1
00:00:26,484 --> 00:00:31,114
JUNJI ITO MANIAC
2
00:01:30,965 --> 00:01:33,085
Undskyld. Gjorde det ondt?
3
00:01:42,393 --> 00:01:47,323
"UBUDEN GÆST"
4
00:01:47,398 --> 00:01:51,818
VERDENS SYV AF VIDUNDERE
5
00:01:56,658 --> 00:01:59,828
Oshikiri er altid alene.
6
00:01:59,911 --> 00:02:03,461
Han er så dyster og tavs.
Fyre som ham er i stand til alt.
7
00:02:04,040 --> 00:02:08,170
Sig ikke det. Jeg synes, han er sød.
8
00:02:15,885 --> 00:02:18,965
Jeg har haft en uhyggelig fornemmelse
på det seneste.
9
00:02:19,514 --> 00:02:22,854
Som om jeg fornemmer
tilstedeværelsen af et væsen.
10
00:02:22,934 --> 00:02:23,774
En væsen?
11
00:02:23,852 --> 00:02:28,272
Jeg kan ikke se det, men der er noget,
der ikke er her fra denne verden.
12
00:02:28,356 --> 00:02:29,766
Et spøgelse?
13
00:02:29,858 --> 00:02:31,478
Nej, ikke et spøgelse.
14
00:02:32,068 --> 00:02:36,988
Hvordan kan jeg sige det?
Jeg føler en fra en anden dimension.
15
00:02:37,073 --> 00:02:38,783
Hvad mener du?
16
00:02:38,867 --> 00:02:40,737
Jeg kan kun forklare det sådan.
17
00:02:40,827 --> 00:02:44,867
Det er første gang,
jeg føler det, og jeg ved ikke hvorfor.
18
00:02:44,956 --> 00:02:49,086
"En anden dimension"?
Ligesom Bermudatrekanten, folk taler om?
19
00:02:49,169 --> 00:02:50,839
Ja, noget i den stil.
20
00:02:50,920 --> 00:02:55,550
Det minder mig om. Jeg har engang
læst en bog om Bermudatrekanten.
21
00:02:56,134 --> 00:02:58,854
-Skal jeg hente den?
-Ja. Den vil jeg læse.
22
00:02:58,928 --> 00:03:00,558
Det lyder spændende.
23
00:03:02,974 --> 00:03:04,734
Hvad? Det er den.
24
00:03:05,435 --> 00:03:06,555
Det er denne bog.
25
00:03:06,644 --> 00:03:07,564
Hvilken en?
26
00:03:07,645 --> 00:03:09,305
Jeg elsker den slags bøger.
27
00:03:11,441 --> 00:03:14,071
Lad os se.
Kapitlet om Bermudatrekanten er…
28
00:03:14,152 --> 00:03:17,782
Undskyld!
Jeg ville ikke afbryde, mens du læste.
29
00:03:17,864 --> 00:03:22,164
Det er fint. Jeg har ikke lånt den.
Tag den bare, hvis du skal bruge den.
30
00:03:22,243 --> 00:03:23,203
Er du sikker?
31
00:03:23,703 --> 00:03:25,713
Vi kan læse den sammen?
32
00:03:25,788 --> 00:03:28,828
Du må være vild med den slags,
hvis du læste den.
33
00:03:28,917 --> 00:03:31,457
Det kan man vist godt sige.
34
00:03:31,544 --> 00:03:34,424
Jeg vil høre din mening
om andre dimensioner.
35
00:03:34,505 --> 00:03:36,715
Jeg hedder Kamiyama. Og det er…
36
00:03:36,799 --> 00:03:38,219
Jeg hedder Watanabe.
37
00:03:38,718 --> 00:03:41,218
Jeg hedder Koizumi og går i A-klassen.
38
00:03:41,304 --> 00:03:45,234
Jeg hedder Oshikiri og er fra C-klassen.
Godt at møde jer.
39
00:03:45,767 --> 00:03:49,807
Lad os alle tage ind til byen
og tale om andre dimensioner.
40
00:03:49,896 --> 00:03:50,726
Jeg er klar!
41
00:03:50,813 --> 00:03:52,693
Du skal ikke i lektiecafé, vel?
42
00:03:52,774 --> 00:03:54,074
Nej.
43
00:03:54,150 --> 00:03:56,400
Så er det afgjort. Lad os smutte!
44
00:03:58,488 --> 00:04:01,318
NY
PREMIERE
45
00:04:03,660 --> 00:04:05,790
Vent. Hvad sagde du lige?
46
00:04:07,288 --> 00:04:10,248
Jeg sagde,
jeg hørte legemløse fodtrin derhjemme.
47
00:04:11,960 --> 00:04:15,420
-Legemløse?
-Fodtrin?
48
00:04:15,505 --> 00:04:17,505
Et spøgelse måske?
49
00:04:17,590 --> 00:04:19,550
Vi vil gerne høre de fodtrin.
50
00:04:19,634 --> 00:04:22,014
-Kan vi tage hjem til dig?
-Er det okay?
51
00:04:22,845 --> 00:04:25,005
Det er vel okay.
52
00:04:25,098 --> 00:04:26,218
-Ja!
-Sådan!
53
00:04:26,307 --> 00:04:27,557
-Dæmp jer.
-Stille.
54
00:04:27,642 --> 00:04:29,352
Var jeg så højlydt?
55
00:04:38,820 --> 00:04:40,610
Sikke et sted.
56
00:04:40,697 --> 00:04:42,237
Det ligner et slot.
57
00:04:42,323 --> 00:04:45,243
Men det ligger godt nok
ude midt i ingenting.
58
00:04:45,326 --> 00:04:46,906
Okay, denne vej.
59
00:04:53,710 --> 00:04:56,590
Jeg bruger altid bagdøren. Gå bare ind.
60
00:05:15,481 --> 00:05:16,901
Det er alt, der var.
61
00:05:19,193 --> 00:05:23,613
Oshikiri, bor du virkelig alene
i dette palæ?
62
00:05:23,698 --> 00:05:24,738
Det gør jeg.
63
00:05:25,241 --> 00:05:29,411
Det er svært at forklare med ord,
men luften her er spøgelsesagtig.
64
00:05:29,495 --> 00:05:31,705
Ja, jeg er også urolig.
65
00:05:31,789 --> 00:05:32,869
Også mig.
66
00:05:34,417 --> 00:05:36,337
Hvornår hører du fodtrinnene?
67
00:05:36,419 --> 00:05:39,839
For det meste om natten,
men også midt på dagen.
68
00:05:47,221 --> 00:05:49,391
Så det var alle værelserne.
69
00:05:49,474 --> 00:05:51,314
Hvad tænker du, Kamiyama?
70
00:05:51,809 --> 00:05:54,689
Jeg føler et væsen fra en anden dimension.
71
00:05:54,771 --> 00:05:55,901
En anden dimension?
72
00:05:55,980 --> 00:06:01,150
Ja. En beboer fra en anden verden.
Jeg har aldrig følt det så stærkt før.
73
00:06:01,903 --> 00:06:06,163
De fodtrin, du hører,
er en ubuden gæst fra en anden dimension
74
00:06:06,240 --> 00:06:09,450
Hvilket betyder,
der er en indgang til den dimension
75
00:06:09,535 --> 00:06:11,445
et sted her i huset?
76
00:06:11,537 --> 00:06:13,577
Det er højst sandsynligt.
77
00:06:13,664 --> 00:06:15,884
Gad vide, hvilken verden det er.
78
00:06:15,958 --> 00:06:18,038
Det ved jeg ikke.
79
00:06:18,127 --> 00:06:21,457
Men vi er heldige, vi mødte dig i dag.
80
00:06:21,547 --> 00:06:26,387
Jeg er enig. Vi får denne
spændende oplevelse takket være dig.
81
00:06:26,469 --> 00:06:29,309
Ja. Den slags chancer får man sjældent.
82
00:06:29,847 --> 00:06:30,887
Oshikiri.
83
00:06:32,308 --> 00:06:33,768
Lad os være venner.
84
00:06:34,477 --> 00:06:35,307
Helt sikkert.
85
00:06:36,396 --> 00:06:37,226
Med glæde.
86
00:06:47,740 --> 00:06:49,870
Blev I lige så forskrækkede som mig?
87
00:06:57,917 --> 00:06:59,087
Er det fodtrinnene?
88
00:07:01,212 --> 00:07:05,262
Det er fodtrin
fra en ubuden gæst fra en anden dimension.
89
00:07:05,341 --> 00:07:06,721
Hvor kommer de fra?
90
00:07:07,844 --> 00:07:08,684
Nedenunder!
91
00:07:16,686 --> 00:07:18,686
Oshikiri! Hvad var det for en lyd?
92
00:07:19,188 --> 00:07:22,068
Dørem! Det åbnede døren og gik ud!
93
00:07:22,150 --> 00:07:24,530
Så etagen under! Kom så!
94
00:07:24,610 --> 00:07:25,780
Denne vej!
95
00:07:27,655 --> 00:07:28,815
Vent et øjeblik!
96
00:07:31,492 --> 00:07:32,452
Se der.
97
00:07:43,337 --> 00:07:44,667
Er det ikke…
98
00:07:48,217 --> 00:07:49,757
Er det ikke dig, Oshikiri?
99
00:07:49,844 --> 00:07:52,054
Er der endnu en Oshikiri?
100
00:07:52,138 --> 00:07:53,758
Hvad laver han?
101
00:07:54,348 --> 00:07:57,268
Det er Oshikiri fra en anden dimension.
102
00:07:57,351 --> 00:08:01,651
I den dimension
er der en verden ligesom vores.
103
00:08:01,731 --> 00:08:05,821
Og i den verden har vi alle en,
der ligner os på en prik.
104
00:08:05,902 --> 00:08:07,612
Hvad er det?
105
00:08:07,695 --> 00:08:09,355
Vent. Er det et lig?
106
00:08:10,072 --> 00:08:15,372
Den Oshikiri har myrdet en i sin verden
og er her for at begrave vedkommende.
107
00:08:15,453 --> 00:08:16,293
Det er skørt!
108
00:08:17,205 --> 00:08:22,075
Man kan slippe af sted med mord
ved at begrave liget i en anden dimension.
109
00:08:23,211 --> 00:08:24,131
Pis!
110
00:08:25,171 --> 00:08:26,511
Hvad laver du?
111
00:08:28,466 --> 00:08:31,336
Hej! Stop! Det her er mit hjem!
112
00:08:49,195 --> 00:08:50,445
Han er væk.
113
00:08:51,155 --> 00:08:55,115
Han må have opdaget,
hvordan man rejser frem og tilbage,
114
00:08:55,910 --> 00:08:58,250
i hvert fald her på ejendommen.
115
00:08:58,829 --> 00:09:01,709
Der er mere end én vej ind og ud.
116
00:09:02,208 --> 00:09:04,458
Det er lidt af et chok.
117
00:09:04,544 --> 00:09:07,594
Jeg er også chokeret.
Lad dig ikke gå på af det.
118
00:09:08,839 --> 00:09:11,259
Det var Oshikiri fra en anden dimension.
119
00:09:11,759 --> 00:09:16,469
Bare fordi han myrdede nogen,
betyder det ikke, at du også vil gøre det.
120
00:09:16,973 --> 00:09:18,143
Det er rigtigt.
121
00:09:18,224 --> 00:09:22,404
Jeg føler mig heldig over
at have set det overnaturlige fænomen.
122
00:09:22,478 --> 00:09:25,398
Alt sammen takket være dig, Oshikiri. Tak.
123
00:09:25,481 --> 00:09:26,481
Se der!
124
00:09:27,233 --> 00:09:29,243
Det er dig, Kamiyama.
125
00:09:35,908 --> 00:09:38,288
Det er da løgn. Hvad kan det mon betyde?
126
00:09:39,370 --> 00:09:40,830
Kamiyama!
127
00:09:41,539 --> 00:09:44,669
Det er okay, Oshikiri. Bare rolig.
128
00:09:45,251 --> 00:09:48,301
Men hvad mon der skete
i den anden dimension?
129
00:09:49,255 --> 00:09:51,085
Der er også begravet noget her!
130
00:09:51,841 --> 00:09:53,051
Giv mig skovlen!
131
00:10:00,433 --> 00:10:01,523
Det er sindssygt.
132
00:10:03,227 --> 00:10:04,477
Det er…
133
00:10:05,396 --> 00:10:06,476
mig
134
00:10:06,564 --> 00:10:07,824
og Koizumi.
135
00:10:07,898 --> 00:10:08,978
Det er da løgn.
136
00:10:09,066 --> 00:10:11,686
Jeg forstår det ikke. Det er forfærdeligt.
137
00:10:11,777 --> 00:10:13,107
Watanabe, nej.
138
00:10:13,863 --> 00:10:14,863
Det var ikke mig.
139
00:10:15,489 --> 00:10:16,449
Koizumi!
140
00:10:17,116 --> 00:10:18,196
Det ved jeg.
141
00:10:18,784 --> 00:10:20,954
Dit andet jeg gjorde det her.
142
00:10:21,037 --> 00:10:25,077
I er forskellige mennesker,
så der er intet at bekymre sig over.
143
00:10:25,166 --> 00:10:30,166
Men det ser ud til, at dit andet jeg
har udviklet sig til en morderisk galning.
144
00:10:31,422 --> 00:10:35,932
Vi må hellere begrave de
med det samme og meget dybere.
145
00:10:36,010 --> 00:10:40,390
Det er bedst for Oshikiri,
og det er det vigtigste.
146
00:11:39,532 --> 00:11:42,492
Jeg anede ikke, du hadede cigaretter.
147
00:11:44,745 --> 00:11:49,205
Jeg sagde bare, at jeg blev glad,
da jeg så det cigaretmærke i butikken.
148
00:11:49,291 --> 00:11:51,291
Sådan er du altid, Chiemi.
149
00:11:53,295 --> 00:11:56,625
Foreslår jeg en mere voksen frakke,
går du med den.
150
00:11:56,716 --> 00:11:59,676
Min yndlingsparfume,
farven på din læbestift…
151
00:12:00,553 --> 00:12:02,563
Du vælger, hvad jeg kan lide.
152
00:12:03,305 --> 00:12:07,225
Det gør måske mænd glade,
men det er tungt, når det går for langt.
153
00:12:10,062 --> 00:12:11,192
Og mit hår?
154
00:12:12,189 --> 00:12:15,189
Du var den første, der viste mig havet.
155
00:12:15,276 --> 00:12:16,106
Hvad?
156
00:12:16,777 --> 00:12:19,777
Da jeg sagde:
"Ingen har taget mig med herhen før",
157
00:12:20,489 --> 00:12:24,699
svarede du:
"Jeg tager dig med hertil, så tit du vil."
158
00:12:24,785 --> 00:12:26,495
Det husker jeg ikke.
159
00:12:26,579 --> 00:12:29,369
Det var nok bare en henkastet bemærkning.
160
00:12:31,459 --> 00:12:33,419
En pige som dig, Chiemi,
161
00:12:34,295 --> 00:12:36,295
burde have en traditionel fyr.
162
00:12:40,885 --> 00:12:42,045
Sådan.
163
00:12:52,772 --> 00:12:55,522
Ring ikke til mig mere. Farvel.
164
00:12:59,361 --> 00:13:00,241
Farvel.
165
00:13:01,113 --> 00:13:06,043
"LANGT HÅR PÅ LOFTET"
166
00:13:07,411 --> 00:13:08,371
Jeg er hjemme.
167
00:13:14,668 --> 00:13:15,838
Hej, søs.
168
00:13:15,920 --> 00:13:17,510
Hej, Eri.
169
00:13:17,588 --> 00:13:20,378
Der bor en rotte over dit værelse.
170
00:13:20,466 --> 00:13:21,926
Virkelig?
171
00:13:22,009 --> 00:13:23,889
Du var på date i dag, ikke?
172
00:13:24,470 --> 00:13:25,390
Hvor tog I hen?
173
00:13:26,096 --> 00:13:29,976
Hvor længe har du datet Hiratsuka?
Otte-ni år?
174
00:13:30,059 --> 00:13:33,309
Det er lang tid.
Snart er der vel tale om ægteskab.
175
00:13:33,395 --> 00:13:34,305
Der er den.
176
00:13:41,403 --> 00:13:42,863
Betal dog husleje!
177
00:13:48,536 --> 00:13:51,956
Vi må bede far sætte en fælde op.
178
00:13:52,039 --> 00:13:53,749
Det har han gjort.
179
00:13:53,833 --> 00:13:56,923
Det har ikke virket.
Rotter er for kloge nutildags.
180
00:13:57,002 --> 00:14:00,012
De kan se, det er farligt,
og løber den anden vej.
181
00:14:02,091 --> 00:14:02,931
Søs?
182
00:14:04,426 --> 00:14:06,136
Jeg faldt lige i staver.
183
00:14:06,220 --> 00:14:08,180
Undskyld, Earl. Jeg går i seng.
184
00:14:08,264 --> 00:14:09,934
Fint. Godnat.
185
00:14:10,850 --> 00:14:11,850
Godnat.
186
00:14:21,819 --> 00:14:23,529
Så er det vist farvel.
187
00:14:24,029 --> 00:14:26,449
CIGARETTER
188
00:14:36,417 --> 00:14:37,917
Hvad har jeg gang i?
189
00:14:46,927 --> 00:14:49,507
Er det første gang, du har set havet?
190
00:14:49,597 --> 00:14:52,307
-Ja.
-Det er der ikke mange, der kan sige.
191
00:14:53,350 --> 00:14:54,810
-Chiemi.
-Hvad?
192
00:14:55,394 --> 00:14:59,324
Du burde få langt hår.
Det ville se godt ud til dig.
193
00:15:04,987 --> 00:15:06,317
Egoistiske nar.
194
00:15:36,435 --> 00:15:39,855
Hvor ulækkert!
Hvorfor er der en rotte i mit hår?
195
00:15:40,439 --> 00:15:44,609
Men timingen er perfekt.
Jeg er færdig med langt hår.
196
00:15:54,912 --> 00:15:56,002
Jeg er så dum.
197
00:15:57,206 --> 00:15:59,076
Er du sikker, søs?
198
00:15:59,708 --> 00:16:02,338
Du har arbejdet så hårdt
på at få det langt.
199
00:16:02,419 --> 00:16:04,129
Gør det nu bare.
200
00:16:04,213 --> 00:16:06,133
Okay, jeg henter saksen.
201
00:16:08,133 --> 00:16:11,643
Jeg er ligeglad.
Jeg fangede i det mindste rotten.
202
00:16:11,720 --> 00:16:14,140
Mor! Hvor er saksen?
203
00:16:14,723 --> 00:16:15,603
Mor?
204
00:16:15,683 --> 00:16:16,683
Eri?
205
00:16:17,851 --> 00:16:20,731
Har du set saksen? Jeg skal klippe hår.
206
00:16:20,813 --> 00:16:22,563
Ligger den ikke i skuffen?
207
00:16:23,065 --> 00:16:24,225
Hvis hår?
208
00:16:24,316 --> 00:16:25,356
Søsters.
209
00:16:25,442 --> 00:16:26,442
Chiemis?
210
00:16:26,527 --> 00:16:28,777
Ja. Jeg tror, der er sket noget.
211
00:16:31,615 --> 00:16:32,485
Søs!
212
00:16:32,992 --> 00:16:34,992
Søs! Hvad er der galt?
213
00:16:42,960 --> 00:16:44,040
Chiemi er…!
214
00:16:44,128 --> 00:16:45,418
Hvad er der sket?
215
00:16:48,007 --> 00:16:49,127
Chiemi!
216
00:17:15,075 --> 00:17:15,905
Ja?
217
00:17:18,871 --> 00:17:20,411
Hallo? Hvem er det?
218
00:17:22,499 --> 00:17:24,999
Hej! Hvem fanden er det?
219
00:17:27,629 --> 00:17:29,919
Telefonfis. Forbandede spøgefugl.
220
00:17:30,758 --> 00:17:32,508
Vent et øjeblik. Den lyd…
221
00:17:33,427 --> 00:17:36,347
Det lød som Chiemi, når hun skærer tænder.
222
00:17:37,056 --> 00:17:38,426
Nej, det er umuligt.
223
00:17:38,974 --> 00:17:40,564
Hun er død.
224
00:17:56,033 --> 00:17:57,033
Far.
225
00:17:59,787 --> 00:18:00,617
Far?
226
00:18:01,663 --> 00:18:03,253
Eri. Hvad er der?
227
00:18:03,332 --> 00:18:04,792
Har du set lommelygten?
228
00:18:05,292 --> 00:18:07,292
Ja, den er lige her.
229
00:18:08,587 --> 00:18:09,797
Hvad skal du?
230
00:18:09,880 --> 00:18:12,760
-Jeg tager et kig oppe på loftet.
-På loftet?
231
00:18:12,841 --> 00:18:15,551
Vi har ikke hørt rotten på det seneste.
232
00:18:15,636 --> 00:18:17,926
Måske er den gået i fælden.
233
00:18:18,597 --> 00:18:20,267
Vi kan ikke lade den ligge.
234
00:18:20,933 --> 00:18:22,233
Eri, vent.
235
00:18:24,019 --> 00:18:25,149
Jeg kigger efter.
236
00:18:25,229 --> 00:18:28,109
Slap af, far. Bare rolig.
237
00:18:28,190 --> 00:18:30,110
Nej, det skal du ikke gøre.
238
00:18:30,192 --> 00:18:34,362
Pas på. Du ved, du har et dårligt hjerte.
239
00:18:34,446 --> 00:18:35,816
Det er fint. Vent der.
240
00:18:54,299 --> 00:18:55,629
Han er længe om det.
241
00:18:56,802 --> 00:18:58,552
Far? Var der en rotte?
242
00:19:01,849 --> 00:19:04,479
Far? Var der en rotte?
243
00:19:05,435 --> 00:19:06,265
Hallo!
244
00:19:11,692 --> 00:19:12,612
Far?
245
00:19:21,702 --> 00:19:22,582
Far?
246
00:19:24,121 --> 00:19:26,581
Hvad er der galt? Sig noget!
247
00:19:27,708 --> 00:19:28,538
Han er død.
248
00:19:46,852 --> 00:19:48,102
Søs?
249
00:19:48,937 --> 00:19:52,267
Åh gud! Jeg får dig ned!
250
00:19:54,318 --> 00:19:56,648
Det vil ikke af! Av!
251
00:19:58,113 --> 00:19:58,953
Mine hænder…
252
00:20:00,574 --> 00:20:02,084
Jeg har brug for saksen.
253
00:20:48,038 --> 00:20:50,868
Det var ikke min søster.
254
00:20:50,958 --> 00:20:51,788
Det var
255
00:20:52,876 --> 00:20:53,786
hår.
256
00:23:23,276 --> 00:23:27,986
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil
257
00:23:29,866 --> 00:23:32,946
Jeg er sikker på, det var hvidt i starten.
258
00:23:33,453 --> 00:23:35,583
Men nu er papiret fyldt af insekter.
259
00:23:35,664 --> 00:23:37,374
Hvor kom de fra?
260
00:23:38,208 --> 00:23:41,798
Når jeg ser nærmere,
ligner alle insekterne bogstaver.
261
00:23:41,878 --> 00:23:44,338
Prøver de at fortælle mig noget?
262
00:23:44,423 --> 00:23:46,633
Jeg må vide mere om dem.
263
00:23:47,300 --> 00:23:51,600
Måske kan de støvede gamle bøger
besvare mine spørgsmål.