1 00:00:26,484 --> 00:00:31,114 JUNJI ITO MANIAC 2 00:01:30,965 --> 00:01:33,085 Undskyld. Gjorde det ondt? 3 00:01:42,393 --> 00:01:47,323 "UBUDEN GÆST" 4 00:01:47,398 --> 00:01:51,818 VERDENS SYV AF VIDUNDERE 5 00:01:56,658 --> 00:01:59,828 Oshikiri er altid alene. 6 00:01:59,911 --> 00:02:03,461 Han er så dyster og tavs. Fyre som ham er i stand til alt. 7 00:02:04,040 --> 00:02:08,170 Sig ikke det. Jeg synes, han er sød. 8 00:02:15,885 --> 00:02:18,965 Jeg har haft en uhyggelig fornemmelse på det seneste. 9 00:02:19,514 --> 00:02:22,854 Som om jeg fornemmer tilstedeværelsen af et væsen. 10 00:02:22,934 --> 00:02:23,774 En væsen? 11 00:02:23,852 --> 00:02:28,272 Jeg kan ikke se det, men der er noget, der ikke er her fra denne verden. 12 00:02:28,356 --> 00:02:29,766 Et spøgelse? 13 00:02:29,858 --> 00:02:31,478 Nej, ikke et spøgelse. 14 00:02:32,068 --> 00:02:36,988 Hvordan kan jeg sige det? Jeg føler en fra en anden dimension. 15 00:02:37,073 --> 00:02:38,783 Hvad mener du? 16 00:02:38,867 --> 00:02:40,737 Jeg kan kun forklare det sådan. 17 00:02:40,827 --> 00:02:44,867 Det er første gang, jeg føler det, og jeg ved ikke hvorfor. 18 00:02:44,956 --> 00:02:49,086 "En anden dimension"? Ligesom Bermudatrekanten, folk taler om? 19 00:02:49,169 --> 00:02:50,839 Ja, noget i den stil. 20 00:02:50,920 --> 00:02:55,550 Det minder mig om. Jeg har engang læst en bog om Bermudatrekanten. 21 00:02:56,134 --> 00:02:58,854 -Skal jeg hente den? -Ja. Den vil jeg læse. 22 00:02:58,928 --> 00:03:00,558 Det lyder spændende. 23 00:03:02,974 --> 00:03:04,734 Hvad? Det er den. 24 00:03:05,435 --> 00:03:06,555 Det er denne bog. 25 00:03:06,644 --> 00:03:07,564 Hvilken en? 26 00:03:07,645 --> 00:03:09,305 Jeg elsker den slags bøger. 27 00:03:11,441 --> 00:03:14,071 Lad os se. Kapitlet om Bermudatrekanten er… 28 00:03:14,152 --> 00:03:17,782 Undskyld! Jeg ville ikke afbryde, mens du læste. 29 00:03:17,864 --> 00:03:22,164 Det er fint. Jeg har ikke lånt den. Tag den bare, hvis du skal bruge den. 30 00:03:22,243 --> 00:03:23,203 Er du sikker? 31 00:03:23,703 --> 00:03:25,713 Vi kan læse den sammen? 32 00:03:25,788 --> 00:03:28,828 Du må være vild med den slags, hvis du læste den. 33 00:03:28,917 --> 00:03:31,457 Det kan man vist godt sige. 34 00:03:31,544 --> 00:03:34,424 Jeg vil høre din mening om andre dimensioner. 35 00:03:34,505 --> 00:03:36,715 Jeg hedder Kamiyama. Og det er… 36 00:03:36,799 --> 00:03:38,219 Jeg hedder Watanabe. 37 00:03:38,718 --> 00:03:41,218 Jeg hedder Koizumi og går i A-klassen. 38 00:03:41,304 --> 00:03:45,234 Jeg hedder Oshikiri og er fra C-klassen. Godt at møde jer. 39 00:03:45,767 --> 00:03:49,807 Lad os alle tage ind til byen og tale om andre dimensioner. 40 00:03:49,896 --> 00:03:50,726 Jeg er klar! 41 00:03:50,813 --> 00:03:52,693 Du skal ikke i lektiecafé, vel? 42 00:03:52,774 --> 00:03:54,074 Nej. 43 00:03:54,150 --> 00:03:56,400 Så er det afgjort. Lad os smutte! 44 00:03:58,488 --> 00:04:01,318 NY PREMIERE 45 00:04:03,660 --> 00:04:05,790 Vent. Hvad sagde du lige? 46 00:04:07,288 --> 00:04:10,248 Jeg sagde, jeg hørte legemløse fodtrin derhjemme. 47 00:04:11,960 --> 00:04:15,420 -Legemløse? -Fodtrin? 48 00:04:15,505 --> 00:04:17,505 Et spøgelse måske? 49 00:04:17,590 --> 00:04:19,550 Vi vil gerne høre de fodtrin. 50 00:04:19,634 --> 00:04:22,014 -Kan vi tage hjem til dig? -Er det okay? 51 00:04:22,845 --> 00:04:25,005 Det er vel okay. 52 00:04:25,098 --> 00:04:26,218 -Ja! -Sådan! 53 00:04:26,307 --> 00:04:27,557 -Dæmp jer. -Stille. 54 00:04:27,642 --> 00:04:29,352 Var jeg så højlydt? 55 00:04:38,820 --> 00:04:40,610 Sikke et sted. 56 00:04:40,697 --> 00:04:42,237 Det ligner et slot. 57 00:04:42,323 --> 00:04:45,243 Men det ligger godt nok ude midt i ingenting. 58 00:04:45,326 --> 00:04:46,906 Okay, denne vej. 59 00:04:53,710 --> 00:04:56,590 Jeg bruger altid bagdøren. Gå bare ind. 60 00:05:15,481 --> 00:05:16,901 Det er alt, der var. 61 00:05:19,193 --> 00:05:23,613 Oshikiri, bor du virkelig alene i dette palæ? 62 00:05:23,698 --> 00:05:24,738 Det gør jeg. 63 00:05:25,241 --> 00:05:29,411 Det er svært at forklare med ord, men luften her er spøgelsesagtig. 64 00:05:29,495 --> 00:05:31,705 Ja, jeg er også urolig. 65 00:05:31,789 --> 00:05:32,869 Også mig. 66 00:05:34,417 --> 00:05:36,337 Hvornår hører du fodtrinnene? 67 00:05:36,419 --> 00:05:39,839 For det meste om natten, men også midt på dagen. 68 00:05:47,221 --> 00:05:49,391 Så det var alle værelserne. 69 00:05:49,474 --> 00:05:51,314 Hvad tænker du, Kamiyama? 70 00:05:51,809 --> 00:05:54,689 Jeg føler et væsen fra en anden dimension. 71 00:05:54,771 --> 00:05:55,901 En anden dimension? 72 00:05:55,980 --> 00:06:01,150 Ja. En beboer fra en anden verden. Jeg har aldrig følt det så stærkt før. 73 00:06:01,903 --> 00:06:06,163 De fodtrin, du hører, er en ubuden gæst fra en anden dimension 74 00:06:06,240 --> 00:06:09,450 Hvilket betyder, der er en indgang til den dimension 75 00:06:09,535 --> 00:06:11,445 et sted her i huset? 76 00:06:11,537 --> 00:06:13,577 Det er højst sandsynligt. 77 00:06:13,664 --> 00:06:15,884 Gad vide, hvilken verden det er. 78 00:06:15,958 --> 00:06:18,038 Det ved jeg ikke. 79 00:06:18,127 --> 00:06:21,457 Men vi er heldige, vi mødte dig i dag. 80 00:06:21,547 --> 00:06:26,387 Jeg er enig. Vi får denne spændende oplevelse takket være dig. 81 00:06:26,469 --> 00:06:29,309 Ja. Den slags chancer får man sjældent. 82 00:06:29,847 --> 00:06:30,887 Oshikiri. 83 00:06:32,308 --> 00:06:33,768 Lad os være venner. 84 00:06:34,477 --> 00:06:35,307 Helt sikkert. 85 00:06:36,396 --> 00:06:37,226 Med glæde. 86 00:06:47,740 --> 00:06:49,870 Blev I lige så forskrækkede som mig? 87 00:06:57,917 --> 00:06:59,087 Er det fodtrinnene? 88 00:07:01,212 --> 00:07:05,262 Det er fodtrin fra en ubuden gæst fra en anden dimension. 89 00:07:05,341 --> 00:07:06,721 Hvor kommer de fra? 90 00:07:07,844 --> 00:07:08,684 Nedenunder! 91 00:07:16,686 --> 00:07:18,686 Oshikiri! Hvad var det for en lyd? 92 00:07:19,188 --> 00:07:22,068 Dørem! Det åbnede døren og gik ud! 93 00:07:22,150 --> 00:07:24,530 Så etagen under! Kom så! 94 00:07:24,610 --> 00:07:25,780 Denne vej! 95 00:07:27,655 --> 00:07:28,815 Vent et øjeblik! 96 00:07:31,492 --> 00:07:32,452 Se der. 97 00:07:43,337 --> 00:07:44,667 Er det ikke… 98 00:07:48,217 --> 00:07:49,757 Er det ikke dig, Oshikiri? 99 00:07:49,844 --> 00:07:52,054 Er der endnu en Oshikiri? 100 00:07:52,138 --> 00:07:53,758 Hvad laver han? 101 00:07:54,348 --> 00:07:57,268 Det er Oshikiri fra en anden dimension. 102 00:07:57,351 --> 00:08:01,651 I den dimension er der en verden ligesom vores. 103 00:08:01,731 --> 00:08:05,821 Og i den verden har vi alle en, der ligner os på en prik. 104 00:08:05,902 --> 00:08:07,612 Hvad er det? 105 00:08:07,695 --> 00:08:09,355 Vent. Er det et lig? 106 00:08:10,072 --> 00:08:15,372 Den Oshikiri har myrdet en i sin verden og er her for at begrave vedkommende. 107 00:08:15,453 --> 00:08:16,293 Det er skørt! 108 00:08:17,205 --> 00:08:22,075 Man kan slippe af sted med mord ved at begrave liget i en anden dimension. 109 00:08:23,211 --> 00:08:24,131 Pis! 110 00:08:25,171 --> 00:08:26,511 Hvad laver du? 111 00:08:28,466 --> 00:08:31,336 Hej! Stop! Det her er mit hjem! 112 00:08:49,195 --> 00:08:50,445 Han er væk. 113 00:08:51,155 --> 00:08:55,115 Han må have opdaget, hvordan man rejser frem og tilbage, 114 00:08:55,910 --> 00:08:58,250 i hvert fald her på ejendommen. 115 00:08:58,829 --> 00:09:01,709 Der er mere end én vej ind og ud. 116 00:09:02,208 --> 00:09:04,458 Det er lidt af et chok. 117 00:09:04,544 --> 00:09:07,594 Jeg er også chokeret. Lad dig ikke gå på af det. 118 00:09:08,839 --> 00:09:11,259 Det var Oshikiri fra en anden dimension. 119 00:09:11,759 --> 00:09:16,469 Bare fordi han myrdede nogen, betyder det ikke, at du også vil gøre det. 120 00:09:16,973 --> 00:09:18,143 Det er rigtigt. 121 00:09:18,224 --> 00:09:22,404 Jeg føler mig heldig over at have set det overnaturlige fænomen. 122 00:09:22,478 --> 00:09:25,398 Alt sammen takket være dig, Oshikiri. Tak. 123 00:09:25,481 --> 00:09:26,481 Se der! 124 00:09:27,233 --> 00:09:29,243 Det er dig, Kamiyama. 125 00:09:35,908 --> 00:09:38,288 Det er da løgn. Hvad kan det mon betyde? 126 00:09:39,370 --> 00:09:40,830 Kamiyama! 127 00:09:41,539 --> 00:09:44,669 Det er okay, Oshikiri. Bare rolig. 128 00:09:45,251 --> 00:09:48,301 Men hvad mon der skete i den anden dimension? 129 00:09:49,255 --> 00:09:51,085 Der er også begravet noget her! 130 00:09:51,841 --> 00:09:53,051 Giv mig skovlen! 131 00:10:00,433 --> 00:10:01,523 Det er sindssygt. 132 00:10:03,227 --> 00:10:04,477 Det er… 133 00:10:05,396 --> 00:10:06,476 mig 134 00:10:06,564 --> 00:10:07,824 og Koizumi. 135 00:10:07,898 --> 00:10:08,978 Det er da løgn. 136 00:10:09,066 --> 00:10:11,686 Jeg forstår det ikke. Det er forfærdeligt. 137 00:10:11,777 --> 00:10:13,107 Watanabe, nej. 138 00:10:13,863 --> 00:10:14,863 Det var ikke mig. 139 00:10:15,489 --> 00:10:16,449 Koizumi! 140 00:10:17,116 --> 00:10:18,196 Det ved jeg. 141 00:10:18,784 --> 00:10:20,954 Dit andet jeg gjorde det her. 142 00:10:21,037 --> 00:10:25,077 I er forskellige mennesker, så der er intet at bekymre sig over. 143 00:10:25,166 --> 00:10:30,166 Men det ser ud til, at dit andet jeg har udviklet sig til en morderisk galning. 144 00:10:31,422 --> 00:10:35,932 Vi må hellere begrave de med det samme og meget dybere. 145 00:10:36,010 --> 00:10:40,390 Det er bedst for Oshikiri, og det er det vigtigste. 146 00:11:39,532 --> 00:11:42,492 Jeg anede ikke, du hadede cigaretter. 147 00:11:44,745 --> 00:11:49,205 Jeg sagde bare, at jeg blev glad, da jeg så det cigaretmærke i butikken. 148 00:11:49,291 --> 00:11:51,291 Sådan er du altid, Chiemi. 149 00:11:53,295 --> 00:11:56,625 Foreslår jeg en mere voksen frakke, går du med den. 150 00:11:56,716 --> 00:11:59,676 Min yndlingsparfume, farven på din læbestift… 151 00:12:00,553 --> 00:12:02,563 Du vælger, hvad jeg kan lide. 152 00:12:03,305 --> 00:12:07,225 Det gør måske mænd glade, men det er tungt, når det går for langt. 153 00:12:10,062 --> 00:12:11,192 Og mit hår? 154 00:12:12,189 --> 00:12:15,189 Du var den første, der viste mig havet. 155 00:12:15,276 --> 00:12:16,106 Hvad? 156 00:12:16,777 --> 00:12:19,777 Da jeg sagde: "Ingen har taget mig med herhen før", 157 00:12:20,489 --> 00:12:24,699 svarede du: "Jeg tager dig med hertil, så tit du vil." 158 00:12:24,785 --> 00:12:26,495 Det husker jeg ikke. 159 00:12:26,579 --> 00:12:29,369 Det var nok bare en henkastet bemærkning. 160 00:12:31,459 --> 00:12:33,419 En pige som dig, Chiemi, 161 00:12:34,295 --> 00:12:36,295 burde have en traditionel fyr. 162 00:12:40,885 --> 00:12:42,045 Sådan. 163 00:12:52,772 --> 00:12:55,522 Ring ikke til mig mere. Farvel. 164 00:12:59,361 --> 00:13:00,241 Farvel. 165 00:13:01,113 --> 00:13:06,043 "LANGT HÅR PÅ LOFTET" 166 00:13:07,411 --> 00:13:08,371 Jeg er hjemme. 167 00:13:14,668 --> 00:13:15,838 Hej, søs. 168 00:13:15,920 --> 00:13:17,510 Hej, Eri. 169 00:13:17,588 --> 00:13:20,378 Der bor en rotte over dit værelse. 170 00:13:20,466 --> 00:13:21,926 Virkelig? 171 00:13:22,009 --> 00:13:23,889 Du var på date i dag, ikke? 172 00:13:24,470 --> 00:13:25,390 Hvor tog I hen? 173 00:13:26,096 --> 00:13:29,976 Hvor længe har du datet Hiratsuka? Otte-ni år? 174 00:13:30,059 --> 00:13:33,309 Det er lang tid. Snart er der vel tale om ægteskab. 175 00:13:33,395 --> 00:13:34,305 Der er den. 176 00:13:41,403 --> 00:13:42,863 Betal dog husleje! 177 00:13:48,536 --> 00:13:51,956 Vi må bede far sætte en fælde op. 178 00:13:52,039 --> 00:13:53,749 Det har han gjort. 179 00:13:53,833 --> 00:13:56,923 Det har ikke virket. Rotter er for kloge nutildags. 180 00:13:57,002 --> 00:14:00,012 De kan se, det er farligt, og løber den anden vej. 181 00:14:02,091 --> 00:14:02,931 Søs? 182 00:14:04,426 --> 00:14:06,136 Jeg faldt lige i staver. 183 00:14:06,220 --> 00:14:08,180 Undskyld, Earl. Jeg går i seng. 184 00:14:08,264 --> 00:14:09,934 Fint. Godnat. 185 00:14:10,850 --> 00:14:11,850 Godnat. 186 00:14:21,819 --> 00:14:23,529 Så er det vist farvel. 187 00:14:24,029 --> 00:14:26,449 CIGARETTER 188 00:14:36,417 --> 00:14:37,917 Hvad har jeg gang i? 189 00:14:46,927 --> 00:14:49,507 Er det første gang, du har set havet? 190 00:14:49,597 --> 00:14:52,307 -Ja. -Det er der ikke mange, der kan sige. 191 00:14:53,350 --> 00:14:54,810 -Chiemi. -Hvad? 192 00:14:55,394 --> 00:14:59,324 Du burde få langt hår. Det ville se godt ud til dig. 193 00:15:04,987 --> 00:15:06,317 Egoistiske nar. 194 00:15:36,435 --> 00:15:39,855 Hvor ulækkert! Hvorfor er der en rotte i mit hår? 195 00:15:40,439 --> 00:15:44,609 Men timingen er perfekt. Jeg er færdig med langt hår. 196 00:15:54,912 --> 00:15:56,002 Jeg er så dum. 197 00:15:57,206 --> 00:15:59,076 Er du sikker, søs? 198 00:15:59,708 --> 00:16:02,338 Du har arbejdet så hårdt på at få det langt. 199 00:16:02,419 --> 00:16:04,129 Gør det nu bare. 200 00:16:04,213 --> 00:16:06,133 Okay, jeg henter saksen. 201 00:16:08,133 --> 00:16:11,643 Jeg er ligeglad. Jeg fangede i det mindste rotten. 202 00:16:11,720 --> 00:16:14,140 Mor! Hvor er saksen? 203 00:16:14,723 --> 00:16:15,603 Mor? 204 00:16:15,683 --> 00:16:16,683 Eri? 205 00:16:17,851 --> 00:16:20,731 Har du set saksen? Jeg skal klippe hår. 206 00:16:20,813 --> 00:16:22,563 Ligger den ikke i skuffen? 207 00:16:23,065 --> 00:16:24,225 Hvis hår? 208 00:16:24,316 --> 00:16:25,356 Søsters. 209 00:16:25,442 --> 00:16:26,442 Chiemis? 210 00:16:26,527 --> 00:16:28,777 Ja. Jeg tror, der er sket noget. 211 00:16:31,615 --> 00:16:32,485 Søs! 212 00:16:32,992 --> 00:16:34,992 Søs! Hvad er der galt? 213 00:16:42,960 --> 00:16:44,040 Chiemi er…! 214 00:16:44,128 --> 00:16:45,418 Hvad er der sket? 215 00:16:48,007 --> 00:16:49,127 Chiemi! 216 00:17:15,075 --> 00:17:15,905 Ja? 217 00:17:18,871 --> 00:17:20,411 Hallo? Hvem er det? 218 00:17:22,499 --> 00:17:24,999 Hej! Hvem fanden er det? 219 00:17:27,629 --> 00:17:29,919 Telefonfis. Forbandede spøgefugl. 220 00:17:30,758 --> 00:17:32,508 Vent et øjeblik. Den lyd… 221 00:17:33,427 --> 00:17:36,347 Det lød som Chiemi, når hun skærer tænder. 222 00:17:37,056 --> 00:17:38,426 Nej, det er umuligt. 223 00:17:38,974 --> 00:17:40,564 Hun er død. 224 00:17:56,033 --> 00:17:57,033 Far. 225 00:17:59,787 --> 00:18:00,617 Far? 226 00:18:01,663 --> 00:18:03,253 Eri. Hvad er der? 227 00:18:03,332 --> 00:18:04,792 Har du set lommelygten? 228 00:18:05,292 --> 00:18:07,292 Ja, den er lige her. 229 00:18:08,587 --> 00:18:09,797 Hvad skal du? 230 00:18:09,880 --> 00:18:12,760 -Jeg tager et kig oppe på loftet. -På loftet? 231 00:18:12,841 --> 00:18:15,551 Vi har ikke hørt rotten på det seneste. 232 00:18:15,636 --> 00:18:17,926 Måske er den gået i fælden. 233 00:18:18,597 --> 00:18:20,267 Vi kan ikke lade den ligge. 234 00:18:20,933 --> 00:18:22,233 Eri, vent. 235 00:18:24,019 --> 00:18:25,149 Jeg kigger efter. 236 00:18:25,229 --> 00:18:28,109 Slap af, far. Bare rolig. 237 00:18:28,190 --> 00:18:30,110 Nej, det skal du ikke gøre. 238 00:18:30,192 --> 00:18:34,362 Pas på. Du ved, du har et dårligt hjerte. 239 00:18:34,446 --> 00:18:35,816 Det er fint. Vent der. 240 00:18:54,299 --> 00:18:55,629 Han er længe om det. 241 00:18:56,802 --> 00:18:58,552 Far? Var der en rotte? 242 00:19:01,849 --> 00:19:04,479 Far? Var der en rotte? 243 00:19:05,435 --> 00:19:06,265 Hallo! 244 00:19:11,692 --> 00:19:12,612 Far? 245 00:19:21,702 --> 00:19:22,582 Far? 246 00:19:24,121 --> 00:19:26,581 Hvad er der galt? Sig noget! 247 00:19:27,708 --> 00:19:28,538 Han er død. 248 00:19:46,852 --> 00:19:48,102 Søs? 249 00:19:48,937 --> 00:19:52,267 Åh gud! Jeg får dig ned! 250 00:19:54,318 --> 00:19:56,648 Det vil ikke af! Av! 251 00:19:58,113 --> 00:19:58,953 Mine hænder… 252 00:20:00,574 --> 00:20:02,084 Jeg har brug for saksen. 253 00:20:48,038 --> 00:20:50,868 Det var ikke min søster. 254 00:20:50,958 --> 00:20:51,788 Det var 255 00:20:52,876 --> 00:20:53,786 hår. 256 00:23:23,276 --> 00:23:27,986 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil 257 00:23:29,866 --> 00:23:32,946 Jeg er sikker på, det var hvidt i starten. 258 00:23:33,453 --> 00:23:35,583 Men nu er papiret fyldt af insekter. 259 00:23:35,664 --> 00:23:37,374 Hvor kom de fra? 260 00:23:38,208 --> 00:23:41,798 Når jeg ser nærmere, ligner alle insekterne bogstaver. 261 00:23:41,878 --> 00:23:44,338 Prøver de at fortælle mig noget? 262 00:23:44,423 --> 00:23:46,633 Jeg må vide mere om dem. 263 00:23:47,300 --> 00:23:51,600 Måske kan de støvede gamle bøger besvare mine spørgsmål.