1
00:00:26,860 --> 00:00:31,110
JUNJI ITO MANIAC:
JAPANESE TALES OF THE MACABRE
2
00:01:41,643 --> 00:01:43,353
Menjelajahi terowongan?
3
00:01:43,436 --> 00:01:44,436
Sungguh?
4
00:01:44,521 --> 00:01:46,611
Apa? Kau takut?
5
00:01:46,689 --> 00:01:49,529
Kita tidak takut, 'kan?
6
00:01:49,609 --> 00:01:50,439
Jadi…
7
00:01:50,527 --> 00:01:52,567
Kalau begitu, sepakat.
8
00:01:52,654 --> 00:01:55,954
Pulanglah, ambil senter,
dan kita akan bertemu lagi.
9
00:01:56,032 --> 00:01:57,582
Kau juga harus ikut, Goro.
10
00:01:58,827 --> 00:02:01,077
Terowongan itu adalah tempat ibu Goro…
11
00:02:01,788 --> 00:02:03,208
Apa?
12
00:02:03,289 --> 00:02:06,129
Maka dia harus ikut.
13
00:02:10,839 --> 00:02:12,839
Baiklah, kita masuk.
14
00:02:13,591 --> 00:02:14,631
Ya.
15
00:02:15,343 --> 00:02:17,803
- Hei, jangan dorong!
- Aku tak mendorongmu!
16
00:02:17,887 --> 00:02:19,137
Jangan berisik!
17
00:02:19,222 --> 00:02:22,142
Hei, Hide, kita mau pergi sejauh apa?
18
00:02:22,225 --> 00:02:25,645
Kudengar ada sesuatu
di dekat pertengahan terowongan ini.
19
00:02:26,312 --> 00:02:28,112
Sesuatu? Misalnya apa?
20
00:02:28,189 --> 00:02:30,779
Entahlah! Itulah sebabnya kita masuk!
21
00:02:30,859 --> 00:02:33,649
Ada apa di dalam terowongan ini?
22
00:02:33,736 --> 00:02:35,156
Lepaskan aku!
23
00:02:35,238 --> 00:02:36,238
Ayo maju.
24
00:02:37,782 --> 00:02:38,622
Lihat.
25
00:02:38,700 --> 00:02:41,120
Dindingnya terkikis.
26
00:02:41,202 --> 00:02:43,582
Seolah-olah ada yang mencakarnya.
27
00:02:50,420 --> 00:02:52,130
Ada yang jatuh di kepalaku!
28
00:02:52,213 --> 00:02:53,973
Apa itu darah?
29
00:02:54,048 --> 00:02:56,718
Tenanglah. Cuma air.
30
00:02:56,801 --> 00:03:00,051
Dasar bodoh! Ini salahmu
karena menceritakan kisah aneh!
31
00:03:00,138 --> 00:03:01,758
Hei, semua.
32
00:03:02,640 --> 00:03:04,350
Apa itu?
33
00:03:04,434 --> 00:03:05,524
Apa?
34
00:03:22,994 --> 00:03:24,254
Goro?
35
00:03:33,296 --> 00:03:35,046
Adik? Kaukah itu?
36
00:03:35,965 --> 00:03:37,835
Mari, sedang apa kau di sini?
37
00:03:38,343 --> 00:03:40,803
Entahlah. Tiba-tiba aku ada di sini.
38
00:03:41,888 --> 00:03:43,098
Aku takut.
39
00:03:43,181 --> 00:03:44,891
Aku sangat takut, Goro.
40
00:03:44,974 --> 00:03:48,024
Siapa yang mendadak
berada di tempat seperti ini?
41
00:03:48,102 --> 00:03:49,942
Ayo pergi. Ayo!
42
00:04:04,994 --> 00:04:06,254
Ayah.
43
00:04:06,329 --> 00:04:08,039
Mari sudah tidur?
44
00:04:08,122 --> 00:04:10,382
Ya, tapi dia demam.
45
00:04:10,959 --> 00:04:13,379
Dia mungkin harus absen sekolah besok.
46
00:04:13,461 --> 00:04:14,301
Begitu rupanya.
47
00:04:14,379 --> 00:04:17,259
Dia tiba-tiba berada di terowongan.
48
00:04:18,091 --> 00:04:21,221
Mereka bilang
terowongan itu mengundang orang.
49
00:04:22,345 --> 00:04:24,755
Apa Ayah pernah bicara dengan Mari
50
00:04:25,473 --> 00:04:26,433
tentang Ibu?
51
00:04:26,516 --> 00:04:28,346
Tidak.
52
00:04:29,185 --> 00:04:31,595
Ayah ingin kau menjaga Mari.
53
00:04:31,688 --> 00:04:32,558
Baiklah.
54
00:04:34,315 --> 00:04:35,355
Salju turun.
55
00:04:37,443 --> 00:04:38,863
Besok akan menumpuk.
56
00:04:38,945 --> 00:04:41,695
"KISAH TEROWONGAN MISTERIUS"
57
00:05:21,404 --> 00:05:25,164
BERKABUNG
58
00:05:38,504 --> 00:05:39,514
Aku pulang!
59
00:05:40,673 --> 00:05:43,013
Goro. Kau lihat Mari?
60
00:05:43,092 --> 00:05:45,432
Apa? Dia tidak masuk sekolah, 'kan?
61
00:05:45,928 --> 00:05:49,558
Ya, tapi Ayah baru saja memeriksanya
dan dia tidak ada.
62
00:05:50,850 --> 00:05:52,560
Celaka. Dia ke terowongan?
63
00:05:53,227 --> 00:05:58,317
Entahlah, tapi dengan demam itu,
dia tidak boleh keluar di tengah salju.
64
00:05:58,399 --> 00:06:00,689
Ayah akan mencarinya.
65
00:06:01,361 --> 00:06:02,821
Tetaplah di sini, Goro.
66
00:06:21,714 --> 00:06:23,054
Kenapa lama sekali?
67
00:06:45,988 --> 00:06:46,988
Ini senter Ayah.
68
00:06:48,783 --> 00:06:50,123
Ayah?
69
00:07:22,442 --> 00:07:24,692
OBSERVATORIUM SINAR KOSMIK
LAB RISET SINAR KOSMIK
70
00:07:24,777 --> 00:07:25,697
UNIVERSITAS TOHTO
71
00:07:25,778 --> 00:07:28,158
"Observatorium Sinar Kosmik"?
72
00:07:28,239 --> 00:07:29,619
Apa ini?
73
00:07:52,013 --> 00:07:52,853
Mari!
74
00:08:00,271 --> 00:08:02,691
Kau kenal anak ini?
75
00:08:03,191 --> 00:08:04,781
Mari adalah adikku.
76
00:08:06,777 --> 00:08:08,607
Ayahku juga datang ke sini.
77
00:08:08,696 --> 00:08:11,566
Ayahmu? Kami belum melihatnya.
78
00:08:11,657 --> 00:08:13,777
Apa? Aneh.
79
00:08:14,702 --> 00:08:17,292
Terowongannya mengarah ke sana terus, ya?
80
00:08:17,371 --> 00:08:20,631
Ya, ini hanya di pertengahan.
81
00:08:20,708 --> 00:08:21,958
Mungkin dia di sana.
82
00:08:22,460 --> 00:08:26,550
Mustahil. Kami akan tahu jika dia lewat.
83
00:08:27,131 --> 00:08:28,721
Tidak mungkin!
84
00:08:29,217 --> 00:08:31,427
Aku tak melihat siapa pun
saat menuju ke sini
85
00:08:31,511 --> 00:08:34,181
dan aku menemukan senter ayahku di tanah.
86
00:08:34,263 --> 00:08:37,683
Jika kau bersikeras, silakan.
Cari ke ujung sana.
87
00:08:37,767 --> 00:08:41,437
Koyama, bawa mobil
dan tunjukkan terowongannya.
88
00:08:41,521 --> 00:08:42,691
Baik, Profesor.
89
00:08:42,772 --> 00:08:44,862
Mungkin dia tak akan bersikeras lagi.
90
00:08:45,358 --> 00:08:47,278
Astaga. Kau terluka?
91
00:08:47,902 --> 00:08:49,322
Ada darah di wajahmu.
92
00:08:54,534 --> 00:08:57,914
- Tolong pelan-pelan!
- Terserah.
93
00:09:00,414 --> 00:09:02,424
Kita hampir sampai di seberang.
94
00:09:08,589 --> 00:09:11,969
Hanya ada jejak mobil kami
yang tiba pagi ini.
95
00:09:12,468 --> 00:09:13,718
Tak ada jejak kaki.
96
00:09:14,387 --> 00:09:15,637
Ayo kembali.
97
00:09:16,347 --> 00:09:19,227
Aneh. Sangat aneh.
98
00:09:22,812 --> 00:09:27,652
Mungkin ayahku menghilang
di suatu tempat di terowongan.
99
00:09:28,651 --> 00:09:30,651
Aku yakin dia pulang.
100
00:09:33,072 --> 00:09:34,282
Aku ingin tahu.
101
00:09:34,365 --> 00:09:36,945
Observatorium Sinar Kosmik itu
sebenarnya apa?
102
00:09:37,034 --> 00:09:39,544
Sinar kosmik membombardir Bumi
dari luar angkasa.
103
00:09:40,037 --> 00:09:42,917
Observatorium mempelajari
jenis radiasi itu.
104
00:09:43,416 --> 00:09:47,496
Itu menembus tubuh manusia
seperti sinar X.
105
00:09:47,587 --> 00:09:51,217
Tentu saja, itu juga menembus gunung
dan masuk ke terowongan.
106
00:09:51,299 --> 00:09:56,219
Makanya terowongan tua sering dimanfaatkan
untuk mengamati hal seperti itu.
107
00:09:57,430 --> 00:09:59,270
Aku tak mengerti.
108
00:10:10,192 --> 00:10:11,192
Ayah?
109
00:10:14,030 --> 00:10:14,860
Apa?
110
00:10:18,367 --> 00:10:20,617
Goro, aku takut.
111
00:10:21,120 --> 00:10:25,040
Entah kenapa aku terus kemari.
112
00:10:25,791 --> 00:10:26,631
Mari.
113
00:10:27,960 --> 00:10:30,380
Goro, kau tak punya kerabat?
114
00:10:30,880 --> 00:10:35,010
Kenapa kalian tak pergi ke luar kota
sampai ayahmu ditemukan?
115
00:10:35,718 --> 00:10:38,638
Kami punya bibi di Tokyo.
Aku akan meneleponnya.
116
00:10:38,721 --> 00:10:39,851
Ada apa ini?
117
00:10:41,265 --> 00:10:43,805
Kalau begini,
aku tak bisa melakukan riset serius!
118
00:10:43,893 --> 00:10:47,103
Tak ada tanda-tanda kerusakan,
tapi datanya berantakan!
119
00:10:48,564 --> 00:10:49,404
Profesor!
120
00:10:50,232 --> 00:10:51,322
Kau tak apa-apa?
121
00:10:53,944 --> 00:10:56,744
Ya. Hanya saja, aku merasa sangat lelah
122
00:10:56,822 --> 00:10:59,622
sejak kita mulai sering mengunjungi
terowongan ini.
123
00:10:59,700 --> 00:11:04,000
Sebenarnya, aku juga merasa lesu
sejak kita mulai kemari.
124
00:11:04,497 --> 00:11:05,327
Kau juga, ya?
125
00:11:05,998 --> 00:11:08,878
Mungkin ada sesuatu di tempat ini.
126
00:11:09,710 --> 00:11:12,090
Profesor! Tolong lihat ini!
127
00:11:13,506 --> 00:11:15,796
Ini foto yang kita ambil tempo hari.
128
00:11:16,592 --> 00:11:19,182
Apa ini, Ishikura?
129
00:11:19,261 --> 00:11:23,431
Bukankah sepertinya ada sesuatu
yang beterbangan di sekitar terowongan?
130
00:11:23,516 --> 00:11:24,806
Lihatlah lebih saksama.
131
00:11:25,309 --> 00:11:27,439
Sepertinya sesuatu yang berbentuk manusia
132
00:11:28,020 --> 00:11:31,440
menembus tubuh kita
seolah-olah itu sinar X!
133
00:11:31,524 --> 00:11:34,244
Ya, memang mirip manusia.
134
00:11:34,902 --> 00:11:35,992
Apa itu?
135
00:11:36,696 --> 00:11:38,526
Mungkin hantu?
136
00:11:38,614 --> 00:11:40,834
Hantu? Itu konyol.
137
00:11:40,908 --> 00:11:45,538
Mungkinkah sesuatu ini menjelaskan
data yang tidak wajar sampai sekarang?
138
00:11:45,621 --> 00:11:49,381
Jika itu benar-benar menembus tubuh kita…
139
00:11:49,917 --> 00:11:52,667
Maka kita menerima radiasi dosis tinggi.
140
00:11:53,212 --> 00:11:54,712
Meski terdengar mustahil,
141
00:11:54,797 --> 00:11:57,677
berada di terowongan ini terlalu lama
bisa berbahaya.
142
00:11:58,175 --> 00:12:00,925
OBSERVASI SINAR KOSMIK DITUTUP
SAMPAI PEMBERITAHUAN LANJUTAN
143
00:12:05,224 --> 00:12:08,104
Ini Koyama
dari Observatorium Sinar Kosmik!
144
00:12:08,185 --> 00:12:11,605
Kemarilah! Hal buruk terjadi!
145
00:12:17,153 --> 00:12:17,993
Goro.
146
00:12:19,321 --> 00:12:20,201
Goro!
147
00:12:21,866 --> 00:12:22,696
Goro!
148
00:12:23,534 --> 00:12:25,794
Profesor dan Ishikura!
149
00:12:27,079 --> 00:12:29,669
Sosok mirip manusia beterbangan.
150
00:12:30,249 --> 00:12:33,169
Aku melihat mereka!
Mereka menembus dinding dan lantai!
151
00:12:33,669 --> 00:12:36,959
Sekarang kami juga!
152
00:12:37,757 --> 00:12:39,047
Aku tak percaya ini.
153
00:12:39,133 --> 00:12:42,933
Bagaimana bisa kami ditarik
melalui permukaan padat?
154
00:12:44,013 --> 00:12:44,973
Kami…
155
00:12:52,396 --> 00:12:53,266
Mereka lenyap.
156
00:12:54,106 --> 00:12:55,066
Goro!
157
00:12:55,608 --> 00:12:58,028
Kami kembali lagi.
158
00:12:58,611 --> 00:13:00,531
Seolah-olah kami ditarik ke sini!
159
00:13:00,613 --> 00:13:02,953
Goro, aku takut!
160
00:13:11,040 --> 00:13:11,960
Mari!
161
00:13:15,127 --> 00:13:17,837
Mari!
162
00:13:26,305 --> 00:13:27,805
Nona Koyama! Cepat!
163
00:13:28,808 --> 00:13:30,518
Goro! Ada sesuatu…
164
00:13:32,520 --> 00:13:33,520
Koyama!
165
00:13:36,899 --> 00:13:39,029
- Ada yang mengikuti kita!
- Apa?
166
00:13:52,873 --> 00:13:55,173
Goro!
167
00:13:56,710 --> 00:13:58,630
Koyama!
168
00:13:59,505 --> 00:14:01,045
Jangan pergi!
169
00:14:03,342 --> 00:14:04,182
Nona Koyama!
170
00:14:04,927 --> 00:14:06,507
Tidak!
171
00:14:10,307 --> 00:14:12,637
Goro.
172
00:14:13,310 --> 00:14:15,520
Tolong aku!
173
00:15:00,274 --> 00:15:01,154
MANIAC
174
00:15:04,528 --> 00:15:06,358
Satu, dua, tiga, empat!
175
00:15:06,447 --> 00:15:10,447
Es krim, es krim, bus es krim
176
00:15:11,035 --> 00:15:14,455
Rasa apa hari ini?
177
00:15:14,538 --> 00:15:18,328
Es krim, es krim, bus es krim
178
00:15:19,043 --> 00:15:22,253
Lihat semua masalahmu mencair
179
00:15:27,551 --> 00:15:28,971
"BUS ES KRIM"
180
00:15:29,053 --> 00:15:32,473
Es krim, es krim. Lezat tiada tara.
181
00:15:32,556 --> 00:15:36,936
- Kau mau es krim?
- Ayah, aku juga mau es krim.
182
00:15:37,019 --> 00:15:40,939
- Sudah hampir waktunya makan malam.
- Baiklah, semuanya, antre.
183
00:15:41,023 --> 00:15:42,363
Hari ini kita mau ke mana?
184
00:15:42,441 --> 00:15:44,611
Benar juga, ke mana, ya?
185
00:15:44,693 --> 00:15:45,953
Tempat yang seru!
186
00:15:46,946 --> 00:15:49,986
Bergembiralah! Kita akan makan malam
begitu kau pulang.
187
00:15:50,699 --> 00:15:53,909
- Permisi.
- Dia tetangga baru kita.
188
00:15:53,994 --> 00:15:57,004
Aku Sonohara. Anak-anak pergi ke mana?
189
00:15:57,081 --> 00:15:58,791
Sekitar sebulan lalu,
190
00:15:58,874 --> 00:16:02,174
dia mulai mengunjungi
kompleks apartemen ini setiap Sabtu.
191
00:16:02,252 --> 00:16:06,092
Anak-anak tak sabar menunggu Sabtu sore.
192
00:16:06,590 --> 00:16:11,550
Anak-anak makan es krim
sambil menikmati perjalanan keliling kota.
193
00:16:12,221 --> 00:16:14,061
Suguhan spesialku untuk anak-anak.
194
00:16:14,556 --> 00:16:16,726
Aku akan menjaga mereka dengan baik.
195
00:16:20,229 --> 00:16:22,609
Aku mau es krim.
196
00:16:22,690 --> 00:16:24,900
Ya? Kau masih mengeluh soal itu?
197
00:16:24,984 --> 00:16:27,654
Aku sungguh menginginkannya.
198
00:16:27,736 --> 00:16:30,196
Lupakan. Ayo makan sebelum dingin.
199
00:16:30,280 --> 00:16:33,080
Tapi masakan Ayah tidak enak.
200
00:16:33,158 --> 00:16:34,788
Tidak.
201
00:16:35,536 --> 00:16:39,156
Enak! Ya, ini enak!
202
00:16:40,749 --> 00:16:43,539
Aku lebih suka makan es krim!
203
00:16:44,670 --> 00:16:45,750
Ibu!
204
00:16:45,838 --> 00:16:48,798
Aku ingin tinggal bersama Ibu!
205
00:16:49,883 --> 00:16:51,263
Ibu!
206
00:16:51,343 --> 00:16:55,313
Es krim, es krim, bus es krim
207
00:16:55,806 --> 00:16:57,596
Rasa apa…
208
00:16:59,351 --> 00:17:01,481
- Hei, Tomoki.
- Apa?
209
00:17:02,479 --> 00:17:05,399
Kau sungguh ingin tinggal dengan ibumu?
210
00:17:05,482 --> 00:17:06,572
Itu…
211
00:17:08,193 --> 00:17:09,573
Bus es krim!
212
00:17:10,070 --> 00:17:11,490
Ini hari Sabtu, ya?
213
00:17:11,572 --> 00:17:16,372
Es krim, es krim. Lezat tiada tara.
214
00:17:16,452 --> 00:17:18,622
Kau mau es krim?
215
00:17:18,704 --> 00:17:21,254
Baiklah, Tomoki.
Ayah akan membelikanmu es krim.
216
00:17:21,331 --> 00:17:22,461
Apa? Sungguh?
217
00:17:22,541 --> 00:17:24,041
Cokelat, ya!
218
00:17:25,252 --> 00:17:27,592
- Mau rasa apa?
- Es krim cokelat.
219
00:17:28,380 --> 00:17:30,920
Silakan. Mau pesan apa?
220
00:17:31,008 --> 00:17:33,048
Satu sendok es krim cokelat.
221
00:17:33,135 --> 00:17:34,385
Baiklah.
222
00:17:36,472 --> 00:17:39,642
Ayo, berbaris. Jangan ada yang menyelak.
223
00:17:39,725 --> 00:17:42,555
Tomoki, kau juga harus ikut.
224
00:17:42,644 --> 00:17:43,524
Ayah serius?
225
00:17:43,604 --> 00:17:47,074
Asalkan kau mau makan masakan Ayah
saat kau pulang.
226
00:17:47,149 --> 00:17:47,979
Tentu!
227
00:17:49,568 --> 00:17:52,818
Bus es krim, bus es krim…
228
00:17:57,451 --> 00:18:01,541
Aku pulang!
Ayah, bus es krimnya luar biasa.
229
00:18:01,622 --> 00:18:04,752
Ada segunung es krim stroberi di dalamnya
230
00:18:04,833 --> 00:18:06,843
dan kami semua menjilatnya.
231
00:18:06,919 --> 00:18:07,799
Kami berlomba!
232
00:18:07,878 --> 00:18:10,548
Itu sebabnya lidahku merah. Lihat?
233
00:18:10,631 --> 00:18:12,971
Bagaimana dengan es krim cokelatmu?
234
00:18:13,050 --> 00:18:14,430
Aku juga memakannya.
235
00:18:14,510 --> 00:18:16,720
Kau akan sakit perut
jika makan sebanyak itu.
236
00:18:16,804 --> 00:18:19,104
Aku baik-baik saja.
Aku tak perlu makan malam!
237
00:18:19,181 --> 00:18:21,101
Apa? Kau berjanji mau makan!
238
00:18:21,183 --> 00:18:22,313
Aku kenyang!
239
00:18:23,519 --> 00:18:24,849
Sulit dipercaya.
240
00:18:25,395 --> 00:18:28,975
Segunung es krim stroberi? "Segunung"?
241
00:18:36,323 --> 00:18:37,533
Ayah pulang!
242
00:18:39,868 --> 00:18:40,828
Apa?
243
00:18:48,293 --> 00:18:51,213
Dia pasti berteman saat di bus.
244
00:18:51,296 --> 00:18:54,926
Tamu hari ini adalah
penyanyi dan bintang acara ragam,
245
00:18:55,008 --> 00:18:56,218
Terumi Fujino.
246
00:18:56,301 --> 00:18:57,301
Halo, semuanya!
247
00:18:57,386 --> 00:18:58,596
Tomoki.
248
00:18:58,679 --> 00:19:02,179
Kau tidak merengek
ingin tinggal dengan ibumu belakangan ini.
249
00:19:02,266 --> 00:19:06,436
Tentu saja tidak.
Bus es krim tidak lewat sana.
250
00:19:10,357 --> 00:19:12,147
Es krim…
251
00:19:12,276 --> 00:19:13,186
Ayo!
252
00:19:13,277 --> 00:19:14,817
Sampai nanti!
253
00:19:16,738 --> 00:19:17,658
Aku berangkat!
254
00:19:18,240 --> 00:19:21,910
Es krim, es krim, bus es krim
255
00:19:25,414 --> 00:19:26,294
Permisi.
256
00:19:26,790 --> 00:19:29,130
Aku ingin ikut bersama anak-anak hari ini.
257
00:19:29,918 --> 00:19:31,038
Maafkan aku.
258
00:19:31,128 --> 00:19:33,548
Aku tak bisa izinkan orang dewasa ikut.
259
00:19:34,298 --> 00:19:35,838
Benarkah?
260
00:19:53,150 --> 00:19:55,860
ES KRIM
261
00:20:12,794 --> 00:20:14,804
Apa-apaan ini?
262
00:20:17,216 --> 00:20:19,586
Benda apa ini?
263
00:20:28,143 --> 00:20:29,273
Apa itu?
264
00:20:32,022 --> 00:20:33,192
Ayah pulang!
265
00:20:36,526 --> 00:20:37,486
Tomoki?
266
00:20:37,569 --> 00:20:39,319
Kau mengundang teman-temanmu?
267
00:20:39,821 --> 00:20:41,491
Kau sangat pendiam.
268
00:20:44,576 --> 00:20:47,076
Kenichi rasa vanila.
269
00:20:47,162 --> 00:20:49,212
Takeshi rasa cokelat.
270
00:20:50,207 --> 00:20:52,497
Kazuyuki rasa stroberi.
271
00:20:52,584 --> 00:20:55,714
Daisuke berubah menjadi yoghurt beku.
272
00:20:56,338 --> 00:20:58,878
Semua temanku meleleh!
273
00:20:59,675 --> 00:21:00,755
Apa katamu?
274
00:21:00,842 --> 00:21:02,142
Mereka lezat tiada tara!
275
00:21:03,845 --> 00:21:06,135
Hentikan! Jangan jilat itu!
276
00:21:13,355 --> 00:21:14,355
Es krim…
277
00:21:16,191 --> 00:21:17,281
Bus es krim…
278
00:21:21,071 --> 00:21:24,071
Es krim, es krim
279
00:23:23,235 --> 00:23:26,405
Terjemahan subtitle oleh Tiara A
280
00:23:29,574 --> 00:23:33,254
Aku tak percaya.
Tinta merah jadi hitam setelah kering.
281
00:23:33,328 --> 00:23:35,578
Ini bagus. Nyaman sekali.
282
00:23:35,664 --> 00:23:39,254
Tapi dari mana asalnya bau logam itu?
283
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
Tapi tak masalah.
284
00:23:41,044 --> 00:23:44,344
Ada apa di wajahku
dan kenapa ia terbang ke arahku?
285
00:23:44,923 --> 00:23:48,473
Aku harus pakai tinta merah untuk menulis
semua yang kulihat dan kudengar.
286
00:23:49,970 --> 00:23:51,850
Tapi tak ada kertas!