1 00:00:13,388 --> 00:00:16,388 ‎♪~ 2 00:01:09,527 --> 00:01:12,527 ‎~♪ 3 00:01:28,838 --> 00:01:29,758 ‎(‎押切‎)あ… 4 00:01:30,924 --> 00:01:33,594 ‎(押切)ごめん 痛かったかい? 5 00:01:56,616 --> 00:01:59,786 ‎(男子)押切ってさあ ‎いつも1人でいるんだ 6 00:01:59,869 --> 00:02:01,659 ‎暗いし 無口だしさ 7 00:02:01,746 --> 00:02:03,456 ‎ああいうのが ‎何か仕出かすんだぜ 8 00:02:04,040 --> 00:02:05,880 ‎(女子)やめなよ そういうの 9 00:02:05,959 --> 00:02:08,169 ‎でも外見は かわいいじゃない 10 00:02:15,927 --> 00:02:18,717 ‎(‎神山‎)最近 妙な感覚に ‎襲われるんだよ 11 00:02:19,472 --> 00:02:22,982 ‎何ていうか ‎気配を感じるんだ 12 00:02:23,059 --> 00:02:23,769 ‎(‎渡辺‎)気配? 13 00:02:23,852 --> 00:02:26,272 ‎(神山)ああ 目には見えないが 14 00:02:26,354 --> 00:02:28,274 ‎この世のものではないものの気配 15 00:02:28,356 --> 00:02:29,726 ‎(‎小泉‎)幽霊か? 16 00:02:29,816 --> 00:02:31,986 ‎(神山)いや 幽霊じゃないんだ 17 00:02:32,068 --> 00:02:34,898 ‎何ていうか ‎この世界とは別の… 18 00:02:34,988 --> 00:02:36,988 ‎つまり異次元の人間の気配だ 19 00:02:37,073 --> 00:02:38,743 ‎異次元って何だ? 20 00:02:38,825 --> 00:02:42,495 ‎そうとしか説明できない ‎こんな感覚 初めてだし 21 00:02:42,579 --> 00:02:44,829 ‎どうして そう感じるかも ‎分からない 22 00:02:44,914 --> 00:02:47,714 ‎(渡辺)異次元って よく ‎“バミューダ 魔の‎三角海域‎”で 23 00:02:47,792 --> 00:02:49,092 ‎引き合いに出される? 24 00:02:49,169 --> 00:02:52,879 ‎あっ それだ ‎そうだ バミューダのことは 25 00:02:52,964 --> 00:02:55,554 ‎ここで以前 読んだ本に ‎詳しく書いてあった 26 00:02:55,633 --> 00:02:57,093 ‎持ってこようか 27 00:02:57,177 --> 00:02:58,757 ‎ええ 読みたいわ 28 00:02:58,845 --> 00:02:59,925 ‎面白そうだ 29 00:03:00,013 --> 00:03:00,563 ‎うん 30 00:03:02,932 --> 00:03:04,772 あれ? ああ これだ 31 00:03:05,393 --> 00:03:06,523 この本だよ 32 00:03:06,603 --> 00:03:07,563 (小泉)どれどれ 33 00:03:07,645 --> 00:03:09,685 (渡辺) 私 そういう本 大好き 34 00:03:11,441 --> 00:03:14,071 えっと バミューダの章は… 35 00:03:14,152 --> 00:03:14,862 あっ ごめん 36 00:03:14,944 --> 00:03:17,784 君が読んでたのに つい夢中になって 37 00:03:17,864 --> 00:03:19,034 いや いいよ 38 00:03:19,115 --> 00:03:22,115 借りたわけじゃないし 要るんなら どうぞ 39 00:03:22,202 --> 00:03:25,662 いいのかい? じゃあ 君も一緒に読もうよ 40 00:03:25,747 --> 00:03:26,997 これを 読んでたってことは 41 00:03:27,081 --> 00:03:28,831 その手の話に 興味あるんだろ 42 00:03:28,917 --> 00:03:31,417 ‎まあ そういうことになるかな 43 00:03:31,502 --> 00:03:34,342 ‎(神山)君の意見も聞きたい ‎異次元について 44 00:03:34,422 --> 00:03:36,722 ‎僕は神山 それから… 45 00:03:36,799 --> 00:03:38,549 ‎私は渡辺 46 00:03:38,635 --> 00:03:41,215 ‎俺はE組の小泉だよ ‎よろしくな 47 00:03:41,304 --> 00:03:45,684 ‎僕はC組の押切だけど… ‎よろしく 48 00:03:45,767 --> 00:03:49,847 ‎これから4人で街へ出て ‎異次元について討論しないか 49 00:03:49,938 --> 00:03:50,728 ‎賛成! 50 00:03:50,813 --> 00:03:52,523 ‎押切君 塾とかないよね? 51 00:03:52,607 --> 00:03:54,067 ‎あ… ああ 52 00:03:54,150 --> 00:03:56,400 ‎じゃあ 決まった ‎レッツ・ゴー! 53 00:03:56,486 --> 00:03:58,396 ‎(渡辺)アハハ 54 00:04:01,908 --> 00:04:02,988 ‎(渡辺)うう… 55 00:04:03,618 --> 00:04:05,788 ‎え… 今 何て? 56 00:04:05,870 --> 00:04:10,250 ‎あ… うちで 姿は見えないけど ‎足音が聞こえる 57 00:04:11,918 --> 00:04:13,088 ‎姿が見えず… 58 00:04:13,169 --> 00:04:15,209 ‎(小泉)足音だけが響き渡る 59 00:04:15,296 --> 00:04:17,506 ‎亡霊… かしら? 60 00:04:17,590 --> 00:04:19,430 ‎ぜひ その足音を聞きたい 61 00:04:19,509 --> 00:04:20,969 ‎押切君の家に行っても… 62 00:04:21,052 --> 00:04:22,052 ‎いいわよね! 63 00:04:22,804 --> 00:04:25,014 ‎(押切)まあ いいけど 64 00:04:25,098 --> 00:04:26,018 ‎(神山)よし ‎(小泉)やった! 65 00:04:26,099 --> 00:04:27,139 ‎声 大きいよ 66 00:04:27,225 --> 00:04:29,345 ‎(渡辺)うわ 大声出しちゃった 67 00:04:38,820 --> 00:04:40,660 ‎すごいな… 68 00:04:40,738 --> 00:04:42,198 ‎西洋のお城みたい 69 00:04:42,282 --> 00:04:45,242 ‎でも ずいぶん寂しい所に ‎あるんだな 70 00:04:45,326 --> 00:04:47,156 ‎(押切)さあ こっちだよ 71 00:04:53,710 --> 00:04:56,800 ‎(押切)いつも裏口から ‎出入りしてるんだ どうぞ 72 00:05:15,440 --> 00:05:17,030 ‎(押切)こんなものしかないけど 73 00:05:19,193 --> 00:05:20,533 ‎(神山)押切君 74 00:05:20,611 --> 00:05:23,611 ‎君 本当に この屋敷に ‎1人で住んでいるのかい? 75 00:05:23,698 --> 00:05:24,738 ‎そうだよ 76 00:05:25,241 --> 00:05:27,121 ‎(神山)うまく ‎言葉にできないんだけど 77 00:05:27,201 --> 00:05:29,371 ‎すごく異様な感じがするよ 78 00:05:29,454 --> 00:05:31,714 ‎確かに何となく不安になる 79 00:05:31,789 --> 00:05:32,869 ‎私もだわ 80 00:05:34,417 --> 00:05:36,337 ‎足音がするのは何時頃だい? 81 00:05:36,419 --> 00:05:39,839 ‎夜中が多いけど ‎昼間でも時々 聞こえるよ 82 00:05:47,221 --> 00:05:49,391 ‎(神山)これで部屋は全部か 83 00:05:49,474 --> 00:05:51,644 ‎(渡辺)どう? 神山君 84 00:05:51,726 --> 00:05:54,686 ‎(神山)この屋敷 ‎異次元の気配がする 85 00:05:54,771 --> 00:05:55,901 ‎(押切)ん? 異次元? 86 00:05:55,980 --> 00:05:58,780 ‎ああ 異次元の住人の気配だ 87 00:05:58,858 --> 00:06:01,148 ‎こんなに強く感じたのは ‎初めてだよ 88 00:06:01,819 --> 00:06:06,159 ‎例の足音は きっと異次元からの ‎侵入者の足音ではないだろうか 89 00:06:06,240 --> 00:06:08,620 ‎ということは ‎この屋敷のどこかに 90 00:06:08,701 --> 00:06:11,371 ‎異次元に通じる ‎入り口があるということか 91 00:06:11,454 --> 00:06:13,544 ‎(神山)その可能性は十分ある 92 00:06:13,623 --> 00:06:15,883 ‎異次元って ‎どんな世界なのかしら 93 00:06:15,958 --> 00:06:18,038 ‎それは分からないな 94 00:06:18,127 --> 00:06:21,417 ‎しかし 今回 ‎押切君と出会ったのは幸運だ 95 00:06:21,506 --> 00:06:24,586 ‎同感だ こんな刺激的なものを ‎体験できたのは 96 00:06:24,675 --> 00:06:26,385 ‎押切君のおかげだよ 97 00:06:26,469 --> 00:06:29,719 ‎ええ こういう出会いって ‎めったにないと思う 98 00:06:29,806 --> 00:06:30,886 ‎押切君 99 00:06:32,266 --> 00:06:33,766 ‎これからも仲良くやろう 100 00:06:34,477 --> 00:06:37,107 ‎ああ よろしく 101 00:06:37,188 --> 00:06:41,188 ‎(時報) 102 00:06:47,657 --> 00:06:49,867 ‎(渡辺)ちょっと ‎びっくりしちゃったね 103 00:06:49,951 --> 00:06:51,331 ‎(小泉・神山)ハハハ… 104 00:06:51,411 --> 00:06:55,371 ‎(足音) 105 00:06:57,834 --> 00:06:58,714 ‎これか… 106 00:07:01,212 --> 00:07:05,222 ‎間違いない 恐らく これは ‎異次元からの侵入者の足音だ 107 00:07:05,299 --> 00:07:06,969 ‎(小泉)どこから聞こえるんだ? 108 00:07:07,802 --> 00:07:08,682 ‎(神山)下だ! 109 00:07:13,891 --> 00:07:15,351 ‎(扉が閉まる音) 110 00:07:16,686 --> 00:07:19,106 ‎押切君! 今の音は? 111 00:07:19,188 --> 00:07:22,068 ‎外だ 扉を開けて外に出たんだ 112 00:07:22,150 --> 00:07:24,490 ‎(神山)じゃあ さらに下だ ‎追ってみよう 113 00:07:24,569 --> 00:07:25,359 ‎(押切)こっちだ 114 00:07:27,613 --> 00:07:28,953 ‎(渡辺)ちょっと待って 115 00:07:31,451 --> 00:07:32,451 ‎あれを見て 116 00:07:36,038 --> 00:07:38,748 ‎(地面を掘る音) 117 00:07:43,337 --> 00:07:44,667 ‎あれは! 118 00:07:48,217 --> 00:07:49,757 ‎あれは押切君じゃないか! 119 00:07:49,844 --> 00:07:51,974 ‎押切君が もう一人 120 00:07:52,054 --> 00:07:53,764 ‎あいつ 何してるんだ? 121 00:07:54,348 --> 00:07:56,558 ‎あれは異次元の押切君だ 122 00:07:56,642 --> 00:07:57,272 ‎(押切)えっ 123 00:07:57,351 --> 00:08:01,651 ‎(神山)やはり 異次元は ‎僕らの世界とうり二つの世界なんだ 124 00:08:01,731 --> 00:08:05,781 ‎そして その世界には ‎もう一人の僕らがいるということだ 125 00:08:05,860 --> 00:08:07,570 ‎(渡辺)ねえ あれって何? 126 00:08:07,653 --> 00:08:09,413 ‎(小泉)まさか 死体? 127 00:08:10,031 --> 00:08:13,661 ‎(神山)異次元の押切君は ‎向こうの世界で人を殺し 128 00:08:13,743 --> 00:08:15,243 ‎こちらの世界に埋めに来た 129 00:08:15,328 --> 00:08:16,288 ‎(押切)そんなバカな 130 00:08:17,121 --> 00:08:19,871 ‎考えてみれば ‎異次元に死体を埋めるのなら 131 00:08:19,957 --> 00:08:21,997 ‎人を殺しても ‎バレることはない 132 00:08:23,211 --> 00:08:24,131 ‎クソ! 133 00:08:25,171 --> 00:08:26,551 ‎押切君 何を? 134 00:08:27,965 --> 00:08:31,835 ‎おい! 貴様 やめろ! ‎ここは俺の家だぞ 135 00:08:38,684 --> 00:08:42,614 ‎フ… フフフ アハハハ 136 00:08:42,688 --> 00:08:46,188 ‎アハハハ ハハハ… 137 00:08:49,111 --> 00:08:50,451 ‎(押切)消えた… 138 00:08:51,113 --> 00:08:53,663 ‎(神山)恐らく彼は ‎どこからでも出入りできる能力を 139 00:08:53,741 --> 00:08:55,031 ‎身につけたんだろう 140 00:08:55,868 --> 00:08:58,288 ‎この敷地内でだけかもしれないけど 141 00:08:58,829 --> 00:09:02,119 ‎(渡辺)ここが出入り口 ‎というわけではないのね 142 00:09:02,208 --> 00:09:04,338 ‎しかし 驚いたな 143 00:09:04,418 --> 00:09:07,628 ‎(神山)僕も驚いたよ ‎でも気にすることはない 144 00:09:07,713 --> 00:09:08,713 ‎(押切)えっ 145 00:09:08,798 --> 00:09:11,468 ‎あれは あくまで ‎異次元の押切君だ 146 00:09:11,551 --> 00:09:13,681 ‎彼が人を殺したからといって 147 00:09:13,761 --> 00:09:16,761 ‎君の人格が疑われるようなことは ‎絶対ない 148 00:09:16,847 --> 00:09:18,137 ‎そうよね 149 00:09:18,224 --> 00:09:22,354 ‎むしろ こんな超常現象に ‎立ち会えたことを幸運に思うよ 150 00:09:22,436 --> 00:09:25,306 ‎押切君 君のおかげだ ‎ありがとう 151 00:09:25,398 --> 00:09:26,518 ‎(小泉)おい ちょっと! 152 00:09:26,607 --> 00:09:27,147 ‎(神山)え? 153 00:09:27,233 --> 00:09:29,243 ‎これ 神山だぜ 154 00:09:35,908 --> 00:09:38,408 ‎そ… そんな… ‎どういうことだ 155 00:09:39,287 --> 00:09:40,827 ‎か… 神山君… 156 00:09:41,497 --> 00:09:45,167 ‎押切君 落ち着け ‎いいんだ 気にするなよ 157 00:09:45,251 --> 00:09:48,301 ‎しかし 異次元で ‎一体 何があったんだろう 158 00:09:49,171 --> 00:09:51,091 ‎(小泉)こっちにも ‎何か埋めた跡があるぞ 159 00:09:51,173 --> 00:09:51,763 ‎(押切たち)えっ? 160 00:09:51,841 --> 00:09:53,051 ‎(小泉)シャベルを貸してくれ 161 00:09:53,134 --> 00:09:55,344 ‎(地面を掘る音) 162 00:10:00,474 --> 00:10:01,524 ‎(押切)バカな… 163 00:10:03,185 --> 00:10:04,475 ‎(渡辺)これは… 164 00:10:05,438 --> 00:10:07,818 ‎私と小泉君? 165 00:10:07,898 --> 00:10:08,978 ‎(小泉)ウソだろ 166 00:10:09,066 --> 00:10:11,566 ‎(渡辺)どうして? ひどい… 167 00:10:11,652 --> 00:10:14,782 ‎(押切)渡辺君… ‎違う 俺じゃない 168 00:10:15,448 --> 00:10:16,368 ‎小泉君 169 00:10:17,033 --> 00:10:18,203 ‎(小泉)分かってるよ 170 00:10:18,284 --> 00:10:20,874 ‎これは異次元の君が ‎やったことだ 171 00:10:20,953 --> 00:10:23,163 ‎異次元の君は ‎君ではないんだから 172 00:10:23,247 --> 00:10:25,167 ‎君が気にすることはないよ 173 00:10:25,249 --> 00:10:27,629 ‎しかし 異次元の君は 174 00:10:27,710 --> 00:10:30,170 ‎殺人鬼に成り果てているようだね 175 00:10:31,422 --> 00:10:34,512 ‎(神山)とにかく ‎これは すぐ埋め直すべきだろう 176 00:10:34,592 --> 00:10:35,932 ‎もっと深く 177 00:10:36,010 --> 00:10:38,600 ‎それが ‎押切君のためであると同時に 178 00:10:38,679 --> 00:10:40,929 ‎僕たちの望みでもある 179 00:10:41,015 --> 00:10:44,685 ‎(地面を掘る音) 180 00:11:01,535 --> 00:11:06,455 ‎(足音) 181 00:11:06,540 --> 00:11:10,960 ‎(複数の足音) 182 00:11:34,402 --> 00:11:35,492 ‎(チエミのせき) 183 00:11:38,155 --> 00:11:39,445 ‎(‎平塚‎)あ… 184 00:11:39,532 --> 00:11:42,662 ‎知らなかったよ ‎タバコ 嫌いだったのか 185 00:11:44,704 --> 00:11:47,874 ‎そのタバコのパッケージを ‎お店で見かけると 186 00:11:47,957 --> 00:11:49,207 ‎うれしかったわ 187 00:11:49,291 --> 00:11:51,251 ‎(平塚)いつもそうだな チエミは 188 00:11:53,295 --> 00:11:56,625 ‎俺がコートは大人っぽいのが ‎いいと言えば そうする 189 00:11:56,716 --> 00:11:59,676 ‎香水の好みはフゼア系 ‎口紅の色 190 00:12:00,553 --> 00:12:02,643 ‎俺がいいと言うものを ‎君は選ぶ 191 00:12:03,264 --> 00:12:05,474 ‎男にとって ‎うれしいことかもしれないが 192 00:12:05,558 --> 00:12:07,348 ‎度が過ぎると重くてね 193 00:12:09,937 --> 00:12:10,687 ‎髪は? 194 00:12:10,771 --> 00:12:11,481 ‎(平塚)え? 195 00:12:12,148 --> 00:12:15,188 ‎あなたは初めて私を ‎海へ連れていってくれた 196 00:12:15,276 --> 00:12:16,686 ‎は? 197 00:12:16,777 --> 00:12:19,817 ‎(チエミ)誰も連れていって ‎くれなかったって言ったら 198 00:12:20,489 --> 00:12:22,029 ‎俺が連れてくって 199 00:12:23,117 --> 00:12:24,697 ‎いつまでも連れてくって 200 00:12:24,785 --> 00:12:26,445 ‎覚えてないな 201 00:12:26,537 --> 00:12:29,537 ‎おおかた 軽い気持ちで ‎言ったんだろ 俺も 202 00:12:31,417 --> 00:12:33,417 ‎チエミみたいなタイプには 203 00:12:34,253 --> 00:12:36,303 ‎真面目な男のほうがいいって 204 00:12:40,885 --> 00:12:42,425 ‎よっ… と 205 00:12:52,730 --> 00:12:55,610 ‎じゃあ もう電話してくるなよな ‎バイバイ 206 00:12:59,278 --> 00:13:00,358 ‎さよなら 207 00:13:07,369 --> 00:13:08,749 ‎(チエミ)ただいま 208 00:13:14,585 --> 00:13:15,875 ‎(エリ)お姉ちゃん おかえり 209 00:13:15,961 --> 00:13:17,461 ‎(チエミ)ただいま エリちゃん 210 00:13:17,546 --> 00:13:19,086 ‎(エリ)お姉ちゃんの ‎部屋の上の辺り 211 00:13:19,173 --> 00:13:20,383 ‎ネズミがいるわよ 212 00:13:20,466 --> 00:13:21,876 ‎(チエミ)そう… 213 00:13:21,967 --> 00:13:24,347 ‎ねえ 今日 ‎デートだったんでしょう? 214 00:13:24,428 --> 00:13:25,388 ‎どこ行ってきたの? 215 00:13:26,096 --> 00:13:28,056 ‎平塚さんと付き合って ‎どのくらい? 216 00:13:28,140 --> 00:13:31,440 ‎8年~9年くらいだっけ? ‎長いよね~ 217 00:13:31,519 --> 00:13:33,309 ‎そろそろ結婚なんて話が… 218 00:13:33,395 --> 00:13:34,475 (ネズミの足音) ‎(エリ)あっ 出た! 219 00:13:34,480 --> 00:13:35,650 (ネズミの足音) 220 00:13:38,067 --> 00:13:41,237 ‎(ネズミの足音) 221 00:13:41,320 --> 00:13:42,280 ‎家賃 払え! 222 00:13:48,536 --> 00:13:49,746 ‎ネズミ捕り 223 00:13:49,829 --> 00:13:51,909 ‎父さんに言って ‎仕掛けてもらわないと 224 00:13:51,997 --> 00:13:53,707 ‎もうやってるみたい 225 00:13:53,791 --> 00:13:56,921 ‎でもダメね ‎最近のネズミって賢いの 226 00:13:57,002 --> 00:14:00,262 ‎これは なんか やだなあって ‎思ったら すぐ逃げちゃう 227 00:14:01,632 --> 00:14:02,932 ‎ん お姉ちゃん? 228 00:14:03,801 --> 00:14:06,141 ‎あっ… ぼうっとして 229 00:14:06,220 --> 00:14:08,180 ‎エリちゃん ごめん ‎もう寝るわ 230 00:14:08,264 --> 00:14:09,934 ‎(エリ)うん 分かった ‎おやすみ 231 00:14:10,850 --> 00:14:11,850 ‎おやすみ 232 00:14:12,977 --> 00:14:13,727 ‎(ドアが閉まる音) 233 00:14:13,811 --> 00:14:14,441 ‎ハァ… 234 00:14:21,735 --> 00:14:23,945 ‎さよなら… か 235 00:14:30,995 --> 00:14:33,905 ‎(せき込み) 236 00:14:33,998 --> 00:14:35,828 ‎(せき払い) 237 00:14:36,417 --> 00:14:37,917 ‎何してんだろ 238 00:14:46,927 --> 00:14:49,427 ‎(平塚)チエミ 海を見るの ‎初めてなのか? 239 00:14:49,513 --> 00:14:50,103 ‎(チエミ)うん 240 00:14:50,180 --> 00:14:51,720 ‎(平塚)珍しい人だな 241 00:14:53,309 --> 00:14:54,269 ‎チエミ 242 00:14:54,351 --> 00:14:55,311 ‎え? 243 00:14:55,394 --> 00:14:59,324 ‎君 髪伸ばせよ ‎絶対 似合うよ 244 00:15:04,945 --> 00:15:06,405 ‎勝手な男 245 00:15:06,906 --> 00:15:08,816 ‎うっ ううっ… 246 00:15:08,908 --> 00:15:14,118 ‎(泣き声) 247 00:15:22,212 --> 00:15:23,462 ‎ん? 248 00:15:26,800 --> 00:15:28,090 ‎ん? 249 00:15:32,473 --> 00:15:33,353 ‎キャッ! 250 00:15:36,435 --> 00:15:39,855 ‎もう! いやだわ ‎どうしてネズミなんかが… 251 00:15:39,939 --> 00:15:41,609 ‎でも ちょうどいいわ 252 00:15:41,690 --> 00:15:44,610 ‎こんな長い髪とも ‎今日でお別れなんだから 253 00:15:54,912 --> 00:15:56,082 ‎バカみたい… 254 00:15:57,206 --> 00:15:59,626 ‎(エリ)お姉ちゃん ‎本当にいいの? 255 00:15:59,708 --> 00:16:02,338 ‎せっかく ‎大切に伸ばしてきたのに 256 00:16:02,419 --> 00:16:04,089 ‎いいから 早くやって 257 00:16:04,171 --> 00:16:06,131 ‎(エリ)じゃあ ‎ハサミ取ってくるね 258 00:16:08,133 --> 00:16:11,103 ‎もう いいのよ ‎ネズミが絡まるし 259 00:16:11,720 --> 00:16:14,100 ‎お母さ~ん ‎ハサミ どこにある? 260 00:16:14,640 --> 00:16:15,600 ‎お母さ~ん? 261 00:16:15,683 --> 00:16:16,983 ‎(母)エリちゃん 262 00:16:17,059 --> 00:16:19,479 ‎(エリ)あっ ‎ハサミ どこにあるか知らない? 263 00:16:19,561 --> 00:16:20,651 ‎髪切るの 264 00:16:20,729 --> 00:16:24,109 ‎そこの引き出しに入ってない? ‎誰が切るの? 265 00:16:24,191 --> 00:16:25,321 ‎(エリ)お姉ちゃん 266 00:16:25,401 --> 00:16:26,441 ‎チエミが? 267 00:16:26,527 --> 00:16:28,987 ‎うん 何かあったみたい 268 00:16:30,364 --> 00:16:31,034 (チエミの悲鳴) 269 00:16:31,031 --> 00:16:32,411 (チエミの悲鳴) ‎あっ お姉ちゃん? 270 00:16:32,408 --> 00:16:32,908 (チエミの悲鳴) 271 00:16:32,992 --> 00:16:35,542 ‎お姉ちゃん! ‎お姉ちゃん どうしたの? 272 00:16:37,496 --> 00:16:38,116 ‎ひっ! 273 00:16:42,918 --> 00:16:44,038 ‎お姉ちゃんが! 274 00:16:44,128 --> 00:16:45,418 ‎(母)どうしたの? 275 00:16:47,256 --> 00:16:49,126 ‎ああっ チエミ! 276 00:17:04,148 --> 00:17:07,648 ‎(電話の呼び出し音) 277 00:17:15,034 --> 00:17:15,914 ‎(平塚)はい 278 00:17:15,993 --> 00:17:18,663 ‎(雑音) 279 00:17:18,746 --> 00:17:20,406 ‎もしもし! 誰だ? 280 00:17:20,497 --> 00:17:22,417 ‎(雑音) 281 00:17:22,499 --> 00:17:24,419 ‎おい! 誰だよ ‎この野郎! 282 00:17:24,501 --> 00:17:25,041 ‎(雑音) 283 00:17:25,127 --> 00:17:26,587 ‎うっ ああ… 284 00:17:27,629 --> 00:17:29,919 ‎何のいたずらだ ‎ふざけやがって 285 00:17:30,716 --> 00:17:32,506 ‎待てよ あの音 286 00:17:33,343 --> 00:17:36,183 ‎あれは チエミの歯ぎしりに ‎似ているんだ 287 00:17:37,014 --> 00:17:40,354 ‎いや あり得ない ‎チエミは もう死んだ 288 00:17:40,893 --> 00:17:41,813 ‎(女)ん… 289 00:17:44,354 --> 00:17:49,364 ‎(電話の呼び出し音) 290 00:17:55,949 --> 00:17:57,029 ‎(エリ)お父さん 291 00:17:59,745 --> 00:18:00,825 ‎お父さん 292 00:18:00,913 --> 00:18:03,173 ‎(父)ん? エリか どうした? 293 00:18:03,248 --> 00:18:05,128 ‎懐中電灯 知らない? 294 00:18:05,209 --> 00:18:05,999 ‎ああ… 295 00:18:06,085 --> 00:18:07,455 ‎ここにあるよ 296 00:18:08,587 --> 00:18:09,797 ‎どうするんだ? 297 00:18:09,880 --> 00:18:11,550 ‎(エリ)ちょっと ‎天井裏 見てくる 298 00:18:11,632 --> 00:18:12,762 ‎天井裏? 299 00:18:12,841 --> 00:18:15,471 ‎最近 ネズミの音が ‎しないでしょう? 300 00:18:15,552 --> 00:18:18,472 ‎ネズミ捕りに ‎かかってるんじゃないかと思って 301 00:18:18,555 --> 00:18:20,765 ‎そのままにはしておけないから 302 00:18:20,849 --> 00:18:22,229 ‎(父)エリ 待ちなさい 303 00:18:23,852 --> 00:18:25,152 ‎父さんが行くよ 304 00:18:25,229 --> 00:18:27,939 ‎(エリ)大丈夫よ お父さん ‎心配しないで 305 00:18:28,023 --> 00:18:30,113 ‎(父)いや そうはいかん 306 00:18:30,192 --> 00:18:31,652 ‎(エリ)気をつけてね 307 00:18:31,735 --> 00:18:34,355 ‎お父さん あれから ‎心臓 悪くしてるんだから 308 00:18:34,446 --> 00:18:35,816 ‎(父)いいから 待ってなさい 309 00:18:54,258 --> 00:18:55,838 ‎お父さん 遅いな 310 00:18:56,760 --> 00:18:58,550 ‎お父さん! ネズミいた? 311 00:19:01,849 --> 00:19:04,479 ‎お父さん ネズミいた? 312 00:19:05,352 --> 00:19:06,192 ‎ねえ! 313 00:19:11,608 --> 00:19:12,648 ‎お父さん? 314 00:19:17,364 --> 00:19:18,074 ‎あっ! 315 00:19:21,702 --> 00:19:22,582 ‎お父さん! 316 00:19:24,121 --> 00:19:26,581 ‎どうしたの? 返事して! 317 00:19:27,666 --> 00:19:28,536 ‎死んでる 318 00:19:31,253 --> 00:19:32,053 ‎(落ちる音) 319 00:19:37,509 --> 00:19:38,389 ‎ひっ! 320 00:19:46,852 --> 00:19:48,232 ‎お姉ちゃん… 321 00:19:48,854 --> 00:19:52,274 ‎なんてこと… ‎今 下ろしてあげるからね 322 00:19:54,276 --> 00:19:56,646 ‎取れない! 痛っ! 323 00:19:58,113 --> 00:19:58,953 ‎手が! 324 00:19:59,489 --> 00:20:01,949 ‎ハ… ハサミが必要ね 325 00:20:10,792 --> 00:20:14,762 ‎(歯ぎしりの音) 326 00:20:14,838 --> 00:20:16,088 ‎ハッ 327 00:20:29,144 --> 00:20:29,904 ‎キャッ! 328 00:20:48,038 --> 00:20:51,118 ‎お姉ちゃんじゃない… ‎お姉ちゃんじゃない 329 00:20:51,208 --> 00:20:53,788 ‎あれは 髪! 330 00:20:54,711 --> 00:20:58,921 ‎(歯ぎしりの音) 331 00:21:18,819 --> 00:21:23,739 ‎(歯ぎしりの音) 332 00:21:28,078 --> 00:21:31,078 ‎♪~ 333 00:23:24,403 --> 00:23:27,413 ~♪ 334 00:23:29,866 --> 00:23:33,326 ‎(ナレーション)‎いや 白かった ‎最初から白くなかった? 335 00:23:33,412 --> 00:23:35,582 ‎紙が黒い虫で ‎いっぱいになってきた 336 00:23:35,664 --> 00:23:37,674 ‎こいつらは ‎どこから来たんだ? 337 00:23:38,375 --> 00:23:41,795 ‎よくよく見ると虫は ‎それぞれ文字の形をしている 338 00:23:41,878 --> 00:23:44,298 ‎私に何かを伝えているのだ 339 00:23:44,381 --> 00:23:46,591 ‎この虫のことについて調べねば 340 00:23:47,300 --> 00:23:49,340 ‎カビくさい蔵書を開けば 341 00:23:49,428 --> 00:23:51,808 ‎そこに答えは見つかるだろうか