1
00:01:30,965 --> 00:01:33,085
Scusa. Ti ho fatto male?
2
00:01:42,393 --> 00:01:47,323
"L'INTRUSO"
3
00:01:47,398 --> 00:01:51,818
LE SETTE MERAVIGLIE DEL MONDO
4
00:01:56,658 --> 00:01:59,698
Oshikiri sta sempre da solo.
5
00:01:59,786 --> 00:02:03,456
È così cupo e silenzioso.
Quelli come lui sono capaci di tutto.
6
00:02:04,040 --> 00:02:08,170
Non dire così. Io lo trovo carino.
7
00:02:15,885 --> 00:02:18,675
Ultimamente
provo una sensazione inquietante.
8
00:02:19,472 --> 00:02:22,852
Come posso spiegarvelo?
È come se percepissi una presenza.
9
00:02:22,934 --> 00:02:23,774
Una presenza?
10
00:02:23,852 --> 00:02:28,272
Sì, non riesco a vederla,
ma non è di questo mondo.
11
00:02:28,356 --> 00:02:29,766
Un fantasma?
12
00:02:29,858 --> 00:02:31,478
No, non è un fantasma.
13
00:02:32,068 --> 00:02:33,528
Come posso spiegarvelo?
14
00:02:33,611 --> 00:02:36,991
Sento la presenza
di qualcuno da una dimensione parallela.
15
00:02:37,073 --> 00:02:38,743
Che vuoi dire?
16
00:02:38,825 --> 00:02:40,735
Non so spiegarlo diversamente.
17
00:02:40,827 --> 00:02:44,827
È la prima volta che mi sento così,
e non so quale sia la causa.
18
00:02:44,914 --> 00:02:49,094
Una dimensione parallela?
Come il Triangolo delle Bermuda?
19
00:02:49,169 --> 00:02:50,799
Sì, esatto.
20
00:02:50,879 --> 00:02:55,549
A proposito, avevo letto un libro qui
sul Triangolo delle Bermuda.
21
00:02:56,134 --> 00:02:58,854
- Vado a prenderlo?
- Sì. Vorrei leggerlo.
22
00:02:58,928 --> 00:03:00,138
Sembra interessante.
23
00:03:02,974 --> 00:03:04,734
Eh? Eccolo qua.
24
00:03:05,393 --> 00:03:06,563
È questo.
25
00:03:06,644 --> 00:03:07,524
Quale?
26
00:03:07,604 --> 00:03:09,524
Adoro questo genere di libri.
27
00:03:11,441 --> 00:03:14,071
Vediamo.
Il capitolo sul Triangolo delle Bermuda è…
28
00:03:14,152 --> 00:03:17,702
Oh, scusa!
Stavi leggendo e ti ho interrotto.
29
00:03:17,780 --> 00:03:20,620
Non fa niente,
non l'ho ancora preso in prestito.
30
00:03:20,700 --> 00:03:21,660
Prendilo pure.
31
00:03:22,243 --> 00:03:23,083
Sicuro?
32
00:03:23,703 --> 00:03:25,663
Perché non lo leggiamo insieme?
33
00:03:25,747 --> 00:03:28,827
Devi essere interessato a queste cose,
se lo stavi leggendo.
34
00:03:28,917 --> 00:03:31,457
Beh, diciamo che è così.
35
00:03:31,544 --> 00:03:34,464
Voglio sapere la tua opinione
sulle dimensioni alternative.
36
00:03:34,547 --> 00:03:36,717
Mi chiamo Kamiyama. E loro sono…
37
00:03:36,799 --> 00:03:38,179
Io sono Watanabe.
38
00:03:38,718 --> 00:03:41,218
Koizumi, della classe A.
39
00:03:41,304 --> 00:03:45,234
Io sono Oshikiri della classe C.
Piacere di conoscervi.
40
00:03:45,767 --> 00:03:49,807
Perché non andiamo in città
a parlare delle dimensioni alternative?
41
00:03:49,896 --> 00:03:50,726
Ci sto!
42
00:03:50,813 --> 00:03:54,073
- Non hai il corso preparatorio, vero?
- No.
43
00:03:54,150 --> 00:03:56,400
Allora è deciso. Let's go!
44
00:03:58,488 --> 00:04:01,318
NOVITÀ
45
00:04:03,660 --> 00:04:05,790
Aspetta. Cos'hai detto?
46
00:04:07,247 --> 00:04:10,247
Che sento dei passi in casa mia
senza che ci sia nessuno.
47
00:04:11,960 --> 00:04:15,380
- Senza che ci sia nessuno?
- Dei passi?
48
00:04:15,463 --> 00:04:17,053
Un fantasma, forse?
49
00:04:17,590 --> 00:04:19,550
Ci piacerebbe sentirli.
50
00:04:19,634 --> 00:04:22,224
- Possiamo venire a casa tua?
- Non ti spiace, vero?
51
00:04:22,845 --> 00:04:25,005
Beh, immagino non sia un problema.
52
00:04:25,098 --> 00:04:26,218
- Sì!
- Evviva!
53
00:04:26,307 --> 00:04:27,767
- Abbassate la voce.
- Piano.
54
00:04:27,850 --> 00:04:29,350
Ho urlato così forte?
55
00:04:38,820 --> 00:04:40,570
È davvero notevole.
56
00:04:40,655 --> 00:04:42,275
Sembra un castello europeo.
57
00:04:42,365 --> 00:04:45,235
Però è in mezzo al nulla.
58
00:04:45,326 --> 00:04:46,906
Da questa parte.
59
00:04:53,710 --> 00:04:56,500
Uso sempre la porta sul retro. Prego.
60
00:05:15,481 --> 00:05:16,981
Non ho altro da offrirvi.
61
00:05:19,193 --> 00:05:23,613
Oshikiri,
vivi davvero tutto solo in questa villa?
62
00:05:23,698 --> 00:05:24,618
Sì.
63
00:05:25,241 --> 00:05:29,411
È difficile da spiegare,
ma c'è un'atmosfera sinistra.
64
00:05:29,495 --> 00:05:31,705
Sì, mi sento a disagio.
65
00:05:31,789 --> 00:05:32,869
Anch'io.
66
00:05:34,417 --> 00:05:36,337
A che ora senti quei passi?
67
00:05:36,419 --> 00:05:39,839
Soprattutto di notte,
ma a volte anche di giorno.
68
00:05:47,221 --> 00:05:49,391
Abbiamo visto tutta la casa.
69
00:05:49,474 --> 00:05:51,644
Che ne pensi, Kamiyama?
70
00:05:51,726 --> 00:05:54,556
Sento una presenza
da una dimensione parallela.
71
00:05:54,645 --> 00:05:55,895
Una dimensione parallela?
72
00:05:55,980 --> 00:05:58,820
Sì. La presenza
di un abitante di un altro mondo.
73
00:05:58,900 --> 00:06:01,150
Non l'avevo mai percepita
in modo così forte.
74
00:06:01,861 --> 00:06:03,701
Scommetto che i passi che senti
75
00:06:03,780 --> 00:06:06,160
sono di un intruso
da una dimensione parallela.
76
00:06:06,240 --> 00:06:11,410
Dunque in questa villa
c'è una via d'accesso a quella dimensione?
77
00:06:11,496 --> 00:06:13,576
Direi che è molto probabile.
78
00:06:13,664 --> 00:06:15,884
Mi chiedo che mondo sia.
79
00:06:15,958 --> 00:06:18,038
Questo non lo so.
80
00:06:18,127 --> 00:06:21,457
Ma è una fortuna
che oggi ci siamo incontrati.
81
00:06:21,547 --> 00:06:26,387
Sono d'accordo. Grazie a te,
vivremo un'esperienza emozionante.
82
00:06:26,469 --> 00:06:29,099
Esatto.
Occasioni così non capitano spesso.
83
00:06:29,847 --> 00:06:30,887
Oshikiri.
84
00:06:32,308 --> 00:06:34,978
- Continuiamo a essere amici.
- Sì.
85
00:06:36,396 --> 00:06:37,226
Volentieri.
86
00:06:47,740 --> 00:06:49,740
Vi siete spaventati anche voi?
87
00:06:57,875 --> 00:06:59,085
È questo che senti?
88
00:07:01,212 --> 00:07:04,802
Sono i passi di un intruso
da una dimensione parallela.
89
00:07:05,341 --> 00:07:06,551
Da dove arrivano?
90
00:07:07,802 --> 00:07:08,642
Di sotto!
91
00:07:16,686 --> 00:07:18,556
Oshikiri! Cos'era quel rumore?
92
00:07:19,188 --> 00:07:22,068
La porta! È uscito!
93
00:07:22,150 --> 00:07:24,440
Allora è al piano di sotto. Andiamo!
94
00:07:24,527 --> 00:07:25,357
Di qua!
95
00:07:27,864 --> 00:07:28,704
Aspettate!
96
00:07:31,492 --> 00:07:32,452
Guardate.
97
00:07:43,337 --> 00:07:44,417
Quello non…
98
00:07:48,342 --> 00:07:49,762
Non sei tu, Oshikiri?
99
00:07:49,844 --> 00:07:52,054
C'è un altro Oshikiri?
100
00:07:52,138 --> 00:07:53,758
Che sta facendo?
101
00:07:54,348 --> 00:07:56,768
È l'Oshikiri di una dimensione parallela.
102
00:07:57,351 --> 00:08:01,191
In quella dimensione,
c'è un mondo come il nostro.
103
00:08:01,731 --> 00:08:05,821
E in quel mondo,
c'è un'altra versione di ognuno di noi.
104
00:08:05,902 --> 00:08:07,612
Ehi, e quello cos'è?
105
00:08:07,695 --> 00:08:09,235
Un momento. È un cadavere?
106
00:08:10,072 --> 00:08:13,532
L'altro Oshikiri
ha ucciso qualcuno nel suo mondo
107
00:08:13,618 --> 00:08:16,288
- ed è venuto a seppellirlo qui.
- È pazzesco!
108
00:08:17,121 --> 00:08:19,831
Seppellendo il cadavere
in un'altra dimensione,
109
00:08:19,916 --> 00:08:22,166
si può commettere il delitto perfetto.
110
00:08:23,211 --> 00:08:24,131
Merda!
111
00:08:25,171 --> 00:08:26,341
Che stai facendo?
112
00:08:28,466 --> 00:08:31,386
Ehi! Smettila! Questa è casa mia!
113
00:08:49,195 --> 00:08:50,025
È sparito.
114
00:08:51,155 --> 00:08:54,865
Dev'essere in grado
di spostarsi da lì a qui ovunque si trovi,
115
00:08:55,910 --> 00:08:58,120
perlomeno all'interno di questa casa.
116
00:08:58,829 --> 00:09:02,119
Quindi c'è più di un modo
per fare avanti e indietro.
117
00:09:02,208 --> 00:09:04,458
È un bello shock.
118
00:09:04,544 --> 00:09:07,594
Sono sconvolto anch'io, ma non darci peso.
119
00:09:08,756 --> 00:09:11,676
Quello era l'Oshikiri
di una dimensione parallela.
120
00:09:11,759 --> 00:09:16,889
Il fatto che abbia ucciso qualcuno
non significa che lo farai anche tu.
121
00:09:16,973 --> 00:09:18,143
È vero.
122
00:09:18,224 --> 00:09:22,404
Anzi, è una fortuna poter assistere
a questo fenomeno soprannaturale.
123
00:09:22,478 --> 00:09:25,398
È tutto merito tuo, Oshikiri. Grazie.
124
00:09:25,481 --> 00:09:26,441
Ehi, guardate!
125
00:09:27,233 --> 00:09:29,193
Sei tu, Kamiyama.
126
00:09:35,908 --> 00:09:38,288
Non ci posso credere. Che significa?
127
00:09:39,996 --> 00:09:40,826
Kamiyama!
128
00:09:41,539 --> 00:09:44,669
Va tutto bene. Non preoccuparti.
129
00:09:45,209 --> 00:09:48,299
Però mi chiedo cosa sia successo
nella dimensione parallela.
130
00:09:49,255 --> 00:09:51,085
Anche qui c'è sepolto qualcosa!
131
00:09:51,882 --> 00:09:53,052
Datemi la pala!
132
00:10:00,433 --> 00:10:01,523
È assurdo.
133
00:10:03,227 --> 00:10:04,057
Quelli
134
00:10:05,396 --> 00:10:06,476
siamo io
135
00:10:06,564 --> 00:10:07,824
e Koizumi.
136
00:10:07,898 --> 00:10:08,978
Impossibile.
137
00:10:09,066 --> 00:10:11,686
Non capisco. È terribile!
138
00:10:11,777 --> 00:10:13,067
Watanabe, no!
139
00:10:13,863 --> 00:10:14,953
Non sono stato io.
140
00:10:15,489 --> 00:10:16,319
Koizumi!
141
00:10:17,074 --> 00:10:18,204
Lo so.
142
00:10:18,784 --> 00:10:20,914
È stato l'altro te.
143
00:10:20,995 --> 00:10:25,035
Siete persone diverse,
quindi non c'è motivo di arrabbiarsi.
144
00:10:25,124 --> 00:10:30,174
Ma sembra che l'altro te
sia diventato un maniaco omicida.
145
00:10:31,422 --> 00:10:35,932
In ogni caso, meglio seppellirli subito
e molto più in profondità.
146
00:10:36,010 --> 00:10:40,350
È la cosa migliore per Oshikiri,
ed è quello che faremo.
147
00:11:39,532 --> 00:11:42,582
Non avevo idea che odiassi le sigarette.
148
00:11:44,745 --> 00:11:49,205
Ho solo detto che ero felice
quando ho visto quella marca in negozio.
149
00:11:49,291 --> 00:11:51,091
Fai sempre così, Chiemi.
150
00:11:53,295 --> 00:11:56,625
Ti suggerisco un cappotto più serio,
e tu te lo metti.
151
00:11:56,716 --> 00:11:59,676
I miei profumi fougère preferiti,
il colore dei tuoi rossetti…
152
00:12:00,553 --> 00:12:02,643
Scegli tutto quello che piace a me.
153
00:12:03,264 --> 00:12:07,104
Rende felici gli uomini,
ma è opprimente quando si esagera.
154
00:12:10,062 --> 00:12:11,482
- E i miei capelli?
- Eh?
155
00:12:12,189 --> 00:12:15,189
Sei stato il primo
a portarmi a vedere l'oceano.
156
00:12:15,276 --> 00:12:16,106
Cosa?
157
00:12:16,777 --> 00:12:19,777
Quando ho detto:
"Nessuno mi ci aveva mai portata",
158
00:12:20,448 --> 00:12:24,698
hai risposto:
"Ti ci porterò ogni volta che lo vorrai".
159
00:12:24,785 --> 00:12:26,495
Non me lo ricordo.
160
00:12:26,579 --> 00:12:29,369
Sarà stata una frase di circostanza.
161
00:12:31,459 --> 00:12:36,299
Una ragazza come te
dovrebbe stare con un uomo all'antica.
162
00:12:40,885 --> 00:12:42,045
Ecco fatto.
163
00:12:52,772 --> 00:12:55,402
Non chiamarmi più. Ciao.
164
00:12:59,361 --> 00:13:00,241
Addio.
165
00:13:01,113 --> 00:13:06,043
"I LUNGHI CAPELLI IN SOFFITTA"
166
00:13:07,411 --> 00:13:08,451
Sono a casa.
167
00:13:14,668 --> 00:13:15,878
Ciao, sorellona.
168
00:13:15,961 --> 00:13:17,511
Ciao, Eri.
169
00:13:17,588 --> 00:13:20,378
C'è un ratto che vive sopra la tua stanza.
170
00:13:20,466 --> 00:13:21,876
Davvero?
171
00:13:21,967 --> 00:13:25,387
Avevi un appuntamento oggi, vero?
Dove siete andati?
172
00:13:26,096 --> 00:13:29,926
Da quanto state insieme tu e Hiratsuka?
Circa otto o nove anni?
173
00:13:30,017 --> 00:13:33,307
È tanto tempo.
Presto inizierai a parlare di matrimonio.
174
00:13:33,395 --> 00:13:34,225
Oh, eccolo.
175
00:13:41,403 --> 00:13:42,283
Pagaci l'affitto!
176
00:13:48,536 --> 00:13:51,956
Chiediamo a papà di mettere una trappola.
177
00:13:52,039 --> 00:13:56,919
L'ha già fatto, ma non ha funzionato.
I ratti sono diventati troppo furbi.
178
00:13:57,002 --> 00:14:00,212
Fiutano il pericolo
e scappano nella direzione opposta.
179
00:14:02,091 --> 00:14:02,931
Chiemi?
180
00:14:04,385 --> 00:14:06,135
Mi ero distratta.
181
00:14:06,220 --> 00:14:08,180
Scusa, Eri. Vado a dormire.
182
00:14:08,264 --> 00:14:09,894
Sì, certo. Buonanotte.
183
00:14:10,850 --> 00:14:11,770
Buonanotte.
184
00:14:21,819 --> 00:14:23,949
Immagino sia proprio un addio.
185
00:14:24,029 --> 00:14:26,449
SIGARETTE
186
00:14:36,417 --> 00:14:37,747
Che sto facendo?
187
00:14:46,927 --> 00:14:49,507
È la prima volta che vedi l'oceano?
188
00:14:49,597 --> 00:14:51,597
- Sì.
- Che cosa strana.
189
00:14:53,350 --> 00:14:54,730
- Chiemi.
- Sì?
190
00:14:55,394 --> 00:14:59,324
Dovresti farti crescere i capelli.
Staresti sicuramente bene.
191
00:15:04,987 --> 00:15:06,277
Maledetto egoista.
192
00:15:36,435 --> 00:15:39,855
Che schifo!
Perché ho un ratto tra i capelli?
193
00:15:40,481 --> 00:15:44,611
Tempismo perfetto, però.
Ho chiuso coi capelli lunghi.
194
00:15:54,912 --> 00:15:55,832
Sono un'idiota.
195
00:15:57,206 --> 00:15:59,116
Sei proprio sicura?
196
00:15:59,708 --> 00:16:02,338
Ti sei impegnata tanto a farli crescere.
197
00:16:02,419 --> 00:16:04,129
Fallo e basta.
198
00:16:04,213 --> 00:16:06,133
Ok, prendo le forbici.
199
00:16:08,092 --> 00:16:09,182
Non m'importa più.
200
00:16:09,718 --> 00:16:11,218
Almeno ho preso il ratto.
201
00:16:11,720 --> 00:16:14,060
Mamma! Dove sono le forbici?
202
00:16:14,682 --> 00:16:15,602
Mamma?
203
00:16:15,683 --> 00:16:16,603
Eri?
204
00:16:17,810 --> 00:16:20,730
Hai visto le forbici?
Devo tagliare dei capelli.
205
00:16:20,813 --> 00:16:22,523
Non sono in quel cassetto?
206
00:16:23,065 --> 00:16:24,225
I capelli di chi?
207
00:16:24,316 --> 00:16:25,356
Chiemi.
208
00:16:25,442 --> 00:16:26,442
Chiemi?
209
00:16:26,527 --> 00:16:28,857
Sì. Credo sia successo qualcosa.
210
00:16:31,657 --> 00:16:32,487
Chiemi?
211
00:16:32,992 --> 00:16:35,082
Chiemi? Che succede?
212
00:16:42,960 --> 00:16:44,040
Chiemi è…
213
00:16:44,128 --> 00:16:45,128
Cos'è successo?
214
00:16:48,090 --> 00:16:49,130
Chiemi!
215
00:17:15,075 --> 00:17:15,905
Sì?
216
00:17:18,871 --> 00:17:20,411
Pronto? Chi è?
217
00:17:22,499 --> 00:17:24,789
Ehi! Chi diavolo sei?
218
00:17:27,588 --> 00:17:29,918
Uno scherzo. Maledetti burloni.
219
00:17:30,758 --> 00:17:32,508
Un momento. Quel rumore…
220
00:17:33,427 --> 00:17:36,137
Sembrava Chiemi quando digrigna i denti.
221
00:17:37,056 --> 00:17:38,306
No, non è possibile.
222
00:17:38,974 --> 00:17:40,314
Chiemi è morta.
223
00:17:55,991 --> 00:17:57,031
Papà.
224
00:17:59,745 --> 00:18:00,575
Papà?
225
00:18:01,663 --> 00:18:03,213
Oh, Eri. Cosa c'è?
226
00:18:03,290 --> 00:18:04,580
Hai visto la torcia?
227
00:18:05,292 --> 00:18:07,382
Sì, è qui.
228
00:18:08,587 --> 00:18:09,757
Perché ti serve?
229
00:18:09,838 --> 00:18:12,758
- Do un'occhiata in soffitta.
- In soffitta?
230
00:18:12,841 --> 00:18:15,551
Ultimamente non si sente più il ratto.
231
00:18:15,636 --> 00:18:17,966
Forse è finito nella trappola.
232
00:18:18,597 --> 00:18:20,267
Non possiamo lasciarlo lì.
233
00:18:20,891 --> 00:18:22,231
Eri, aspetta.
234
00:18:24,019 --> 00:18:25,149
Vado io.
235
00:18:25,229 --> 00:18:28,149
Tranquillo, papà. Non preoccuparti per me.
236
00:18:28,232 --> 00:18:30,112
No, non posso lasciarlo fare a te.
237
00:18:30,192 --> 00:18:34,282
Stai attento.
Sai che il tuo cuore non funziona bene.
238
00:18:34,363 --> 00:18:35,823
Non c'è problema. Aspettami qui.
239
00:18:54,299 --> 00:18:55,719
Perché ci mette tanto?
240
00:18:56,802 --> 00:18:58,552
Papà? Hai trovato il ratto?
241
00:19:01,849 --> 00:19:04,479
Papà? Hai trovato il ratto?
242
00:19:05,435 --> 00:19:06,265
Ehi!
243
00:19:11,692 --> 00:19:12,572
Papà?
244
00:19:21,702 --> 00:19:22,582
Papà?
245
00:19:24,121 --> 00:19:26,581
Che succede? Rispondimi!
246
00:19:27,583 --> 00:19:28,543
È morto.
247
00:19:46,852 --> 00:19:48,022
Chiemi?
248
00:19:48,937 --> 00:19:52,267
Oddio! Ti tiro giù da lì!
249
00:19:54,318 --> 00:19:56,648
Non si staccano. Ahi!
250
00:19:58,113 --> 00:19:59,413
Le mie mani sono…
251
00:20:00,574 --> 00:20:01,914
Mi servono le forbici.
252
00:20:47,996 --> 00:20:50,866
Quella non era mia sorella.
253
00:20:50,958 --> 00:20:51,788
Erano
254
00:20:52,876 --> 00:20:53,786
i capelli.
255
00:23:23,193 --> 00:23:27,993
Sottotitoli: Chiara Valentini
256
00:23:29,866 --> 00:23:32,946
Era bianco.
All'inizio era bianco, ne sono certo.
257
00:23:33,495 --> 00:23:37,365
Ma ora il foglio è pieno d'insetti neri.
Da dove arrivano?
258
00:23:38,166 --> 00:23:41,796
Ma guardando attentamente,
ciascun insetto sembra una lettera.
259
00:23:41,878 --> 00:23:44,338
Cercano di dirmi qualcosa?
260
00:23:44,423 --> 00:23:46,513
Devo saperne di più.
261
00:23:47,300 --> 00:23:51,560
Forse questi vecchi libri ammuffiti
risponderanno alle mie domande.