1
00:00:26,484 --> 00:00:31,114
JUNJI ITO: HISTÓRIAS MACABRAS DO JAPÃO
2
00:01:18,578 --> 00:01:20,498
O que achou, Michiko?
3
00:01:20,580 --> 00:01:23,500
Sim, eu gostei. Está ótima.
4
00:01:24,084 --> 00:01:27,094
- O Clube da Foto é incrível, Tsukiko.
- Sério?
5
00:01:27,587 --> 00:01:30,377
Agora, o gato do Kusakawa é todo meu.
6
00:01:31,674 --> 00:01:33,684
Ou, pelo menos, a foto dele.
7
00:01:34,302 --> 00:01:35,762
Certo. Aqui.
8
00:01:37,222 --> 00:01:38,262
Seus 3 mil ienes.
9
00:01:38,973 --> 00:01:40,183
É sempre um prazer.
10
00:01:41,142 --> 00:01:42,602
Sua traficantezinha…
11
00:01:42,685 --> 00:01:44,185
Só estou começando.
12
00:01:44,270 --> 00:01:46,520
Sim, claro. Até mais.
13
00:01:48,733 --> 00:01:50,823
Acho que é um negócio sujo.
14
00:01:51,319 --> 00:01:53,909
Mas também tem um lado caridoso.
15
00:02:00,036 --> 00:02:01,156
O Yamazaki!
16
00:02:05,333 --> 00:02:06,463
Com licença!
17
00:02:06,543 --> 00:02:07,713
Yamazaki.
18
00:02:10,880 --> 00:02:13,010
Você é do Clube da Foto.
19
00:02:13,091 --> 00:02:16,641
Meu nome é Izumisawa.
Que bom que se lembrou de mim.
20
00:02:17,303 --> 00:02:19,973
- Do que você precisa?
- De mais uma foto.
21
00:02:20,056 --> 00:02:21,016
Mais uma?
22
00:02:21,099 --> 00:02:22,479
Isso mesmo.
23
00:02:22,559 --> 00:02:24,139
Você é tão popular…
24
00:02:25,645 --> 00:02:28,145
O Clube da Foto anda mal?
Quer que eu pose?
25
00:02:28,231 --> 00:02:29,651
Sim, por favor!
26
00:02:32,569 --> 00:02:34,489
Por que não abre um negócio?
27
00:02:34,571 --> 00:02:37,121
Não seja bobo. Faço isso pro bono.
28
00:02:38,867 --> 00:02:41,367
Acho que minha modelagem
também é pro bono.
29
00:02:48,293 --> 00:02:49,343
Quem é aquela?
30
00:02:50,044 --> 00:02:52,964
O quê? Ah, ela?
31
00:02:53,047 --> 00:02:56,257
É a Tomie Kawakami.
Ela está no Comitê Disciplinar.
32
00:02:56,342 --> 00:02:58,432
Ela foi transferida há pouco tempo.
33
00:03:06,561 --> 00:03:11,481
AS FOTOS DE TOMIE
34
00:03:16,613 --> 00:03:20,243
Hoje foi meu dia de sorte.
Aumentei minha coleção do Yamazaki.
35
00:03:22,118 --> 00:03:25,498
Vou vender fotos
pra Maa e pra Chiyo amanhã.
36
00:03:25,580 --> 00:03:29,000
Mas não entendo o gosto da Maa.
37
00:03:30,793 --> 00:03:34,553
O quê?
Dez mil ienes? Como assim?
38
00:03:34,631 --> 00:03:36,131
Não precisa comprar.
39
00:03:36,216 --> 00:03:40,046
Você é tão má!
Você só cobrou 5 mil ienes da Maa.
40
00:03:40,136 --> 00:03:43,136
A foto da Maa
era de um alvo de baixo nível.
41
00:03:43,640 --> 00:03:45,390
O seu é de primeiro nível.
42
00:03:45,475 --> 00:03:47,015
Isso é ridículo.
43
00:03:47,101 --> 00:03:49,101
Com licença. Izumisawa?
44
00:03:50,897 --> 00:03:51,937
Kawakami.
45
00:03:52,440 --> 00:03:55,530
O que acha que está fazendo?
46
00:03:55,610 --> 00:03:58,240
Não acha moralmente duvidoso?
47
00:03:58,821 --> 00:03:59,821
É desprezível.
48
00:04:00,782 --> 00:04:03,792
Vender fotos de meninos no campus?
49
00:04:03,868 --> 00:04:06,038
E a preços exorbitantes…
50
00:04:06,120 --> 00:04:08,160
E se um professor descobrisse?
51
00:04:08,248 --> 00:04:10,288
Você entendeu errado, Kawakami.
52
00:04:10,375 --> 00:04:12,535
A Tsukiko não está vendendo.
53
00:04:12,627 --> 00:04:15,087
Ela está me mostrando, né?
54
00:04:15,171 --> 00:04:17,551
Isso mesmo. Não vendo fotos.
55
00:04:17,632 --> 00:04:20,802
Não vai se livrar dessa.
Eu ouvi o que você disse.
56
00:04:21,386 --> 00:04:25,096
Taichi, reviste a bolsa da Izumisawa.
57
00:04:25,181 --> 00:04:26,021
Pode deixar.
58
00:04:26,099 --> 00:04:28,889
Ei! O que acha que está fazendo?
59
00:04:29,477 --> 00:04:30,847
Aqui estão elas, Tomie.
60
00:04:31,938 --> 00:04:33,858
Olha só quantas são!
61
00:04:33,940 --> 00:04:36,480
Devolva! São importantes para mim.
62
00:04:36,567 --> 00:04:39,857
Isso não será possível.
Estou confiscando elas.
63
00:04:40,446 --> 00:04:44,616
Como membro do Comitê Disciplinar,
devia denunciá-la aos professores.
64
00:04:46,661 --> 00:04:49,371
Mas vou pegar leve
e só vou confiscar as fotos.
65
00:04:51,916 --> 00:04:55,126
Então tá… Taichi, Kimata, vamos.
66
00:05:02,885 --> 00:05:08,215
Que vadia! Ela se acha uma rainha
andando com os meninos a tiracolo!
67
00:05:08,308 --> 00:05:10,018
Quero minhas fotos de volta.
68
00:05:10,101 --> 00:05:11,891
Fotos do Yamazaki?
69
00:05:11,978 --> 00:05:14,478
Isso mesmo. Ela pegou até os negativos.
70
00:05:14,564 --> 00:05:17,284
Mas, Tsukiko, isso pode ser um problema.
71
00:05:17,358 --> 00:05:19,568
Ainda não sou correspondida, mas…
72
00:05:19,652 --> 00:05:22,322
Não, estou falando da Tomie Kawakami.
73
00:05:22,947 --> 00:05:25,577
Ela disse que não ia te denunciar.
74
00:05:25,658 --> 00:05:29,408
Mas nunca se sabe.
Segundo o boato, ela sempre faz isso.
75
00:05:29,996 --> 00:05:31,076
Que boato?
76
00:05:31,164 --> 00:05:34,924
Sabia que o Hayashi, da turma D,
acabou de ser suspenso?
77
00:05:35,418 --> 00:05:38,048
É porque aquela garota o delatou.
78
00:05:38,546 --> 00:05:41,216
Pare com isso, Maa. Não me assuste assim.
79
00:05:41,299 --> 00:05:43,049
Cuidado nunca é demais.
80
00:05:43,885 --> 00:05:46,595
Vai ficar tudo bem se eu me fizer de boba.
81
00:05:55,521 --> 00:05:57,191
Foi isso que aconteceu?
82
00:05:57,273 --> 00:05:59,783
Foi horrível.
83
00:05:59,859 --> 00:06:02,199
Agora estou com um problema.
84
00:06:02,278 --> 00:06:06,068
Michiko, me defenda
se os professores descobrirem.
85
00:06:06,157 --> 00:06:08,987
Claro. Só preciso contar
uma mentirinha, certo?
86
00:06:09,077 --> 00:06:09,987
Tsukiko!
87
00:06:11,287 --> 00:06:13,037
Alguém quer ver você.
88
00:06:13,122 --> 00:06:13,962
O quê?
89
00:06:16,334 --> 00:06:17,294
Yamazaki.
90
00:06:18,294 --> 00:06:21,964
- Desculpe atrapalhar seu almoço.
- Tudo bem. Precisa de algo?
91
00:06:22,048 --> 00:06:24,218
Na verdade, é algo importante.
92
00:06:24,300 --> 00:06:26,800
Ai… O que será que é?
93
00:06:27,345 --> 00:06:28,965
Preciso de um favor.
94
00:06:29,639 --> 00:06:31,639
Tem a ver com fotos.
95
00:06:33,059 --> 00:06:36,189
Isso é horrível.
Por que isso está acontecendo?
96
00:06:36,938 --> 00:06:40,608
Por que tenho que tirar fotos
de outras garotas pro Yamazaki?
97
00:06:40,691 --> 00:06:42,361
E, para piorar,
98
00:06:42,443 --> 00:06:44,493
por que tinha que ser justo ela?
99
00:06:44,570 --> 00:06:45,910
Acabou para mim.
100
00:06:50,952 --> 00:06:51,872
Ali está ela.
101
00:07:12,807 --> 00:07:14,427
Pode sair daí.
102
00:07:19,188 --> 00:07:21,978
Pode tirar quantas fotos minhas quiser.
103
00:07:22,608 --> 00:07:25,448
Por que não pega várias
e espalha pelo campus?
104
00:07:27,447 --> 00:07:28,277
Claro.
105
00:07:28,781 --> 00:07:30,201
Vou tirar várias.
106
00:07:30,783 --> 00:07:32,833
Certo. Vá em frente.
107
00:07:40,918 --> 00:07:44,508
Isso é ótimo. Você é muito bonita.
108
00:07:45,006 --> 00:07:46,216
Parece uma modelo.
109
00:07:47,133 --> 00:07:49,473
Afaste-se.
Vou tirar umas de corpo inteiro.
110
00:07:50,553 --> 00:07:53,013
Estou deixando você me fotografar.
111
00:07:53,097 --> 00:07:54,807
Afaste-se você.
112
00:07:55,933 --> 00:07:56,853
Tem razão.
113
00:07:58,269 --> 00:08:00,519
Então, Izumisawa.
114
00:08:01,105 --> 00:08:03,645
Quanto acha
que pode ganhar pela minha foto?
115
00:08:03,733 --> 00:08:05,073
Bem…
116
00:08:07,153 --> 00:08:12,123
No seu caso, deve haver alguém
disposto a pagar 100 mil ienes.
117
00:08:17,121 --> 00:08:19,331
Izumisawa.
118
00:08:19,415 --> 00:08:20,415
Sr. Tani!
119
00:08:20,917 --> 00:08:23,497
Isso me deixa muito triste.
120
00:08:23,586 --> 00:08:28,546
O Clube da Foto existe
para você lucrar vendendo fotos?
121
00:08:28,633 --> 00:08:30,303
O senhor entendeu errado!
122
00:08:32,136 --> 00:08:33,796
Pega em flagrante.
123
00:08:37,725 --> 00:08:40,685
Sr. Tani, sei que eu
não devia ter feito isso.
124
00:08:41,229 --> 00:08:42,559
Vou sair do clube.
125
00:08:42,647 --> 00:08:46,317
Se isso não for punição suficiente,
pode me suspender ou me expulsar.
126
00:08:54,242 --> 00:08:55,952
- Sr. Tani?
- Oi?
127
00:08:56,035 --> 00:08:57,945
Bom trabalho.
128
00:09:19,850 --> 00:09:22,480
O Yamazaki não pode
ser cúmplice daquela garota.
129
00:09:23,437 --> 00:09:24,477
Tsukiko!
130
00:09:24,981 --> 00:09:26,611
O que você quer, mãe?
131
00:09:27,233 --> 00:09:30,153
Eu trouxe as fotos
que você me pediu para buscar.
132
00:09:32,363 --> 00:09:33,783
Cadê elas?
133
00:09:33,864 --> 00:09:35,414
Ali na mesa.
134
00:09:35,491 --> 00:09:36,451
Obrigada.
135
00:09:43,165 --> 00:09:47,455
IMPRESSÃO COLORIDA
136
00:09:53,301 --> 00:09:54,181
Hein?
137
00:09:54,802 --> 00:09:55,972
O que é isso?
138
00:10:50,399 --> 00:10:52,569
Escutem, vocês dois.
139
00:10:53,069 --> 00:10:54,569
Tenho um favor a pedir.
140
00:10:55,988 --> 00:10:57,738
Estão me ouvindo?
141
00:10:57,823 --> 00:11:01,583
Bem feito! Eu daria qualquer coisa
para ver a cara dela agora.
142
00:11:06,666 --> 00:11:07,706
Yamazaki.
143
00:11:08,709 --> 00:11:09,879
Izumisawa.
144
00:11:10,878 --> 00:11:12,338
É melhor se esconder!
145
00:11:12,421 --> 00:11:13,301
Depressa!
146
00:11:13,381 --> 00:11:14,221
O que foi?
147
00:11:14,298 --> 00:11:16,128
Eles estão atrás de você!
148
00:11:18,052 --> 00:11:20,932
- Quem está atrás de mim?
- O Comitê Disciplinar.
149
00:11:21,931 --> 00:11:24,351
Acabei de ouvir a conversa deles.
150
00:11:24,850 --> 00:11:26,850
A Tomie estava tremendo.
151
00:11:27,603 --> 00:11:28,903
Ela estava furiosa.
152
00:11:29,647 --> 00:11:32,477
Eles bolaram um plano para te matar.
153
00:11:33,192 --> 00:11:36,572
Eu não pude acreditar,
mas não acho que estejam brincando.
154
00:11:37,154 --> 00:11:39,454
Querem você morta!
155
00:11:55,548 --> 00:11:57,508
Você viu a Tsukiko Izumisawa?
156
00:11:58,134 --> 00:11:59,304
Sim.
157
00:11:59,385 --> 00:12:00,925
Ela foi por ali.
158
00:12:01,470 --> 00:12:02,300
Beleza.
159
00:12:02,388 --> 00:12:03,888
CLUBE DA FOTO
160
00:12:03,973 --> 00:12:05,643
QUARTO ESCURO
161
00:12:06,809 --> 00:12:07,769
Izumisawa.
162
00:12:08,269 --> 00:12:10,519
Está tudo bem agora. Eles se foram.
163
00:12:11,522 --> 00:12:13,902
Muito obrigada, Yamazaki.
164
00:12:15,067 --> 00:12:17,187
Mas o que está acontecendo?
165
00:12:17,278 --> 00:12:19,278
Por que querem me matar?
166
00:12:19,989 --> 00:12:22,739
Eu me sinto responsável por isso.
167
00:12:23,451 --> 00:12:25,831
Eu que pedi para você tirar aquelas fotos.
168
00:12:26,328 --> 00:12:28,328
Por isso se meteu nessa confusão.
169
00:12:29,498 --> 00:12:32,248
Mas por que espalhou as fotos pelo campus?
170
00:12:33,544 --> 00:12:34,554
Porque…
171
00:12:35,796 --> 00:12:38,006
eu estava com inveja dela.
172
00:12:38,507 --> 00:12:39,337
Sabe…
173
00:12:40,384 --> 00:12:42,684
Yamazaki, eu estou gostando…
174
00:12:44,680 --> 00:12:45,850
Morra!
175
00:12:47,725 --> 00:12:48,805
Me perdoe.
176
00:12:48,893 --> 00:12:52,773
A Tomie tremeu de raiva
quando me disse para te matar.
177
00:12:52,855 --> 00:12:54,855
Eu faria qualquer coisa por ela.
178
00:12:55,357 --> 00:12:58,607
E, infelizmente, você não faz meu tipo.
179
00:13:10,998 --> 00:13:12,038
Meus olhos!
180
00:13:26,972 --> 00:13:29,102
Tsukiko, por onde andou?
181
00:13:29,683 --> 00:13:31,193
Você não foi suspensa?
182
00:13:32,603 --> 00:13:33,603
Tsukiko!
183
00:13:34,188 --> 00:13:35,818
Você é incorrigível.
184
00:13:36,315 --> 00:13:39,605
Desta vez,
vou contar ao seu pai o que você fez.
185
00:13:40,319 --> 00:13:43,359
Ele vai te dar uma bronca
quando voltar à cidade.
186
00:13:43,948 --> 00:13:45,278
Também vou sair.
187
00:13:45,783 --> 00:13:47,913
Vou passar uma semana com seu pai.
188
00:14:03,509 --> 00:14:06,009
Taichi e Kimata. Por que estão aqui?
189
00:14:17,940 --> 00:14:21,110
Tsukiko. Você parece bem.
190
00:14:22,486 --> 00:14:23,856
Assassinato?
191
00:14:25,322 --> 00:14:27,122
Quem te disse isso?
192
00:14:28,826 --> 00:14:30,116
Isso é ridículo.
193
00:14:30,202 --> 00:14:34,252
O Yamazaki que disse.
E, em seguida, ele tentou me matar.
194
00:14:34,748 --> 00:14:36,128
Ele é seu capanga, né?
195
00:14:36,208 --> 00:14:38,418
Pare. Não tenho nenhum capanga.
196
00:14:38,502 --> 00:14:41,302
E não conheço ninguém chamado Yamazaki.
197
00:14:41,797 --> 00:14:44,377
Ele deve ter se enganado.
198
00:14:49,388 --> 00:14:54,098
Ou talvez ele gostasse tanto de você
que quis matá-la.
199
00:14:54,184 --> 00:14:56,064
Você não tocou na sua bebida.
200
00:14:56,562 --> 00:14:58,112
Não está envenenada.
201
00:14:58,689 --> 00:15:01,069
Eu também trouxe alguns salgadinhos.
202
00:15:01,150 --> 00:15:05,650
Vim me desculpar
por ter causado sua suspensão.
203
00:15:07,031 --> 00:15:08,121
Você gosta?
204
00:15:08,824 --> 00:15:12,334
Te deixar me fotografar só te prejudicou.
205
00:15:12,411 --> 00:15:15,121
Fiquei chocada quando vi o professor ali.
206
00:15:15,205 --> 00:15:17,035
Coincidências são assustadoras.
207
00:15:17,541 --> 00:15:18,791
Coincidência?
208
00:15:19,293 --> 00:15:21,133
Uma coincidência bem planejada.
209
00:15:24,256 --> 00:15:26,466
Nossa! Você que tirou essa?
210
00:15:27,259 --> 00:15:29,389
Ganhei de um conhecido.
211
00:15:30,054 --> 00:15:31,394
Interessante.
212
00:15:31,972 --> 00:15:33,432
Isto é Gaudí.
213
00:15:34,141 --> 00:15:36,021
Já esteve na Espanha?
214
00:15:36,936 --> 00:15:38,646
- Claro que não.
- Entendi.
215
00:15:39,355 --> 00:15:42,855
Eu morei na Espanha antes de vir para cá.
216
00:15:43,400 --> 00:15:45,030
Mas eu nasci na França.
217
00:15:45,110 --> 00:15:49,620
Minha família morava em uma casa grande
no centro de Barcelona.
218
00:15:49,698 --> 00:15:52,368
E, claro, ela foi projetada por Gaudí.
219
00:15:52,451 --> 00:15:57,041
Minha mãe faleceu,
mas ela era uma atriz famosa.
220
00:15:57,122 --> 00:16:00,042
Meu avô era pintor
e amigo íntimo do Picasso.
221
00:16:00,125 --> 00:16:03,915
Tenho até uma foto minha
com o Picasso em casa.
222
00:16:04,004 --> 00:16:07,594
Já sei! Por que não vai me visitar?
223
00:16:07,675 --> 00:16:09,585
Quero te mostrar essa foto.
224
00:16:09,677 --> 00:16:12,257
Meu pai quer te conhecer.
225
00:16:12,763 --> 00:16:14,683
Desculpe, mas prefiro recusar.
226
00:16:15,391 --> 00:16:18,811
- Estou com um mau pressentimento.
- Um mau pressentimento?
227
00:16:19,311 --> 00:16:21,561
Ainda não confia em mim?
228
00:16:21,647 --> 00:16:22,977
Com certeza não!
229
00:16:23,482 --> 00:16:25,482
Não acredito em nada do que diz.
230
00:16:25,567 --> 00:16:28,147
Gaudí e Picasso? Dá um tempo!
231
00:16:29,321 --> 00:16:32,831
Aposto que você é
uma mentirosa compulsiva.
232
00:16:33,575 --> 00:16:35,615
Como se tivesse um tipo de doença.
233
00:16:36,328 --> 00:16:37,958
Não, uma doença de verdade.
234
00:16:44,128 --> 00:16:46,838
Você disse "doença"?
235
00:16:48,590 --> 00:16:50,880
Sim! É quem você realmente é!
236
00:16:50,968 --> 00:16:52,638
Um monstro mentiroso!
237
00:16:52,720 --> 00:16:55,720
Essas fotos mostram como você realmente é!
238
00:16:56,390 --> 00:16:57,470
Izumisawa.
239
00:16:58,559 --> 00:17:03,059
Izumisawa, você disse que sou um monstro?
240
00:17:03,564 --> 00:17:04,694
Responda.
241
00:17:04,773 --> 00:17:08,073
Você me chamou de monstro?
242
00:17:12,656 --> 00:17:13,776
Minha cabeça! Está…
243
00:17:15,200 --> 00:17:17,580
Minha cabeça está…
244
00:17:17,661 --> 00:17:20,121
Pare! Não vou suportar isso!
245
00:17:21,415 --> 00:17:24,035
E agora? Vai fingir que está doente?
246
00:17:25,335 --> 00:17:26,335
Hein?
247
00:17:33,635 --> 00:17:34,595
O que foi?
248
00:17:34,678 --> 00:17:36,348
Não, me solte!
249
00:17:36,847 --> 00:17:37,887
Tomie!
250
00:17:37,973 --> 00:17:39,523
Droga! Me solte!
251
00:17:39,600 --> 00:17:40,680
Que dor!
252
00:17:43,187 --> 00:17:44,057
Tomie!
253
00:17:44,730 --> 00:17:45,560
O que foi?
254
00:17:46,148 --> 00:17:47,858
- Tomie!
- Não olhe para mim!
255
00:17:52,780 --> 00:17:55,450
O que está fazendo?
256
00:17:55,532 --> 00:17:58,702
Rápido, remova esse rosto e queime-o!
257
00:18:07,252 --> 00:18:08,252
Isso dói!
258
00:18:13,175 --> 00:18:14,335
Não morra!
259
00:18:17,012 --> 00:18:19,352
Tomie! Aguente firme!
260
00:18:31,902 --> 00:18:34,282
- Finalmente consegui tirar.
- Ei!
261
00:18:34,363 --> 00:18:37,493
A Tomie mandou remover aquele rosto.
262
00:18:38,867 --> 00:18:40,827
A cabeça dela já era!
263
00:18:41,411 --> 00:18:42,411
Que estranho!
264
00:18:43,038 --> 00:18:45,868
Como não percebeu isso, Taichi?
265
00:18:45,958 --> 00:18:47,038
Você também não!
266
00:18:47,126 --> 00:18:50,336
O que vamos fazer? Somos assassinos agora.
267
00:18:50,420 --> 00:18:51,920
O quê? Relaxe.
268
00:18:52,005 --> 00:18:54,545
Não precisa se preocupar.
Ninguém viu nada.
269
00:19:01,640 --> 00:19:05,350
Ei, Izumisawa.
Pare de fingir que está dormindo.
270
00:19:05,435 --> 00:19:08,895
Izumisawa, você viu tudo, não viu?
271
00:19:09,731 --> 00:19:11,531
Não vi nada.
272
00:19:11,608 --> 00:19:14,148
Não, você viu.
Eu senti você nos observando.
273
00:19:14,236 --> 00:19:17,356
Sim. E deve ter tirado fotos também.
274
00:19:17,447 --> 00:19:21,077
- Isso não é nada bom!
- Você é mestre em fotos de espionagem!
275
00:19:21,160 --> 00:19:23,950
Fotografou a Tomie
como se ela fosse um monstro.
276
00:19:24,037 --> 00:19:27,327
Por isso bolamos um plano
para matá-la na casa da Tomie.
277
00:19:27,416 --> 00:19:30,666
A Tomie é linda, uma deusa!
278
00:19:30,752 --> 00:19:32,842
Taichi, vamos matá-la agora!
279
00:19:32,921 --> 00:19:36,301
Taichi! Kimata!
O que estão fazendo?
280
00:19:37,426 --> 00:19:39,336
Vamos, queimem logo!
281
00:19:39,428 --> 00:19:41,718
Queimem esse rosto logo!
282
00:19:41,805 --> 00:19:44,555
Andem logo, antes que ele acorde de novo!
283
00:19:44,641 --> 00:19:45,481
Rápido!
284
00:19:45,559 --> 00:19:47,599
Eu disse pra andarem logo!
285
00:19:48,854 --> 00:19:49,864
Certo!
286
00:21:12,312 --> 00:21:16,982
Deve ser só um sonho,
mas é melhor eu limpar isso por precaução.
287
00:21:18,568 --> 00:21:20,898
Pena que minhas fotos estão arruinadas.
288
00:23:29,449 --> 00:23:32,239
Os insetos estão começando
a brigar entre si.
289
00:23:32,744 --> 00:23:35,584
Calma aí, talvez não seja uma briga.
290
00:23:36,123 --> 00:23:37,123
Seria bullying?
291
00:23:37,791 --> 00:23:40,591
Todos estão olhando, então parem com isso.
292
00:23:41,128 --> 00:23:43,838
Eu também estou observando
e prestando atenção.
293
00:23:45,006 --> 00:23:47,756
Essa não! Acabou a tinta.
294
00:23:48,552 --> 00:23:51,852
Parece que preciso de mais tinta vermelha.