1 00:01:13,073 --> 00:01:18,083 BALON ŚMIERCI 2 00:01:21,456 --> 00:01:24,536 Kazuko, otwórz okno. 3 00:01:26,211 --> 00:01:29,261 Wiem, że nie masz nic do jedzenia. 4 00:01:29,756 --> 00:01:32,006 Umrzesz, jeśli czegoś nie zjesz. 5 00:01:32,759 --> 00:01:34,549 Nie dam się nabrać. 6 00:01:36,513 --> 00:01:38,183 Chodź, Kazuko. 7 00:01:43,520 --> 00:01:46,440 MIESIĄC WCZEŚNIEJ 8 00:02:04,666 --> 00:02:09,996 To mieszkanie piosenkarki, Terumi Fujino, w którym zmarła wczoraj tragicznie. 9 00:02:10,505 --> 00:02:13,965 Została znaleziona na zewnątrz budynku. 10 00:02:14,050 --> 00:02:17,140 Prawdopodobnie wyszła przez okno 11 00:02:17,220 --> 00:02:20,430 i przywiązała sznur do linii energetycznych. 12 00:02:20,515 --> 00:02:23,015 Nie znaleziono jeszcze listu pożegnalnego, 13 00:02:23,518 --> 00:02:27,728 ale jej rodzice mówią, że martwiła się o swoją karierę. 14 00:02:28,439 --> 00:02:31,689 Dzisiejszą gościnią jest piosenkarka i gwiazda rewii, 15 00:02:31,776 --> 00:02:33,356 Terumi Fujino! 16 00:02:33,862 --> 00:02:35,992 Witajcie! Jestem Terumi Fujino. 17 00:02:36,489 --> 00:02:38,489 Cieszę się, że tu jestem. 18 00:03:02,473 --> 00:03:05,443 Przejdziemy do przemówienia. 19 00:03:05,518 --> 00:03:10,268 Przyjaciół zmarłej reprezentuje Kazuko Morinaka. 20 00:03:12,317 --> 00:03:13,227 Terumi… 21 00:03:18,656 --> 00:03:22,406 Teraz odprawimy rytuał pogrzebowy Terumi Fujino 22 00:03:22,493 --> 00:03:24,663 i nabożeństwo żałobne. 23 00:03:25,580 --> 00:03:29,250 Dziękujemy za przybycie. 24 00:03:30,835 --> 00:03:33,545 Nic ci nie jest, Taeko? Uspokoiłaś się? 25 00:03:34,797 --> 00:03:37,547 Tak, przepraszam. Nic mi nie jest. 26 00:03:38,259 --> 00:03:41,929 Dlaczego Terumi się zabiła? 27 00:03:43,514 --> 00:03:46,814 Nie martwiła się o szkołę. 28 00:03:47,310 --> 00:03:48,900 Jak myślisz, Kazuko? 29 00:03:48,978 --> 00:03:49,808 Co? 30 00:03:51,314 --> 00:03:52,654 Nie wiem. 31 00:03:52,732 --> 00:03:55,322 Jej fani byli cudowni. 32 00:03:55,401 --> 00:03:56,611 Oczywiście. 33 00:03:56,694 --> 00:03:59,954 To był pogrzeb piosenkarki u szczytu popularności. 34 00:04:00,031 --> 00:04:02,081 Hej! Znamy prawdę. 35 00:04:02,158 --> 00:04:03,788 No? Powiedz coś. 36 00:04:04,452 --> 00:04:05,912 To Shiraishi. 37 00:04:05,995 --> 00:04:07,245 Co jest grane? 38 00:04:07,330 --> 00:04:09,330 Jesteś Shinya Shiraishi. 39 00:04:09,958 --> 00:04:12,708 Wszyscy wiedzą, że byłeś chłopakiem Terumi. 40 00:04:13,294 --> 00:04:16,634 Zawsze krytykowałeś jej karierę, prawda? 41 00:04:17,340 --> 00:04:19,340 Czego ode mnie chcecie? 42 00:04:19,425 --> 00:04:21,795 Przez ciebie była nieszczęśliwa. 43 00:04:21,886 --> 00:04:24,136 Doprowadziłeś ją do śmierci. 44 00:04:24,222 --> 00:04:26,142 To twoja wina, że Terumi… 45 00:04:26,224 --> 00:04:28,564 - Tak. - To twoja wina. 46 00:04:28,643 --> 00:04:30,563 Hej! Przestańcie! 47 00:04:31,062 --> 00:04:33,192 Nie mieszajcie się w to! 48 00:04:33,273 --> 00:04:36,363 Wezwiemy policję, jeśli go skrzywdzicie. 49 00:04:36,943 --> 00:04:39,743 Szybko się zjawią. W świątyni było ich sporo. 50 00:04:48,204 --> 00:04:49,334 Shiraishi. 51 00:04:50,123 --> 00:04:51,213 W porządku? 52 00:04:51,708 --> 00:04:52,708 Tak. 53 00:04:53,584 --> 00:04:56,174 Nie daj im się tak traktować. 54 00:04:57,046 --> 00:04:59,586 Pewnie mają rację. 55 00:05:00,508 --> 00:05:03,088 Może przeze mnie była nieszczęśliwa. 56 00:05:03,177 --> 00:05:04,847 O czym ty mówisz? 57 00:05:04,929 --> 00:05:09,479 Nie możesz tak myśleć. Terumi nie popełniłaby samobójstwa. 58 00:05:10,226 --> 00:05:12,646 Wiem, ale… 59 00:05:20,820 --> 00:05:23,200 Kazuko? 60 00:05:29,620 --> 00:05:34,040 Minęły dwa tygodnie od szokującego samobójstwa Terumi Fujino. 61 00:05:34,709 --> 00:05:38,629 stajemy przed problemem wielu młodych, którzy się powiesili, 62 00:05:38,713 --> 00:05:39,963 tak jak ona. 63 00:05:40,048 --> 00:05:44,798 Krążą plotki, że ludzie widzą ducha Terumi. 64 00:05:44,886 --> 00:05:46,756 - Co? - Naprawdę? 65 00:05:48,097 --> 00:05:50,557 Jestem w parku. 66 00:05:51,142 --> 00:05:54,942 Podobno widziano tu ducha Terumi Fujino, 67 00:05:55,021 --> 00:05:57,401 która niedawno odebrała sobie życie. 68 00:05:58,232 --> 00:06:00,072 Widzieliście jej ducha? 69 00:06:00,568 --> 00:06:01,438 Tak. 70 00:06:01,527 --> 00:06:02,447 Kiedy? 71 00:06:03,196 --> 00:06:05,526 Jakiś tydzień temu, prawda? 72 00:06:06,032 --> 00:06:08,162 Tak, około północy. 73 00:06:08,242 --> 00:06:11,912 Był ogromny i unosił się nad drzewami. 74 00:06:11,996 --> 00:06:13,616 - Jej twarz. - Twarz? 75 00:06:14,123 --> 00:06:18,133 Od szyi w górę. Była ogromna. 76 00:06:18,211 --> 00:06:22,341 Usłyszeliśmy, przez co przeszli ci dwaj młodzieńcy, 77 00:06:22,423 --> 00:06:27,553 ale takich historii jest więcej. 78 00:06:28,054 --> 00:06:34,444 Wszyscy mówią, że jej głowa widoczna była w nocy na niebie. 79 00:06:34,936 --> 00:06:40,146 Profesorze, co pan sądzi o panice, która podsyca strach dotyczący duchów? 80 00:06:40,233 --> 00:06:44,243 Pomijając to, czy duch naprawdę istnieje, 81 00:06:44,320 --> 00:06:47,620 z psychologicznego punktu widzenia 82 00:06:47,698 --> 00:06:51,618 myślę, że cierpią na niestabilność psychiczną 83 00:06:51,702 --> 00:06:53,252 spowodowaną stratą. 84 00:06:53,329 --> 00:06:59,459 Krótko mówiąc, smutek po stracie wywołał masowe halucynacje. 85 00:06:59,961 --> 00:07:03,631 Reprodukcja na podstawie relacji naocznych świadków. 86 00:07:03,714 --> 00:07:07,184 - Przerażające. - Jest naprawdę duży. 87 00:07:07,260 --> 00:07:11,760 Nie mówili, że sznur prawie odciął jej głowę? 88 00:07:12,265 --> 00:07:16,725 Może dlatego ludzie widzą ducha, który ma tylko głowę. 89 00:07:16,811 --> 00:07:19,441 Może masz rację. 90 00:07:22,483 --> 00:07:24,363 Siostra! Oglądałem to. 91 00:07:24,444 --> 00:07:27,114 Yosuke! Odrób lekcje! 92 00:07:27,196 --> 00:07:28,566 Dziś nic nie zadali. 93 00:07:30,032 --> 00:07:33,742 Grupa fanów Terumi doświadczyła masowej histerii, 94 00:07:33,828 --> 00:07:35,828 twierdząc, że widzieli jej ducha. 95 00:07:35,913 --> 00:07:39,423 Wszyscy zemdleli z szoku. 96 00:07:43,379 --> 00:07:45,089 Widzieliście to? 97 00:07:45,173 --> 00:07:47,683 Masz na myśli to zdjęcie naocznego świadka? 98 00:07:47,758 --> 00:07:49,088 To podstęp. 99 00:07:49,177 --> 00:07:52,847 Po co robić wielką głowę, która wygląda jak Fujino? 100 00:07:52,930 --> 00:07:54,850 Mogę powiedzieć tylko tyle. 101 00:07:57,435 --> 00:07:59,845 Umarłbym ze strachu. 102 00:08:04,108 --> 00:08:06,488 Słyszałaś o duchu Terumi Fujino? 103 00:08:06,569 --> 00:08:09,819 Tak, ale czy to prawda? Założę się, że to bzdury. 104 00:08:09,906 --> 00:08:10,816 Może żart? 105 00:08:10,907 --> 00:08:13,867 Nie chciałabyś zobaczyć głowy ducha? 106 00:08:13,951 --> 00:08:15,451 Nie! To przerażające! 107 00:08:18,831 --> 00:08:23,251 Wygląda na to, że nikomu nie jest już smutno z powodu Terumi. 108 00:08:23,836 --> 00:08:25,756 Opowiadają głupoty, 109 00:08:25,838 --> 00:08:28,218 a w telewizji i w gazetach same bzdury. 110 00:08:29,300 --> 00:08:31,930 Często unosi się przed naszym podwórkiem. 111 00:08:32,011 --> 00:08:32,851 Co? 112 00:08:33,513 --> 00:08:35,853 Patrzy na mnie 113 00:08:36,516 --> 00:08:37,636 pustym wzrokiem. 114 00:08:37,725 --> 00:08:39,805 Shiraishi! Co w ciebie wstąpiło? 115 00:08:40,394 --> 00:08:43,024 Myślisz, że kłamię? 116 00:08:43,105 --> 00:08:45,685 Pewnie jesteś wykończony. 117 00:08:46,609 --> 00:08:49,319 Zadzwonię, jeśli Terumi znów się pojawi. 118 00:08:49,403 --> 00:08:51,363 Powinnaś zobaczyć na własne oczy. 119 00:09:01,082 --> 00:09:02,832 Hej, siostra. Telefon. 120 00:09:02,917 --> 00:09:03,827 Kto to? 121 00:09:03,918 --> 00:09:07,088 Jakiś facet. Nie powiem tacie. 122 00:09:08,548 --> 00:09:10,168 Jest taki wkurzający. 123 00:09:16,097 --> 00:09:17,177 Halo? 124 00:09:18,057 --> 00:09:19,427 Shiraishi? 125 00:09:19,517 --> 00:09:21,687 Terumi tu jest. 126 00:09:22,186 --> 00:09:23,806 Powoli rusza na północ. 127 00:09:24,355 --> 00:09:26,565 Zobaczysz ją, jeśli przyjdziesz. 128 00:09:26,649 --> 00:09:29,609 Dzwonię z budki przy świątyni Eishoji. 129 00:09:30,653 --> 00:09:32,073 Możesz przyjść? 130 00:09:43,332 --> 00:09:44,422 Shiraishi? 131 00:10:33,007 --> 00:10:33,837 Terumi! 132 00:10:38,429 --> 00:10:41,139 Terumi, wybacz mi. 133 00:10:41,766 --> 00:10:43,386 Nie patrz tak na mnie. 134 00:10:43,476 --> 00:10:44,976 Terumi! 135 00:10:49,148 --> 00:10:51,648 Shiraishi! Nie! 136 00:10:54,737 --> 00:10:58,617 Shiraishi! Sprowadzę pomoc! 137 00:11:14,006 --> 00:11:16,376 Co to jest? 138 00:11:45,079 --> 00:11:46,959 Wy też mi nie wierzycie. 139 00:11:47,456 --> 00:11:49,996 Nie twierdzę, że kłamiesz, ale… 140 00:11:50,084 --> 00:11:53,094 Shiraishi naprawdę zaginął. 141 00:11:53,838 --> 00:11:58,088 Głowa, która wygląda jak Shiraishi, a jego ciało zawisło na gałęzi? 142 00:11:58,175 --> 00:11:59,585 To przerażające. 143 00:12:01,512 --> 00:12:05,142 Założę się, że Terumi została powieszona w ten sam sposób. 144 00:12:05,224 --> 00:12:06,234 Co? 145 00:12:06,308 --> 00:12:09,438 Sznur zahaczył o linie energetyczne. 146 00:12:10,187 --> 00:12:12,397 Dlatego to wyglądało jak samobójstwo. 147 00:12:12,481 --> 00:12:16,901 Głowa Terumi wciąż gdzieś tam jest, błąka się. 148 00:12:17,403 --> 00:12:18,993 Głowa Shiraishiego też. 149 00:12:19,071 --> 00:12:20,361 W porządku? 150 00:12:20,948 --> 00:12:24,448 Gdzieś tam wisi jego ciało. 151 00:12:24,535 --> 00:12:25,365 Kazuko! 152 00:12:26,412 --> 00:12:30,422 Przestań mówić takie straszne rzeczy. Na pewno nic ci nie jest? 153 00:12:32,084 --> 00:12:35,254 Spójrzcie. Co to może być? 154 00:12:35,337 --> 00:12:36,337 Co? 155 00:12:43,220 --> 00:12:46,350 Nie wiem. Są za daleko. Może to balony? 156 00:12:46,432 --> 00:12:49,022 Jak balony reklamowe? 157 00:12:49,101 --> 00:12:52,731 Ale nie mają kształtu balonów, prawda? 158 00:12:53,230 --> 00:12:54,270 Chwila. 159 00:12:55,107 --> 00:12:57,107 Czy to… 160 00:12:57,985 --> 00:12:59,105 Patrzcie! 161 00:12:59,195 --> 00:13:02,565 Mają zwisające sznury. Wyglądają jak twarze. 162 00:13:03,365 --> 00:13:08,245 Są przyczepione do sznurów i wyglądają jak twarze. 163 00:13:08,329 --> 00:13:09,659 Ty też, Chiharu? 164 00:13:10,164 --> 00:13:13,254 Wydaje mi się czy zmierzają w tę stronę? 165 00:13:14,084 --> 00:13:15,464 Co? Nie. 166 00:13:15,544 --> 00:13:17,884 Masz rację. Zbliżają się. 167 00:13:17,963 --> 00:13:20,053 Po co miałyby tu lecieć? 168 00:13:20,132 --> 00:13:23,262 O Boże. Spójrzcie! 169 00:13:23,344 --> 00:13:25,764 To nasze twarze! 170 00:13:40,486 --> 00:13:43,606 Taeko i Miyuki… Kazuko, są nad nami! 171 00:13:49,161 --> 00:13:50,251 Tędy, Chiharu! 172 00:13:56,252 --> 00:13:58,962 Kazuko, co to jest? 173 00:13:59,046 --> 00:14:01,626 Chcą nas powiesić! 174 00:14:01,715 --> 00:14:02,835 Dlaczego? 175 00:14:03,342 --> 00:14:07,352 Nie wiem. Ale prawda jest taka, że już powiesili Taeko i Miyuki! 176 00:14:07,429 --> 00:14:12,479 Dlaczego? Nie zrobiłyśmy nic złego! 177 00:14:25,489 --> 00:14:28,369 Pomocy! 178 00:14:29,910 --> 00:14:31,500 Co jest grane? 179 00:14:32,580 --> 00:14:34,500 - Patrz. - Co? 180 00:14:35,124 --> 00:14:36,174 Co do diabła? 181 00:14:36,250 --> 00:14:38,540 Powieszą nas! Pomocy! 182 00:14:38,627 --> 00:14:39,797 Trzymajcie się! 183 00:14:43,132 --> 00:14:44,012 Gińcie! 184 00:14:53,058 --> 00:14:54,938 Tak! Tracą powietrze! 185 00:14:55,519 --> 00:14:58,399 Są wypełnione helem, Chiharu! 186 00:15:27,509 --> 00:15:28,759 Udało się. 187 00:15:32,264 --> 00:15:33,724 Dłużej nie wytrzymam. 188 00:15:34,224 --> 00:15:37,064 Są też głowy mamy, taty i Yosuke. 189 00:15:49,698 --> 00:15:51,948 Musisz być głodna. 190 00:15:52,576 --> 00:15:54,996 Umrzesz, jeśli czegoś nie zjesz. 191 00:15:56,538 --> 00:15:58,458 Kazuko! 192 00:15:59,500 --> 00:16:02,210 PIĘĆ DNI WCZEŚNIEJ 193 00:16:02,294 --> 00:16:05,884 Skąd się tu wzięły? 194 00:16:06,507 --> 00:16:10,217 Cała Japonia jest atakowana przez te dziwaczne latające obiekty. 195 00:16:10,719 --> 00:16:14,469 Niebo jest pełne powieszonych ofiar. 196 00:16:14,556 --> 00:16:16,016 Patrzcie! 197 00:16:16,100 --> 00:16:18,190 Co? Nie wierzę! 198 00:16:18,686 --> 00:16:20,686 To moja twarz! 199 00:16:21,188 --> 00:16:23,398 Zbliża się do mnie sznur! 200 00:16:28,404 --> 00:16:32,994 Prosimy widzów, by unikali wychodzenia na zewnątrz. 201 00:16:33,534 --> 00:16:37,914 Jeśli musicie opuścić dom, proszę skorzystać z samochodu. 202 00:16:40,207 --> 00:16:42,667 To wiadomość dla całej Japonii. 203 00:16:42,751 --> 00:16:47,721 Nie wolno próbować palić lub w inny sposób uszkadzać tych dziwnych obiektów. 204 00:16:47,798 --> 00:16:50,218 Rozsadzenie ich lub spalenie sprawi, 205 00:16:50,300 --> 00:16:53,930 że osobę, do której należy głowa, spotka ten sam los. 206 00:16:54,430 --> 00:16:57,600 Rząd powołał zespół kryzysowy, 207 00:16:57,683 --> 00:16:59,353 który zajmie się sytuacją. 208 00:16:59,435 --> 00:17:02,685 Będziemy państwa o tym informować. 209 00:17:02,771 --> 00:17:04,651 Co się dzieje? 210 00:17:04,732 --> 00:17:07,232 Idę do biura. 211 00:17:07,317 --> 00:17:10,197 Muszę dziś popracować. 212 00:17:10,279 --> 00:17:12,409 - Ale, kochanie… - Nie, ojcze! 213 00:17:12,489 --> 00:17:13,869 Wszystko będzie dobrze. 214 00:17:15,951 --> 00:17:19,501 Nic mi nie będzie, jeśli dotrę do auta, 215 00:17:19,580 --> 00:17:21,040 i nie dam się powiesić. 216 00:17:21,123 --> 00:17:22,043 Ale… 217 00:17:23,167 --> 00:17:24,627 Wychodzę. 218 00:17:24,710 --> 00:17:27,800 Wrócę przed 18.00. Niech czeka na mnie gorąca kąpiel. 219 00:17:28,589 --> 00:17:29,719 - Kochanie! - Ojcze! 220 00:17:29,798 --> 00:17:30,758 Tato! 221 00:17:37,306 --> 00:17:38,426 Jest tutaj! 222 00:17:41,018 --> 00:17:42,138 Ojcze! 223 00:17:49,401 --> 00:17:50,531 Nie! 224 00:17:51,153 --> 00:17:51,993 Kochanie! 225 00:18:03,290 --> 00:18:05,960 Cholerne potwory! 226 00:18:13,634 --> 00:18:15,644 Czy one nigdy nie odejdą? 227 00:18:15,719 --> 00:18:19,219 Umrzemy z głodu, jeśli nie wyjdziemy! 228 00:18:19,306 --> 00:18:21,096 Yosuke. Uspokój się. 229 00:18:21,183 --> 00:18:22,523 Uspokoić się? Jak? 230 00:18:23,018 --> 00:18:24,558 Pójdę po coś do jedzenia. 231 00:18:24,645 --> 00:18:26,305 Nie bądź śmieszny! 232 00:18:26,396 --> 00:18:29,316 Jeśli wyjdziesz, skończysz jak ojciec. 233 00:18:29,399 --> 00:18:33,279 Kto przyniesie nam jedzenie, jeśli po nie nie pójdę? 234 00:18:33,362 --> 00:18:34,452 Yosuke! 235 00:18:35,114 --> 00:18:36,494 Nie martw się, siostro. 236 00:18:37,574 --> 00:18:40,294 Nie poddam się bez walki. 237 00:18:40,869 --> 00:18:42,699 Dźgnę go parasolką! 238 00:18:43,956 --> 00:18:47,576 Nie umrę. Wrócę z jedzeniem! 239 00:18:48,710 --> 00:18:49,750 Yosuke. 240 00:19:00,347 --> 00:19:01,217 Do diabła! 241 00:19:01,306 --> 00:19:02,306 Tu jesteś! 242 00:19:14,820 --> 00:19:17,740 Yosuke. Wracaj bezpiecznie. 243 00:19:22,452 --> 00:19:23,582 Posłuchaj, Kazuko. 244 00:19:23,662 --> 00:19:27,172 Otwórz. Twoja matka ci każe. 245 00:19:29,168 --> 00:19:31,878 TRZY DNI WCZEŚNIEJ 246 00:19:36,717 --> 00:19:38,047 Mamo? 247 00:19:57,029 --> 00:19:59,109 Zostałam sam. 248 00:20:02,242 --> 00:20:04,872 Kazuko, otwórz! 249 00:20:04,953 --> 00:20:06,753 Jest piękny dzień. 250 00:20:08,040 --> 00:20:09,750 Chodź, Kazuko. 251 00:20:09,833 --> 00:20:13,133 Tylko ty jesteś taka uparta. 252 00:20:21,511 --> 00:20:23,601 Hej, siostro! Jesteś tam? 253 00:20:23,680 --> 00:20:24,600 Co? 254 00:20:24,681 --> 00:20:27,561 Otwórz! Przyniosłem nam jedzenie. 255 00:20:27,643 --> 00:20:31,193 Pospiesz się, zanim ten stwór z moją twarzą mnie dopadnie! 256 00:20:31,271 --> 00:20:33,231 Cały czas przed nim uciekałem! 257 00:20:36,860 --> 00:20:38,950 Yosuke. Wróciłeś żywy. 258 00:20:39,029 --> 00:20:41,029 Siostro! Wciąż tu jesteś. 259 00:20:41,114 --> 00:20:43,374 Wybacz, że tak długo. Co z mamą? 260 00:20:44,201 --> 00:20:45,451 Matka… 261 00:20:45,953 --> 00:20:47,373 ona… 262 00:20:59,216 --> 00:21:00,466 Yosuke. 263 00:21:05,514 --> 00:21:06,524 Siostro. 264 00:21:08,600 --> 00:21:10,560 Dziękuję za otwarcie okna. 265 00:23:23,235 --> 00:23:27,985 Tłumaczenie napisów: Paulina Korzeniewska 266 00:23:29,908 --> 00:23:32,288 Trochę jeszcze jest. 267 00:23:33,328 --> 00:23:37,288 Papier nie jest najlepszej jakości, ale lepsze to niż nic. 268 00:23:38,083 --> 00:23:41,803 Przesuwam moim miękkim piórem po wymiętej powierzchni. 269 00:23:42,587 --> 00:23:46,217 Biedny, nieszczęśliwy ja. Nie mogę spać po tym, co zobaczyłem. 270 00:23:46,716 --> 00:23:49,926 A te pozasezonowe cykady bez końca buczą, 271 00:23:50,011 --> 00:23:51,851 jakby oszalały.