1 00:00:26,860 --> 00:00:31,110 JUNJI ITO: HISTÓRIAS MACABRAS DO JAPÃO 2 00:01:41,643 --> 00:01:43,353 Explorar o túnel? 3 00:01:43,436 --> 00:01:44,436 Sério? 4 00:01:44,521 --> 00:01:46,611 O que foi? Estão com medo? 5 00:01:46,689 --> 00:01:49,529 É claro que não estamos, né? 6 00:01:49,609 --> 00:01:50,439 É… 7 00:01:50,527 --> 00:01:52,567 Então, está resolvido. 8 00:01:52,654 --> 00:01:55,954 Vão pra casa buscar lanternas, e nos encontramos depois. 9 00:01:56,032 --> 00:01:57,332 Vá também, Goro. 10 00:01:58,827 --> 00:02:01,077 Aquele túnel é onde a mãe do Goro… 11 00:02:01,788 --> 00:02:03,208 O quê? 12 00:02:03,289 --> 00:02:06,129 Então ele precisa mesmo ir. 13 00:02:10,839 --> 00:02:12,839 Certo, vamos entrar. 14 00:02:13,591 --> 00:02:14,631 Está bem. 15 00:02:15,343 --> 00:02:17,803 - Não me empurre! - Eu não te empurrei! 16 00:02:17,887 --> 00:02:19,137 Falem baixo! 17 00:02:19,222 --> 00:02:22,142 Ei, Hide, até onde vamos? 18 00:02:22,225 --> 00:02:25,645 Ouvi dizer que tem algo perto do meio deste túnel. 19 00:02:26,312 --> 00:02:28,112 "Algo"? Tipo o quê? 20 00:02:28,189 --> 00:02:30,779 Não sei! Por isso estamos entrando! 21 00:02:30,859 --> 00:02:33,649 O que diabos tem neste túnel? 22 00:02:33,736 --> 00:02:35,156 Me larga! 23 00:02:35,238 --> 00:02:36,238 Vamos. 24 00:02:37,782 --> 00:02:38,622 Olhem! 25 00:02:38,700 --> 00:02:41,120 Há marcas nas paredes. 26 00:02:41,202 --> 00:02:43,582 Parecem arranhões de alguma criatura. 27 00:02:50,420 --> 00:02:52,130 Algo caiu na minha cabeça! 28 00:02:52,213 --> 00:02:53,973 É sangue? 29 00:02:54,048 --> 00:02:56,718 Relaxa. É só água. 30 00:02:56,801 --> 00:03:00,051 Idiota! A culpa é sua por contar histórias estranhas! 31 00:03:00,138 --> 00:03:01,758 Ei, pessoal. 32 00:03:02,640 --> 00:03:04,350 O que é aquilo? 33 00:03:04,434 --> 00:03:05,524 Hein? 34 00:03:22,994 --> 00:03:24,254 Mano? 35 00:03:33,296 --> 00:03:35,046 Mari? É você? 36 00:03:35,965 --> 00:03:37,835 O que está fazendo aqui? 37 00:03:38,343 --> 00:03:40,803 Não sei. Quando percebi, estava aqui. 38 00:03:41,888 --> 00:03:44,888 Estou com muito medo, mano. 39 00:03:44,974 --> 00:03:48,024 Quem acaba num lugar assim sem saber? 40 00:03:48,102 --> 00:03:49,942 Vamos embora daqui. Vamos! 41 00:04:04,994 --> 00:04:06,254 Pai… 42 00:04:06,329 --> 00:04:08,039 A Mari dormiu? 43 00:04:08,122 --> 00:04:10,382 Sim, mas ela está com febre. 44 00:04:10,959 --> 00:04:13,379 Ela não devia ir à escola amanhã. 45 00:04:13,461 --> 00:04:14,301 Entendi. 46 00:04:14,379 --> 00:04:17,259 Ela entrou no túnel sem perceber. 47 00:04:18,091 --> 00:04:21,221 Dizem que o túnel atrai as pessoas. 48 00:04:22,345 --> 00:04:24,755 Já falou com a Mari sobre… 49 00:04:25,473 --> 00:04:26,433 Sobre a mamãe? 50 00:04:26,516 --> 00:04:28,346 Não, não falei. 51 00:04:29,185 --> 00:04:31,595 Quero que cuide da Mari. 52 00:04:31,688 --> 00:04:32,558 Certo. 53 00:04:34,315 --> 00:04:35,355 Está nevando. 54 00:04:37,443 --> 00:04:38,863 A neve vai acumular. 55 00:04:38,945 --> 00:04:41,695 A HISTÓRIA DO TÚNEL MISTERIOSO 56 00:05:21,404 --> 00:05:25,164 LUTO 57 00:05:38,504 --> 00:05:39,514 Cheguei! 58 00:05:40,673 --> 00:05:43,013 Goro! Você viu a Mari? 59 00:05:43,092 --> 00:05:45,352 O quê? Ela não foi pra aula hoje, né? 60 00:05:45,428 --> 00:05:49,558 Não, mas fui ver como ela estava e não a encontrei. 61 00:05:50,850 --> 00:05:52,560 Essa não! O túnel? 62 00:05:53,227 --> 00:05:58,317 Não sei, mas com essa febre, ela não devia estar na neve. 63 00:05:58,399 --> 00:06:00,689 Vou procurá-la. 64 00:06:01,361 --> 00:06:02,821 Fique aqui, Goro. 65 00:06:21,714 --> 00:06:23,054 Eles estão demorando. 66 00:06:45,988 --> 00:06:46,988 É do papai. 67 00:06:48,783 --> 00:06:50,123 Pai? 68 00:07:22,442 --> 00:07:25,702 OBSERVATÓRIO DE RAIOS CÓSMICOS UNIVERSIDADE TOTO 69 00:07:25,778 --> 00:07:28,158 "Observatório de Raios Cósmicos"? 70 00:07:28,239 --> 00:07:29,619 O que é isso? 71 00:07:52,013 --> 00:07:52,853 Mari! 72 00:08:00,271 --> 00:08:02,691 Conhece essa jovem? 73 00:08:03,191 --> 00:08:04,781 A Mari é minha irmãzinha. 74 00:08:06,777 --> 00:08:08,607 Meu pai também veio aqui. 75 00:08:08,696 --> 00:08:11,566 Seu pai? Não o vimos. 76 00:08:11,657 --> 00:08:13,777 O quê? Que estranho! 77 00:08:14,702 --> 00:08:17,292 O túnel continua naquela direção? 78 00:08:17,371 --> 00:08:20,631 Sim, estamos no meio dele. 79 00:08:20,708 --> 00:08:21,958 Talvez ele esteja lá. 80 00:08:22,460 --> 00:08:26,550 É improvável. Teríamos notado se ele tivesse passado. 81 00:08:27,131 --> 00:08:28,721 Isso é impossível. 82 00:08:29,217 --> 00:08:31,427 Não vi ninguém vindo para cá, 83 00:08:31,511 --> 00:08:34,181 e achei a lanterna do meu pai no chão. 84 00:08:34,263 --> 00:08:37,683 Se insiste, vá em frente. Procure do outro lado. 85 00:08:37,767 --> 00:08:41,437 Koyama, pegue o carro e mostre a ele o resto do túnel. 86 00:08:41,521 --> 00:08:42,691 Sim, professor. 87 00:08:42,772 --> 00:08:44,862 Talvez assim ele se convença. 88 00:08:45,358 --> 00:08:47,278 Minha nossa. Se machucou? 89 00:08:47,902 --> 00:08:49,322 Tem sangue no seu rosto. 90 00:08:54,534 --> 00:08:57,914 - Por favor, vai mais devagar! - Como quiser. 91 00:09:00,414 --> 00:09:02,424 Estamos quase no fim. 92 00:09:08,506 --> 00:09:12,006 O único rastro é o do carro com o qual viemos esta manhã. 93 00:09:12,510 --> 00:09:13,720 E não há pegadas. 94 00:09:14,387 --> 00:09:15,637 Agora, vamos voltar. 95 00:09:16,347 --> 00:09:19,227 Isso é estranho. Muito estranho. 96 00:09:22,812 --> 00:09:27,652 Talvez meu pai tenha sumido no túnel. 97 00:09:28,651 --> 00:09:30,651 Aposto que ele foi para casa. 98 00:09:33,072 --> 00:09:34,282 Eu estava pensando… 99 00:09:34,365 --> 00:09:36,945 O que é o Observatório de Raios Cósmicos? 100 00:09:37,034 --> 00:09:39,874 Raios cósmicos bombardeiam a Terra do espaço. 101 00:09:39,954 --> 00:09:42,924 O observatório estuda esse tipo de radiação. 102 00:09:43,416 --> 00:09:47,496 Ela atravessa o corpo humano como os raios X. 103 00:09:47,587 --> 00:09:51,217 Claro, ela também atravessa a montanha e entra no túnel. 104 00:09:51,299 --> 00:09:56,219 É por isso que túneis antigos são usados para observar essas coisas. 105 00:09:57,430 --> 00:09:59,270 Eu não entendi muito bem. 106 00:10:10,192 --> 00:10:11,192 Pai? 107 00:10:14,030 --> 00:10:14,860 O quê? 108 00:10:18,367 --> 00:10:20,617 Goro, estou com medo. 109 00:10:21,120 --> 00:10:25,040 Não sei por que continuo vindo pra cá. 110 00:10:25,791 --> 00:10:26,631 Mari. 111 00:10:27,960 --> 00:10:30,380 Goro, você não tem parentes? 112 00:10:30,880 --> 00:10:35,010 Por que não saem da cidade até seu pai ser encontrado? 113 00:10:35,718 --> 00:10:38,638 Temos uma tia em Tóquio. Vou ligar para ela. 114 00:10:38,721 --> 00:10:39,851 O que está havendo? 115 00:10:41,265 --> 00:10:43,765 Não posso fazer pesquisas desse jeito! 116 00:10:43,851 --> 00:10:47,101 Não há sinal de defeito, mas os dados estão confusos! 117 00:10:48,564 --> 00:10:49,404 Professor! 118 00:10:50,232 --> 00:10:51,322 Você está bem? 119 00:10:53,944 --> 00:10:56,744 Sim. Tenho me sentindo estranhamente cansado 120 00:10:56,822 --> 00:10:59,622 desde que começamos a frequentar este túnel. 121 00:10:59,700 --> 00:11:04,000 Na verdade, também me sinto fraca desde que começamos a vir aqui. 122 00:11:04,497 --> 00:11:05,327 Você também? 123 00:11:05,998 --> 00:11:08,878 Talvez tenha algo de errado aqui. 124 00:11:09,669 --> 00:11:12,169 Professor! Por favor, dê uma olhada nisso! 125 00:11:13,506 --> 00:11:15,796 É a foto que tiramos no outro dia. 126 00:11:16,592 --> 00:11:19,182 O que é isso, Ishikura? 127 00:11:19,261 --> 00:11:23,431 Não parece que tem algo voando pelo túnel? 128 00:11:23,516 --> 00:11:24,806 Olhe mais de perto. 129 00:11:25,309 --> 00:11:27,439 Parece que algo com forma humana 130 00:11:28,020 --> 00:11:31,440 está passando pelos nossos corpos como se fossem raios X! 131 00:11:31,524 --> 00:11:34,244 Sim, parece humano. 132 00:11:34,902 --> 00:11:35,992 O que é? 133 00:11:36,696 --> 00:11:38,526 Um fantasma, talvez? 134 00:11:38,614 --> 00:11:40,834 Um fantasma? Que bobagem. 135 00:11:40,908 --> 00:11:45,538 Será que essas coisas explicam os dados anormais até agora? 136 00:11:45,621 --> 00:11:49,381 Se estão mesmo passando pelos nossos corpos… 137 00:11:49,917 --> 00:11:52,667 Estamos recebendo altas doses de radiação. 138 00:11:52,753 --> 00:11:54,713 Por mais improvável que pareça, 139 00:11:54,797 --> 00:11:57,677 ficar muito tempo neste túnel pode ser perigoso. 140 00:11:58,259 --> 00:12:00,929 OBSERVATÓRIO DE RAIOS CÓSMICOS FECHADO 141 00:12:05,224 --> 00:12:08,104 É a Koyama, do Observatório de Raios Cósmicos! 142 00:12:08,185 --> 00:12:11,605 Por favor, venha já! Algo terrível aconteceu! 143 00:12:17,153 --> 00:12:17,993 Goro. 144 00:12:19,321 --> 00:12:20,201 Goro! 145 00:12:21,866 --> 00:12:22,696 Goro! 146 00:12:23,534 --> 00:12:25,794 O professor e o Ishikura… 147 00:12:27,079 --> 00:12:29,669 Vultos humanos estão voando por aí. 148 00:12:30,249 --> 00:12:33,169 Posso vê-los! Estão atravessando as paredes e o chão! 149 00:12:33,669 --> 00:12:36,959 E agora, nós também estamos! 150 00:12:37,757 --> 00:12:39,047 Não posso acreditar! 151 00:12:39,133 --> 00:12:42,933 Como podemos ser sugados para uma superfície sólida? 152 00:12:44,013 --> 00:12:44,973 Nós… 153 00:12:52,396 --> 00:12:53,266 Eles se foram. 154 00:12:54,106 --> 00:12:55,066 Goro! 155 00:12:55,608 --> 00:12:58,028 Nós voltamos de novo. 156 00:12:58,611 --> 00:13:00,531 Parece que fomos atraídas pra cá! 157 00:13:00,613 --> 00:13:02,953 Mano, estou com medo! 158 00:13:11,040 --> 00:13:11,960 Mari! 159 00:13:15,127 --> 00:13:17,837 Mari! 160 00:13:26,305 --> 00:13:27,805 Srta. Koyama! Rápido! 161 00:13:28,808 --> 00:13:30,518 Goro! Tem algo… 162 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 Srta. Koyama! 163 00:13:36,899 --> 00:13:39,029 - Tem algo nos seguindo! - O quê? 164 00:13:52,873 --> 00:13:55,173 Mano! 165 00:13:56,710 --> 00:13:58,630 Koyama! 166 00:13:59,505 --> 00:14:01,045 Não vá embora! 167 00:14:03,342 --> 00:14:04,182 Srta. Koyama! 168 00:14:04,927 --> 00:14:06,507 Não! 169 00:14:10,307 --> 00:14:12,637 Mano… 170 00:14:13,310 --> 00:14:15,520 Me ajude! 171 00:15:04,528 --> 00:15:06,358 Um, dois, três, quatro! 172 00:15:06,447 --> 00:15:10,447 Sorvete, sorvete, ônibus de sorvete 173 00:15:11,035 --> 00:15:14,455 Que sabor teremos hoje? 174 00:15:14,538 --> 00:15:18,328 Sorvete, sorvete, ônibus de sorvete 175 00:15:19,043 --> 00:15:22,253 Veja seus problemas derreterem 176 00:15:27,551 --> 00:15:28,971 ÔNIBUS DE SORVETE 177 00:15:29,053 --> 00:15:32,473 Sorvete, sorvete geladinho. Uma delícia! 178 00:15:32,556 --> 00:15:36,936 - Quer um sorvete? - Papai, também quero sorvete. 179 00:15:37,019 --> 00:15:40,939 - Não, está quase na hora do jantar. - Certo, entrem na fila. 180 00:15:41,023 --> 00:15:42,363 Aonde vamos hoje? 181 00:15:42,441 --> 00:15:45,951 - Para onde devemos ir? - Para um lugar divertido! 182 00:15:46,946 --> 00:15:49,986 Divirtam-se! Jantaremos quando voltarem. 183 00:15:50,699 --> 00:15:53,909 - Com licença. - Ah, é nosso novo vizinho. 184 00:15:53,994 --> 00:15:57,004 Sou Sonohara. Aonde as crianças estão indo? 185 00:15:57,081 --> 00:15:58,791 Há cerca de um mês, 186 00:15:58,874 --> 00:16:02,174 ele começou a visitar este condomínio todos os sábados. 187 00:16:02,252 --> 00:16:06,092 As crianças esperam ansiosas pelas tardes de sábado. 188 00:16:06,590 --> 00:16:11,550 As crianças tomam sorvete enquanto passeiam pela cidade. 189 00:16:12,221 --> 00:16:16,731 É o meu presente especial para elas. Elas estarão em boas mãos. 190 00:16:20,229 --> 00:16:22,609 Eu quero sorvete. 191 00:16:22,690 --> 00:16:24,900 Hein? Ainda está reclamando disso? 192 00:16:24,984 --> 00:16:27,654 Eu quero muito um pouco de sorvete. 193 00:16:27,736 --> 00:16:30,236 Pode esquecer. Vamos comer antes que esfrie. 194 00:16:30,322 --> 00:16:33,082 Mas você é um péssimo cozinheiro. 195 00:16:33,158 --> 00:16:34,788 Não, não sou. 196 00:16:36,662 --> 00:16:39,162 Que delícia! Isto está ótimo. 197 00:16:40,749 --> 00:16:43,539 Eu quero tomar sorvete! 198 00:16:44,670 --> 00:16:45,750 Mamãe! 199 00:16:45,838 --> 00:16:48,798 Eu quero morar com a mamãe! 200 00:16:49,883 --> 00:16:51,263 Mamãe! 201 00:16:51,343 --> 00:16:55,313 Sorvete, sorvete, ônibus de sorvete 202 00:16:55,806 --> 00:16:57,596 Que sabor… 203 00:16:59,351 --> 00:17:01,481 - Ei, Tomoki. - O quê? 204 00:17:02,479 --> 00:17:05,399 Quer mesmo ir morar com sua mãe? 205 00:17:08,193 --> 00:17:09,573 É o ônibus de sorvete! 206 00:17:10,070 --> 00:17:11,490 Hoje é sábado? 207 00:17:11,572 --> 00:17:16,372 Sorvete, sorvete gelado. Uma delícia! 208 00:17:16,452 --> 00:17:18,622 Quer um sorvete? 209 00:17:18,704 --> 00:17:21,254 Certo, Tomoki. Vou te comprar um sorvete. 210 00:17:21,331 --> 00:17:22,461 O quê? Sério? 211 00:17:22,541 --> 00:17:24,041 Chocolate, por favor! 212 00:17:25,252 --> 00:17:27,592 - Que sabor você quer? - De chocolate! 213 00:17:28,380 --> 00:17:30,920 Bem-vindo. O que vai querer? 214 00:17:31,008 --> 00:17:33,048 Uma bola de chocolate, por favor. 215 00:17:33,135 --> 00:17:34,385 Sim, senhor. 216 00:17:36,472 --> 00:17:39,642 Certo, façam fila, e nada de furar! 217 00:17:39,725 --> 00:17:42,555 Tomoki, você deveria ir também. 218 00:17:42,644 --> 00:17:43,524 Mesmo? 219 00:17:43,604 --> 00:17:47,074 Mas tem que comer a minha comida quando voltar. 220 00:17:47,149 --> 00:17:47,979 Claro! 221 00:17:49,568 --> 00:17:52,818 Sorvete, sorvete, ônibus de sorvete 222 00:17:57,451 --> 00:18:01,541 Cheguei! Papai, o ônibus de sorvete foi incrível. 223 00:18:01,622 --> 00:18:04,752 Tinha uma montanha de sorvete de morango lá dentro, 224 00:18:04,833 --> 00:18:07,803 e todos nós lambemos. Nós competimos! 225 00:18:07,878 --> 00:18:10,548 Por isso minha língua está rosa. Viu? 226 00:18:10,631 --> 00:18:12,971 E o seu sorvete de chocolate? 227 00:18:13,050 --> 00:18:16,720 - Eu também comi. - Vai ter dor de estômago se comer tanto. 228 00:18:16,804 --> 00:18:19,104 Estou bem. Não preciso jantar! 229 00:18:19,181 --> 00:18:21,101 O quê? Você prometeu comer! 230 00:18:21,183 --> 00:18:22,313 Estou satisfeito! 231 00:18:23,519 --> 00:18:24,849 Inacreditável. 232 00:18:25,395 --> 00:18:28,975 Uma montanha de sorvete de morango? Uma "montanha"? 233 00:18:36,323 --> 00:18:37,533 Cheguei! 234 00:18:39,868 --> 00:18:40,828 Hein? 235 00:18:48,293 --> 00:18:51,213 Ele deve ter feito alguns amigos no ônibus. 236 00:18:51,296 --> 00:18:56,216 A convidada de hoje é Terumi Fujino, cantora e estrela de shows de variedades. 237 00:18:56,301 --> 00:18:57,301 Oi, pessoal! 238 00:18:57,386 --> 00:19:02,176 Tomoki. Você não mencionou que quer morar com sua mãe ultimamente. 239 00:19:02,266 --> 00:19:06,476 Claro que não. O ônibus de sorvete não vai até lá. 240 00:19:10,399 --> 00:19:12,189 Sorvete, sorvete, ônibus… 241 00:19:12,276 --> 00:19:13,186 Vamos! 242 00:19:13,277 --> 00:19:14,817 Até mais! 243 00:19:16,738 --> 00:19:17,658 Estou indo! 244 00:19:18,323 --> 00:19:22,083 Sorvete, sorvete, ônibus de sorvete 245 00:19:25,414 --> 00:19:26,464 Com licença. 246 00:19:26,957 --> 00:19:29,287 Gostaria de me juntar às crianças hoje. 247 00:19:29,918 --> 00:19:31,038 Sinto muito. 248 00:19:31,128 --> 00:19:33,548 Não posso permitir a entrada de adultos. 249 00:19:34,298 --> 00:19:35,838 É mesmo? 250 00:19:53,150 --> 00:19:55,860 SORVETE 251 00:20:12,794 --> 00:20:14,804 Que diabos é isso? 252 00:20:17,216 --> 00:20:19,586 O que é esta coisa? 253 00:20:28,143 --> 00:20:29,273 O que é isso? 254 00:20:32,022 --> 00:20:33,192 Cheguei! 255 00:20:36,526 --> 00:20:37,486 Tomoki? 256 00:20:37,569 --> 00:20:39,239 Está com seus amigos? 257 00:20:39,821 --> 00:20:41,491 Você está muito quieto. 258 00:20:44,576 --> 00:20:47,076 Kenichi é baunilha. 259 00:20:47,162 --> 00:20:49,212 Takeshi é chocolate. 260 00:20:50,207 --> 00:20:52,497 Kazuyuki é morango. 261 00:20:52,584 --> 00:20:55,714 E Daisuke virou iogurte congelado. 262 00:20:56,338 --> 00:20:58,878 Todos os meus amigos derreteram! 263 00:20:59,675 --> 00:21:00,755 O que você disse? 264 00:21:00,842 --> 00:21:02,142 Eles são deliciosos! 265 00:21:03,845 --> 00:21:06,135 Pare! Não lamba isso! 266 00:21:13,355 --> 00:21:14,355 Sorvete… 267 00:21:16,191 --> 00:21:17,281 Ônibus de sorvete 268 00:21:21,154 --> 00:21:24,164 Sorvete, sorvete. 269 00:23:29,574 --> 00:23:33,254 Não acredito. A tinta vermelha fica preta quando seca. 270 00:23:33,328 --> 00:23:35,578 Isso é ótimo. Muito conveniente. 271 00:23:35,664 --> 00:23:39,254 Mas de onde vem esse cheiro metálico? 272 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 Isso não importa. 273 00:23:41,044 --> 00:23:44,344 O que é aquilo com o meu rosto, e por que está voando na minha direção? 274 00:23:44,923 --> 00:23:48,473 Preciso usar essa tinta vermelha para escrever tudo o que vejo e ouço. 275 00:23:49,970 --> 00:23:51,850 Ah, mas não tem papel!