1
00:00:26,484 --> 00:00:31,114
JUNJI ITO
MANIAC
2
00:01:18,578 --> 00:01:20,498
Macam mana, Michiko?
3
00:01:20,580 --> 00:01:23,500
Ya, saya suka. Sangat lawa.
4
00:01:24,084 --> 00:01:26,134
Kelab Fotografi memang hebat, Tsukiko.
5
00:01:26,211 --> 00:01:27,091
Yakah?
6
00:01:27,587 --> 00:01:30,377
Sekarang Kusakawa dah jadi milik saya.
7
00:01:31,674 --> 00:01:33,684
Maksud awak, gambar dia.
8
00:01:34,302 --> 00:01:35,762
Betul. Oh, ya.
9
00:01:37,222 --> 00:01:38,102
Ini 3,000 yen.
10
00:01:38,973 --> 00:01:40,183
Terima kasih.
11
00:01:41,142 --> 00:01:42,602
Dah macam pasaran gelap.
12
00:01:42,685 --> 00:01:44,185
Ini belum apa-apa lagi.
13
00:01:44,270 --> 00:01:46,520
Yalah. Baik, jumpa lagi.
14
00:01:48,733 --> 00:01:51,243
Betul juga. Ini dah macam pasaran gelap.
15
00:01:51,319 --> 00:01:53,909
Tapi ia untuk menggembirakan orang juga.
16
00:02:00,036 --> 00:02:01,156
Itu Yamazaki.
17
00:02:05,333 --> 00:02:06,463
Sekejap!
18
00:02:06,543 --> 00:02:07,713
Yamazaki!
19
00:02:10,880 --> 00:02:13,010
Awak anggota Kelab Fotografi.
20
00:02:13,091 --> 00:02:16,641
Nama saya Izumisawa.
Tak sangka awak ingat saya.
21
00:02:17,303 --> 00:02:19,973
- Awak nak apa?
- Nak gambar lagi?
22
00:02:20,056 --> 00:02:21,016
Nak lagi?
23
00:02:21,099 --> 00:02:22,479
Mestilah nak.
24
00:02:22,559 --> 00:02:24,139
Awak sangat popular.
25
00:02:25,645 --> 00:02:28,145
Kelab Fotografi pun susah, ya?
Nak saya buat aksi?
26
00:02:28,231 --> 00:02:29,651
Nak! Terima kasih!
27
00:02:32,569 --> 00:02:34,489
Kenapa tak buat bisnes saja?
28
00:02:34,571 --> 00:02:37,121
Mana boleh. Saya buat ini percuma saja.
29
00:02:38,867 --> 00:02:41,287
Habis saya pun jadi model secara percuma?
30
00:02:48,293 --> 00:02:49,343
Siapa itu?
31
00:02:50,044 --> 00:02:52,964
Apa? Dia, ya?
32
00:02:53,047 --> 00:02:55,837
Itu Tomie Kawakami,
ahli Jawatankuasa Disiplin.
33
00:02:56,342 --> 00:02:58,342
Dia baru pindah ke sini.
34
00:03:06,561 --> 00:03:11,481
GAMBAR-GAMBAR TOMIE
35
00:03:16,613 --> 00:03:20,243
Nasib saya baik hari ini.
Koleksi Yamazaki saya dah bertambah.
36
00:03:22,118 --> 00:03:25,498
Esok saya akan jualkan
gambar Maa dan Chiyo kepada mereka.
37
00:03:25,580 --> 00:03:29,000
Tapi saya tak faham betul
dengan cita rasa Maa.
38
00:03:30,793 --> 00:03:34,553
Apa? Sepuluh ribu yen? Kenapa pula?
39
00:03:34,631 --> 00:03:36,131
Kalau tak nak, tak apa.
40
00:03:36,216 --> 00:03:40,046
Tak adil. Awak suruh
Maa bayar 5,000 yen saja.
41
00:03:40,136 --> 00:03:43,136
Maa suruh saya ambil gambar
sasaran tahap rendah.
42
00:03:43,640 --> 00:03:45,390
Awak punya tahap tinggi.
43
00:03:45,475 --> 00:03:47,015
Mana boleh begitu.
44
00:03:47,101 --> 00:03:49,101
Maaf, Izumisawa?
45
00:03:50,897 --> 00:03:51,937
Kawakami.
46
00:03:52,440 --> 00:03:55,530
Awak tengah buat apa sebenarnya?
47
00:03:55,610 --> 00:03:58,240
Awak tak rasa perbuatan awak ini keji?
48
00:03:58,821 --> 00:03:59,821
Muka tak malu.
49
00:04:00,782 --> 00:04:03,792
Awak jual gambar budak lelaki
dalam kawasan sekolah.
50
00:04:03,868 --> 00:04:05,998
Mahal pula harganya.
51
00:04:06,079 --> 00:04:08,159
Habislah kalau cikgu tahu nanti.
52
00:04:08,248 --> 00:04:10,288
Awak silap dengar, Kawakami.
53
00:04:10,375 --> 00:04:12,535
Tsukiko bukan jual gambar.
54
00:04:12,627 --> 00:04:15,087
Dia cuma tunjuk kepada saya. Betul tak?
55
00:04:15,171 --> 00:04:17,551
Betul. Mana ada saya jual gambar.
56
00:04:17,632 --> 00:04:20,802
Jangan buat-buat tak bersalah.
Saya dengar awak cakap tadi.
57
00:04:21,386 --> 00:04:25,096
Taichi, geledah beg Izumisawa.
58
00:04:25,181 --> 00:04:26,021
Baik.
59
00:04:26,099 --> 00:04:28,889
Hei! Apa awak buat?
60
00:04:29,477 --> 00:04:30,847
Ini gambarnya, Tomie.
61
00:04:31,938 --> 00:04:33,858
Banyaknya gambar awak ambil.
62
00:04:33,940 --> 00:04:36,480
Pulangkan. Itu semua penting bagi saya.
63
00:04:36,567 --> 00:04:39,857
Saya tak boleh pulangkan kepada awak.
Saya perlu rampas.
64
00:04:40,446 --> 00:04:44,616
Sebagai ahli Jawatankuasa Disiplin,
saya patut laporkan kepada cikgu.
65
00:04:46,661 --> 00:04:49,371
Tapi kali ini saya beri muka kepada awak.
66
00:04:51,916 --> 00:04:55,126
Baik, Taichi dan Kimata. Kita pergi.
67
00:05:02,885 --> 00:05:06,095
Tak guna! Perempuan itu
ingat dia dah hebat sangat.
68
00:05:06,180 --> 00:05:08,220
Berlagak macam ratu dengan hambanya.
69
00:05:08,308 --> 00:05:10,018
Saya nak gambar saya balik.
70
00:05:10,101 --> 00:05:11,891
Gambar Yamazaki?
71
00:05:11,978 --> 00:05:14,478
Ya. Dia ambil negatifnya sekali.
72
00:05:14,564 --> 00:05:17,284
Tapi, Tsukiko, awak macam tak ada harapan.
73
00:05:17,358 --> 00:05:19,568
Saya tahulah saya bertepuk sebelah tangan…
74
00:05:19,652 --> 00:05:22,322
Bukan, saya cakap tentang Tomie Kawakami.
75
00:05:22,947 --> 00:05:25,577
Dia kata dia takkan beritahu cikgu.
76
00:05:25,658 --> 00:05:29,408
Tapi yakinkah awak?
Dengar kata, dia selalu buat macam ini.
77
00:05:29,996 --> 00:05:31,076
Buat macam apa?
78
00:05:31,164 --> 00:05:34,924
Awak tahu Hayashi dari Kelas D
digantung sekolah?
79
00:05:35,418 --> 00:05:38,088
Sebab perempuan itu
laporkan dia kepada cikgu.
80
00:05:38,588 --> 00:05:41,218
Sudahlah, Maa. Jangan buat saya takut.
81
00:05:41,299 --> 00:05:43,049
Awak mesti berhati-hati juga.
82
00:05:43,801 --> 00:05:46,601
Tak kisahlah.
Habis-habis, saya buat bodoh saja.
83
00:05:55,521 --> 00:05:57,191
Macam itu rupanya.
84
00:05:57,273 --> 00:05:59,733
Memang teruk betul.
85
00:05:59,817 --> 00:06:02,197
Sekarang ia dah jadi masalah untuk saya.
86
00:06:02,278 --> 00:06:06,068
Michiko, kalau cikgu tanya,
awak kena pertahankan saya, ya?
87
00:06:06,157 --> 00:06:08,987
Boleh. Saya cuma perlu tipu sikit, bukan?
88
00:06:09,077 --> 00:06:09,987
Tsukiko!
89
00:06:11,287 --> 00:06:13,037
Ada orang nak jumpa.
90
00:06:13,122 --> 00:06:13,962
Apa?
91
00:06:16,334 --> 00:06:17,294
Yamazaki!
92
00:06:17,794 --> 00:06:18,634
CIPTAAN
93
00:06:18,669 --> 00:06:20,709
- Maaf kacau awak makan.
- Tak apa.
94
00:06:20,797 --> 00:06:21,957
Ada apa, ya?
95
00:06:22,048 --> 00:06:24,218
Saya ada hal penting.
96
00:06:24,300 --> 00:06:26,800
Apa? Hal penting apa?
97
00:06:27,345 --> 00:06:28,965
Saya nak minta tolong.
98
00:06:29,639 --> 00:06:31,639
Ini berkaitan dengan gambar.
99
00:06:33,059 --> 00:06:36,189
Malang betul.
Macam mana boleh jadi begini?
100
00:06:36,938 --> 00:06:40,608
Kenapalah saya kena ambil gambar
perempuan lain untuk Yamazaki?
101
00:06:40,691 --> 00:06:42,361
Sudahlah itu,
102
00:06:42,443 --> 00:06:44,493
kena ambil gambar dia pula!
103
00:06:44,570 --> 00:06:45,910
Habislah saya.
104
00:06:50,952 --> 00:06:51,872
Itu pun dia.
105
00:07:12,807 --> 00:07:14,427
Keluarlah.
106
00:07:19,188 --> 00:07:21,978
Ambil saja gambar saya
sebanyak yang awak suka.
107
00:07:22,608 --> 00:07:25,448
Ambil banyak-banyak
dan sebar ke seluruh sekolah.
108
00:07:27,447 --> 00:07:30,197
Baik. Saya akan ambil banyak-banyak.
109
00:07:30,283 --> 00:07:32,833
Baiklah. Silakan.
110
00:07:40,918 --> 00:07:44,508
Bagus. Awak memang betul-betul cantik.
111
00:07:45,006 --> 00:07:46,216
Macam peragawati.
112
00:07:47,216 --> 00:07:49,466
Cuba undur, saya akan ambil gambar penuh.
113
00:07:50,553 --> 00:07:53,013
Sekarang awak yang ambil gambar saya.
114
00:07:53,097 --> 00:07:54,807
Awak yang patut undur.
115
00:07:55,933 --> 00:07:56,853
Betul juga.
116
00:07:58,269 --> 00:08:00,519
Hei, Izumisawa.
117
00:08:01,147 --> 00:08:03,647
Awak rasa berapa awak boleh dapat
dengan gambar saya?
118
00:08:03,733 --> 00:08:05,073
Itu…
119
00:08:07,153 --> 00:08:12,123
Kalau gambar awak, saya rasa
tentu ada orang sanggup bayar 100,000 yen.
120
00:08:17,121 --> 00:08:19,331
Izumisawa.
121
00:08:19,415 --> 00:08:20,415
Cikgu Tani!
122
00:08:20,917 --> 00:08:23,497
Saya cukup-cukup tak sangka.
123
00:08:23,586 --> 00:08:28,546
Jadi Kelab Fotografi
buat duit dengan menjual gambar curi?
124
00:08:28,633 --> 00:08:30,303
Bukan begitu, cikgu!
125
00:08:32,136 --> 00:08:33,796
Tertangkap juga!
126
00:08:37,767 --> 00:08:40,687
Baiklah, cikgu. Saya tahu saya salah.
127
00:08:41,187 --> 00:08:42,557
Saya akan keluar kelab.
128
00:08:42,647 --> 00:08:45,897
Kalau tak cukup lagi, saya sanggup
digantung atau dibuang sekolah.
129
00:08:54,242 --> 00:08:55,952
- Cikgu.
- Apa?
130
00:08:56,035 --> 00:08:57,945
Terima kasih untuk itu.
131
00:09:19,892 --> 00:09:22,482
Tak mungkin Yamazaki
bersekongkol dengan perempuan itu.
132
00:09:23,437 --> 00:09:24,477
Tsukiko!
133
00:09:24,981 --> 00:09:26,611
Apa dia, mak?
134
00:09:27,233 --> 00:09:30,153
Mak ada gambar yang kamu suruh cuci itu.
135
00:09:32,363 --> 00:09:33,783
Mana, mak?
136
00:09:33,864 --> 00:09:35,414
Atas meja di sana.
137
00:09:35,491 --> 00:09:36,451
Terima kasih.
138
00:09:43,165 --> 00:09:47,455
CETAKAN FOTO WARNA
139
00:09:53,301 --> 00:09:54,181
Apa?
140
00:09:54,802 --> 00:09:55,972
Apa itu?
141
00:10:50,399 --> 00:10:52,569
Hei, awak berdua.
142
00:10:53,069 --> 00:10:54,569
Saya nak minta tolong.
143
00:10:55,988 --> 00:10:57,738
Awak dengar?
144
00:10:57,823 --> 00:11:01,583
Padan muka dia. Kalaulah saya
boleh tengok muka dia sekarang.
145
00:11:06,666 --> 00:11:07,706
Yamazaki.
146
00:11:08,709 --> 00:11:09,879
Izumisawa.
147
00:11:10,878 --> 00:11:12,338
Baik awak menyorok!
148
00:11:12,421 --> 00:11:13,301
Cepat!
149
00:11:13,381 --> 00:11:14,221
Kenapa ini?
150
00:11:14,298 --> 00:11:16,128
Mereka tengah buru awak!
151
00:11:18,052 --> 00:11:19,302
Buru saya?
152
00:11:19,387 --> 00:11:20,927
Jawatankuasa Disiplin.
153
00:11:21,931 --> 00:11:24,351
Saya terdengar perbualan mereka.
154
00:11:24,850 --> 00:11:26,850
Tomie menggeletar habis.
155
00:11:27,603 --> 00:11:28,903
Dia sangat berang.
156
00:11:29,647 --> 00:11:32,477
Mereka merancang nak bunuh awak.
157
00:11:33,192 --> 00:11:36,572
Saya macam tak percaya
tapi saya tak rasa mereka bergurau.
158
00:11:37,154 --> 00:11:39,454
Mereka nak awak mati!
159
00:11:55,548 --> 00:11:57,508
Ada nampak Tsukiko Izumisawa?
160
00:11:58,134 --> 00:12:00,934
Ya, dia pergi ke arah sana.
161
00:12:01,470 --> 00:12:02,300
Baik.
162
00:12:02,388 --> 00:12:03,888
KELAB FOTOGRAFI
163
00:12:03,973 --> 00:12:05,643
BILIK GELAP
164
00:12:06,809 --> 00:12:07,769
Izumisawa.
165
00:12:08,269 --> 00:12:10,519
Dah okey. Mereka dah pergi.
166
00:12:11,522 --> 00:12:13,902
Yamazaki, terima kasih banyak.
167
00:12:15,067 --> 00:12:17,187
Tapi apa sebenarnya terjadi?
168
00:12:17,278 --> 00:12:19,278
Kenapa mereka nak saya mati?
169
00:12:19,989 --> 00:12:22,739
Sebenarnya saya pun rasa bersalah.
170
00:12:23,451 --> 00:12:25,831
Saya yang minta awak ambil gambar itu.
171
00:12:26,328 --> 00:12:28,328
Sekarang awak yang dapat susah.
172
00:12:29,457 --> 00:12:32,247
Tapi kenapa awak
sebarkan gambar dia di sekolah?
173
00:12:33,544 --> 00:12:34,554
Itu sebab
174
00:12:35,796 --> 00:12:39,126
saya cemburu dengan dia. Saya…
175
00:12:40,384 --> 00:12:42,684
Yamazaki, sebenarnya saya…
176
00:12:44,680 --> 00:12:45,850
Mati!
177
00:12:47,600 --> 00:12:48,810
Maafkan saya.
178
00:12:48,893 --> 00:12:52,773
Tomie marah sampai menggeletar
semasa dia suruh saya bunuh awak.
179
00:12:52,855 --> 00:12:54,855
Saya akan buat apa saja demi dia.
180
00:12:55,357 --> 00:12:58,607
Lagipun, awak bukan
jenis perempuan yang saya suka.
181
00:13:10,998 --> 00:13:12,038
Mata saya!
182
00:13:26,972 --> 00:13:29,102
Tsukiko, kamu pergi mana?
183
00:13:29,683 --> 00:13:31,193
Kamu digantung sekolah, bukan?
184
00:13:32,603 --> 00:13:33,603
Tsukiko!
185
00:13:34,188 --> 00:13:35,818
Kamu memang keras kepala.
186
00:13:36,315 --> 00:13:39,605
Kali ini mak akan beritahu ayah kamu.
187
00:13:40,319 --> 00:13:42,949
Biar dia marah kamu
apabila dia balik nanti.
188
00:13:43,948 --> 00:13:45,278
Sudahlah, mak pergi sekarang.
189
00:13:45,783 --> 00:13:48,123
Mak keluar bandar
dengan ayah untuk seminggu.
190
00:14:03,509 --> 00:14:06,009
Itu Taichi dan Kimata. Kenapa mereka ada?
191
00:14:17,940 --> 00:14:21,110
Tsukiko. Awak nampak sihat.
192
00:14:22,486 --> 00:14:23,856
Bunuh?
193
00:14:25,322 --> 00:14:27,122
Siapa yang cakap begitu?
194
00:14:28,826 --> 00:14:30,116
Mengarut.
195
00:14:30,202 --> 00:14:34,252
Yamazaki kata begitu.
Kemudian dia cuba bunuh saya.
196
00:14:34,748 --> 00:14:36,128
Dia konco awak, bukan?
197
00:14:36,208 --> 00:14:38,418
Tidaklah, saya mana ada konco.
198
00:14:38,502 --> 00:14:41,302
Lagipun saya tak kenal
murid bernama Yamazaki.
199
00:14:41,797 --> 00:14:44,377
Dia silap orang agaknya.
200
00:14:49,388 --> 00:14:54,098
Atau mungkin dia terlalu suka awak
sampai rasa nak bunuh awak.
201
00:14:54,184 --> 00:14:56,064
Awak minumlah sekali.
202
00:14:56,562 --> 00:14:58,112
Bukannya ada racun pun.
203
00:14:58,689 --> 00:15:01,069
Saya ada bawa snek juga.
204
00:15:01,150 --> 00:15:05,650
Saya datang nak minta maaf
sebab buat awak digantung sekolah.
205
00:15:07,031 --> 00:15:08,121
Awak suka ini?
206
00:15:08,824 --> 00:15:12,334
Saya minta awak ambil gambar
tapi awak pula dapat susah.
207
00:15:12,411 --> 00:15:15,121
Saya terkejut tengok cikgu itu
berdiri di sana.
208
00:15:15,205 --> 00:15:16,955
Kebetulan memang menakutkan.
209
00:15:17,541 --> 00:15:18,791
Kebetulan konon.
210
00:15:19,376 --> 00:15:21,126
Kebetulan yang terlalu sempurna.
211
00:15:24,256 --> 00:15:26,466
Wah! Awak ambil gambar ini?
212
00:15:27,259 --> 00:15:29,389
Kawan saya yang beri.
213
00:15:30,054 --> 00:15:31,394
Ya?
214
00:15:31,972 --> 00:15:33,432
Ini rekaan Gaudí.
215
00:15:34,141 --> 00:15:36,021
Awak pernah pergi Sepanyol?
216
00:15:36,936 --> 00:15:38,646
- Mestilah tak pernah.
- Okey.
217
00:15:39,355 --> 00:15:42,855
Saya tinggal di Sepanyol
sebelum saya pindah ke sini.
218
00:15:43,359 --> 00:15:45,029
Tapi saya lahir di Perancis.
219
00:15:45,110 --> 00:15:49,620
Keluarga saya duduk di sebuah rumah besar
di tengah-tengah Barcelona.
220
00:15:49,698 --> 00:15:52,368
Sudah tentu ia rekaan Gaudí.
221
00:15:52,451 --> 00:15:57,041
Mak saya dah meninggal
tapi dia pelakon terkenal.
222
00:15:57,122 --> 00:16:00,042
Datuk saya pelukis
dan kawan rapat Picasso.
223
00:16:00,125 --> 00:16:03,915
Saya ada gambar dengan Picasso
di rumah saya.
224
00:16:04,004 --> 00:16:07,594
Saya tahu!
Apa kata awak datang rumah saya?
225
00:16:07,675 --> 00:16:09,585
Saya nak tunjuk gambar itu.
226
00:16:09,677 --> 00:16:12,257
Ayah saya juga nak jumpa awak.
227
00:16:12,763 --> 00:16:14,683
Tak payahlah, terima kasih.
228
00:16:15,391 --> 00:16:17,481
Saya rasa tak sedap hati.
229
00:16:17,559 --> 00:16:18,769
Awak tak sedap hati?
230
00:16:19,353 --> 00:16:21,563
Awak masih tak percaya saya?
231
00:16:21,647 --> 00:16:22,977
Mestilah!
232
00:16:23,482 --> 00:16:25,482
Saya tak percaya awak sikit pun.
233
00:16:25,567 --> 00:16:28,147
Gaudí dan Picasso?
Awak ingat saya percaya?
234
00:16:29,321 --> 00:16:32,831
Awak ini sebenarnya kaki menipu, bukan?
235
00:16:33,575 --> 00:16:35,615
Awak macam sakit pula. Bukan.
236
00:16:36,412 --> 00:16:37,962
Awak betul-betul sakit!
237
00:16:44,128 --> 00:16:46,838
Awak kata saya sakit?
238
00:16:48,590 --> 00:16:50,880
Ya! Itu perangai sebenar awak!
239
00:16:50,968 --> 00:16:52,638
Jembalang penipu!
240
00:16:52,720 --> 00:16:55,720
Semua gambar itu
menunjukkan rupa sebenar awak!
241
00:16:56,390 --> 00:16:57,470
Izumisawa.
242
00:16:58,559 --> 00:17:03,059
Izumisawa, awak panggil saya jembalang?
243
00:17:03,564 --> 00:17:04,694
Hei!
244
00:17:04,773 --> 00:17:08,073
Awak kata saya jembalang tadi?
245
00:17:12,656 --> 00:17:13,656
Kepala saya!
246
00:17:15,200 --> 00:17:17,580
Kepala saya… Berhenti!
247
00:17:17,661 --> 00:17:20,121
Berhenti! Saya dah tak tahan lagi!
248
00:17:21,415 --> 00:17:24,035
Kenapa pula ini? Nak pura-pura sakit pula?
249
00:17:25,335 --> 00:17:26,335
Apa?
250
00:17:33,635 --> 00:17:34,595
Apa jadi?
251
00:17:34,678 --> 00:17:36,348
Hei, lepaskan saya!
252
00:17:36,847 --> 00:17:37,887
Tomie!
253
00:17:37,973 --> 00:17:39,523
Lepaskan saya, bodoh!
254
00:17:39,600 --> 00:17:40,680
Sakit!
255
00:17:43,187 --> 00:17:44,057
Tomie!
256
00:17:44,730 --> 00:17:45,560
Apa jadi?
257
00:17:46,231 --> 00:17:48,281
- Tomie!
- Jangan tengok saya!
258
00:17:52,780 --> 00:17:55,450
Apa awak tunggu lagi?
259
00:17:55,532 --> 00:17:58,702
Cepat buang ketumbuhan ini dan bakar!
260
00:18:07,252 --> 00:18:08,252
Sakit!
261
00:18:13,175 --> 00:18:14,335
Awak jangan mati!
262
00:18:17,012 --> 00:18:19,352
Tomie, sikit saja lagi!
263
00:18:31,902 --> 00:18:33,152
Akhirnya putus juga.
264
00:18:33,237 --> 00:18:34,277
Hei!
265
00:18:34,363 --> 00:18:37,493
Tomie suruh kita buang ketumbuhan saja.
266
00:18:38,867 --> 00:18:40,827
Kenapa kepala dia dah hilang?
267
00:18:41,411 --> 00:18:42,411
Peliknya.
268
00:18:43,038 --> 00:18:45,868
Macam mana awak tak sedar tadi, Taichi?
269
00:18:45,958 --> 00:18:47,038
Awak pun sama!
270
00:18:47,126 --> 00:18:50,336
Macam mana sekarang?
Kita dah jadi pembunuh.
271
00:18:50,420 --> 00:18:52,010
Apa? Tak apa.
272
00:18:52,089 --> 00:18:54,549
Jangan risau. Tak ada siapa tengok.
273
00:19:01,640 --> 00:19:05,350
Hei, Izumisawa. Tak payah buat-buat tidur.
274
00:19:05,435 --> 00:19:08,895
Izumisawa, awak nampak semuanya, bukan?
275
00:19:09,731 --> 00:19:11,571
Saya tak nampak apa-apa.
276
00:19:11,650 --> 00:19:14,150
Awak nampak.
Saya dapat rasa awak tengok kami.
277
00:19:14,236 --> 00:19:17,446
Ya. Entah-entah awak ambil gambar juga.
278
00:19:17,531 --> 00:19:19,321
Ya, itu tak boleh dibiarkan!
279
00:19:19,408 --> 00:19:21,118
Awak suka ambil gambar curi.
280
00:19:21,201 --> 00:19:23,951
Awak ambil gambar Tomie
macam dia jembalang.
281
00:19:24,037 --> 00:19:27,327
Sebab itu kami merancang
nak bunuh awak di rumah dia.
282
00:19:27,416 --> 00:19:30,666
Tomie begitu jelita, umpama dewi!
283
00:19:30,752 --> 00:19:32,842
Taichi, kita bunuh dia sekarang!
284
00:19:32,921 --> 00:19:36,301
Taichi! Kimata! Awak berdua buat apa?
285
00:19:37,426 --> 00:19:39,336
Cepat bakar ini!
286
00:19:39,428 --> 00:19:41,718
Bakar ketumbuhan ini cepat!
287
00:19:41,805 --> 00:19:45,475
Bakar cepat, sebelum ia
bangun lagi! Cepat!
288
00:19:45,559 --> 00:19:47,599
Saya kata cepat!
289
00:19:48,854 --> 00:19:49,864
Baik!
290
00:21:12,312 --> 00:21:16,982
Mungkin itu cuma mimpi,
tapi saya masih kena bersihkan semua ini.
291
00:21:18,652 --> 00:21:20,702
Habis semua gambar saya rosak.
292
00:23:23,276 --> 00:23:27,986
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela
293
00:23:29,449 --> 00:23:32,239
Serangga-serangga itu sudah mula bergaduh.
294
00:23:32,744 --> 00:23:35,584
Tidak, rasanya bukan bergaduh.
295
00:23:36,164 --> 00:23:37,084
Mungkin buli?
296
00:23:37,791 --> 00:23:40,591
Jangan bergaduh lagi, semua orang tengok.
297
00:23:41,128 --> 00:23:43,838
Aku pun sedang tengok dengan penuh teliti.
298
00:23:45,006 --> 00:23:47,756
Alamak, aku dah kehabisan dakwat.
299
00:23:48,552 --> 00:23:51,852
Nampaknya aku perlu lagi dakwat merah itu.