1 00:00:26,484 --> 00:00:31,114 ‎MANIACUL JUNJI ITO: ‎POVEȘTI MACABRE JAPONEZE 2 00:01:30,965 --> 00:01:33,085 ‎Îmi pare rău. A durut? 3 00:01:42,393 --> 00:01:47,323 ‎„INTRUSUL” 4 00:01:47,398 --> 00:01:51,818 ‎CELE ȘAPTE MINUNI ALE LUMII 5 00:01:56,658 --> 00:01:59,408 ‎Oshikiri e mereu singur. 6 00:01:59,911 --> 00:02:03,461 ‎E foarte abătut și tăcut. ‎Tipii ca el sunt capabili de orice. 7 00:02:04,082 --> 00:02:08,172 ‎Nu spune asta! Mie mi se pare drăguț. 8 00:02:15,885 --> 00:02:18,675 ‎Am avut un sentiment ciudat ‎în ultima vreme. 9 00:02:19,514 --> 00:02:22,854 ‎Cum să spun? Parcă simt o prezență. 10 00:02:22,934 --> 00:02:23,774 ‎O prezență? 11 00:02:23,852 --> 00:02:28,272 ‎Da, n-o văd, dar nu e ceva din lumea asta. 12 00:02:28,356 --> 00:02:29,766 ‎O fantomă? 13 00:02:29,858 --> 00:02:31,478 ‎Nu e o fantomă. 14 00:02:32,068 --> 00:02:33,648 ‎Cum să spun? 15 00:02:33,736 --> 00:02:36,986 ‎Simt prezența cuiva ‎dintr-o dimensiune alternativă. 16 00:02:37,073 --> 00:02:38,783 ‎Cum adică? 17 00:02:38,867 --> 00:02:40,737 ‎Altfel nu pot explica. 18 00:02:40,827 --> 00:02:44,867 ‎E prima oară când simt asta ‎și nu știu de la ce e. 19 00:02:44,956 --> 00:02:49,086 ‎„Dimensiune alternativă”? ‎Ca celebrul Triunghi al Bermudelor? 20 00:02:49,169 --> 00:02:50,379 ‎Da, cam așa. 21 00:02:50,879 --> 00:02:55,549 ‎Mi-am amintit că am citit o carte ‎despre Triunghiul Bermudelor. 22 00:02:56,134 --> 00:02:58,854 ‎- Mă duc s-o iau? ‎- Da, aș vrea s-o citesc. 23 00:02:58,928 --> 00:02:59,968 ‎Sună interesant. 24 00:03:03,725 --> 00:03:04,725 ‎Asta e. 25 00:03:05,435 --> 00:03:06,555 ‎Asta e cartea. 26 00:03:06,644 --> 00:03:07,564 ‎Care? 27 00:03:07,645 --> 00:03:09,305 ‎Ador cărțile de genul ăsta. 28 00:03:11,441 --> 00:03:14,071 ‎Bun… Capitolul ‎despre Triunghiul Bermudelor… 29 00:03:14,152 --> 00:03:17,782 ‎Scuze! N-am vrut ‎să te întrerup de la citit. 30 00:03:17,864 --> 00:03:21,704 ‎E în regulă. N-am împrumutat-o. ‎Poți s-o iei dacă vrei. 31 00:03:22,243 --> 00:03:23,203 ‎Ești sigur? 32 00:03:23,703 --> 00:03:25,713 ‎Ce-ar fi s-o citim împreună? 33 00:03:25,788 --> 00:03:28,828 ‎Probabil că te pasionează subiectul ‎dacă o citeai. 34 00:03:28,917 --> 00:03:31,457 ‎Se poate spune și așa. 35 00:03:31,544 --> 00:03:34,514 ‎Spune-mi ce crezi ‎despre dimensiunile alternative. 36 00:03:34,589 --> 00:03:35,589 ‎Eu sunt Kamiyama. 37 00:03:35,673 --> 00:03:36,723 ‎Iar ei sunt… 38 00:03:36,799 --> 00:03:38,129 ‎Eu sunt Watanabe. 39 00:03:38,718 --> 00:03:41,218 ‎Sunt Koizumi din clasa A. 40 00:03:41,304 --> 00:03:45,184 ‎Eu sunt Oshikiri de la C. ‎Mă bucur să vă cunosc. 41 00:03:45,767 --> 00:03:49,807 ‎Hai să mergem în oraș și să vorbim ‎despre dimensiunile alternative! 42 00:03:49,896 --> 00:03:50,726 ‎De acord. 43 00:03:50,813 --> 00:03:52,693 ‎Nu ai meditație, nu? 44 00:03:52,774 --> 00:03:54,074 ‎Nu. 45 00:03:54,150 --> 00:03:56,400 ‎Rămâne stabilit. Să mergem! 46 00:03:58,488 --> 00:04:01,318 ‎NOU ‎DEBUT 47 00:04:03,660 --> 00:04:05,790 ‎Stai! Ce ai spus? 48 00:04:07,288 --> 00:04:10,248 ‎Spuneam că aud pași imateriali în casă. 49 00:04:11,960 --> 00:04:15,000 ‎- Imateriali? ‎- Pași? 50 00:04:15,505 --> 00:04:17,085 ‎Poate e o fantomă? 51 00:04:17,632 --> 00:04:19,512 ‎Ne-ar plăcea să auzim pașii. 52 00:04:19,592 --> 00:04:22,222 ‎- Putem trece pe la tine? ‎- Nu te superi, nu? 53 00:04:22,845 --> 00:04:25,055 ‎Ei bine, cred că e în regulă. 54 00:04:25,139 --> 00:04:26,219 ‎- Da! ‎- Bine. 55 00:04:26,307 --> 00:04:27,557 ‎- Mai încet! ‎- Liniște! 56 00:04:27,642 --> 00:04:29,352 ‎Am vorbit așa tare? 57 00:04:38,820 --> 00:04:40,610 ‎E impresionant. 58 00:04:40,697 --> 00:04:42,277 ‎E ca un castel european. 59 00:04:42,365 --> 00:04:45,235 ‎Dar e în mijlocul pustietății. 60 00:04:45,326 --> 00:04:46,906 ‎Bine, pe aici! 61 00:04:53,710 --> 00:04:56,590 ‎Mereu folosesc ușa din spate. Intrați! 62 00:05:15,481 --> 00:05:16,901 ‎Asta e tot. 63 00:05:19,193 --> 00:05:23,613 ‎Oshikiri, chiar locuiești singur ‎în ditamai vila? 64 00:05:23,698 --> 00:05:24,618 ‎Da. 65 00:05:25,283 --> 00:05:29,413 ‎E greu de explicat în cuvinte, ‎dar e un aer sinistru puternic. 66 00:05:29,495 --> 00:05:31,705 ‎Da, simt o oarecare neliniște. 67 00:05:31,789 --> 00:05:32,869 ‎Și eu. 68 00:05:34,417 --> 00:05:36,337 ‎La ce oră auzi pași? 69 00:05:36,419 --> 00:05:39,839 ‎De obicei noaptea, dar câteodată și ziua. 70 00:05:47,221 --> 00:05:49,391 ‎Deci asta e tot. 71 00:05:49,474 --> 00:05:51,274 ‎Ce părere ai, Kamiyama? 72 00:05:51,809 --> 00:05:54,599 ‎Simt o prezență ‎dintr-o dimensiune alternativă. 73 00:05:54,687 --> 00:05:55,897 ‎O dimensiune alternativă? 74 00:05:55,980 --> 00:05:58,820 ‎Da. Prezența unui locuitor din altă lume. 75 00:05:58,900 --> 00:06:01,150 ‎N-am mai simțit așa cu putere. 76 00:06:01,861 --> 00:06:06,161 ‎Sigur cineva dintr-o dimensiune ‎alternativă e în spatele pașilor. 77 00:06:06,240 --> 00:06:09,450 ‎Ceea ce înseamnă ‎că există o intrare în acea dimensiune 78 00:06:09,535 --> 00:06:11,445 ‎undeva în această vilă? 79 00:06:11,537 --> 00:06:13,577 ‎E foarte probabil. 80 00:06:13,664 --> 00:06:15,884 ‎Mă întreb ce fel de lume e. 81 00:06:15,958 --> 00:06:18,038 ‎Asta nu știu. 82 00:06:18,127 --> 00:06:21,457 ‎Dar avem noroc că te-am cunoscut azi. 83 00:06:21,547 --> 00:06:26,387 ‎Sunt de acord. Avem această ‎experiență palpitantă datorită ție. 84 00:06:26,469 --> 00:06:29,059 ‎Așa e. Astfel de șanse nu sunt dese. 85 00:06:29,889 --> 00:06:30,889 ‎Oshikiri. 86 00:06:32,308 --> 00:06:33,768 ‎Hai să fim prieteni! 87 00:06:34,435 --> 00:06:35,305 ‎Sigur. 88 00:06:36,396 --> 00:06:37,436 ‎Mi-ar plăcea. 89 00:06:47,740 --> 00:06:49,870 ‎V-ați speriat și voi, ca mine? 90 00:06:57,917 --> 00:06:59,087 ‎Asta auzi? 91 00:07:01,170 --> 00:07:04,800 ‎Sunt pașii unui intrus ‎dintr-o dimensiune alternativă. 92 00:07:05,341 --> 00:07:06,551 ‎De unde vin? 93 00:07:07,802 --> 00:07:08,682 ‎De jos. 94 00:07:16,686 --> 00:07:18,556 ‎Oshikiri! Ce s-a auzit? 95 00:07:19,188 --> 00:07:22,068 ‎Ușa. Cred că intrusul a ieșit. 96 00:07:22,150 --> 00:07:24,440 ‎Cu un etaj mai jos. Să mergem! 97 00:07:24,527 --> 00:07:25,357 ‎Pe aici! 98 00:07:27,655 --> 00:07:28,815 ‎Stați puțin! 99 00:07:31,492 --> 00:07:32,452 ‎Uitați! 100 00:07:48,217 --> 00:07:49,757 ‎Tu ești, Oshikiri? 101 00:07:49,844 --> 00:07:52,054 ‎Mai e un Oshikiri? 102 00:07:52,138 --> 00:07:53,758 ‎Ce face? 103 00:07:54,348 --> 00:07:57,268 ‎E Oshikiri dintr-o dimensiune alternativă. 104 00:07:57,351 --> 00:08:01,191 ‎În acea dimensiune, ‎există o lume exact ca a noastră. 105 00:08:01,772 --> 00:08:05,822 ‎În acea lume, ‎fiecare are pe cineva ca noi. 106 00:08:05,902 --> 00:08:07,612 ‎Ce e asta? 107 00:08:07,695 --> 00:08:09,105 ‎Stai. E un cadavru? 108 00:08:10,031 --> 00:08:13,701 ‎Oshikiri din dimensiunea alternativă ‎a ucis pe cineva din lumea asta 109 00:08:13,784 --> 00:08:15,294 ‎și îl îngroapă aici. 110 00:08:15,369 --> 00:08:16,289 ‎E o nebunie! 111 00:08:17,205 --> 00:08:22,075 ‎Poți scăpa basma curată ‎dacă îngropi cadavrul în altă dimensiune. 112 00:08:23,211 --> 00:08:24,131 ‎La naiba! 113 00:08:25,213 --> 00:08:26,383 ‎Ce faci? 114 00:08:28,466 --> 00:08:31,336 ‎Hei! Încetează! Asta e casa mea! 115 00:08:49,153 --> 00:08:49,993 ‎A dispărut. 116 00:08:51,155 --> 00:08:54,905 ‎Probabil știe ‎cum să meargă și să vină de oriunde ar fi, 117 00:08:55,910 --> 00:08:58,120 ‎cel puțin pe această proprietate. 118 00:08:58,871 --> 00:09:01,621 ‎Deci există mai multe intrări și ieșiri. 119 00:09:02,208 --> 00:09:04,458 ‎E șocant. 120 00:09:04,544 --> 00:09:07,594 ‎Și eu sunt șocat. Dar nu te lăsa afectat! 121 00:09:08,798 --> 00:09:11,218 ‎Era Oshikiri din dimensiunea alternativă. 122 00:09:11,759 --> 00:09:16,469 ‎Doar pentru că el a ucis pe cineva, ‎nu înseamnă că și tu faci la fel. 123 00:09:16,973 --> 00:09:18,143 ‎Exact. 124 00:09:18,224 --> 00:09:22,444 ‎De fapt, am noroc că am văzut ‎acest fenomen supranatural. 125 00:09:22,520 --> 00:09:25,400 ‎Îți datorez totul, Oshikiri. Mersi. 126 00:09:25,481 --> 00:09:26,481 ‎Uite! 127 00:09:27,233 --> 00:09:29,243 ‎Tu ești, Kamiyama. 128 00:09:35,908 --> 00:09:38,288 ‎Nici vorbă! Ce poate însemna asta? 129 00:09:39,370 --> 00:09:40,830 ‎Kamiyama! 130 00:09:41,539 --> 00:09:44,669 ‎Oshikiri, e în regulă. Nu-ți face griji! 131 00:09:45,251 --> 00:09:48,301 ‎Ce s-o fi întâmplat ‎în dimensiunea alternativă? 132 00:09:49,255 --> 00:09:51,085 ‎Ceva e îngropat și aici! 133 00:09:51,882 --> 00:09:53,052 ‎Dă-mi lopata! 134 00:10:00,433 --> 00:10:01,523 ‎E o nebunie. 135 00:10:03,227 --> 00:10:04,477 ‎Ăștia suntem 136 00:10:05,396 --> 00:10:06,476 ‎eu 137 00:10:06,564 --> 00:10:07,824 ‎și Koizumi. 138 00:10:07,898 --> 00:10:08,978 ‎Nu se poate! 139 00:10:09,066 --> 00:10:11,686 ‎Nu înțeleg. E groaznic. 140 00:10:11,777 --> 00:10:13,027 ‎Watanabe, nu! 141 00:10:13,863 --> 00:10:14,863 ‎N-am făcut-o eu. 142 00:10:15,489 --> 00:10:16,409 ‎Koizumi! 143 00:10:17,116 --> 00:10:18,196 ‎Știu. 144 00:10:18,784 --> 00:10:20,914 ‎Sinele tău alternativ a făcut asta. 145 00:10:20,995 --> 00:10:24,665 ‎Sunteți persoane diferite, ‎deci nu ai de ce să te superi. 146 00:10:25,207 --> 00:10:30,167 ‎Dar se pare că sinele tău alternativ ‎s-a transformat într-un maniac criminal. 147 00:10:31,422 --> 00:10:35,932 ‎În orice caz, ar fi bine ‎să-i îngropăm imediat și mult mai adânc. 148 00:10:36,010 --> 00:10:40,390 ‎Ar fi cel mai bine pentru Oshikiri, ‎și asta o să facem. 149 00:11:18,010 --> 00:11:18,970 ‎MANIAC 150 00:11:39,532 --> 00:11:42,492 ‎Nu știam că urăști țigările. 151 00:11:44,745 --> 00:11:49,205 ‎Am spus că mă bucur ‎când am văzut marca aia la magazin. 152 00:11:49,291 --> 00:11:51,091 ‎Mereu faci așa, Chiemi. 153 00:11:53,295 --> 00:11:56,125 ‎Dacă-ți sugerez ‎o haină mai matură, tu o porți. 154 00:11:56,716 --> 00:11:59,676 ‎Parfumurile mele preferate, Fougère, ‎culorile de ruj… 155 00:12:00,594 --> 00:12:02,564 ‎Alegi orice-mi place mie. 156 00:12:03,264 --> 00:12:07,394 ‎Poate că-i face fericiți pe bărbați, ‎dar e enervant când se exagerează. 157 00:12:10,104 --> 00:12:11,194 ‎Și părul meu? 158 00:12:12,189 --> 00:12:15,189 ‎Tu ai fost primul ‎care m-a dus să văd oceanul. 159 00:12:15,276 --> 00:12:16,106 ‎Poftim? 160 00:12:16,777 --> 00:12:19,657 ‎Când am zis: „Nu m-a dus nimeni”, 161 00:12:20,489 --> 00:12:24,699 ‎tu ai răspuns: „Te duc eu ‎și te mai duc de câte ori vrei.” 162 00:12:24,785 --> 00:12:26,495 ‎Nu-mi amintesc. 163 00:12:26,579 --> 00:12:29,369 ‎Probabil a fost ‎doar o remarcă de complezență. 164 00:12:31,459 --> 00:12:33,419 ‎O fată ca tine, Chiemi, 165 00:12:34,253 --> 00:12:36,303 ‎are nevoie de un tip conservator. 166 00:12:40,885 --> 00:12:42,045 ‎Poftim! 167 00:12:52,772 --> 00:12:55,522 ‎Nu mă mai suna! Pa! 168 00:12:59,361 --> 00:13:00,241 ‎La revedere! 169 00:13:01,113 --> 00:13:06,043 ‎„PĂRUL LUNG DIN POD” 170 00:13:07,411 --> 00:13:08,371 ‎Am venit. 171 00:13:14,668 --> 00:13:15,918 ‎Bună, surioară! 172 00:13:16,003 --> 00:13:17,463 ‎Bună, Eri! 173 00:13:17,546 --> 00:13:20,376 ‎Deasupra camerei tale e un șobolan. 174 00:13:20,466 --> 00:13:21,926 ‎Serios? 175 00:13:22,009 --> 00:13:23,839 ‎Ai avut întâlnire azi, nu? 176 00:13:24,386 --> 00:13:25,386 ‎Unde ați mers? 177 00:13:26,096 --> 00:13:29,926 ‎De când ești cu Hiratsuka? ‎De vreo opt sau nouă ani? 178 00:13:30,017 --> 00:13:33,347 ‎E mult timp. ‎În curând veți vorbi despre căsătorie. 179 00:13:33,437 --> 00:13:34,307 ‎I-auzi! 180 00:13:41,278 --> 00:13:42,278 ‎Să plătești chirie! 181 00:13:48,536 --> 00:13:51,956 ‎Îl rugăm pe tata să pună o capcană. 182 00:13:52,039 --> 00:13:53,709 ‎A pus deja. 183 00:13:53,791 --> 00:13:56,921 ‎Dar n-a funcționat. ‎S-au deșteptat și șobolanii. 184 00:13:57,002 --> 00:14:00,012 ‎Își dau seama că-s periculoase ‎și fug de ele. 185 00:14:02,091 --> 00:14:02,931 ‎Surioară? 186 00:14:04,385 --> 00:14:06,135 ‎Am amețit. 187 00:14:06,220 --> 00:14:08,180 ‎Scuze, Eri! Mă duc la culcare. 188 00:14:08,264 --> 00:14:09,934 ‎Da, sigur. Noapte bună! 189 00:14:10,850 --> 00:14:11,680 ‎Noapte bună! 190 00:14:21,819 --> 00:14:23,529 ‎Asta înseamnă „adio”. 191 00:14:24,029 --> 00:14:26,449 ‎ȚIGĂRI 192 00:14:36,417 --> 00:14:37,707 ‎Ce fac? 193 00:14:46,927 --> 00:14:49,467 ‎E prima oară când vezi oceanul? 194 00:14:49,555 --> 00:14:51,595 ‎- Da. ‎- Nu mulți pot spune asta. 195 00:14:53,350 --> 00:14:54,730 ‎- Chiemi. ‎- Ce e? 196 00:14:55,394 --> 00:14:59,324 ‎Ar trebui să-ți lași părul lung. ‎Ți-ar sta bine. 197 00:15:04,987 --> 00:15:06,237 ‎Ticălos egoist! 198 00:15:36,435 --> 00:15:39,855 ‎Ce dezgustător! ‎De ce am un șobolan în păr? 199 00:15:40,439 --> 00:15:44,609 ‎Dar e momentul perfect. ‎Gata cu părul ăsta lung! 200 00:15:54,912 --> 00:15:55,872 ‎Ce idioată sunt! 201 00:15:57,206 --> 00:15:59,076 ‎Ești sigură, surioară? 202 00:15:59,708 --> 00:16:02,338 ‎Te-ai chinuit o grămadă ‎să-l lași să crească. 203 00:16:02,419 --> 00:16:04,129 ‎Fă-o odată! 204 00:16:04,213 --> 00:16:06,133 ‎Bine, mă duc să iau foarfeca. 205 00:16:08,133 --> 00:16:09,053 ‎Nu-mi mai pasă. 206 00:16:09,718 --> 00:16:11,218 ‎Măcar am prins șobolanul. 207 00:16:11,720 --> 00:16:14,060 ‎Mamă! Unde e foarfeca? 208 00:16:14,765 --> 00:16:15,595 ‎Mamă? 209 00:16:15,683 --> 00:16:16,563 ‎Eri? 210 00:16:17,851 --> 00:16:20,351 ‎Ai văzut foarfeca? Îmi trebuie. 211 00:16:20,854 --> 00:16:22,564 ‎Nu e în sertarul ăla? 212 00:16:23,065 --> 00:16:24,225 ‎Al cui păr? 213 00:16:24,316 --> 00:16:25,356 ‎Al surorii mele. 214 00:16:25,442 --> 00:16:26,442 ‎Al lui Chiemi? 215 00:16:26,527 --> 00:16:28,777 ‎Da. Cred că s-a întâmplat ceva. 216 00:16:31,615 --> 00:16:32,485 ‎Surioară! 217 00:16:32,992 --> 00:16:34,992 ‎Surioară! Ce s-a întâmplat? 218 00:16:42,960 --> 00:16:44,040 ‎Chiemi e… 219 00:16:44,128 --> 00:16:45,418 ‎Ce s-a întâmplat? 220 00:16:48,007 --> 00:16:49,127 ‎Chiemi! 221 00:17:15,075 --> 00:17:15,905 ‎Da? 222 00:17:18,871 --> 00:17:20,411 ‎Alo! Cine e? 223 00:17:22,499 --> 00:17:24,839 ‎Hei! Cine naiba ești? 224 00:17:27,629 --> 00:17:29,919 ‎O farsă. Glumeață afurisită! 225 00:17:30,758 --> 00:17:32,508 ‎Stai puțin! Părea… 226 00:17:33,427 --> 00:17:36,137 ‎Semăna cu Chiemi ‎când scrâșnește din dinți. 227 00:17:37,056 --> 00:17:38,266 ‎Nu se poate! 228 00:17:38,974 --> 00:17:40,274 ‎E moartă. 229 00:17:56,033 --> 00:17:57,033 ‎Tată. 230 00:17:59,787 --> 00:18:00,657 ‎Tată? 231 00:18:01,663 --> 00:18:03,213 ‎Eri. Ce e? 232 00:18:03,290 --> 00:18:04,580 ‎Ai văzut lanterna? 233 00:18:05,292 --> 00:18:07,292 ‎Da, e aici. 234 00:18:08,587 --> 00:18:09,797 ‎De ce-ți trebuie? 235 00:18:09,880 --> 00:18:12,760 ‎- Vreau să urc în pod. ‎- În pod? 236 00:18:12,841 --> 00:18:15,551 ‎N-am mai auzit șobolanul în ultima vreme. 237 00:18:15,636 --> 00:18:17,926 ‎Poate s-a prins în cursă. 238 00:18:18,597 --> 00:18:20,267 ‎Nu îl putem lăsa așa. 239 00:18:20,933 --> 00:18:22,233 ‎Eri, stai! 240 00:18:24,019 --> 00:18:25,149 ‎Mă duc eu. 241 00:18:25,229 --> 00:18:28,149 ‎Calmează-te, tată! ‎Nu-ți face griji pentru mine! 242 00:18:28,232 --> 00:18:30,112 ‎Nu te pot lăsa să faci asta. 243 00:18:30,192 --> 00:18:34,322 ‎Ai grijă! Știi că ai probleme cu inima. 244 00:18:34,404 --> 00:18:35,824 ‎E în regulă. Stai acolo! 245 00:18:54,299 --> 00:18:55,629 ‎De ce stă atât? 246 00:18:56,802 --> 00:18:58,552 ‎Tată, era vreun șobolan? 247 00:19:01,890 --> 00:19:04,480 ‎Tată, era vreun șobolan? 248 00:19:05,435 --> 00:19:06,265 ‎Hei! 249 00:19:11,692 --> 00:19:12,612 ‎Tată? 250 00:19:21,702 --> 00:19:22,582 ‎Tată? 251 00:19:24,163 --> 00:19:26,583 ‎Ce s-a întâmplat? Spune ceva! 252 00:19:27,708 --> 00:19:28,538 ‎E mort. 253 00:19:46,852 --> 00:19:47,982 ‎Surioară? 254 00:19:48,937 --> 00:19:52,267 ‎Doamne! Te dau jos! 255 00:19:54,318 --> 00:19:56,648 ‎Nu se desface! Au! 256 00:19:58,113 --> 00:19:58,953 ‎Mâinile mele… 257 00:20:00,574 --> 00:20:01,954 ‎Am nevoie de foarfecă. 258 00:20:48,038 --> 00:20:50,868 ‎Aia nu era sora mea. 259 00:20:50,958 --> 00:20:51,788 ‎Era… 260 00:20:52,918 --> 00:20:53,788 ‎păr. 261 00:23:29,866 --> 00:23:32,946 ‎Era alb. Sigur a fost alb la început. 262 00:23:33,453 --> 00:23:35,583 ‎Dar hârtia e plină de gândaci negri. 263 00:23:35,664 --> 00:23:37,374 ‎De unde au apărut? 264 00:23:38,208 --> 00:23:41,798 ‎Când mă uit mai atent, ‎fiecare insectă arată ca o literă. 265 00:23:41,878 --> 00:23:44,338 ‎Încearcă să-mi spună ceva? 266 00:23:44,423 --> 00:23:46,633 ‎Trebuie să aflu mai multe despre ei. 267 00:23:47,300 --> 00:23:51,600 ‎Poate că aceste cărți vechi și mucegăite ‎îmi pot răspunde la întrebări.