1
00:00:26,484 --> 00:00:31,114
MANIACUL JUNJI ITO:
POVEȘTI MACABRE JAPONEZE
2
00:01:30,965 --> 00:01:33,085
Îmi pare rău. A durut?
3
00:01:42,393 --> 00:01:47,323
„INTRUSUL”
4
00:01:47,398 --> 00:01:51,818
CELE ȘAPTE MINUNI ALE LUMII
5
00:01:56,658 --> 00:01:59,408
Oshikiri e mereu singur.
6
00:01:59,911 --> 00:02:03,461
E foarte abătut și tăcut.
Tipii ca el sunt capabili de orice.
7
00:02:04,082 --> 00:02:08,172
Nu spune asta! Mie mi se pare drăguț.
8
00:02:15,885 --> 00:02:18,675
Am avut un sentiment ciudat
în ultima vreme.
9
00:02:19,514 --> 00:02:22,854
Cum să spun? Parcă simt o prezență.
10
00:02:22,934 --> 00:02:23,774
O prezență?
11
00:02:23,852 --> 00:02:28,272
Da, n-o văd, dar nu e ceva din lumea asta.
12
00:02:28,356 --> 00:02:29,766
O fantomă?
13
00:02:29,858 --> 00:02:31,478
Nu e o fantomă.
14
00:02:32,068 --> 00:02:33,648
Cum să spun?
15
00:02:33,736 --> 00:02:36,986
Simt prezența cuiva
dintr-o dimensiune alternativă.
16
00:02:37,073 --> 00:02:38,783
Cum adică?
17
00:02:38,867 --> 00:02:40,737
Altfel nu pot explica.
18
00:02:40,827 --> 00:02:44,867
E prima oară când simt asta
și nu știu de la ce e.
19
00:02:44,956 --> 00:02:49,086
„Dimensiune alternativă”?
Ca celebrul Triunghi al Bermudelor?
20
00:02:49,169 --> 00:02:50,379
Da, cam așa.
21
00:02:50,879 --> 00:02:55,549
Mi-am amintit că am citit o carte
despre Triunghiul Bermudelor.
22
00:02:56,134 --> 00:02:58,854
- Mă duc s-o iau?
- Da, aș vrea s-o citesc.
23
00:02:58,928 --> 00:02:59,968
Sună interesant.
24
00:03:03,725 --> 00:03:04,725
Asta e.
25
00:03:05,435 --> 00:03:06,555
Asta e cartea.
26
00:03:06,644 --> 00:03:07,564
Care?
27
00:03:07,645 --> 00:03:09,305
Ador cărțile de genul ăsta.
28
00:03:11,441 --> 00:03:14,071
Bun… Capitolul
despre Triunghiul Bermudelor…
29
00:03:14,152 --> 00:03:17,782
Scuze! N-am vrut
să te întrerup de la citit.
30
00:03:17,864 --> 00:03:21,704
E în regulă. N-am împrumutat-o.
Poți s-o iei dacă vrei.
31
00:03:22,243 --> 00:03:23,203
Ești sigur?
32
00:03:23,703 --> 00:03:25,713
Ce-ar fi s-o citim împreună?
33
00:03:25,788 --> 00:03:28,828
Probabil că te pasionează subiectul
dacă o citeai.
34
00:03:28,917 --> 00:03:31,457
Se poate spune și așa.
35
00:03:31,544 --> 00:03:34,514
Spune-mi ce crezi
despre dimensiunile alternative.
36
00:03:34,589 --> 00:03:35,589
Eu sunt Kamiyama.
37
00:03:35,673 --> 00:03:36,723
Iar ei sunt…
38
00:03:36,799 --> 00:03:38,129
Eu sunt Watanabe.
39
00:03:38,718 --> 00:03:41,218
Sunt Koizumi din clasa A.
40
00:03:41,304 --> 00:03:45,184
Eu sunt Oshikiri de la C.
Mă bucur să vă cunosc.
41
00:03:45,767 --> 00:03:49,807
Hai să mergem în oraș și să vorbim
despre dimensiunile alternative!
42
00:03:49,896 --> 00:03:50,726
De acord.
43
00:03:50,813 --> 00:03:52,693
Nu ai meditație, nu?
44
00:03:52,774 --> 00:03:54,074
Nu.
45
00:03:54,150 --> 00:03:56,400
Rămâne stabilit. Să mergem!
46
00:03:58,488 --> 00:04:01,318
NOU
DEBUT
47
00:04:03,660 --> 00:04:05,790
Stai! Ce ai spus?
48
00:04:07,288 --> 00:04:10,248
Spuneam că aud pași imateriali în casă.
49
00:04:11,960 --> 00:04:15,000
- Imateriali?
- Pași?
50
00:04:15,505 --> 00:04:17,085
Poate e o fantomă?
51
00:04:17,632 --> 00:04:19,512
Ne-ar plăcea să auzim pașii.
52
00:04:19,592 --> 00:04:22,222
- Putem trece pe la tine?
- Nu te superi, nu?
53
00:04:22,845 --> 00:04:25,055
Ei bine, cred că e în regulă.
54
00:04:25,139 --> 00:04:26,219
- Da!
- Bine.
55
00:04:26,307 --> 00:04:27,557
- Mai încet!
- Liniște!
56
00:04:27,642 --> 00:04:29,352
Am vorbit așa tare?
57
00:04:38,820 --> 00:04:40,610
E impresionant.
58
00:04:40,697 --> 00:04:42,277
E ca un castel european.
59
00:04:42,365 --> 00:04:45,235
Dar e în mijlocul pustietății.
60
00:04:45,326 --> 00:04:46,906
Bine, pe aici!
61
00:04:53,710 --> 00:04:56,590
Mereu folosesc ușa din spate. Intrați!
62
00:05:15,481 --> 00:05:16,901
Asta e tot.
63
00:05:19,193 --> 00:05:23,613
Oshikiri, chiar locuiești singur
în ditamai vila?
64
00:05:23,698 --> 00:05:24,618
Da.
65
00:05:25,283 --> 00:05:29,413
E greu de explicat în cuvinte,
dar e un aer sinistru puternic.
66
00:05:29,495 --> 00:05:31,705
Da, simt o oarecare neliniște.
67
00:05:31,789 --> 00:05:32,869
Și eu.
68
00:05:34,417 --> 00:05:36,337
La ce oră auzi pași?
69
00:05:36,419 --> 00:05:39,839
De obicei noaptea, dar câteodată și ziua.
70
00:05:47,221 --> 00:05:49,391
Deci asta e tot.
71
00:05:49,474 --> 00:05:51,274
Ce părere ai, Kamiyama?
72
00:05:51,809 --> 00:05:54,599
Simt o prezență
dintr-o dimensiune alternativă.
73
00:05:54,687 --> 00:05:55,897
O dimensiune alternativă?
74
00:05:55,980 --> 00:05:58,820
Da. Prezența unui locuitor din altă lume.
75
00:05:58,900 --> 00:06:01,150
N-am mai simțit așa cu putere.
76
00:06:01,861 --> 00:06:06,161
Sigur cineva dintr-o dimensiune
alternativă e în spatele pașilor.
77
00:06:06,240 --> 00:06:09,450
Ceea ce înseamnă
că există o intrare în acea dimensiune
78
00:06:09,535 --> 00:06:11,445
undeva în această vilă?
79
00:06:11,537 --> 00:06:13,577
E foarte probabil.
80
00:06:13,664 --> 00:06:15,884
Mă întreb ce fel de lume e.
81
00:06:15,958 --> 00:06:18,038
Asta nu știu.
82
00:06:18,127 --> 00:06:21,457
Dar avem noroc că te-am cunoscut azi.
83
00:06:21,547 --> 00:06:26,387
Sunt de acord. Avem această
experiență palpitantă datorită ție.
84
00:06:26,469 --> 00:06:29,059
Așa e. Astfel de șanse nu sunt dese.
85
00:06:29,889 --> 00:06:30,889
Oshikiri.
86
00:06:32,308 --> 00:06:33,768
Hai să fim prieteni!
87
00:06:34,435 --> 00:06:35,305
Sigur.
88
00:06:36,396 --> 00:06:37,436
Mi-ar plăcea.
89
00:06:47,740 --> 00:06:49,870
V-ați speriat și voi, ca mine?
90
00:06:57,917 --> 00:06:59,087
Asta auzi?
91
00:07:01,170 --> 00:07:04,800
Sunt pașii unui intrus
dintr-o dimensiune alternativă.
92
00:07:05,341 --> 00:07:06,551
De unde vin?
93
00:07:07,802 --> 00:07:08,682
De jos.
94
00:07:16,686 --> 00:07:18,556
Oshikiri! Ce s-a auzit?
95
00:07:19,188 --> 00:07:22,068
Ușa. Cred că intrusul a ieșit.
96
00:07:22,150 --> 00:07:24,440
Cu un etaj mai jos. Să mergem!
97
00:07:24,527 --> 00:07:25,357
Pe aici!
98
00:07:27,655 --> 00:07:28,815
Stați puțin!
99
00:07:31,492 --> 00:07:32,452
Uitați!
100
00:07:48,217 --> 00:07:49,757
Tu ești, Oshikiri?
101
00:07:49,844 --> 00:07:52,054
Mai e un Oshikiri?
102
00:07:52,138 --> 00:07:53,758
Ce face?
103
00:07:54,348 --> 00:07:57,268
E Oshikiri dintr-o dimensiune alternativă.
104
00:07:57,351 --> 00:08:01,191
În acea dimensiune,
există o lume exact ca a noastră.
105
00:08:01,772 --> 00:08:05,822
În acea lume,
fiecare are pe cineva ca noi.
106
00:08:05,902 --> 00:08:07,612
Ce e asta?
107
00:08:07,695 --> 00:08:09,105
Stai. E un cadavru?
108
00:08:10,031 --> 00:08:13,701
Oshikiri din dimensiunea alternativă
a ucis pe cineva din lumea asta
109
00:08:13,784 --> 00:08:15,294
și îl îngroapă aici.
110
00:08:15,369 --> 00:08:16,289
E o nebunie!
111
00:08:17,205 --> 00:08:22,075
Poți scăpa basma curată
dacă îngropi cadavrul în altă dimensiune.
112
00:08:23,211 --> 00:08:24,131
La naiba!
113
00:08:25,213 --> 00:08:26,383
Ce faci?
114
00:08:28,466 --> 00:08:31,336
Hei! Încetează! Asta e casa mea!
115
00:08:49,153 --> 00:08:49,993
A dispărut.
116
00:08:51,155 --> 00:08:54,905
Probabil știe
cum să meargă și să vină de oriunde ar fi,
117
00:08:55,910 --> 00:08:58,120
cel puțin pe această proprietate.
118
00:08:58,871 --> 00:09:01,621
Deci există mai multe intrări și ieșiri.
119
00:09:02,208 --> 00:09:04,458
E șocant.
120
00:09:04,544 --> 00:09:07,594
Și eu sunt șocat. Dar nu te lăsa afectat!
121
00:09:08,798 --> 00:09:11,218
Era Oshikiri din dimensiunea alternativă.
122
00:09:11,759 --> 00:09:16,469
Doar pentru că el a ucis pe cineva,
nu înseamnă că și tu faci la fel.
123
00:09:16,973 --> 00:09:18,143
Exact.
124
00:09:18,224 --> 00:09:22,444
De fapt, am noroc că am văzut
acest fenomen supranatural.
125
00:09:22,520 --> 00:09:25,400
Îți datorez totul, Oshikiri. Mersi.
126
00:09:25,481 --> 00:09:26,481
Uite!
127
00:09:27,233 --> 00:09:29,243
Tu ești, Kamiyama.
128
00:09:35,908 --> 00:09:38,288
Nici vorbă! Ce poate însemna asta?
129
00:09:39,370 --> 00:09:40,830
Kamiyama!
130
00:09:41,539 --> 00:09:44,669
Oshikiri, e în regulă. Nu-ți face griji!
131
00:09:45,251 --> 00:09:48,301
Ce s-o fi întâmplat
în dimensiunea alternativă?
132
00:09:49,255 --> 00:09:51,085
Ceva e îngropat și aici!
133
00:09:51,882 --> 00:09:53,052
Dă-mi lopata!
134
00:10:00,433 --> 00:10:01,523
E o nebunie.
135
00:10:03,227 --> 00:10:04,477
Ăștia suntem
136
00:10:05,396 --> 00:10:06,476
eu
137
00:10:06,564 --> 00:10:07,824
și Koizumi.
138
00:10:07,898 --> 00:10:08,978
Nu se poate!
139
00:10:09,066 --> 00:10:11,686
Nu înțeleg. E groaznic.
140
00:10:11,777 --> 00:10:13,027
Watanabe, nu!
141
00:10:13,863 --> 00:10:14,863
N-am făcut-o eu.
142
00:10:15,489 --> 00:10:16,409
Koizumi!
143
00:10:17,116 --> 00:10:18,196
Știu.
144
00:10:18,784 --> 00:10:20,914
Sinele tău alternativ a făcut asta.
145
00:10:20,995 --> 00:10:24,665
Sunteți persoane diferite,
deci nu ai de ce să te superi.
146
00:10:25,207 --> 00:10:30,167
Dar se pare că sinele tău alternativ
s-a transformat într-un maniac criminal.
147
00:10:31,422 --> 00:10:35,932
În orice caz, ar fi bine
să-i îngropăm imediat și mult mai adânc.
148
00:10:36,010 --> 00:10:40,390
Ar fi cel mai bine pentru Oshikiri,
și asta o să facem.
149
00:11:18,010 --> 00:11:18,970
MANIAC
150
00:11:39,532 --> 00:11:42,492
Nu știam că urăști țigările.
151
00:11:44,745 --> 00:11:49,205
Am spus că mă bucur
când am văzut marca aia la magazin.
152
00:11:49,291 --> 00:11:51,091
Mereu faci așa, Chiemi.
153
00:11:53,295 --> 00:11:56,125
Dacă-ți sugerez
o haină mai matură, tu o porți.
154
00:11:56,716 --> 00:11:59,676
Parfumurile mele preferate, Fougère,
culorile de ruj…
155
00:12:00,594 --> 00:12:02,564
Alegi orice-mi place mie.
156
00:12:03,264 --> 00:12:07,394
Poate că-i face fericiți pe bărbați,
dar e enervant când se exagerează.
157
00:12:10,104 --> 00:12:11,194
Și părul meu?
158
00:12:12,189 --> 00:12:15,189
Tu ai fost primul
care m-a dus să văd oceanul.
159
00:12:15,276 --> 00:12:16,106
Poftim?
160
00:12:16,777 --> 00:12:19,657
Când am zis: „Nu m-a dus nimeni”,
161
00:12:20,489 --> 00:12:24,699
tu ai răspuns: „Te duc eu
și te mai duc de câte ori vrei.”
162
00:12:24,785 --> 00:12:26,495
Nu-mi amintesc.
163
00:12:26,579 --> 00:12:29,369
Probabil a fost
doar o remarcă de complezență.
164
00:12:31,459 --> 00:12:33,419
O fată ca tine, Chiemi,
165
00:12:34,253 --> 00:12:36,303
are nevoie de un tip conservator.
166
00:12:40,885 --> 00:12:42,045
Poftim!
167
00:12:52,772 --> 00:12:55,522
Nu mă mai suna! Pa!
168
00:12:59,361 --> 00:13:00,241
La revedere!
169
00:13:01,113 --> 00:13:06,043
„PĂRUL LUNG DIN POD”
170
00:13:07,411 --> 00:13:08,371
Am venit.
171
00:13:14,668 --> 00:13:15,918
Bună, surioară!
172
00:13:16,003 --> 00:13:17,463
Bună, Eri!
173
00:13:17,546 --> 00:13:20,376
Deasupra camerei tale e un șobolan.
174
00:13:20,466 --> 00:13:21,926
Serios?
175
00:13:22,009 --> 00:13:23,839
Ai avut întâlnire azi, nu?
176
00:13:24,386 --> 00:13:25,386
Unde ați mers?
177
00:13:26,096 --> 00:13:29,926
De când ești cu Hiratsuka?
De vreo opt sau nouă ani?
178
00:13:30,017 --> 00:13:33,347
E mult timp.
În curând veți vorbi despre căsătorie.
179
00:13:33,437 --> 00:13:34,307
I-auzi!
180
00:13:41,278 --> 00:13:42,278
Să plătești chirie!
181
00:13:48,536 --> 00:13:51,956
Îl rugăm pe tata să pună o capcană.
182
00:13:52,039 --> 00:13:53,709
A pus deja.
183
00:13:53,791 --> 00:13:56,921
Dar n-a funcționat.
S-au deșteptat și șobolanii.
184
00:13:57,002 --> 00:14:00,012
Își dau seama că-s periculoase
și fug de ele.
185
00:14:02,091 --> 00:14:02,931
Surioară?
186
00:14:04,385 --> 00:14:06,135
Am amețit.
187
00:14:06,220 --> 00:14:08,180
Scuze, Eri! Mă duc la culcare.
188
00:14:08,264 --> 00:14:09,934
Da, sigur. Noapte bună!
189
00:14:10,850 --> 00:14:11,680
Noapte bună!
190
00:14:21,819 --> 00:14:23,529
Asta înseamnă „adio”.
191
00:14:24,029 --> 00:14:26,449
ȚIGĂRI
192
00:14:36,417 --> 00:14:37,707
Ce fac?
193
00:14:46,927 --> 00:14:49,467
E prima oară când vezi oceanul?
194
00:14:49,555 --> 00:14:51,595
- Da.
- Nu mulți pot spune asta.
195
00:14:53,350 --> 00:14:54,730
- Chiemi.
- Ce e?
196
00:14:55,394 --> 00:14:59,324
Ar trebui să-ți lași părul lung.
Ți-ar sta bine.
197
00:15:04,987 --> 00:15:06,237
Ticălos egoist!
198
00:15:36,435 --> 00:15:39,855
Ce dezgustător!
De ce am un șobolan în păr?
199
00:15:40,439 --> 00:15:44,609
Dar e momentul perfect.
Gata cu părul ăsta lung!
200
00:15:54,912 --> 00:15:55,872
Ce idioată sunt!
201
00:15:57,206 --> 00:15:59,076
Ești sigură, surioară?
202
00:15:59,708 --> 00:16:02,338
Te-ai chinuit o grămadă
să-l lași să crească.
203
00:16:02,419 --> 00:16:04,129
Fă-o odată!
204
00:16:04,213 --> 00:16:06,133
Bine, mă duc să iau foarfeca.
205
00:16:08,133 --> 00:16:09,053
Nu-mi mai pasă.
206
00:16:09,718 --> 00:16:11,218
Măcar am prins șobolanul.
207
00:16:11,720 --> 00:16:14,060
Mamă! Unde e foarfeca?
208
00:16:14,765 --> 00:16:15,595
Mamă?
209
00:16:15,683 --> 00:16:16,563
Eri?
210
00:16:17,851 --> 00:16:20,351
Ai văzut foarfeca? Îmi trebuie.
211
00:16:20,854 --> 00:16:22,564
Nu e în sertarul ăla?
212
00:16:23,065 --> 00:16:24,225
Al cui păr?
213
00:16:24,316 --> 00:16:25,356
Al surorii mele.
214
00:16:25,442 --> 00:16:26,442
Al lui Chiemi?
215
00:16:26,527 --> 00:16:28,777
Da. Cred că s-a întâmplat ceva.
216
00:16:31,615 --> 00:16:32,485
Surioară!
217
00:16:32,992 --> 00:16:34,992
Surioară! Ce s-a întâmplat?
218
00:16:42,960 --> 00:16:44,040
Chiemi e…
219
00:16:44,128 --> 00:16:45,418
Ce s-a întâmplat?
220
00:16:48,007 --> 00:16:49,127
Chiemi!
221
00:17:15,075 --> 00:17:15,905
Da?
222
00:17:18,871 --> 00:17:20,411
Alo! Cine e?
223
00:17:22,499 --> 00:17:24,839
Hei! Cine naiba ești?
224
00:17:27,629 --> 00:17:29,919
O farsă. Glumeață afurisită!
225
00:17:30,758 --> 00:17:32,508
Stai puțin! Părea…
226
00:17:33,427 --> 00:17:36,137
Semăna cu Chiemi
când scrâșnește din dinți.
227
00:17:37,056 --> 00:17:38,266
Nu se poate!
228
00:17:38,974 --> 00:17:40,274
E moartă.
229
00:17:56,033 --> 00:17:57,033
Tată.
230
00:17:59,787 --> 00:18:00,657
Tată?
231
00:18:01,663 --> 00:18:03,213
Eri. Ce e?
232
00:18:03,290 --> 00:18:04,580
Ai văzut lanterna?
233
00:18:05,292 --> 00:18:07,292
Da, e aici.
234
00:18:08,587 --> 00:18:09,797
De ce-ți trebuie?
235
00:18:09,880 --> 00:18:12,760
- Vreau să urc în pod.
- În pod?
236
00:18:12,841 --> 00:18:15,551
N-am mai auzit șobolanul în ultima vreme.
237
00:18:15,636 --> 00:18:17,926
Poate s-a prins în cursă.
238
00:18:18,597 --> 00:18:20,267
Nu îl putem lăsa așa.
239
00:18:20,933 --> 00:18:22,233
Eri, stai!
240
00:18:24,019 --> 00:18:25,149
Mă duc eu.
241
00:18:25,229 --> 00:18:28,149
Calmează-te, tată!
Nu-ți face griji pentru mine!
242
00:18:28,232 --> 00:18:30,112
Nu te pot lăsa să faci asta.
243
00:18:30,192 --> 00:18:34,322
Ai grijă! Știi că ai probleme cu inima.
244
00:18:34,404 --> 00:18:35,824
E în regulă. Stai acolo!
245
00:18:54,299 --> 00:18:55,629
De ce stă atât?
246
00:18:56,802 --> 00:18:58,552
Tată, era vreun șobolan?
247
00:19:01,890 --> 00:19:04,480
Tată, era vreun șobolan?
248
00:19:05,435 --> 00:19:06,265
Hei!
249
00:19:11,692 --> 00:19:12,612
Tată?
250
00:19:21,702 --> 00:19:22,582
Tată?
251
00:19:24,163 --> 00:19:26,583
Ce s-a întâmplat? Spune ceva!
252
00:19:27,708 --> 00:19:28,538
E mort.
253
00:19:46,852 --> 00:19:47,982
Surioară?
254
00:19:48,937 --> 00:19:52,267
Doamne! Te dau jos!
255
00:19:54,318 --> 00:19:56,648
Nu se desface! Au!
256
00:19:58,113 --> 00:19:58,953
Mâinile mele…
257
00:20:00,574 --> 00:20:01,954
Am nevoie de foarfecă.
258
00:20:48,038 --> 00:20:50,868
Aia nu era sora mea.
259
00:20:50,958 --> 00:20:51,788
Era…
260
00:20:52,918 --> 00:20:53,788
păr.
261
00:23:29,866 --> 00:23:32,946
Era alb. Sigur a fost alb la început.
262
00:23:33,453 --> 00:23:35,583
Dar hârtia e plină de gândaci negri.
263
00:23:35,664 --> 00:23:37,374
De unde au apărut?
264
00:23:38,208 --> 00:23:41,798
Când mă uit mai atent,
fiecare insectă arată ca o literă.
265
00:23:41,878 --> 00:23:44,338
Încearcă să-mi spună ceva?
266
00:23:44,423 --> 00:23:46,633
Trebuie să aflu mai multe despre ei.
267
00:23:47,300 --> 00:23:51,600
Poate că aceste cărți vechi și mucegăite
îmi pot răspunde la întrebări.