1 00:00:26,484 --> 00:00:31,114 JUNJI ITO MANIAC: JAPANESE TALES OF THE MACABRE 2 00:01:30,131 --> 00:01:35,051 "DINDING EMPAT X EMPAT" 3 00:01:45,438 --> 00:01:47,068 Cukup, Soichi! 4 00:01:48,733 --> 00:01:51,993 Sialan! Aku tak tahan lagi. 5 00:01:52,987 --> 00:01:55,407 Ayah! Uruslah Soichi! 6 00:01:56,074 --> 00:01:58,544 Apa? Apakah dia berbuat onar? 7 00:01:58,618 --> 00:02:00,868 Dia mengganggu belajarku. 8 00:02:00,954 --> 00:02:03,004 Aku ada ujian sebentar lagi. 9 00:02:05,083 --> 00:02:06,923 - Soichi? - Ya? 10 00:02:07,001 --> 00:02:08,461 Tunggu, bukankah kau… 11 00:02:10,255 --> 00:02:13,415 Omong-omong, berhenti melompat-lompat di loteng. 12 00:02:13,508 --> 00:02:15,338 Apa maksudmu? 13 00:02:15,426 --> 00:02:16,846 Jangan pura-pura bodoh! 14 00:02:16,928 --> 00:02:18,808 Tadi kau ada di loteng! 15 00:02:18,888 --> 00:02:20,678 Tidak. 16 00:02:20,765 --> 00:02:23,765 Jangan asal tuduh. 17 00:02:23,852 --> 00:02:27,272 Ya, Koichi. Soichi ada di sini sejak tadi. 18 00:02:27,355 --> 00:02:28,605 Yang benar saja! 19 00:02:28,690 --> 00:02:33,240 Benar. Jangan salahkan adikmu terus. 20 00:02:33,945 --> 00:02:35,275 Aneh. 21 00:02:42,495 --> 00:02:46,285 Turun. Nilainya turun. 22 00:02:46,374 --> 00:02:49,504 Turun. Nilainya turun. 23 00:02:49,586 --> 00:02:52,666 Jeblok. Nilainya akan jeblok. 24 00:02:52,755 --> 00:02:54,465 Turun sampai jeblok. 25 00:02:54,549 --> 00:02:59,389 Nilai ujian nol dan dimarahi guru. 26 00:02:59,470 --> 00:03:03,180 Lalu mulai menangis karena dimarahi. 27 00:03:03,266 --> 00:03:05,056 Soichi sangat menyebalkan. 28 00:03:06,603 --> 00:03:08,983 Hei! Soichi! Aku akan menghajarmu! 29 00:03:10,440 --> 00:03:11,940 Tunggu saja, Soichi! 30 00:03:12,025 --> 00:03:13,815 Sebaiknya kau hentikan! 31 00:03:19,616 --> 00:03:21,946 Berhenti, Soichi! Kau akan rasakan akibatnya. 32 00:03:27,290 --> 00:03:28,830 Kubilang berhenti! 33 00:03:31,794 --> 00:03:35,014 Apa? Kenapa kau berbuat begini? 34 00:03:35,089 --> 00:03:38,589 Aku berlari menuju kamar mandi. Aku kebelet pipis. 35 00:03:38,676 --> 00:03:41,386 Pembohong! Kau mencoba mengganggu belajarku. 36 00:03:41,471 --> 00:03:43,011 Benar, kok! 37 00:03:43,097 --> 00:03:47,137 Celaka! Aku tak bisa menahannya! Tolong! 38 00:03:51,147 --> 00:03:52,647 Dia benar-benar mengompol! 39 00:03:53,775 --> 00:03:56,435 Keterlaluan, kau pikir itu salahku. 40 00:03:56,527 --> 00:04:00,067 Semua orang tahu aku tak ada di loteng! 41 00:04:00,156 --> 00:04:03,116 Ayah, uruslah kenakalan Soichi. 42 00:04:04,452 --> 00:04:06,662 Kakakku sudah gila. 43 00:04:06,746 --> 00:04:07,786 Apa katamu? 44 00:04:07,872 --> 00:04:10,122 Mungkin itu poltergeist. 45 00:04:10,708 --> 00:04:12,168 Poltergeist? 46 00:04:12,252 --> 00:04:15,592 Benar. Suara tanpa ada orangnya. 47 00:04:15,672 --> 00:04:19,132 Bukankah itu ulah arwah yang gelisah? 48 00:04:19,717 --> 00:04:25,517 Rumah ini sangat dingin belakangan ini dan aku mendengar suara ketukan. 49 00:04:25,598 --> 00:04:30,188 Jangan bodoh. Ini musim dingin, tentu saja dingin. 50 00:04:30,270 --> 00:04:33,270 Suara ketukan? Itu bodoh. 51 00:04:33,356 --> 00:04:37,896 Kau mengolok-olok poltergeist, Koichi? 52 00:04:41,572 --> 00:04:46,412 Kau tak tahu apa yang terjadi saat kau mengejek hantu! 53 00:04:46,494 --> 00:04:49,874 Kau tak tahu. Sama sekali tak tahu! 54 00:04:56,129 --> 00:04:59,549 Suara ketukan apanya? Itu cuma Soichi yang usil. 55 00:05:14,314 --> 00:05:18,864 Apakah itu poltergeist? Tunggu sebentar. 56 00:05:37,545 --> 00:05:40,665 Apa yang kau lakukan di lemari, Soichi? 57 00:05:42,550 --> 00:05:46,930 Koichi. Aku bisa menirukan poltergeist dengan menarik ini. 58 00:05:47,013 --> 00:05:48,223 Lihat? 59 00:05:49,932 --> 00:05:54,692 Jadi, ini ulahmu. Sama dengan memukul-mukul di loteng. 60 00:05:54,771 --> 00:06:00,651 Tidak, yang itu sungguhan. Aku hanya membantu. 61 00:06:00,735 --> 00:06:03,145 Berhenti main-main, kurang ajar! 62 00:06:06,324 --> 00:06:09,164 Selamat pagi! Semoga Anda baik-baik saja… 63 00:06:09,243 --> 00:06:12,083 Ayah! Uruslah Soichi! 64 00:06:12,622 --> 00:06:14,372 Bicara memang mudah. 65 00:06:14,916 --> 00:06:17,706 Dia benar-benar sulit diatur. 66 00:06:17,794 --> 00:06:20,554 Apa? Kalau begitu aku akan pindah! 67 00:06:20,630 --> 00:06:22,470 Tidak, tunggu, Koichi! 68 00:06:22,548 --> 00:06:23,838 Ayah punya ide. 69 00:06:24,342 --> 00:06:27,972 Ayah kenal tukang kayu. Dia bisa membuat kamarmu kedap suara. 70 00:06:28,054 --> 00:06:29,014 Bagaimana? 71 00:06:29,097 --> 00:06:30,137 Boleh. 72 00:06:35,937 --> 00:06:36,897 Aku pulang. 73 00:06:36,979 --> 00:06:39,649 - Koichi. - Tukang kayu sudah datang? 74 00:06:39,732 --> 00:06:41,112 Benar. 75 00:06:41,192 --> 00:06:43,992 Ayahmu menyuruh dia datang secepatnya. 76 00:06:44,570 --> 00:06:45,530 Sungguh? 77 00:06:50,284 --> 00:06:54,254 Pak Tagaisu, aku membuat teh. Silakan istirahat. 78 00:06:54,330 --> 00:06:56,620 Hei! 79 00:06:56,707 --> 00:06:58,377 Halo! 80 00:06:58,459 --> 00:07:00,549 Astaga. 81 00:07:00,628 --> 00:07:02,958 Pak Tagaisu, terima kasih sudah datang. 82 00:07:03,047 --> 00:07:05,757 Ini pasti putra sulungmu. 83 00:07:05,842 --> 00:07:07,972 Serahkan padaku. 84 00:07:08,052 --> 00:07:12,142 Aku akan menggunakan teknik terbaru untuk membuat kamarmu kedap suara. 85 00:07:12,223 --> 00:07:14,023 Teknik terbaru? 86 00:07:14,100 --> 00:07:15,140 Benar. 87 00:07:15,226 --> 00:07:19,436 Aku akan pakai konstruksi empat dinding untuk meredam suara dari luar. 88 00:07:19,522 --> 00:07:21,732 Empat dinding? Hebat sekali. 89 00:07:22,233 --> 00:07:24,653 Ada alasan aku memilih nomor empat. 90 00:07:24,735 --> 00:07:28,815 Pelafalan angka empat dalam bahasa Jepang berarti "kematian". 91 00:07:28,906 --> 00:07:31,196 Konstruksi dua atau tiga dinding tidak cukup. 92 00:07:31,284 --> 00:07:34,954 Pelafalannya seperti kematian jika ada empat dinding. 93 00:07:35,037 --> 00:07:36,157 Benar… 94 00:07:41,919 --> 00:07:43,169 Mati! 95 00:07:43,671 --> 00:07:44,961 - Hentikan, Soichi! - Mati! 96 00:07:45,047 --> 00:07:46,717 Jangan ikut campur! 97 00:07:47,508 --> 00:07:50,718 Maaf, Pak Tagaisu. Dia sulit diatur. 98 00:07:50,803 --> 00:07:57,063 Tidak apa-apa. Keahliannya boleh juga. Dia pandai memaku. 99 00:07:57,143 --> 00:08:01,153 Kau sungguh istimewa, ya, Nak? 100 00:08:02,356 --> 00:08:04,896 Aku suka memalu paku. 101 00:08:04,984 --> 00:08:09,414 Luar biasa! Mungkin kau akan membantuku. 102 00:08:11,866 --> 00:08:15,616 Aku mengerti. Mungkin aku terlalu memaksakan Obata. 103 00:08:15,703 --> 00:08:17,463 Aku akan telepon dan minta maaf besok. 104 00:08:17,538 --> 00:08:19,578 Soichi sangat mengejutkanku hari ini. 105 00:08:19,665 --> 00:08:22,625 Dia membantu tukang kayu bekerja seharian. 106 00:08:22,710 --> 00:08:24,630 Tukang kayu bilang dia hebat. 107 00:08:25,463 --> 00:08:28,223 Tak ada yang pernah memuji Soichi. 108 00:08:28,299 --> 00:08:32,089 Tukang kayu amat memujinya, katanya Soichi pandai memaku. 109 00:08:32,178 --> 00:08:37,058 Benarkah? Mungkin masih ada harapan untuk Soichi. 110 00:08:37,141 --> 00:08:41,731 Ya, tapi Pak Tagaisu agak aneh. 111 00:08:41,812 --> 00:08:44,822 Mari kita lihat hasil kerjanya. 112 00:08:44,899 --> 00:08:48,149 Sudah larut, Sayang. Besok saja, ya? 113 00:08:51,239 --> 00:08:53,949 Apa? Jendelaku tertutup rapat. 114 00:08:54,033 --> 00:08:55,913 Kau pulang lebih awal, Koichi. 115 00:08:55,993 --> 00:08:58,163 - Aku pulang. - Halo, Tuan Muda. 116 00:08:58,246 --> 00:08:59,706 Selamat datang. 117 00:08:59,789 --> 00:09:01,869 Pak Tagaisu, kenapa jendelaku? 118 00:09:01,958 --> 00:09:03,958 Jendelamu? 119 00:09:04,043 --> 00:09:08,383 Suara menembus jendela, jadi, aku harus menutupinya. 120 00:09:08,464 --> 00:09:12,684 Kamarmu sekarang sangat kedap suara. 121 00:09:12,760 --> 00:09:16,310 Pekerjaanku sudah selesai, jadi, permisi. 122 00:09:16,389 --> 00:09:17,769 Sudah selesai? 123 00:09:17,848 --> 00:09:22,018 Benar. Kalau begitu, selamat tinggal. 124 00:09:24,772 --> 00:09:27,652 Ibu, seperti apa kamarku sekarang? 125 00:09:27,733 --> 00:09:30,363 Sebenarnya, Ibu belum melihatnya. 126 00:09:39,787 --> 00:09:41,957 Ada pintu di balik pintu. 127 00:09:42,456 --> 00:09:43,416 Dua pintu? 128 00:09:46,419 --> 00:09:49,259 Pintu di balik pintu di balik pintu! 129 00:09:49,338 --> 00:09:50,588 Apa-apaan ini? 130 00:09:50,673 --> 00:09:55,433 Jangan bilang ada pintu di balik pintu di balik pintu? 131 00:09:58,222 --> 00:10:01,432 Sudah kuduga! Pintunya pun makin kecil. 132 00:10:02,101 --> 00:10:06,311 Astaga. Entah apa yang akan kita lakukan jika ada pintu lagi di baliknya. 133 00:10:06,397 --> 00:10:09,317 Mungkin Ibu tak akan muat karena tubuh Ibu besar. 134 00:10:10,401 --> 00:10:12,361 Tenang. Hanya ada empat pintu. 135 00:10:13,946 --> 00:10:16,736 Tetap saja, ini sangat sempit. 136 00:10:16,824 --> 00:10:20,044 Mejanya hampir memenuhi seluruh kamar. 137 00:10:20,119 --> 00:10:21,749 Jika dibuat denahnya, 138 00:10:21,829 --> 00:10:22,659 LOTENG 139 00:10:22,747 --> 00:10:23,657 jadi seperti ini. 140 00:10:24,415 --> 00:10:27,915 Kamar menjadi lebih kecil karena dinding empat kali empat. 141 00:10:28,419 --> 00:10:31,379 Tapi sebagai gantinya, ini kedap suara. 142 00:10:31,464 --> 00:10:33,634 Kau tak keberatan dengan tempat sesempit ini? 143 00:10:33,716 --> 00:10:37,596 Kurasa aku tak keberatan selama bisa belajar dalam keheningan. 144 00:10:42,808 --> 00:10:46,228 Sunyi sekali sampai telingaku berdenging. 145 00:10:56,822 --> 00:10:59,782 Apa itu? Ini bukan musim jangkrik! 146 00:11:03,120 --> 00:11:05,160 Itu suara Soichi! 147 00:11:08,334 --> 00:11:09,294 Sialan! 148 00:11:18,969 --> 00:11:23,219 Ruang di antara pintu-pintu ini muat untuk satu orang. 149 00:11:23,849 --> 00:11:27,269 Itu dia! Soichi menyelinap di antara pintu-pintu ini! 150 00:11:27,353 --> 00:11:29,233 Denahnya terlihat seperti ini. 151 00:11:29,313 --> 00:11:32,233 Sialan! Dia menyelinap dari loteng! 152 00:11:35,236 --> 00:11:36,236 Itu dia. 153 00:12:12,732 --> 00:12:16,822 Koichi pasti panik karena suara-suara aneh. 154 00:12:18,070 --> 00:12:20,910 Dia tampak senang belajar di kamar kecil itu. 155 00:12:20,990 --> 00:12:23,030 Dasar otak udang! 156 00:12:23,117 --> 00:12:25,237 Ayo coba sekali lagi. 157 00:12:25,911 --> 00:12:27,371 Satu, dua… 158 00:12:27,455 --> 00:12:28,785 Hentikan! 159 00:12:30,332 --> 00:12:33,172 Ketahuan kau! Pergi dari sini! 160 00:12:35,504 --> 00:12:38,134 Tangkap aku kalau bisa! 161 00:12:38,215 --> 00:12:40,295 Tunggu! Kau tidak akan lolos! 162 00:12:42,052 --> 00:12:43,642 Ada pintu masuk juga di sini? 163 00:12:44,722 --> 00:12:46,022 Tunggu, Soichi! 164 00:12:47,391 --> 00:12:49,311 Turun. 165 00:12:50,269 --> 00:12:52,099 Sulit dipercaya! 166 00:12:53,314 --> 00:12:54,154 Aduh! 167 00:12:58,736 --> 00:13:00,196 Soichi! 168 00:13:02,615 --> 00:13:04,365 Dasar anak nakal! 169 00:13:06,118 --> 00:13:07,498 Berhenti! 170 00:13:09,163 --> 00:13:10,463 Soichi! 171 00:13:12,208 --> 00:13:13,288 Sialan! 172 00:13:20,424 --> 00:13:22,014 Apa ini? 173 00:13:23,302 --> 00:13:26,352 Itu bagian lumpur! 174 00:13:27,389 --> 00:13:30,639 Tidak. Dia makin senang jika aku terus mengejarnya. 175 00:13:32,645 --> 00:13:35,475 Ya ampun. Kau kenapa? 176 00:13:35,564 --> 00:13:38,444 Apa? Aku mau belajar saja. 177 00:13:51,705 --> 00:13:53,825 Aku kehabisan napas. 178 00:14:01,173 --> 00:14:02,013 MANIAC 179 00:14:13,519 --> 00:14:18,439 "SARANG MANUSIA PASIR" 180 00:14:21,694 --> 00:14:22,744 Yuji. 181 00:14:23,696 --> 00:14:24,696 Yuji! 182 00:14:26,407 --> 00:14:29,327 Ada apa? Kau tampak kuyu. 183 00:14:29,410 --> 00:14:31,580 Sudah tiga hari aku belum tidur. 184 00:14:31,662 --> 00:14:34,872 Tiga hari? Kau menulis novel lagi? 185 00:14:34,957 --> 00:14:35,997 Bukan itu. 186 00:14:37,626 --> 00:14:41,126 Mari. Hanya kau yang bisa kuajak bicara. 187 00:14:41,213 --> 00:14:42,213 Aku butuh bantuanmu. 188 00:14:42,298 --> 00:14:45,048 Yuji. Ada apa? 189 00:14:45,134 --> 00:14:47,434 Aku tahu kau akan memercayaiku. 190 00:14:47,511 --> 00:14:51,811 Sebenarnya, alter egoku, yang hidup dalam mimpiku, 191 00:14:51,891 --> 00:14:54,021 mencoba memasuki dunia nyata. 192 00:14:54,101 --> 00:14:57,021 Dia bangun saat aku tertidur. 193 00:14:57,104 --> 00:15:02,154 Dia mencoba menyeretku ke dalam mimpi agar bisa menggantikanku di dunia nyata. 194 00:15:02,234 --> 00:15:04,824 Dia mulai berusaha tiga hari lalu. 195 00:15:04,904 --> 00:15:07,624 Itu sebabnya aku tak bisa tidur. 196 00:15:07,698 --> 00:15:09,158 Dia bangun jika aku tidur. 197 00:15:09,658 --> 00:15:12,448 Tunggu. Ini pasti salah satu khayalanmu. 198 00:15:12,536 --> 00:15:13,906 Bukan khayalan. 199 00:15:13,996 --> 00:15:17,326 Tapi tadi kau bilang ada alter ego di dalam mimpimu. 200 00:15:17,416 --> 00:15:19,076 Genre itu keahlianmu. 201 00:15:19,168 --> 00:15:22,418 Percayalah padaku! Ini bukan kebohongan atau khayalan! 202 00:15:22,504 --> 00:15:24,924 Yuji, kenapa kau tak ke dokter? 203 00:15:25,507 --> 00:15:26,507 Dokter? 204 00:15:27,176 --> 00:15:31,466 Benar. Dokter! Aku yakin dokter bisa membantuku! 205 00:15:31,555 --> 00:15:33,215 Terima kasih, Mari. 206 00:15:33,307 --> 00:15:34,177 Yuji! 207 00:15:36,977 --> 00:15:39,517 Tunggu, Yuji! Jangan pergi! 208 00:15:39,605 --> 00:15:41,015 Aku bercanda. 209 00:15:41,815 --> 00:15:42,645 Yuji! 210 00:15:42,733 --> 00:15:44,743 Aku tahu, Mari. 211 00:15:44,818 --> 00:15:49,488 Sejujurnya, aku tak mengerti apa yang kau bicarakan. 212 00:15:49,573 --> 00:15:51,663 Aku harus bagaimana? 213 00:15:52,284 --> 00:15:55,964 Aku ingin kau tetap bersamaku dan memastikan aku tak tertidur. 214 00:15:56,705 --> 00:15:57,865 Yuji. 215 00:16:09,969 --> 00:16:11,259 Hei. Masuk. 216 00:16:11,345 --> 00:16:13,215 Aku akan membuatkan kopi. 217 00:16:14,014 --> 00:16:15,024 Aku saja. 218 00:16:15,099 --> 00:16:18,769 Baik, buatlah sendiri. Aku sudah terlalu banyak minum. 219 00:16:19,561 --> 00:16:20,811 Terima kasih, Mari. 220 00:16:22,231 --> 00:16:24,191 Jadi, apa yang dia lakukan sekarang? 221 00:16:24,274 --> 00:16:27,784 Tidur. Tapi aku tak bisa tinggal di sini lebih lama lagi. 222 00:16:29,863 --> 00:16:33,333 Mari, pakai selotip itu untuk merekatkan lengan dan kakiku. 223 00:16:33,409 --> 00:16:34,409 Kenapa? 224 00:16:34,493 --> 00:16:36,703 Untuk mencegah dia keluar. 225 00:16:37,454 --> 00:16:38,334 Cepat. 226 00:16:40,040 --> 00:16:41,250 Apa ini ampuh? 227 00:16:41,333 --> 00:16:43,593 Ya, tapi aku tak yakin bisa berhasil. 228 00:16:44,086 --> 00:16:47,006 Jangan khawatir. Aku di sini sekarang. 229 00:17:31,800 --> 00:17:34,390 Yuji! Bangun! Yuji! 230 00:17:54,907 --> 00:17:56,577 Mari! Tolong! 231 00:17:56,658 --> 00:17:57,658 Cepat! 232 00:18:04,666 --> 00:18:05,706 Apa itu tadi? 233 00:18:06,418 --> 00:18:07,748 Kau melepas selotipnya? 234 00:18:08,420 --> 00:18:11,260 Yuji. Apa itu tadi? 235 00:18:11,340 --> 00:18:15,840 Alter egoku dari dunia mimpi. Dia membalikkan tubuhku. 236 00:18:15,928 --> 00:18:18,428 Itu gila. Hal seperti itu mustahil. 237 00:18:18,514 --> 00:18:20,774 Tapi itu benar! Kau baru saja melihatnya! 238 00:18:20,849 --> 00:18:21,889 Tapi… 239 00:18:21,975 --> 00:18:25,265 Dia bermimpi di dalam diriku sampai sekarang. 240 00:18:25,354 --> 00:18:28,194 Tapi dia menyadari tentang dunia luar. 241 00:18:30,275 --> 00:18:32,735 Tubuh manusia tidak kopong. 242 00:18:32,820 --> 00:18:35,450 Membalikannya akan membuat organ keluar. 243 00:18:35,531 --> 00:18:38,661 Satu-satunya cara aku bisa menjelaskannya adalah ini. 244 00:18:38,742 --> 00:18:42,122 Aku kopong sejak lahir 245 00:18:42,204 --> 00:18:44,414 atau setidaknya sejak kehilangan keluargaku. 246 00:18:44,498 --> 00:18:45,458 Hentikan! 247 00:18:46,625 --> 00:18:49,995 Aku ingin terbang seperti burung saat kecil. 248 00:18:51,130 --> 00:18:54,880 Aku mencoba banyak hal, seperti menaruh sayap di lenganku. 249 00:18:55,425 --> 00:18:57,255 Tapi aku tak pernah bisa terbang, 250 00:18:57,344 --> 00:18:59,854 jadi, aku memutuskan mencoba dalam mimpiku. 251 00:19:00,764 --> 00:19:05,234 Bahkan saat itu, aku mengejek diriku dalam mimpiku dan berkata, 252 00:19:05,310 --> 00:19:07,150 "Mustahil kau akan terbang." 253 00:19:07,229 --> 00:19:09,689 Aku pernah mendengar cerita itu. 254 00:19:09,773 --> 00:19:12,903 Mimpi tampak lebih realistis daripada kenyataan. 255 00:19:13,569 --> 00:19:18,659 Tapi kenapa dia ingin keluar jika semuanya bisa dilakukan dalam mimpi? 256 00:19:25,080 --> 00:19:28,080 Dia menginginkanmu, Mari. 257 00:19:29,376 --> 00:19:32,956 - Apa? - Padahal "dia" bagian dari diriku. 258 00:19:33,463 --> 00:19:34,803 Aku tahu itu. 259 00:19:35,299 --> 00:19:38,589 Tujuannya adalah kau, Mari. 260 00:19:38,677 --> 00:19:40,597 Yuji, jangan tertidur! 261 00:19:41,638 --> 00:19:44,518 Kau boleh pergi. Aku akan pergi ke alam mimpi. 262 00:19:45,142 --> 00:19:48,602 Aku tak mau membuatmu menderita lagi. 263 00:19:48,687 --> 00:19:49,767 Yuji! 264 00:19:50,272 --> 00:19:51,442 Yuji! 265 00:19:57,696 --> 00:19:59,196 Aku tak akan menyerah. 266 00:20:06,246 --> 00:20:09,036 Aku akan menyeretmu keluar dari dunia mimpimu. 267 00:20:37,194 --> 00:20:39,204 Baiklah, Yuji. 268 00:20:39,905 --> 00:20:41,065 Aku ikut denganmu. 269 00:20:43,575 --> 00:20:47,575 Pak Hirano? Yuji Hirano? Kami tahu kau ada di dalam. 270 00:20:47,663 --> 00:20:49,923 Manajer akan membukakannya untuk kami. 271 00:20:51,708 --> 00:20:54,088 Kami punya pertanyaan. 272 00:20:54,169 --> 00:20:54,999 Masuk. 273 00:20:55,087 --> 00:20:58,717 Mari Igarashi menghilang. 274 00:20:59,258 --> 00:21:00,928 Tas siapa itu? 275 00:21:01,593 --> 00:21:04,353 Kalian bisa mencarinya, tapi kalian tak akan menemukannya 276 00:21:05,264 --> 00:21:06,974 di dunia nyata. 277 00:21:07,474 --> 00:21:10,274 Dunia nyata? Apa maksudmu? 278 00:21:11,311 --> 00:21:14,401 Dia ada di dalam diriku sekarang. 279 00:21:14,481 --> 00:21:15,771 Aku tak mengerti. 280 00:21:15,857 --> 00:21:17,147 - Maksudmu… - Kau memakannya? 281 00:21:17,818 --> 00:21:22,738 Tidak. Dia pergi ke dunia mimpiku. 282 00:23:23,235 --> 00:23:27,985 Terjemahan subtitle oleh Tiara A 283 00:23:30,075 --> 00:23:32,905 Rambut hitam panjang menembus dinding. 284 00:23:33,412 --> 00:23:36,162 Aku ingin tahu kenapa kata-kata di dinding bergetar, 285 00:23:36,248 --> 00:23:38,288 tapi ternyata itu si rambut. 286 00:23:39,042 --> 00:23:41,382 Apa yang ingin ia lakukan? 287 00:23:41,461 --> 00:23:43,301 Apa ia mencoba menggapaiku? 288 00:23:43,797 --> 00:23:46,677 Aku tak punya pilihan selain mulai menariknya. 289 00:23:47,884 --> 00:23:51,724 Saat itulah si rambut akhirnya tenang.