jag tog med lite snacks.
177
00:15:01,150 --> 00:15:05,650
Jag kom för att be om ursäkt
för att jag fick dig avstängd.
178
00:15:07,031 --> 00:15:08,121
Gillar du de här?
179
00:15:08,824 --> 00:15:12,334
Du råkade illa ut
när jag bad dig ta bilder.
180
00:15:12,411 --> 00:15:15,121
Jag blev chockad
när jag såg läraren stå där.
181
00:15:15,205 --> 00:15:16,955
Tillfälligheter är läskiga.
182
00:15:17,541 --> 00:15:21,131
Jaså, tillfälligheter?
Vilken välplanerad tillfällighet.
183
00:15:24,256 --> 00:15:26,466
Oj! Har du tagit det här?
184
00:15:27,259 --> 00:15:29,389
Jag fick det av nån jag känner.
185
00:15:30,054 --> 00:15:31,394
Intressant.
186
00:15:31,972 --> 00:15:33,432
Det här är Gaudí.
187
00:15:34,141 --> 00:15:36,021
Har du varit i Spanien?
188
00:15:36,936 --> 00:15:38,646
-Naturligtvis inte.
-Jaså.
189
00:15:39,355 --> 00:15:42,855
Jag bodde i Spanien innan jag kom hit.
190
00:15:43,400 --> 00:15:45,030
Men jag föddes i Frankrike.
191
00:15:45,110 --> 00:15:49,620
Min familj bodde i ett stort hus
i centrala Barcelona.
192
00:15:49,698 --> 00:15:52,368
Det var förstås ritat av Gaudí.
193
00:15:52,451 --> 00:15:57,041
Min mamma dog,
men hon var en berömd skådespelerska.
194
00:15:57,122 --> 00:16:00,042
Min morfar var konstnär
och nära vän till Picasso.
195
00:16:00,125 --> 00:16:03,915
Jag har till och med ett foto
på mig och Picasso hemma.
196
00:16:04,004 --> 00:16:07,594
Jag vet! Du kan väl komma hem till mig?
197
00:16:07,675 --> 00:16:12,255
Jag vill visa dig fotot.
Och min pappa vill träffa dig.
198
00:16:12,763 --> 00:16:14,683
Tyvärr måste jag säga nej.
199
00:16:15,391 --> 00:16:18,731
-Det här känns inte bra.
-Inte bra?
200
00:16:19,353 --> 00:16:21,563
Litar du fortfarande inte på mig?
201
00:16:21,647 --> 00:16:22,977
Precis!
202
00:16:23,482 --> 00:16:28,152
Jag tror inte på ett ord du säger.
Gaudí och Picasso? Snälla nån.
203
00:16:29,321 --> 00:16:32,831
Du är väl mytoman?
204
00:16:33,575 --> 00:16:37,955
Det är nästan sjukligt.
Nej, det är sjukt på riktigt.
205
00:16:44,128 --> 00:16:46,838
Sa du "sjukt"?
206
00:16:48,590 --> 00:16:52,640
Ja! Det är ditt verkliga jag!
Ett lögnaktigt monster!
207
00:16:52,720 --> 00:16:55,720
Fotona visar hur du ser ut!
208
00:16:56,390 --> 00:16:57,470
Izumisawa.
209
00:16:58,559 --> 00:17:03,059
Izumisawa, kallade du mig ett monster?
210
00:17:03,564 --> 00:17:08,074
Svara. Kallade du mig ett monster?
211
00:17:12,656 --> 00:17:13,656
Mitt huvud! Det…
212
00:17:15,200 --> 00:17:20,120
Mitt huvud är…
Sluta! Det här står jag inte ut med!
213
00:17:21,415 --> 00:17:24,035
Vad nu? Låtsas du vara sjuk?
214
00:17:25,335 --> 00:17:26,335
Va?
215
00:17:33,635 --> 00:17:36,345
-Vad är det?
-Släpp mig!
216
00:17:36,847 --> 00:17:39,517
-Tomie!
-Släpp mig, för tusan!
217
00:17:39,600 --> 00:17:40,680
Det gör ont!
218
00:17:43,187 --> 00:17:44,057
Tomie!
219
00:17:44,730 --> 00:17:45,560
Vad är det?
220
00:17:46,231 --> 00:17:47,861
-Tomie!
-Titta inte på mig!
221
00:17:52,780 --> 00:17:58,700
Vad gör du?
Ta bort utväxten snabbt och bränn den!
222
00:18:07,252 --> 00:18:08,252
Det gör ont!
223
00:18:13,175 --> 00:18:14,335
Dö inte nu!
224
00:18:17,012 --> 00:18:19,352
Tomie! Håll ut!
225
00:18:31,819 --> 00:18:34,279
-Äntligen lossnade den.
-Hör du!
226
00:18:34,363 --> 00:18:37,493
Tomie sa åt oss att ta bort utväxten.
227
00:18:38,867 --> 00:18:40,827
Hennes huvud är borta!
228
00:18:41,411 --> 00:18:42,411
Vad konstigt.
229
00:18:43,038 --> 00:18:47,038
-Hur kunde du missa det, Taichi?
-Det gjorde du med!
230
00:18:47,126 --> 00:18:52,006
-Vad gör vi nu? Vi är mördare.
-Va? Slappna av.
231
00:18:52,089 --> 00:18:54,549
Oroa dig inte. Ingen såg nåt.
232
00:19:01,640 --> 00:19:05,350
Izumisawa. Låtsas inte sova.
233
00:19:05,435 --> 00:19:08,895
Izumisawa, du såg allt. Eller hur?
234
00:19:09,731 --> 00:19:11,571
Jag såg inget.
235
00:19:11,650 --> 00:19:17,450
-Jo. Jag kände att du tittade på oss.
-Ja, och du tog säkert bilder med.
236
00:19:17,531 --> 00:19:21,121
-Ja, det är inte bra!
-Du är en mästare på smygfoton!
237
00:19:21,201 --> 00:19:23,951
Du fotade Tomie
som om hon vore ett monster.
238
00:19:24,037 --> 00:19:27,327
Det var därför vi tänkte döda dig
hemma hos henne.
239
00:19:27,416 --> 00:19:32,836
Tomie är vacker, en gudinna!
Taichi, vi dödar henne nu!
240
00:19:32,921 --> 00:19:36,301
Taichi! Kimata!
Vad gör ni?
241
00:19:37,426 --> 00:19:41,716
Bränn den fort!
Skynda er att bränna utväxten!
242
00:19:41,805 --> 00:19:45,475
Gör det innan den vaknar igen! Skynda på!
243
00:19:45,559 --> 00:19:47,599
Skynda på, sa jag!
244
00:19:48,854 --> 00:19:49,864
Okej!
245
00:21:12,312 --> 00:21:16,982
Det är nog bara en dröm,
men jag borde städa upp det.
246
00:21:18,652 --> 00:21:20,702
Synd att mina foton är förstörda.
247
00:23:23,276 --> 00:23:27,986
Undertexter: Villemo Linngård Oksanen
248
00:23:29,449 --> 00:23:32,239
Insekterna har börjat slåss.
249
00:23:32,744 --> 00:23:35,584
Vänta, det kanske inte är ett slagsmål.
250
00:23:36,164 --> 00:23:37,214
Mobbning, kanske?
251
00:23:37,791 --> 00:23:40,591
Alla tittar, så ni borde lägga av.
252
00:23:41,128 --> 00:23:43,838
Jag tittar också,
och är mycket uppmärksam.
253
00:23:45,006 --> 00:23:47,756
Åh nej. Jag har slut på bläck.
254
00:23:48,552 --> 00:23:51,852
Jag behöver visst mer av det röda bläcket.