1 00:00:26,484 --> 00:00:31,114 ‎《伊藤潤二狂熱:日本恐怖故事》 2 00:01:24,876 --> 00:01:28,916 ‎完美的天氣和性能良好的車子 ‎我置身天堂 3 00:01:29,005 --> 00:01:32,795 ‎哥哥,你只是很高興要見到泉了 4 00:01:32,884 --> 00:01:34,894 ‎薰,妳在說什麼? 5 00:01:34,969 --> 00:01:38,929 ‎我是因為擔心親愛的妹妹才來的 6 00:01:39,891 --> 00:01:41,021 ‎最好是 7 00:01:41,601 --> 00:01:44,901 ‎但我告訴薰你會加入我們 ‎她似乎很高興 8 00:01:46,397 --> 00:01:47,397 ‎真的嗎? 9 00:01:48,441 --> 00:01:50,691 ‎-怎樣啦? ‎-沒事 10 00:01:51,778 --> 00:01:55,908 ‎喂!別開這麼快 ‎你才剛拿到駕照! 11 00:01:56,658 --> 00:01:57,948 ‎放輕鬆 12 00:01:58,034 --> 00:02:02,964 ‎劇名:墓碑鎮 13 00:02:03,039 --> 00:02:04,999 ‎真的很遠,對吧? 14 00:02:05,542 --> 00:02:07,632 ‎也許你該休息一下 15 00:02:07,710 --> 00:02:10,800 ‎我沒事,但妳確定是這條路沒錯? 16 00:02:10,880 --> 00:02:12,670 ‎應該是,不過… 17 00:02:13,842 --> 00:02:16,142 ‎-什麼?地圖給我 ‎-嘿! 18 00:02:16,219 --> 00:02:18,349 ‎妳要學會看地圖 19 00:02:18,847 --> 00:02:20,717 ‎哥哥,小心前面! 20 00:02:25,937 --> 00:02:29,857 ‎(小心坍方) 21 00:02:32,360 --> 00:02:33,400 ‎糟了 22 00:02:43,580 --> 00:02:45,210 ‎喂!妳醒醒啊! 23 00:02:45,915 --> 00:02:47,125 ‎糟了 24 00:02:47,667 --> 00:02:48,707 ‎哥哥 25 00:02:51,004 --> 00:02:54,384 ‎幫我把扶她上車! ‎我們該送她去醫院! 26 00:02:55,175 --> 00:02:56,215 ‎薰! 27 00:02:56,718 --> 00:02:58,088 ‎好 28 00:03:00,847 --> 00:03:04,517 ‎看起來很糟,她的臉都腫了 29 00:03:11,524 --> 00:03:15,864 ‎哥,她沒有脈搏 ‎我們最好快送她去醫院! 30 00:03:18,865 --> 00:03:19,865 ‎哥哥! 31 00:03:21,242 --> 00:03:22,492 ‎她死了? 32 00:03:37,800 --> 00:03:40,760 ‎我們穿過城鎮,然後找個好地點 33 00:03:42,388 --> 00:03:43,888 ‎山上可能是最好的 34 00:03:58,738 --> 00:03:59,818 ‎那是什麼? 35 00:04:00,698 --> 00:04:02,578 ‎看起來像是墓碑 36 00:04:02,659 --> 00:04:06,329 ‎馬路中間怎麼會有一塊墓碑? 37 00:04:17,924 --> 00:04:19,634 ‎這是怎麼回事? 38 00:04:28,851 --> 00:04:31,561 ‎我們只能調頭,去找別的地方 39 00:04:54,711 --> 00:04:57,091 ‎可惡,竟然在這個時候發生 40 00:04:57,880 --> 00:04:59,590 ‎你重重撞上去了 41 00:04:59,674 --> 00:05:01,804 ‎墓碑碎成兩半 42 00:05:01,884 --> 00:05:02,804 ‎墓碑? 43 00:05:02,885 --> 00:05:04,965 ‎你是外地人吧? 44 00:05:05,054 --> 00:05:06,014 ‎沒錯 45 00:05:06,097 --> 00:05:09,557 ‎你需要一個千斤頂來抬車 46 00:05:10,810 --> 00:05:12,900 ‎快點,去拿你的千斤頂 47 00:05:12,979 --> 00:05:14,899 ‎你的後車廂肯定有放 48 00:05:14,981 --> 00:05:17,071 ‎我們會幫你的 49 00:05:17,150 --> 00:05:18,320 ‎對 50 00:05:24,407 --> 00:05:27,077 ‎這會給你帶來厄運 51 00:05:27,160 --> 00:05:29,410 ‎-希望你不會被詛咒 ‎-對 52 00:05:29,495 --> 00:05:31,905 ‎-就是說啊 ‎-我們快點搞定吧 53 00:05:39,756 --> 00:05:41,546 ‎謝謝你們的幫忙 54 00:05:41,632 --> 00:05:44,302 ‎墓碑就杵在路中間 55 00:05:44,886 --> 00:05:46,636 ‎不能怪你開車撞到 56 00:05:46,721 --> 00:05:49,561 ‎你說這些是墓碑 57 00:05:49,640 --> 00:05:50,930 ‎對,沒錯 58 00:05:51,017 --> 00:05:54,767 ‎以前只有死於交通事故的墓碑 59 00:05:54,854 --> 00:05:57,574 ‎但現在也有別的墳墓 60 00:05:58,066 --> 00:06:00,606 ‎但為什麼墓碑要放在馬路中間? 61 00:06:01,778 --> 00:06:04,028 ‎因為那是他們死去的地點 62 00:06:04,113 --> 00:06:05,913 ‎他們死在路上? 63 00:06:05,990 --> 00:06:09,330 ‎什麼?你們來鎮上之前都不知道嗎? 64 00:06:09,410 --> 00:06:11,750 ‎我們要怎麼通過小鎮? 65 00:06:11,829 --> 00:06:13,789 ‎你們可以走小巷 66 00:06:13,873 --> 00:06:15,673 ‎有些小路的墳墓比較少 67 00:06:15,750 --> 00:06:16,750 ‎薰 68 00:06:18,044 --> 00:06:20,174 ‎妳遲到好久,我都開始擔心了 69 00:06:20,254 --> 00:06:21,384 ‎泉 70 00:06:21,464 --> 00:06:24,054 ‎妳還好吧?發生什麼事了嗎? 71 00:06:25,259 --> 00:06:27,259 ‎泉,妳認識他們兩個嗎? 72 00:06:27,345 --> 00:06:30,255 ‎沒錯,他們是暑假來玩的 73 00:06:30,932 --> 00:06:32,682 ‎帶他們看看所有的風景名勝 74 00:06:32,767 --> 00:06:34,267 ‎但這裡又沒有! 75 00:06:38,398 --> 00:06:39,978 ‎你們肯定嚇了一跳 76 00:06:40,066 --> 00:06:44,066 ‎我一開始也是 ‎真不敢相信路上有墳墓 77 00:06:44,654 --> 00:06:46,364 ‎但我現在已經習慣了 78 00:06:46,447 --> 00:06:48,237 ‎我差點忘了,你們看 79 00:06:55,915 --> 00:06:58,455 ‎這個墳墓埋的是以前住在這裡的人 80 00:06:58,960 --> 00:07:00,840 ‎他們在這裡過世 81 00:07:00,920 --> 00:07:04,760 ‎但我就是不喜歡家裡有座墳墓 82 00:07:05,758 --> 00:07:09,798 ‎所以鎮上的人 ‎會在人死去的地方蓋墳墓? 83 00:07:09,887 --> 00:07:11,967 ‎可以這麼說 84 00:07:13,558 --> 00:07:15,978 ‎你們兩個看起來不太好 85 00:07:16,060 --> 00:07:20,650 ‎我們沒事,只是長途開車比較累 86 00:07:20,731 --> 00:07:21,941 ‎對吧,薰? 87 00:07:23,109 --> 00:07:24,109 ‎對 88 00:07:24,902 --> 00:07:28,612 ‎晚餐前還有時間 ‎我帶你們去鎮上逛逛 89 00:07:28,698 --> 00:07:31,988 ‎我相信是不錯的轉換,對吧? 90 00:07:32,076 --> 00:07:33,826 ‎聽起來不錯,走吧 91 00:07:37,081 --> 00:07:39,461 ‎到處都是墳墓 92 00:07:39,542 --> 00:07:41,292 ‎我們試著讓人們死在外面 93 00:07:41,377 --> 00:07:44,007 ‎他們在過世之前,就會被帶到空曠處 94 00:07:44,088 --> 00:07:47,258 ‎好奇特的習俗 95 00:07:47,341 --> 00:07:50,801 ‎把人們安葬在過世的地方 ‎有什麼深意嗎? 96 00:07:50,887 --> 00:07:53,257 ‎-不然還能怎麼辦呢? ‎-什麼意思? 97 00:07:53,347 --> 00:07:56,177 ‎沒有什麼意義,這裡就是這樣 98 00:07:56,851 --> 00:07:58,191 ‎-快點! ‎-是,醫生 99 00:07:58,269 --> 00:08:00,269 ‎我們得在他死前趕快移出去! 100 00:08:00,897 --> 00:08:02,147 ‎快點! 101 00:08:03,733 --> 00:08:04,983 ‎輕輕放下他 102 00:08:08,488 --> 00:08:09,698 ‎怎麼回事? 103 00:08:09,780 --> 00:08:11,490 ‎一名臨終病人 104 00:08:12,158 --> 00:08:14,238 ‎醫院不能堆滿墳墓 105 00:08:14,327 --> 00:08:15,747 ‎所以他們把病人移到外面 106 00:08:15,828 --> 00:08:18,368 ‎瀕死的病人都是這樣處置的 107 00:08:18,456 --> 00:08:20,116 ‎很殘忍吧? 108 00:08:30,009 --> 00:08:33,299 ‎可憐的傢伙,八成被車子撞到了 109 00:08:33,387 --> 00:08:35,007 ‎我們把牠移到別處埋葬吧 110 00:08:35,097 --> 00:08:36,597 ‎剛,別碰牠! 111 00:08:36,682 --> 00:08:37,522 ‎什麼? 112 00:08:37,600 --> 00:08:40,900 ‎如果你碰了牠,牠就無法安息 113 00:08:40,978 --> 00:08:42,858 ‎就這樣放著吧 114 00:08:43,731 --> 00:08:46,821 ‎這樣一來,墓碑就會矗立起來 115 00:08:46,901 --> 00:08:47,991 ‎墓碑? 116 00:08:56,661 --> 00:08:57,661 ‎薰? 117 00:08:58,246 --> 00:08:59,246 ‎薰! 118 00:09:00,206 --> 00:09:02,786 ‎妳有什麼煩心事嗎? 119 00:09:02,875 --> 00:09:05,875 ‎這個小鎮讓她困惑極了 120 00:09:06,963 --> 00:09:09,343 ‎真抱歉 121 00:09:09,840 --> 00:09:12,010 ‎很另類的小鎮,對吧? 122 00:09:12,093 --> 00:09:13,643 ‎不是那樣的 123 00:09:14,345 --> 00:09:17,175 ‎只是…我在來的路上暈車了 124 00:09:18,474 --> 00:09:21,444 ‎所以我還是有點反胃 125 00:09:21,519 --> 00:09:23,149 ‎原來是這樣啊 126 00:09:23,229 --> 00:09:25,729 ‎抱歉,我沒注意到 127 00:09:25,815 --> 00:09:27,145 ‎沒關係 128 00:09:27,233 --> 00:09:28,943 ‎她很快就會沒事的 129 00:09:29,026 --> 00:09:31,566 ‎但妳還是要慢慢來 130 00:09:31,654 --> 00:09:32,914 ‎我們還是回去吧 131 00:09:32,989 --> 00:09:33,859 ‎好 132 00:09:37,868 --> 00:09:40,498 ‎所以墓碑才有不同的大小? 133 00:09:40,580 --> 00:09:43,080 ‎小的墓碑是貓狗的? 134 00:09:43,165 --> 00:09:45,785 ‎墓碑會為所有的生物升起 135 00:09:45,876 --> 00:09:47,376 ‎我進來了,泉 136 00:09:48,546 --> 00:09:50,256 ‎我準備了冷飲 137 00:09:50,339 --> 00:09:51,839 ‎謝了,媽 138 00:09:52,425 --> 00:09:53,925 ‎薰沒事吧? 139 00:09:55,344 --> 00:09:57,014 ‎我現在沒事了 140 00:09:57,763 --> 00:09:59,643 ‎是嗎?那太好了 141 00:09:59,724 --> 00:10:02,484 ‎泉,由美還沒回來嗎? 142 00:10:02,560 --> 00:10:06,190 ‎她早上去山上之後,我就沒見過她了 143 00:10:06,272 --> 00:10:09,032 ‎真奇怪,不知道她又去哪裡偷懶了 144 00:10:09,525 --> 00:10:11,145 ‎誰是由美? 145 00:10:11,235 --> 00:10:12,855 ‎我的妹妹 146 00:10:12,945 --> 00:10:13,775 ‎什麼? 147 00:10:13,863 --> 00:10:15,823 ‎由美還好嗎? 148 00:10:15,906 --> 00:10:18,656 ‎她還是個好動的丫頭,真拿她沒轍 149 00:10:20,911 --> 00:10:22,711 ‎由美還沒回來嗎? 150 00:10:23,414 --> 00:10:25,504 ‎我們最後是聽她說要上山 151 00:10:25,583 --> 00:10:29,173 ‎她可能會迷路,甚至被綁架 152 00:10:29,253 --> 00:10:30,173 ‎別這麼說 153 00:10:30,254 --> 00:10:32,924 ‎立刻報警 154 00:10:33,007 --> 00:10:33,967 ‎好 155 00:10:34,759 --> 00:10:35,759 ‎爸 156 00:10:35,843 --> 00:10:38,513 ‎沒事的,我去找她 157 00:10:38,596 --> 00:10:39,886 ‎我也去! 158 00:10:39,972 --> 00:10:41,682 ‎不行,太危險了 159 00:10:41,766 --> 00:10:43,516 ‎跟妳媽在這裡等 160 00:10:44,018 --> 00:10:44,938 ‎薰 161 00:10:47,229 --> 00:10:49,689 ‎由美長什麼樣子? 162 00:10:49,774 --> 00:10:54,404 ‎她比我矮一點,但她很苗條 163 00:10:54,487 --> 00:10:55,487 ‎她的頭髮呢? 164 00:10:55,988 --> 00:10:57,568 ‎她留長髮 165 00:10:58,324 --> 00:10:59,914 ‎她常編辮子 166 00:11:07,124 --> 00:11:08,884 ‎後車廂裡的女孩… 167 00:11:09,418 --> 00:11:10,418 ‎妳這個笨蛋! 168 00:11:10,961 --> 00:11:13,171 ‎妳從一開始就該注意到的! 169 00:11:13,255 --> 00:11:16,045 ‎她的臉好腫,我認不出來 170 00:11:17,301 --> 00:11:18,971 ‎試著舉止自然一點 171 00:11:22,598 --> 00:11:24,728 ‎村上由美,15歲 172 00:11:24,809 --> 00:11:27,479 ‎身穿條紋襯衫和白色短褲 173 00:11:27,561 --> 00:11:31,191 ‎她的手環上有鈴鐺 174 00:11:33,567 --> 00:11:34,567 ‎對不起 175 00:11:34,652 --> 00:11:36,742 ‎你們是來玩的,現在變成這樣 176 00:11:36,821 --> 00:11:39,071 ‎不,我們也很擔心 177 00:11:39,156 --> 00:11:40,946 ‎但不會有事的,泉 178 00:11:41,033 --> 00:11:43,583 ‎我相信她會平安無事的 179 00:11:44,495 --> 00:11:46,035 ‎由美! 180 00:11:46,122 --> 00:11:49,082 ‎-由美! ‎-由美! 181 00:11:54,797 --> 00:11:59,217 ‎我們到處都找過了,也許她不在山上 182 00:11:59,301 --> 00:12:02,561 ‎也許她掉進古井了? 183 00:12:02,638 --> 00:12:05,308 ‎那樣可能會跌死的 184 00:12:05,391 --> 00:12:07,271 ‎我們去看看吧 185 00:12:07,768 --> 00:12:08,978 ‎古井? 186 00:12:13,858 --> 00:12:15,818 ‎怎麼樣?有看到什麼嗎? 187 00:12:15,901 --> 00:12:17,901 ‎沒有,什麼也看不見 188 00:12:18,779 --> 00:12:20,949 ‎這口井有那麼深嗎? 189 00:12:21,031 --> 00:12:22,121 ‎沒錯 190 00:12:22,199 --> 00:12:25,489 ‎我們不知道是誰挖的井 ‎但這口井非常深 191 00:12:26,120 --> 00:12:28,710 ‎要是有人掉進去,根本就找不到了 192 00:12:29,707 --> 00:12:31,627 ‎你們是外地人嗎? 193 00:12:32,334 --> 00:12:34,254 ‎人們說從古代開始 194 00:12:34,336 --> 00:12:38,916 ‎不得安息的屍體都被丟進井裡 195 00:12:39,008 --> 00:12:40,678 ‎不得安息? 196 00:12:41,469 --> 00:12:45,139 ‎昨天有人死在醫院,去看看吧 197 00:12:45,222 --> 00:12:47,392 ‎然後你們就明白我的意思了 198 00:12:49,268 --> 00:12:51,268 ‎哥哥,我們現在該怎麼辦? 199 00:12:51,353 --> 00:12:54,363 ‎我們殺了由美 200 00:12:54,440 --> 00:12:55,480 ‎我知道! 201 00:12:55,566 --> 00:12:58,936 ‎我們把她的屍體藏在後車廂 202 00:12:59,028 --> 00:13:00,108 ‎我說我知道了! 203 00:13:00,613 --> 00:13:03,243 ‎我正在思考要怎麼做! 204 00:13:03,324 --> 00:13:04,334 ‎想到了嗎? 205 00:13:04,408 --> 00:13:06,368 ‎妳也幫忙想想! 206 00:13:06,452 --> 00:13:08,872 ‎但是不准跟任何人提起 207 00:13:11,916 --> 00:13:14,666 ‎多虧你們,他才能安息 208 00:13:15,169 --> 00:13:16,959 ‎總算鬆了一口氣 209 00:13:17,046 --> 00:13:19,216 ‎幸好我們整晚都在看顧他 210 00:13:19,298 --> 00:13:23,048 ‎要是有人移動屍體,那就非常麻煩了 211 00:13:26,722 --> 00:13:28,522 ‎但結果很順利 212 00:13:28,599 --> 00:13:30,939 ‎他石化的時間正好 213 00:13:31,977 --> 00:13:35,517 ‎明天他就會成為漂亮的墓碑了 214 00:13:37,691 --> 00:13:38,691 ‎這是什麼? 215 00:13:39,401 --> 00:13:40,401 ‎這是怎麼回事? 216 00:13:41,070 --> 00:13:42,490 ‎他變成石頭了? 217 00:13:42,571 --> 00:13:43,911 ‎你這傢伙! 218 00:13:43,989 --> 00:13:46,909 ‎別碰!石化還沒完成呢! 219 00:13:51,121 --> 00:13:55,671 ‎哥哥,這是一場夢嗎? 220 00:13:56,252 --> 00:13:57,502 ‎一場惡夢 221 00:13:59,755 --> 00:14:01,125 ‎我真的希望是 222 00:14:06,178 --> 00:14:07,508 ‎希望這是一場夢 223 00:14:13,727 --> 00:14:14,687 ‎哥哥! 224 00:14:22,862 --> 00:14:25,612 ‎我的車子有問題嗎? 225 00:14:25,698 --> 00:14:27,488 ‎不,沒什麼 226 00:14:27,992 --> 00:14:31,752 ‎我們去了神社的古井 ‎但那裡什麼都沒有 227 00:14:32,246 --> 00:14:35,326 ‎謝謝你們這麼幫忙找由美 228 00:14:35,833 --> 00:14:37,173 ‎山上找得如何? 229 00:14:37,251 --> 00:14:41,711 ‎他們在山路上發現了煞車痕 230 00:14:42,631 --> 00:14:47,091 ‎附近還發現了血跡和一些車漆 231 00:14:47,177 --> 00:14:49,007 ‎警方正在調查 232 00:14:49,638 --> 00:14:56,058 ‎我知道了,但妳不會以為 ‎由美被車撞了吧? 233 00:14:56,145 --> 00:14:57,805 ‎希望不是 234 00:14:58,314 --> 00:15:00,774 ‎你們兩個應該好好休息 235 00:15:01,275 --> 00:15:03,565 ‎我還有事要做 236 00:15:13,579 --> 00:15:14,829 ‎哥,你看! 237 00:15:14,914 --> 00:15:16,754 ‎座位上有血跡 238 00:15:16,832 --> 00:15:18,542 ‎泉在看這個! 239 00:15:19,126 --> 00:15:21,796 ‎糟糕!我沒有注意到 240 00:15:22,588 --> 00:15:24,048 ‎現在怎麼辦? 241 00:15:24,131 --> 00:15:25,131 ‎冷靜! 242 00:15:25,633 --> 00:15:29,143 ‎但他們發現了油漆碎片 ‎警方正在調查! 243 00:15:29,219 --> 00:15:30,259 ‎別擔心 244 00:15:30,346 --> 00:15:32,506 ‎我沒辦法再假裝了 245 00:15:32,598 --> 00:15:33,768 ‎冷靜點,薰 246 00:15:34,683 --> 00:15:35,683 ‎冷靜 247 00:15:43,525 --> 00:15:46,395 ‎如果由美真的死了 248 00:15:46,987 --> 00:15:49,527 ‎然後被拖著到處跑 249 00:15:50,783 --> 00:15:54,163 ‎她就沒辦法石化變成墓碑 250 00:15:54,244 --> 00:15:55,584 ‎不會嗎? 251 00:15:56,121 --> 00:16:01,041 ‎我曾經看過一個屍體因為沒有石化 252 00:16:01,835 --> 00:16:05,625 ‎他們無技可施,只好把屍體丟進古井 253 00:16:08,092 --> 00:16:10,302 ‎薰、剛 254 00:16:10,386 --> 00:16:14,256 ‎你們來這裡的路上 ‎沒有注意到什麼嗎? 255 00:16:14,932 --> 00:16:18,852 ‎泉,我想告訴妳… 256 00:16:19,478 --> 00:16:20,308 ‎薰 257 00:16:21,271 --> 00:16:22,311 ‎泉 258 00:16:22,856 --> 00:16:25,686 ‎很抱歉我們來得不是時候 259 00:16:26,568 --> 00:16:30,358 ‎我們不能一直打擾妳 ‎我們今晚就離開 260 00:16:44,670 --> 00:16:46,960 ‎哥哥,沒用的 261 00:16:48,007 --> 00:16:49,757 ‎逃跑是沒有用的 262 00:16:49,842 --> 00:16:51,592 ‎我有個主意 263 00:16:51,677 --> 00:16:53,507 ‎只要沒有證據… 264 00:17:01,687 --> 00:17:02,937 ‎這裡? 265 00:17:03,439 --> 00:17:05,319 ‎哥哥,你打算怎麼做? 266 00:17:05,399 --> 00:17:07,779 ‎他們在那口古井裡,絕對找不到她的 267 00:17:07,860 --> 00:17:09,110 ‎哥哥! 268 00:17:09,194 --> 00:17:11,454 ‎問題是車子太重了 269 00:17:11,530 --> 00:17:14,200 ‎除非我用力踩油門,否則車子不會動 270 00:17:14,283 --> 00:17:16,123 ‎昨天不是這樣的 271 00:17:16,910 --> 00:17:18,160 ‎到底怎麼回事? 272 00:17:18,662 --> 00:17:21,622 ‎我不知道,我們把屍體處理掉吧 273 00:17:41,977 --> 00:17:44,647 ‎這是屍體不得安息的結果嗎? 274 00:17:44,730 --> 00:17:45,730 ‎怎麼了? 275 00:17:48,150 --> 00:17:49,280 ‎薰,幫幫我 276 00:17:49,359 --> 00:17:51,779 ‎-我才不要碰那個! ‎-快點! 277 00:17:55,032 --> 00:17:56,372 ‎好重 278 00:17:56,450 --> 00:17:57,830 ‎太噁心了 279 00:17:58,535 --> 00:17:59,905 ‎撐著點 280 00:18:00,829 --> 00:18:02,079 ‎我做不到 281 00:18:04,124 --> 00:18:05,834 ‎快到了 282 00:18:22,684 --> 00:18:23,694 ‎結束了 283 00:18:26,313 --> 00:18:28,193 ‎還沒有結束 284 00:18:28,273 --> 00:18:30,073 ‎惡夢會持續下去 285 00:18:31,193 --> 00:18:34,203 ‎從現在到永遠 ‎直到我們死掉的那一天 286 00:18:35,155 --> 00:18:37,195 ‎-好痛 ‎-怎麼了? 287 00:18:38,700 --> 00:18:41,330 ‎我被屍體的尖銳部位割傷了 288 00:18:44,498 --> 00:18:45,328 ‎那是什麼? 289 00:19:02,432 --> 00:19:05,562 ‎姊姊! 290 00:19:09,356 --> 00:19:11,186 ‎姊姊! 291 00:19:11,775 --> 00:19:15,855 ‎是他!是他開車撞死我的! 292 00:19:15,946 --> 00:19:17,946 ‎是他! 293 00:19:18,574 --> 00:19:20,914 ‎是吉川剛! 294 00:19:21,535 --> 00:19:23,785 ‎-閉嘴! ‎-吉川剛! 295 00:19:23,871 --> 00:19:25,161 ‎閉嘴! 296 00:19:25,747 --> 00:19:27,917 ‎哥哥?哥哥! 297 00:19:28,000 --> 00:19:30,130 ‎哥哥,你怎麼了? 298 00:19:30,210 --> 00:19:31,210 ‎薰? 299 00:19:32,713 --> 00:19:33,763 ‎沒什麼 300 00:19:34,798 --> 00:19:35,798 ‎走吧 301 00:20:47,454 --> 00:20:49,624 ‎對不起,真的很對不起 302 00:20:51,708 --> 00:20:53,168 ‎對不起 303 00:23:23,276 --> 00:23:27,986 ‎字幕翻譯:陳彬彬 304 00:23:30,075 --> 00:23:32,615 ‎今天,文字蟲蟲想說 305 00:23:33,161 --> 00:23:36,621 ‎“海底有一層疊著一層” 306 00:23:37,499 --> 00:23:40,499 ‎那些蟲蟲呈倍數增加,占滿了整張紙 307 00:23:40,585 --> 00:23:42,955 ‎如今牠們在尖叫,內容很難理解 308 00:23:43,463 --> 00:23:45,843 ‎滿滿三大張紙 309 00:23:46,341 --> 00:23:49,181 ‎許多木樁從底面穿過 310 00:23:49,678 --> 00:23:52,348 ‎不!蟲蟲從那裡冒出來了!