1
00:00:26,860 --> 00:00:31,110
JUNJI ITO: HISTÓRIAS MACABRAS DO JAPÃO
2
00:01:41,643 --> 00:01:43,353
Explorar o túnel?
3
00:01:43,436 --> 00:01:44,436
Sério?
4
00:01:44,521 --> 00:01:46,611
O que foi? Estão com medo?
5
00:01:46,689 --> 00:01:49,529
É claro que não estamos, né?
6
00:01:49,609 --> 00:01:50,439
É…
7
00:01:50,527 --> 00:01:52,567
Então, está resolvido.
8
00:01:52,654 --> 00:01:55,954
Vão pra casa buscar lanternas,
e nos encontramos depois.
9
00:01:56,032 --> 00:01:57,332
Vá também, Goro.
10
00:01:58,827 --> 00:02:01,077
Aquele túnel é onde a mãe do Goro…
11
00:02:01,788 --> 00:02:03,208
O quê?
12
00:02:03,289 --> 00:02:06,129
Então ele precisa mesmo ir.
13
00:02:10,839 --> 00:02:12,839
Certo, vamos entrar.
14
00:02:13,591 --> 00:02:14,631
Está bem.
15
00:02:15,343 --> 00:02:17,803
- Não me empurre!
- Eu não te empurrei!
16
00:02:17,887 --> 00:02:19,137
Falem baixo!
17
00:02:19,222 --> 00:02:22,142
Ei, Hide, até onde vamos?
18
00:02:22,225 --> 00:02:25,645
Ouvi dizer que tem algo
perto do meio deste túnel.
19
00:02:26,312 --> 00:02:28,112
"Algo"? Tipo o quê?
20
00:02:28,189 --> 00:02:30,779
Não sei! Por isso estamos entrando!
21
00:02:30,859 --> 00:02:33,649
O que diabos tem neste túnel?
22
00:02:33,736 --> 00:02:35,156
Me larga!
23
00:02:35,238 --> 00:02:36,238
Vamos.
24
00:02:37,782 --> 00:02:38,622
Olhem!
25
00:02:38,700 --> 00:02:41,120
Há marcas nas paredes.
26
00:02:41,202 --> 00:02:43,582
Parecem arranhões de alguma criatura.
27
00:02:50,420 --> 00:02:52,130
Algo caiu na minha cabeça!
28
00:02:52,213 --> 00:02:53,973
É sangue?
29
00:02:54,048 --> 00:02:56,718
Relaxa. É só água.
30
00:02:56,801 --> 00:03:00,051
Idiota! A culpa é sua
por contar histórias estranhas!
31
00:03:00,138 --> 00:03:01,758
Ei, pessoal.
32
00:03:02,640 --> 00:03:04,350
O que é aquilo?
33
00:03:04,434 --> 00:03:05,524
Hein?
34
00:03:22,994 --> 00:03:24,254
Mano?
35
00:03:33,296 --> 00:03:35,046
Mari? É você?
36
00:03:35,965 --> 00:03:37,835
O que está fazendo aqui?
37
00:03:38,343 --> 00:03:40,803
Não sei. Quando percebi, estava aqui.
38
00:03:41,888 --> 00:03:44,888
Estou com muito medo, mano.
39
00:03:44,974 --> 00:03:48,024
Quem acaba num lugar assim sem saber?
40
00:03:48,102 --> 00:03:49,942
Vamos embora daqui. Vamos!
41
00:04:04,994 --> 00:04:06,254
Pai…
42
00:04:06,329 --> 00:04:08,039
A Mari dormiu?
43
00:04:08,122 --> 00:04:10,382
Sim, mas ela está com febre.
44
00:04:10,959 --> 00:04:13,379
Ela não devia ir à escola amanhã.
45
00:04:13,461 --> 00:04:14,301
Entendi.
46
00:04:14,379 --> 00:04:17,259
Ela entrou no túnel sem perceber.
47
00:04:18,091 --> 00:04:21,221
Dizem que o túnel atrai as pessoas.
48
00:04:22,345 --> 00:04:24,755
Já falou com a Mari sobre…
49
00:04:25,473 --> 00:04:26,433
Sobre a mamãe?
50
00:04:26,516 --> 00:04:28,346
Não, não falei.
51
00:04:29,185 --> 00:04:31,595
Quero que cuide da Mari.
52
00:04:31,688 --> 00:04:32,558
Certo.
53
00:04:34,315 --> 00:04:35,355
Está nevando.
54
00:04:37,443 --> 00:04:38,863
A neve vai acumular.
55
00:04:38,945 --> 00:04:41,695
A HISTÓRIA DO TÚNEL MISTERIOSO
56
00:05:21,404 --> 00:05:25,164
LUTO
57
00:05:38,504 --> 00:05:39,514
Cheguei!
58
00:05:40,673 --> 00:05:43,013
Goro! Você viu a Mari?
59
00:05:43,092 --> 00:05:45,352
O quê? Ela não foi pra aula hoje, né?
60
00:05:45,428 --> 00:05:49,558
Não, mas fui ver como ela estava
e não a encontrei.
61
00:05:50,850 --> 00:05:52,560
Essa não! O túnel?
62
00:05:53,227 --> 00:05:58,317
Não sei, mas com essa febre,
ela não devia estar na neve.
63
00:05:58,399 --> 00:06:00,689
Vou procurá-la.
64
00:06:01,361 --> 00:06:02,821
Fique aqui, Goro.
65
00:06:21,714 --> 00:06:23,054
Eles estão demorando.
66
00:06:45,988 --> 00:06:46,988
É do papai.
67
00:06:48,783 --> 00:06:50,123
Pai?
68
00:07:22,442 --> 00:07:25,702
OBSERVATÓRIO DE RAIOS CÓSMICOS
UNIVERSIDADE TOTO
69
00:07:25,778 --> 00:07:28,158
"Observatório de Raios Cósmicos"?
70
00:07:28,239 --> 00:07:29,619
O que é isso?
71
00:07:52,013 --> 00:07:52,853
Mari!
72
00:08:00,271 --> 00:08:02,691
Conhece essa jovem?
73
00:08:03,191 --> 00:08:04,781
A Mari é minha irmãzinha.
74
00:08:06,777 --> 00:08:08,607
Meu pai também veio aqui.
75
00:08:08,696 --> 00:08:11,566
Seu pai? Não o vimos.
76
00:08:11,657 --> 00:08:13,777
O quê? Que estranho!
77
00:08:14,702 --> 00:08:17,292
O túnel continua naquela direção?
78
00:08:17,371 --> 00:08:20,631
Sim, estamos no meio dele.
79
00:08:20,708 --> 00:08:21,958
Talvez ele esteja lá.
80
00:08:22,460 --> 00:08:26,550
É improvável.
Teríamos notado se ele tivesse passado.
81
00:08:27,131 --> 00:08:28,721
Isso é impossível.
82
00:08:29,217 --> 00:08:31,427
Não vi ninguém vindo para cá,
83
00:08:31,511 --> 00:08:34,181
e achei a lanterna do meu pai no chão.
84
00:08:34,263 --> 00:08:37,683
Se insiste, vá em frente.
Procure do outro lado.
85
00:08:37,767 --> 00:08:41,437
Koyama, pegue o carro
e mostre a ele o resto do túnel.
86
00:08:41,521 --> 00:08:42,691
Sim, professor.
87
00:08:42,772 --> 00:08:44,862
Talvez assim ele se convença.
88
00:08:45,358 --> 00:08:47,278
Minha nossa. Se machucou?
89
00:08:47,902 --> 00:08:49,322
Tem sangue no seu rosto.
90
00:08:54,534 --> 00:08:57,914
- Por favor, vai mais devagar!
- Como quiser.
91
00:09:00,414 --> 00:09:02,424
Estamos quase no fim.
92
00:09:08,506 --> 00:09:12,006
O único rastro é o do carro
com o qual viemos esta manhã.
93
00:09:12,510 --> 00:09:13,720
E não há pegadas.
94
00:09:14,387 --> 00:09:15,637
Agora, vamos voltar.
95
00:09:16,347 --> 00:09:19,227
Isso é estranho. Muito estranho.
96
00:09:22,812 --> 00:09:27,652
Talvez meu pai tenha sumido no túnel.
97
00:09:28,651 --> 00:09:30,651
Aposto que ele foi para casa.
98
00:09:33,072 --> 00:09:34,282
Eu estava pensando…
99
00:09:34,365 --> 00:09:36,945
O que é o Observatório de Raios Cósmicos?
100
00:09:37,034 --> 00:09:39,874
Raios cósmicos
bombardeiam a Terra do espaço.
101
00:09:39,954 --> 00:09:42,924
O observatório estuda
esse tipo de radiação.
102
00:09:43,416 --> 00:09:47,496
Ela atravessa o corpo humano
como os raios X.
103
00:09:47,587 --> 00:09:51,217
Claro, ela também atravessa
a montanha e entra no túnel.
104
00:09:51,299 --> 00:09:56,219
É por isso que túneis antigos
são usados para observar essas coisas.
105
00:09:57,430 --> 00:09:59,270
Eu não entendi muito bem.
106
00:10:10,192 --> 00:10:11,192
Pai?
107
00:10:14,030 --> 00:10:14,860
O quê?
108
00:10:18,367 --> 00:10:20,617
Goro, estou com medo.
109
00:10:21,120 --> 00:10:25,040
Não sei por que continuo vindo pra cá.
110
00:10:25,791 --> 00:10:26,631
Mari.
111
00:10:27,960 --> 00:10:30,380
Goro, você não tem parentes?
112
00:10:30,880 --> 00:10:35,010
Por que não saem da cidade
até seu pai ser encontrado?
113
00:10:35,718 --> 00:10:38,638
Temos uma tia em Tóquio.
Vou ligar para ela.
114
00:10:38,721 --> 00:10:39,851
O que está havendo?
115
00:10:41,265 --> 00:10:43,765
Não posso fazer pesquisas desse jeito!
116
00:10:43,851 --> 00:10:47,101
Não há sinal de defeito,
mas os dados estão confusos!
117
00:10:48,564 --> 00:10:49,404
Professor!
118
00:10:50,232 --> 00:10:51,322
Você está bem?
119
00:10:53,944 --> 00:10:56,744
Sim. Tenho me sentindo
estranhamente cansado
120
00:10:56,822 --> 00:10:59,622
desde que começamos
a frequentar este túnel.
121
00:10:59,700 --> 00:11:04,000
Na verdade, também me sinto fraca
desde que começamos a vir aqui.
122
00:11:04,497 --> 00:11:05,327
Você também?
123
00:11:05,998 --> 00:11:08,878
Talvez tenha algo de errado aqui.
124
00:11:09,669 --> 00:11:12,169
Professor! Por favor, dê uma olhada nisso!
125
00:11:13,506 --> 00:11:15,796
É a foto que tiramos no outro dia.
126
00:11:16,592 --> 00:11:19,182
O que é isso, Ishikura?
127
00:11:19,261 --> 00:11:23,431
Não parece que tem algo voando pelo túnel?
128
00:11:23,516 --> 00:11:24,806
Olhe mais de perto.
129
00:11:25,309 --> 00:11:27,439
Parece que algo com forma humana
130
00:11:28,020 --> 00:11:31,440
está passando pelos nossos corpos
como se fossem raios X!
131
00:11:31,524 --> 00:11:34,244
Sim, parece humano.
132
00:11:34,902 --> 00:11:35,992
O que é?
133
00:11:36,696 --> 00:11:38,526
Um fantasma, talvez?
134
00:11:38,614 --> 00:11:40,834
Um fantasma? Que bobagem.
135
00:11:40,908 --> 00:11:45,538
Será que essas coisas
explicam os dados anormais até agora?
136
00:11:45,621 --> 00:11:49,381
Se estão mesmo passando
pelos nossos corpos…
137
00:11:49,917 --> 00:11:52,667
Estamos recebendo altas doses de radiação.
138
00:11:52,753 --> 00:11:54,713
Por mais improvável que pareça,
139
00:11:54,797 --> 00:11:57,677
ficar muito tempo neste túnel
pode ser perigoso.
140
00:11:58,259 --> 00:12:00,929
OBSERVATÓRIO DE RAIOS CÓSMICOS
FECHADO
141
00:12:05,224 --> 00:12:08,104
É a Koyama,
do Observatório de Raios Cósmicos!
142
00:12:08,185 --> 00:12:11,605
Por favor, venha já!
Algo terrível aconteceu!
143
00:12:17,153 --> 00:12:17,993
Goro.
144
00:12:19,321 --> 00:12:20,201
Goro!
145
00:12:21,866 --> 00:12:22,696
Goro!
146
00:12:23,534 --> 00:12:25,794
O professor e o Ishikura…
147
00:12:27,079 --> 00:12:29,669
Vultos humanos estão voando por aí.
148
00:12:30,249 --> 00:12:33,169
Posso vê-los!
Estão atravessando as paredes e o chão!
149
00:12:33,669 --> 00:12:36,959
E agora, nós também estamos!
150
00:12:37,757 --> 00:12:39,047
Não posso acreditar!
151
00:12:39,133 --> 00:12:42,933
Como podemos ser sugados
para uma superfície sólida?
152
00:12:44,013 --> 00:12:44,973
Nós…
153
00:12:52,396 --> 00:12:53,266
Eles se foram.
154
00:12:54,106 --> 00:12:55,066
Goro!
155
00:12:55,608 --> 00:12:58,028
Nós voltamos de novo.
156
00:12:58,611 --> 00:13:00,531
Parece que fomos atraídas pra cá!
157
00:13:00,613 --> 00:13:02,953
Mano, estou com medo!
158
00:13:11,040 --> 00:13:11,960
Mari!
159
00:13:15,127 --> 00:13:17,837
Mari!
160
00:13:26,305 --> 00:13:27,805
Srta. Koyama! Rápido!
161
00:13:28,808 --> 00:13:30,518
Goro! Tem algo…
162
00:13:32,520 --> 00:13:33,520
Srta. Koyama!
163
00:13:36,899 --> 00:13:39,029
- Tem algo nos seguindo!
- O quê?
164
00:13:52,873 --> 00:13:55,173
Mano!
165
00:13:56,710 --> 00:13:58,630
Koyama!
166
00:13:59,505 --> 00:14:01,045
Não vá embora!
167
00:14:03,342 --> 00:14:04,182
Srta. Koyama!
168
00:14:04,927 --> 00:14:06,507
Não!
169
00:14:10,307 --> 00:14:12,637
Mano…
170
00:14:13,310 --> 00:14:15,520
Me ajude!
171
00:15:04,528 --> 00:15:06,358
Um, dois, três, quatro!
172
00:15:06,447 --> 00:15:10,447
Sorvete, sorvete, ônibus de sorvete
173
00:15:11,035 --> 00:15:14,455
Que sabor teremos hoje?
174
00:15:14,538 --> 00:15:18,328
Sorvete, sorvete, ônibus de sorvete
175
00:15:19,043 --> 00:15:22,253
Veja seus problemas derreterem
176
00:15:27,551 --> 00:15:28,971
ÔNIBUS DE SORVETE
177
00:15:29,053 --> 00:15:32,473
Sorvete, sorvete geladinho. Uma delícia!
178
00:15:32,556 --> 00:15:36,936
- Quer um sorvete?
- Papai, também quero sorvete.
179
00:15:37,019 --> 00:15:40,939
- Não, está quase na hora do jantar.
- Certo, entrem na fila.
180
00:15:41,023 --> 00:15:42,363
Aonde vamos hoje?
181
00:15:42,441 --> 00:15:45,951
- Para onde devemos ir?
- Para um lugar divertido!
182
00:15:46,946 --> 00:15:49,986
Divirtam-se! Jantaremos quando voltarem.
183
00:15:50,699 --> 00:15:53,909
- Com licença.
- Ah, é nosso novo vizinho.
184
00:15:53,994 --> 00:15:57,004
Sou Sonohara.
Aonde as crianças estão indo?
185
00:15:57,081 --> 00:15:58,791
Há cerca de um mês,
186
00:15:58,874 --> 00:16:02,174
ele começou a visitar este condomínio
todos os sábados.
187
00:16:02,252 --> 00:16:06,092
As crianças esperam ansiosas
pelas tardes de sábado.
188
00:16:06,590 --> 00:16:11,550
As crianças tomam sorvete
enquanto passeiam pela cidade.
189
00:16:12,221 --> 00:16:16,731
É o meu presente especial para elas.
Elas estarão em boas mãos.
190
00:16:20,229 --> 00:16:22,609
Eu quero sorvete.
191
00:16:22,690 --> 00:16:24,900
Hein? Ainda está reclamando disso?
192
00:16:24,984 --> 00:16:27,654
Eu quero muito um pouco de sorvete.
193
00:16:27,736 --> 00:16:30,236
Pode esquecer.
Vamos comer antes que esfrie.
194
00:16:30,322 --> 00:16:33,082
Mas você é um péssimo cozinheiro.
195
00:16:33,158 --> 00:16:34,788
Não, não sou.
196
00:16:36,662 --> 00:16:39,162
Que delícia! Isto está ótimo.
197
00:16:40,749 --> 00:16:43,539
Eu quero tomar sorvete!
198
00:16:44,670 --> 00:16:45,750
Mamãe!
199
00:16:45,838 --> 00:16:48,798
Eu quero morar com a mamãe!
200
00:16:49,883 --> 00:16:51,263
Mamãe!
201
00:16:51,343 --> 00:16:55,313
Sorvete, sorvete, ônibus de sorvete
202
00:16:55,806 --> 00:16:57,596
Que sabor…
203
00:16:59,351 --> 00:17:01,481
- Ei, Tomoki.
- O quê?
204
00:17:02,479 --> 00:17:05,399
Quer mesmo ir morar com sua mãe?
205
00:17:08,193 --> 00:17:09,573
É o ônibus de sorvete!
206
00:17:10,070 --> 00:17:11,490
Hoje é sábado?
207
00:17:11,572 --> 00:17:16,372
Sorvete, sorvete gelado. Uma delícia!
208
00:17:16,452 --> 00:17:18,622
Quer um sorvete?
209
00:17:18,704 --> 00:17:21,254
Certo, Tomoki. Vou te comprar um sorvete.
210
00:17:21,331 --> 00:17:22,461
O quê? Sério?
211
00:17:22,541 --> 00:17:24,041
Chocolate, por favor!
212
00:17:25,252 --> 00:17:27,592
- Que sabor você quer?
- De chocolate!
213
00:17:28,380 --> 00:17:30,920
Bem-vindo. O que vai querer?
214
00:17:31,008 --> 00:17:33,048
Uma bola de chocolate, por favor.
215
00:17:33,135 --> 00:17:34,385
Sim, senhor.
216
00:17:36,472 --> 00:17:39,642
Certo, façam fila, e nada de furar!
217
00:17:39,725 --> 00:17:42,555
Tomoki, você deveria ir também.
218
00:17:42,644 --> 00:17:43,524
Mesmo?
219
00:17:43,604 --> 00:17:47,074
Mas tem que comer
a minha comida quando voltar.
220
00:17:47,149 --> 00:17:47,979
Claro!
221
00:17:49,568 --> 00:17:52,818
Sorvete, sorvete, ônibus de sorvete
222
00:17:57,451 --> 00:18:01,541
Cheguei! Papai,
o ônibus de sorvete foi incrível.
223
00:18:01,622 --> 00:18:04,752
Tinha uma montanha
de sorvete de morango lá dentro,
224
00:18:04,833 --> 00:18:07,803
e todos nós lambemos. Nós competimos!
225
00:18:07,878 --> 00:18:10,548
Por isso minha língua está rosa. Viu?
226
00:18:10,631 --> 00:18:12,971
E o seu sorvete de chocolate?
227
00:18:13,050 --> 00:18:16,720
- Eu também comi.
- Vai ter dor de estômago se comer tanto.
228
00:18:16,804 --> 00:18:19,104
Estou bem. Não preciso jantar!
229
00:18:19,181 --> 00:18:21,101
O quê? Você prometeu comer!
230
00:18:21,183 --> 00:18:22,313
Estou satisfeito!
231
00:18:23,519 --> 00:18:24,849
Inacreditável.
232
00:18:25,395 --> 00:18:28,975
Uma montanha de sorvete de morango?
Uma "montanha"?
233
00:18:36,323 --> 00:18:37,533
Cheguei!
234
00:18:39,868 --> 00:18:40,828
Hein?
235
00:18:48,293 --> 00:18:51,213
Ele deve ter feito
alguns amigos no ônibus.
236
00:18:51,296 --> 00:18:56,216
A convidada de hoje é Terumi Fujino,
cantora e estrela de shows de variedades.
237
00:18:56,301 --> 00:18:57,301
Oi, pessoal!
238
00:18:57,386 --> 00:19:02,176
Tomoki. Você não mencionou
que quer morar com sua mãe ultimamente.
239
00:19:02,266 --> 00:19:06,476
Claro que não.
O ônibus de sorvete não vai até lá.
240
00:19:10,399 --> 00:19:12,189
Sorvete, sorvete, ônibus…
241
00:19:12,276 --> 00:19:13,186
Vamos!
242
00:19:13,277 --> 00:19:14,817
Até mais!
243
00:19:16,738 --> 00:19:17,658
Estou indo!
244
00:19:18,323 --> 00:19:22,083
Sorvete, sorvete, ônibus de sorvete
245
00:19:25,414 --> 00:19:26,464
Com licença.
246
00:19:26,957 --> 00:19:29,287
Gostaria de me juntar às crianças hoje.
247
00:19:29,918 --> 00:19:31,038
Sinto muito.
248
00:19:31,128 --> 00:19:33,548
Não posso permitir a entrada de adultos.
249
00:19:34,298 --> 00:19:35,838
É mesmo?
250
00:19:53,150 --> 00:19:55,860
SORVETE
251
00:20:12,794 --> 00:20:14,804
Que diabos é isso?
252
00:20:17,216 --> 00:20:19,586
O que é esta coisa?
253
00:20:28,143 --> 00:20:29,273
O que é isso?
254
00:20:32,022 --> 00:20:33,192
Cheguei!
255
00:20:36,526 --> 00:20:37,486
Tomoki?
256
00:20:37,569 --> 00:20:39,239
Está com seus amigos?
257
00:20:39,821 --> 00:20:41,491
Você está muito quieto.
258
00:20:44,576 --> 00:20:47,076
Kenichi é baunilha.
259
00:20:47,162 --> 00:20:49,212
Takeshi é chocolate.
260
00:20:50,207 --> 00:20:52,497
Kazuyuki é morango.
261
00:20:52,584 --> 00:20:55,714
E Daisuke virou iogurte congelado.
262
00:20:56,338 --> 00:20:58,878
Todos os meus amigos derreteram!
263
00:20:59,675 --> 00:21:00,755
O que você disse?
264
00:21:00,842 --> 00:21:02,142
Eles são deliciosos!
265
00:21:03,845 --> 00:21:06,135
Pare! Não lamba isso!
266
00:21:13,355 --> 00:21:14,355
Sorvete…
267
00:21:16,191 --> 00:21:17,281
Ônibus de sorvete
268
00:21:21,154 --> 00:21:24,164
Sorvete, sorvete.
269
00:23:29,574 --> 00:23:33,254
Não acredito.
A tinta vermelha fica preta quando seca.
270
00:23:33,328 --> 00:23:35,578
Isso é ótimo. Muito conveniente.
271
00:23:35,664 --> 00:23:39,254
Mas de onde vem esse cheiro metálico?
272
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
Isso não importa.
273
00:23:41,044 --> 00:23:44,344
O que é aquilo com o meu rosto,
e por que está voando na minha direção?
274
00:23:44,923 --> 00:23:48,473
Preciso usar essa tinta vermelha
para escrever tudo o que vejo e ouço.
275
00:23:49,970 --> 00:23:51,850
Ah, mas não tem papel!