1 00:00:06,006 --> 00:00:11,966 EINE NETFLIX SERIE 2 00:01:24,876 --> 00:01:28,916 Perfektes Wetter und ein schnelles Auto. Himmlisch. 3 00:01:29,005 --> 00:01:32,795 Großer Bruder, du freust dich nur, Izumi zu sehen. 4 00:01:32,884 --> 00:01:34,894 Wovon redest du, Kaoru? 5 00:01:34,969 --> 00:01:38,929 Ich komme nur mit, um auf dich aufzupassen, kleine Schwester. 6 00:01:39,891 --> 00:01:41,021 Ja, sicher. 7 00:01:41,601 --> 00:01:44,901 Izumi klang glücklich, als ich sagte, dass du mitkommst. 8 00:01:46,397 --> 00:01:47,397 Wirklich? 9 00:01:48,441 --> 00:01:50,691 -Was ist? -Nichts. 10 00:01:51,778 --> 00:01:55,908 Fahr nicht so schnell. Du hast gerade erst deinen Führerschein! 11 00:01:56,658 --> 00:01:57,948 Immer locker. 12 00:01:58,034 --> 00:02:02,964 STADT DER GRÄBER 13 00:02:03,039 --> 00:02:04,999 Es ist ziemlich weit. 14 00:02:05,542 --> 00:02:07,632 Du solltest mal eine Pause machen. 15 00:02:07,710 --> 00:02:10,800 Mir geht's gut. Ist das der richtige Weg? 16 00:02:10,880 --> 00:02:12,670 Ich glaube schon… 17 00:02:13,842 --> 00:02:16,142 -Gib mir die Karte. -Hey! 18 00:02:16,219 --> 00:02:18,349 Lerne, wie man eine Karte liest. 19 00:02:18,847 --> 00:02:20,717 Tsuyoshi, pass auf! 20 00:02:25,937 --> 00:02:29,857 LAWINENGEFAHR 21 00:02:32,360 --> 00:02:33,400 Oh nein. 22 00:02:43,580 --> 00:02:45,210 Hey! Kannst du mich hören? 23 00:02:45,915 --> 00:02:47,125 Sieht übel aus. 24 00:02:47,667 --> 00:02:48,707 Und? 25 00:02:51,004 --> 00:02:54,384 Wir legen sie ins Auto und fahren ins Krankenhaus. 26 00:02:55,175 --> 00:02:56,215 Kaoru! 27 00:02:56,718 --> 00:02:58,088 Ok. 28 00:03:00,847 --> 00:03:04,517 Es sieht schlecht aus. Ihr Gesicht ist geschwollen. 29 00:03:11,524 --> 00:03:14,114 Sie hat keinen Puls. 30 00:03:14,194 --> 00:03:15,864 Schnell ins Krankenhaus! 31 00:03:18,865 --> 00:03:19,865 Fahr schon! 32 00:03:21,242 --> 00:03:22,492 Sie ist tot? 33 00:03:37,800 --> 00:03:40,550 Hinter der Stadt suchen wir einen guten Platz. 34 00:03:42,388 --> 00:03:43,888 Am besten in den Bergen. 35 00:03:58,738 --> 00:03:59,818 Was ist das? 36 00:04:00,698 --> 00:04:02,578 Sieht aus wie ein Grabstein. 37 00:04:02,659 --> 00:04:06,329 Was soll ein Grab mitten auf der Straße? 38 00:04:17,924 --> 00:04:19,634 Was ist hier los? 39 00:04:28,851 --> 00:04:31,561 Wir sollten umkehren und woanders lang. 40 00:04:54,711 --> 00:04:57,091 Verdammt! Ausgerechnet jetzt! 41 00:04:57,880 --> 00:04:59,590 Hat ganz schön gescheppert. 42 00:04:59,674 --> 00:05:01,804 Der Grabstein ist zerbrochen. 43 00:05:01,884 --> 00:05:02,804 Ein Grabstein? 44 00:05:02,885 --> 00:05:04,965 Sie sind nicht von hier, was? 45 00:05:05,054 --> 00:05:06,014 So ist es. 46 00:05:06,097 --> 00:05:09,557 Sie müssen den Wagen runterheben. 47 00:05:10,810 --> 00:05:12,900 Nur zu, holen Sie Ihren Wagenheber. 48 00:05:12,979 --> 00:05:14,979 Es ist sicher einer im Kofferraum. 49 00:05:15,064 --> 00:05:17,074 Wir helfen Ihnen. 50 00:05:17,150 --> 00:05:18,320 Ok. 51 00:05:24,407 --> 00:05:27,077 Der Unfall könnte Pech bringen. 52 00:05:27,160 --> 00:05:29,410 -Ich hoffe, es wird kein Fluch. -Ja. 53 00:05:29,495 --> 00:05:31,905 -Bloß nicht. -Bringen wir es hinter uns. 54 00:05:39,756 --> 00:05:41,546 Danke für die Hilfe. 55 00:05:41,632 --> 00:05:44,302 Die Dinger stehen mitten auf der Straße. 56 00:05:44,844 --> 00:05:46,644 Da passiert schon mal ein Unfall. 57 00:05:46,721 --> 00:05:49,561 Sie sagten, es wären Grabsteine. 58 00:05:49,640 --> 00:05:50,930 Ja, stimmt. 59 00:05:51,017 --> 00:05:54,767 Früher gab es sie nur bei Toten von Verkehrsunfällen. 60 00:05:54,854 --> 00:05:57,574 Aber mittlerweile gibt auch andere Gräber. 61 00:05:58,066 --> 00:06:00,606 Aber warum stehen sie mitten auf der Straße? 62 00:06:01,778 --> 00:06:04,028 Weil Menschen dort starben. 63 00:06:04,113 --> 00:06:05,913 Sie starben auf der Straße? 64 00:06:05,990 --> 00:06:09,330 Sie haben wirklich keine Ahnung von dieser Stadt, was? 65 00:06:09,410 --> 00:06:11,750 Wie kommen wir da durch? 66 00:06:11,829 --> 00:06:13,789 Nutzen Sie die Seitenstraßen. 67 00:06:13,873 --> 00:06:15,673 Da gibt es weniger Gräber. 68 00:06:15,750 --> 00:06:16,750 Kaoru! 69 00:06:18,044 --> 00:06:20,174 Ich habe mir Sorgen um euch gemacht. 70 00:06:20,254 --> 00:06:21,384 Izumi! 71 00:06:21,464 --> 00:06:24,054 Ist alles ok? Ist etwas passiert? 72 00:06:25,259 --> 00:06:27,259 Kennst du die beiden, Izumi? 73 00:06:27,345 --> 00:06:30,255 Ja, sie sind hier auf Urlaub. 74 00:06:30,932 --> 00:06:34,272 -Zeig ihnen die Sehenswürdigkeiten. -Viele gibt es ja nicht! 75 00:06:38,356 --> 00:06:39,976 Ihr seid sicher erschreckt. 76 00:06:40,066 --> 00:06:44,066 Ich konnte anfangs auch nicht glauben, dass Gräber auf der Straße sind. 77 00:06:44,612 --> 00:06:46,362 Nun bin ich daran gewöhnt. 78 00:06:46,447 --> 00:06:48,237 Hier, schaut mal. 79 00:06:55,915 --> 00:06:58,455 Das Grab von jemandem, der hier lebte. 80 00:06:58,960 --> 00:07:00,840 Und hier starb. 81 00:07:00,920 --> 00:07:04,760 Aber glaubt mir, ich hätte lieber kein Grab im Haus. 82 00:07:05,758 --> 00:07:09,798 In dieser Stadt werden Gräber angelegt, wo immer jemand stirbt? 83 00:07:09,887 --> 00:07:11,967 So könnte man es ausdrücken. 84 00:07:13,558 --> 00:07:15,978 Ihr beide seht mitgenommen aus. 85 00:07:16,060 --> 00:07:20,650 Uns geht's gut. Die lange Autofahrt hat uns erschöpft. 86 00:07:20,731 --> 00:07:21,941 Nicht wahr, Kaoru? 87 00:07:23,109 --> 00:07:24,109 Ja. 88 00:07:24,902 --> 00:07:26,952 Wir haben noch Zeit vor dem Essen. 89 00:07:27,029 --> 00:07:28,609 Ich zeige euch die Stadt. 90 00:07:28,698 --> 00:07:31,988 Das wird eine nette Abwechslung. Ok? 91 00:07:32,076 --> 00:07:33,826 Klingt gut! Auf geht's! 92 00:07:37,081 --> 00:07:39,461 Überall sind Gräber. 93 00:07:39,542 --> 00:07:41,292 Leute sollen draußen sterben. 94 00:07:41,377 --> 00:07:44,007 Oft werden sie auf leere Grundstücke gebracht. 95 00:07:44,088 --> 00:07:47,258 Wow, das ist ein seltsamer Brauch. 96 00:07:47,341 --> 00:07:50,801 Müssen Gräber unbedingt am Ort des Todes sein? 97 00:07:50,887 --> 00:07:53,257 -Wo denn sonst? -Irgendwo anders. 98 00:07:53,347 --> 00:07:56,177 Es war halt schon immer so. 99 00:07:56,851 --> 00:07:58,191 -Beeilung! -Ja, Doktor. 100 00:07:58,269 --> 00:08:00,269 Schnell, bevor er stirbt! 101 00:08:00,897 --> 00:08:02,147 Beeilung! 102 00:08:03,733 --> 00:08:04,983 Vorsichtig. 103 00:08:08,488 --> 00:08:09,698 Was ist da los? 104 00:08:09,780 --> 00:08:11,490 Ein sterbender Patient. 105 00:08:12,158 --> 00:08:15,748 Damit Gräber nicht das Krankenhaus füllen, werden Patienten 106 00:08:15,828 --> 00:08:18,368 zum Sterben nach draußen gebracht. 107 00:08:18,456 --> 00:08:20,116 Grausam, oder? 108 00:08:30,009 --> 00:08:33,299 Armer Kerl. Wurde sicher überfahren. 109 00:08:33,387 --> 00:08:35,007 Vergraben wir ihn irgendwo. 110 00:08:35,097 --> 00:08:36,597 Nicht anfassen! 111 00:08:36,682 --> 00:08:37,522 Was? 112 00:08:37,600 --> 00:08:40,900 Er kann sonst nicht in Frieden ruhen. 113 00:08:40,978 --> 00:08:42,858 Lass ihn einfach liegen. 114 00:08:43,731 --> 00:08:46,821 Dort wird dann ein Grabstein stehen. 115 00:08:46,901 --> 00:08:47,991 Ein Grabstein? 116 00:08:56,661 --> 00:08:57,661 Kaoru? 117 00:08:58,246 --> 00:08:59,246 Kaoru! 118 00:09:00,206 --> 00:09:02,786 Bedrückt dich etwas? 119 00:09:02,875 --> 00:09:05,875 Diese Stadt bringt sie durcheinander. 120 00:09:06,963 --> 00:09:09,343 Das tut mir leid. 121 00:09:09,840 --> 00:09:12,010 Die Stadt ist ungewöhnlich, was? 122 00:09:12,093 --> 00:09:13,643 Das ist es nicht. 123 00:09:14,345 --> 00:09:17,175 Mir wurde auf der Autofahrt schlecht. 124 00:09:18,474 --> 00:09:21,444 Ich fühle mich immer noch etwas mulmig. 125 00:09:21,519 --> 00:09:23,149 Das ist der Grund. 126 00:09:23,229 --> 00:09:25,729 Entschuldige, dass ich es nicht bemerkte. 127 00:09:25,815 --> 00:09:27,145 Ist schon gut. 128 00:09:27,233 --> 00:09:28,943 Bald geht es ihr wieder gut. 129 00:09:29,026 --> 00:09:31,566 Geh es besser langsam an. 130 00:09:31,654 --> 00:09:33,494 -Lasst uns heimkehren. -Ok. 131 00:09:37,868 --> 00:09:40,498 Darum sind die Grabsteine unterschiedlich groß? 132 00:09:40,580 --> 00:09:43,080 Die kleinen sind für Hunde und Katzen? 133 00:09:43,165 --> 00:09:45,785 Es gibt Grabsteine für alle Lebewesen. 134 00:09:45,876 --> 00:09:47,376 Ich komme rein, Izumi. 135 00:09:48,546 --> 00:09:50,256 Ein paar kalte Getränke. 136 00:09:50,339 --> 00:09:51,839 Danke, Mama. 137 00:09:52,425 --> 00:09:53,925 Wie geht es Kaoru? 138 00:09:55,344 --> 00:09:57,014 Geht schon wieder. 139 00:09:57,763 --> 00:09:59,643 Wirklich? Das freut mich. 140 00:09:59,724 --> 00:10:02,484 Izumi, hast du Ayumi gesehen? 141 00:10:02,560 --> 00:10:06,190 Nicht, seit sie heute Morgen in die Berge ging. 142 00:10:06,272 --> 00:10:09,032 Seltsam. Was braucht sie so lange? 143 00:10:09,525 --> 00:10:11,145 Wer ist Ayumi? 144 00:10:11,235 --> 00:10:12,855 Meine kleine Schwester. 145 00:10:12,945 --> 00:10:13,775 Was? 146 00:10:13,863 --> 00:10:15,823 Wie geht es Ayumi so? 147 00:10:15,906 --> 00:10:18,656 Sie ist immer noch ziemlich wild unterwegs. 148 00:10:20,911 --> 00:10:22,711 Ayumi ist immer noch nicht da? 149 00:10:23,414 --> 00:10:25,504 Sie war in die Berge gegangen. 150 00:10:25,583 --> 00:10:29,173 Vielleicht hat sie sich verlaufen oder wurde entführt. 151 00:10:29,253 --> 00:10:32,923 -Sag so etwas nicht. -Ruf die Polizei. 152 00:10:33,007 --> 00:10:33,967 Ok. 153 00:10:34,759 --> 00:10:35,759 Papa. 154 00:10:35,843 --> 00:10:38,513 Alles wird gut. Ich gehe sie suchen. 155 00:10:38,596 --> 00:10:39,886 Ich komme mit! 156 00:10:39,972 --> 00:10:41,682 Nein, das ist zu gefährlich. 157 00:10:41,766 --> 00:10:43,516 Warte hier mit deiner Mutter. 158 00:10:44,018 --> 00:10:44,938 Kaoru. 159 00:10:47,229 --> 00:10:49,689 Wie sieht Ayumi aus? 160 00:10:49,774 --> 00:10:54,404 Sie ist etwas kleiner als ich, aber schlank. 161 00:10:54,487 --> 00:10:55,487 Und ihre Haare? 162 00:10:55,988 --> 00:10:57,568 Die waren lang. 163 00:10:58,324 --> 00:10:59,914 Sie trug oft Zöpfe. 164 00:11:07,124 --> 00:11:08,924 Ist das Mädchen im Kofferraum… 165 00:11:09,919 --> 00:11:13,169 Verdammt, das wird dir erst jetzt klar? 166 00:11:13,255 --> 00:11:16,045 Ihr Gesicht war angeschwollen! 167 00:11:17,301 --> 00:11:18,971 Tue einfach ganz normal. 168 00:11:22,598 --> 00:11:24,678 Ayumi Murakami, 15 Jahre alt. 169 00:11:24,767 --> 00:11:27,477 Sie trug ein gestreiftes Hemd und weiße Shorts. 170 00:11:27,561 --> 00:11:31,191 Und sie hatte ein Armband mit Glocke. 171 00:11:33,567 --> 00:11:36,737 Entschuldigt. Ihr wollt Urlaub machen, und nun das. 172 00:11:36,821 --> 00:11:39,071 Nein, auch wir sind besorgt. 173 00:11:39,156 --> 00:11:40,946 Aber es wird alles gut, Izumi. 174 00:11:41,033 --> 00:11:43,583 Sie wird sicher und wohlauf gefunden werden. 175 00:11:44,495 --> 00:11:46,035 Ayumi! 176 00:11:54,797 --> 00:11:59,217 Wir haben überall gesucht. Vielleicht ist sie nicht in den Bergen. 177 00:11:59,301 --> 00:12:02,561 Ist sie vielleicht in den alten Brunnen gefallen? 178 00:12:02,638 --> 00:12:05,308 Einen solchen Sturz würde sie nicht überleben. 179 00:12:05,391 --> 00:12:07,271 Schauen wir mal. 180 00:12:07,768 --> 00:12:08,978 Ein alter Brunnen? 181 00:12:13,858 --> 00:12:15,818 Nun? Siehst du irgendetwas? 182 00:12:15,901 --> 00:12:17,901 Ich sehe nichts. 183 00:12:18,779 --> 00:12:20,949 Ist der Brunnen so tief? 184 00:12:21,031 --> 00:12:22,121 Ja. 185 00:12:22,199 --> 00:12:26,039 Wir wissen nicht, wer ihn grub, aber er ist unglaublich tief. 186 00:12:26,120 --> 00:12:28,710 Wer reinfällt, ist verloren. 187 00:12:29,707 --> 00:12:31,627 Ihr seid nicht von hier. 188 00:12:32,418 --> 00:12:36,878 Seit Urzeiten werden die Leichen derer, die nicht in Frieden ruhen, 189 00:12:36,964 --> 00:12:38,924 in den Brunnen geworfen. 190 00:12:39,008 --> 00:12:40,678 Die nicht in Frieden ruhen? 191 00:12:41,469 --> 00:12:43,469 Es starb jemand beim Krankenhaus. 192 00:12:43,554 --> 00:12:47,394 Schaut es euch später an, dann werdet ihr verstehen. 193 00:12:49,268 --> 00:12:51,268 Was machen wir jetzt, Tsuyoshi? 194 00:12:51,353 --> 00:12:54,363 Wir haben Ayumi getötet. 195 00:12:54,440 --> 00:12:55,480 Ich weiß. 196 00:12:55,566 --> 00:12:58,936 Und wir haben ihre Leiche im Kofferraum versteckt. 197 00:12:59,028 --> 00:13:00,528 Das weiß ich auch! 198 00:13:00,613 --> 00:13:04,413 -Wir brauchen einen Plan. -Hast du einen? 199 00:13:04,492 --> 00:13:06,372 Denk du doch auch mal nach! 200 00:13:06,452 --> 00:13:08,872 Aber vor allem: Verrate niemandem etwas. 201 00:13:11,916 --> 00:13:14,666 Dank Ihnen ruht er in Frieden. 202 00:13:15,169 --> 00:13:16,959 Das ist eine Erleichterung. 203 00:13:17,046 --> 00:13:19,216 Wir hatten ihn ständig im Auge. 204 00:13:19,298 --> 00:13:23,048 Es wäre harte Arbeit, die Leiche zu bewegen. 205 00:13:26,722 --> 00:13:28,522 Alles klappte wunderbar. 206 00:13:28,599 --> 00:13:30,939 Er versteinert, wie geplant. 207 00:13:31,977 --> 00:13:35,517 Morgen wird er ein Grabstein sein. 208 00:13:37,691 --> 00:13:40,401 Was geht hier vor sich? 209 00:13:41,070 --> 00:13:42,490 Er versteinert? 210 00:13:42,571 --> 00:13:43,911 Hey! 211 00:13:43,989 --> 00:13:46,909 Nicht anfassen! Er ist noch nicht fertig. 212 00:13:51,121 --> 00:13:55,671 Tsuyoshi, das ist alles wie ein Traum. 213 00:13:56,252 --> 00:13:57,502 Ein Albtraum. 214 00:13:59,755 --> 00:14:01,125 Ich hoffe es. 215 00:14:06,178 --> 00:14:07,848 Ich hoffe, es ist ein Traum. 216 00:14:13,727 --> 00:14:14,687 Nein! 217 00:14:22,862 --> 00:14:25,612 Stimmt mit meinem Auto etwas nicht? 218 00:14:25,698 --> 00:14:27,488 Ach, es ist nichts. 219 00:14:27,992 --> 00:14:31,752 Wir waren beim alten Brunnen am Schrein, aber da war nichts. 220 00:14:32,246 --> 00:14:35,326 Danke, dass ihr Ayumi suchen helft. 221 00:14:35,833 --> 00:14:37,173 War sie in den Bergen? 222 00:14:37,251 --> 00:14:41,711 Es wurden Bremsspuren auf der Bergstraße gefunden. 223 00:14:42,631 --> 00:14:47,091 Und in der Nähe war ein Blutfleck und abgesplitterter Autolack. 224 00:14:47,177 --> 00:14:49,007 Die Polizei ermittelt. 225 00:14:49,638 --> 00:14:56,058 Verstehe. Aber glaubst du wirklich, dass Ayumi angefahren wurde? 226 00:14:56,145 --> 00:14:57,805 Ich hoffe nicht. 227 00:14:58,314 --> 00:15:00,774 Ihr solltet euch ausruhen. 228 00:15:01,275 --> 00:15:03,565 Ich muss noch etwas erledigen. 229 00:15:13,579 --> 00:15:14,829 Schau! 230 00:15:14,914 --> 00:15:16,754 Da ist Blut auf dem Sitz. 231 00:15:16,832 --> 00:15:18,542 Izumi muss es gesehen haben! 232 00:15:19,126 --> 00:15:21,796 Oh nein! Das habe ich nicht bemerkt. 233 00:15:22,588 --> 00:15:24,048 Was machen wir jetzt? 234 00:15:24,131 --> 00:15:25,131 Beruhige dich! 235 00:15:25,633 --> 00:15:29,143 Aber sie fanden Autolack, und die Polizei ermittelt! 236 00:15:29,219 --> 00:15:30,259 Keine Bange. 237 00:15:30,346 --> 00:15:32,506 Ich ertrage es nicht mehr! 238 00:15:32,598 --> 00:15:33,768 Beruhige dich. 239 00:15:34,683 --> 00:15:35,683 Beruhige dich. 240 00:15:43,567 --> 00:15:46,397 Falls Ayumi wirklich gestorben sein sollte 241 00:15:46,487 --> 00:15:49,567 und nach ihrem Tod bewegt wurde, 242 00:15:50,783 --> 00:15:54,163 wird sie kein Grabstein. 243 00:15:54,244 --> 00:15:55,584 Wird sie nicht? 244 00:15:56,121 --> 00:16:01,041 Ich sah mal eine Leiche, die nicht versteinerte. 245 00:16:01,835 --> 00:16:05,625 Es blieb keine Option, als sie in den alten Brunnen zu werfen. 246 00:16:08,092 --> 00:16:10,302 Kaoru, Tsuyoshi. 247 00:16:10,386 --> 00:16:14,256 Habt ihr auf der Herfahrt nicht irgendetwas gesehen? 248 00:16:14,932 --> 00:16:16,522 Izumi, ich… 249 00:16:17,226 --> 00:16:18,846 Ich möchte dir etwas sagen. 250 00:16:19,478 --> 00:16:20,308 Kaoru. 251 00:16:21,271 --> 00:16:22,311 Izumi. 252 00:16:22,856 --> 00:16:25,686 Tut uns leid, dass du so viel durchmachst. 253 00:16:26,568 --> 00:16:30,358 Wir wollen uns nicht aufdrängen, also reisen wir heute noch ab. 254 00:16:44,670 --> 00:16:46,960 Tsuyoshi, es bringt nichts. 255 00:16:48,007 --> 00:16:49,757 Weglaufen bringt nichts. 256 00:16:49,842 --> 00:16:51,592 Ich hab eine Idee. 257 00:16:51,677 --> 00:16:53,507 Wenn es keine Leiche gibt… 258 00:17:01,687 --> 00:17:02,937 Hier? 259 00:17:03,439 --> 00:17:05,319 Was hast du vor? 260 00:17:05,399 --> 00:17:07,779 Im alten Brunnen findet sie keiner. 261 00:17:07,860 --> 00:17:09,110 Tsuyoshi! 262 00:17:09,194 --> 00:17:11,454 Warum wirkt das Auto so schwer? 263 00:17:11,530 --> 00:17:14,200 Ich muss viel mehr Gas geben als sonst. 264 00:17:14,283 --> 00:17:16,123 So war es gestern nicht. 265 00:17:16,910 --> 00:17:18,160 Was ist los? 266 00:17:18,662 --> 00:17:21,622 Keine Ahnung. Lass uns die Leiche entsorgen. 267 00:17:41,977 --> 00:17:44,647 Das passiert, wenn Leichen nicht in Frieden ruhen? 268 00:17:44,730 --> 00:17:45,730 Was ist? 269 00:17:48,150 --> 00:17:49,280 Kaoru, hilf mir. 270 00:17:49,359 --> 00:17:51,779 -Das fasse ich nicht an! -Mach schon! 271 00:17:55,032 --> 00:17:56,372 Sie ist schwer. 272 00:17:56,450 --> 00:17:57,830 Ekelhaft! 273 00:17:58,535 --> 00:17:59,905 Nicht loslassen! 274 00:18:00,829 --> 00:18:02,079 Ich kann das nicht! 275 00:18:04,124 --> 00:18:05,834 Fast geschafft. 276 00:18:22,684 --> 00:18:23,694 Es ist vorbei. 277 00:18:26,313 --> 00:18:28,193 Es ist nicht vorbei. 278 00:18:28,273 --> 00:18:30,073 Der Albtraum wird weitergehen. 279 00:18:31,193 --> 00:18:34,203 Jetzt und immer, bis zum Tag, an dem wir sterben. 280 00:18:35,155 --> 00:18:37,195 -Autsch. -Was ist? 281 00:18:38,700 --> 00:18:41,330 Ich habe mich irgendwo geschnitten. 282 00:18:44,498 --> 00:18:45,328 Was ist das? 283 00:19:02,432 --> 00:19:05,562 Schwester! 284 00:19:09,356 --> 00:19:11,186 Schwester! 285 00:19:11,775 --> 00:19:15,855 Er war es! Er hat mich überfahren! 286 00:19:15,946 --> 00:19:17,946 Er war es! 287 00:19:18,574 --> 00:19:20,914 Es war Tsuyoshi Yoshikawa! 288 00:19:21,535 --> 00:19:23,785 -Sei still! -Tsuyoshi Yoshikawa! 289 00:19:23,871 --> 00:19:25,161 Still! 290 00:19:25,747 --> 00:19:27,917 Tsuyoshi! 291 00:19:28,000 --> 00:19:30,130 Was hast du? 292 00:19:30,210 --> 00:19:31,210 Kaoru? 293 00:19:32,713 --> 00:19:33,763 Ach, nichts. 294 00:19:34,798 --> 00:19:35,798 Gehen wir. 295 00:20:47,454 --> 00:20:49,624 Es tut mir so leid! 296 00:20:51,708 --> 00:20:53,168 Es tut mir leid. 297 00:21:14,481 --> 00:21:18,151 ABSCHIEDSBRIEF UND TESTAMENT 298 00:23:23,276 --> 00:23:27,986 Untertitel von: Jan Truper 299 00:23:30,075 --> 00:23:32,615 Heute sagen die Käfer: 300 00:23:33,161 --> 00:23:36,621 "Es gibt Schicht um Schicht am Meeresgrund." 301 00:23:37,499 --> 00:23:40,499 Die Käfer haben sich auf dem Papier vermehrt. 302 00:23:40,585 --> 00:23:42,955 Sie brüllen und sind schwer zu verstehen. 303 00:23:43,463 --> 00:23:45,843 Es gibt drei große Blätter Papier, 304 00:23:46,341 --> 00:23:49,181 und Pfähle sind von unten durchgestoßen. 305 00:23:49,678 --> 00:23:52,348 Oh nein! Da wimmelt es nur so von Käfern!