1 00:00:26,860 --> 00:00:31,110 JUNJI ITO MANIAC: JAPANESE TALES OF THE MACABRE 2 00:01:41,643 --> 00:01:43,353 Menjelajahi terowongan? 3 00:01:43,436 --> 00:01:44,436 Sungguh? 4 00:01:44,521 --> 00:01:46,611 Apa? Kau takut? 5 00:01:46,689 --> 00:01:49,529 Kita tidak takut, 'kan? 6 00:01:49,609 --> 00:01:50,439 Jadi… 7 00:01:50,527 --> 00:01:52,567 Kalau begitu, sepakat. 8 00:01:52,654 --> 00:01:55,954 Pulanglah, ambil senter, dan kita akan bertemu lagi. 9 00:01:56,032 --> 00:01:57,582 Kau juga harus ikut, Goro. 10 00:01:58,827 --> 00:02:01,077 Terowongan itu adalah tempat ibu Goro… 11 00:02:01,788 --> 00:02:03,208 Apa? 12 00:02:03,289 --> 00:02:06,129 Maka dia harus ikut. 13 00:02:10,839 --> 00:02:12,839 Baiklah, kita masuk. 14 00:02:13,591 --> 00:02:14,631 Ya. 15 00:02:15,343 --> 00:02:17,803 - Hei, jangan dorong! - Aku tak mendorongmu! 16 00:02:17,887 --> 00:02:19,137 Jangan berisik! 17 00:02:19,222 --> 00:02:22,142 Hei, Hide, kita mau pergi sejauh apa? 18 00:02:22,225 --> 00:02:25,645 Kudengar ada sesuatu di dekat pertengahan terowongan ini. 19 00:02:26,312 --> 00:02:28,112 Sesuatu? Misalnya apa? 20 00:02:28,189 --> 00:02:30,779 Entahlah! Itulah sebabnya kita masuk! 21 00:02:30,859 --> 00:02:33,649 Ada apa di dalam terowongan ini? 22 00:02:33,736 --> 00:02:35,156 Lepaskan aku! 23 00:02:35,238 --> 00:02:36,238 Ayo maju. 24 00:02:37,782 --> 00:02:38,622 Lihat. 25 00:02:38,700 --> 00:02:41,120 Dindingnya terkikis. 26 00:02:41,202 --> 00:02:43,582 Seolah-olah ada yang mencakarnya. 27 00:02:50,420 --> 00:02:52,130 Ada yang jatuh di kepalaku! 28 00:02:52,213 --> 00:02:53,973 Apa itu darah? 29 00:02:54,048 --> 00:02:56,718 Tenanglah. Cuma air. 30 00:02:56,801 --> 00:03:00,051 Dasar bodoh! Ini salahmu karena menceritakan kisah aneh! 31 00:03:00,138 --> 00:03:01,758 Hei, semua. 32 00:03:02,640 --> 00:03:04,350 Apa itu? 33 00:03:04,434 --> 00:03:05,524 Apa? 34 00:03:22,994 --> 00:03:24,254 Goro? 35 00:03:33,296 --> 00:03:35,046 Adik? Kaukah itu? 36 00:03:35,965 --> 00:03:37,835 Mari, sedang apa kau di sini? 37 00:03:38,343 --> 00:03:40,803 Entahlah. Tiba-tiba aku ada di sini. 38 00:03:41,888 --> 00:03:43,098 Aku takut. 39 00:03:43,181 --> 00:03:44,891 Aku sangat takut, Goro. 40 00:03:44,974 --> 00:03:48,024 Siapa yang mendadak berada di tempat seperti ini? 41 00:03:48,102 --> 00:03:49,942 Ayo pergi. Ayo! 42 00:04:04,994 --> 00:04:06,254 Ayah. 43 00:04:06,329 --> 00:04:08,039 Mari sudah tidur? 44 00:04:08,122 --> 00:04:10,382 Ya, tapi dia demam. 45 00:04:10,959 --> 00:04:13,379 Dia mungkin harus absen sekolah besok. 46 00:04:13,461 --> 00:04:14,301 Begitu rupanya. 47 00:04:14,379 --> 00:04:17,259 Dia tiba-tiba berada di terowongan. 48 00:04:18,091 --> 00:04:21,221 Mereka bilang terowongan itu mengundang orang. 49 00:04:22,345 --> 00:04:24,755 Apa Ayah pernah bicara dengan Mari 50 00:04:25,473 --> 00:04:26,433 tentang Ibu? 51 00:04:26,516 --> 00:04:28,346 Tidak. 52 00:04:29,185 --> 00:04:31,595 Ayah ingin kau menjaga Mari. 53 00:04:31,688 --> 00:04:32,558 Baiklah. 54 00:04:34,315 --> 00:04:35,355 Salju turun. 55 00:04:37,443 --> 00:04:38,863 Besok akan menumpuk. 56 00:04:38,945 --> 00:04:41,695 "KISAH TEROWONGAN MISTERIUS" 57 00:05:21,404 --> 00:05:25,164 BERKABUNG 58 00:05:38,504 --> 00:05:39,514 Aku pulang! 59 00:05:40,673 --> 00:05:43,013 Goro. Kau lihat Mari? 60 00:05:43,092 --> 00:05:45,432 Apa? Dia tidak masuk sekolah, 'kan? 61 00:05:45,928 --> 00:05:49,558 Ya, tapi Ayah baru saja memeriksanya dan dia tidak ada. 62 00:05:50,850 --> 00:05:52,560 Celaka. Dia ke terowongan? 63 00:05:53,227 --> 00:05:58,317 Entahlah, tapi dengan demam itu, dia tidak boleh keluar di tengah salju. 64 00:05:58,399 --> 00:06:00,689 Ayah akan mencarinya. 65 00:06:01,361 --> 00:06:02,821 Tetaplah di sini, Goro. 66 00:06:21,714 --> 00:06:23,054 Kenapa lama sekali? 67 00:06:45,988 --> 00:06:46,988 Ini senter Ayah. 68 00:06:48,783 --> 00:06:50,123 Ayah? 69 00:07:22,442 --> 00:07:24,692 OBSERVATORIUM SINAR KOSMIK LAB RISET SINAR KOSMIK 70 00:07:24,777 --> 00:07:25,697 UNIVERSITAS TOHTO 71 00:07:25,778 --> 00:07:28,158 "Observatorium Sinar Kosmik"? 72 00:07:28,239 --> 00:07:29,619 Apa ini? 73 00:07:52,013 --> 00:07:52,853 Mari! 74 00:08:00,271 --> 00:08:02,691 Kau kenal anak ini? 75 00:08:03,191 --> 00:08:04,781 Mari adalah adikku. 76 00:08:06,777 --> 00:08:08,607 Ayahku juga datang ke sini. 77 00:08:08,696 --> 00:08:11,566 Ayahmu? Kami belum melihatnya. 78 00:08:11,657 --> 00:08:13,777 Apa? Aneh. 79 00:08:14,702 --> 00:08:17,292 Terowongannya mengarah ke sana terus, ya? 80 00:08:17,371 --> 00:08:20,631 Ya, ini hanya di pertengahan. 81 00:08:20,708 --> 00:08:21,958 Mungkin dia di sana. 82 00:08:22,460 --> 00:08:26,550 Mustahil. Kami akan tahu jika dia lewat. 83 00:08:27,131 --> 00:08:28,721 Tidak mungkin! 84 00:08:29,217 --> 00:08:31,427 Aku tak melihat siapa pun saat menuju ke sini 85 00:08:31,511 --> 00:08:34,181 dan aku menemukan senter ayahku di tanah. 86 00:08:34,263 --> 00:08:37,683 Jika kau bersikeras, silakan. Cari ke ujung sana. 87 00:08:37,767 --> 00:08:41,437 Koyama, bawa mobil dan tunjukkan terowongannya. 88 00:08:41,521 --> 00:08:42,691 Baik, Profesor. 89 00:08:42,772 --> 00:08:44,862 Mungkin dia tak akan bersikeras lagi. 90 00:08:45,358 --> 00:08:47,278 Astaga. Kau terluka? 91 00:08:47,902 --> 00:08:49,322 Ada darah di wajahmu. 92 00:08:54,534 --> 00:08:57,914 - Tolong pelan-pelan! - Terserah. 93 00:09:00,414 --> 00:09:02,424 Kita hampir sampai di seberang. 94 00:09:08,589 --> 00:09:11,969 Hanya ada jejak mobil kami yang tiba pagi ini. 95 00:09:12,468 --> 00:09:13,718 Tak ada jejak kaki. 96 00:09:14,387 --> 00:09:15,637 Ayo kembali. 97 00:09:16,347 --> 00:09:19,227 Aneh. Sangat aneh. 98 00:09:22,812 --> 00:09:27,652 Mungkin ayahku menghilang di suatu tempat di terowongan. 99 00:09:28,651 --> 00:09:30,651 Aku yakin dia pulang. 100 00:09:33,072 --> 00:09:34,282 Aku ingin tahu. 101 00:09:34,365 --> 00:09:36,945 Observatorium Sinar Kosmik itu sebenarnya apa? 102 00:09:37,034 --> 00:09:39,544 Sinar kosmik membombardir Bumi dari luar angkasa. 103 00:09:40,037 --> 00:09:42,917 Observatorium mempelajari jenis radiasi itu. 104 00:09:43,416 --> 00:09:47,496 Itu menembus tubuh manusia seperti sinar X. 105 00:09:47,587 --> 00:09:51,217 Tentu saja, itu juga menembus gunung dan masuk ke terowongan. 106 00:09:51,299 --> 00:09:56,219 Makanya terowongan tua sering dimanfaatkan untuk mengamati hal seperti itu. 107 00:09:57,430 --> 00:09:59,270 Aku tak mengerti. 108 00:10:10,192 --> 00:10:11,192 Ayah? 109 00:10:14,030 --> 00:10:14,860 Apa? 110 00:10:18,367 --> 00:10:20,617 Goro, aku takut. 111 00:10:21,120 --> 00:10:25,040 Entah kenapa aku terus kemari. 112 00:10:25,791 --> 00:10:26,631 Mari. 113 00:10:27,960 --> 00:10:30,380 Goro, kau tak punya kerabat? 114 00:10:30,880 --> 00:10:35,010 Kenapa kalian tak pergi ke luar kota sampai ayahmu ditemukan? 115 00:10:35,718 --> 00:10:38,638 Kami punya bibi di Tokyo. Aku akan meneleponnya. 116 00:10:38,721 --> 00:10:39,851 Ada apa ini? 117 00:10:41,265 --> 00:10:43,805 Kalau begini, aku tak bisa melakukan riset serius! 118 00:10:43,893 --> 00:10:47,103 Tak ada tanda-tanda kerusakan, tapi datanya berantakan! 119 00:10:48,564 --> 00:10:49,404 Profesor! 120 00:10:50,232 --> 00:10:51,322 Kau tak apa-apa? 121 00:10:53,944 --> 00:10:56,744 Ya. Hanya saja, aku merasa sangat lelah 122 00:10:56,822 --> 00:10:59,622 sejak kita mulai sering mengunjungi terowongan ini. 123 00:10:59,700 --> 00:11:04,000 Sebenarnya, aku juga merasa lesu sejak kita mulai kemari. 124 00:11:04,497 --> 00:11:05,327 Kau juga, ya? 125 00:11:05,998 --> 00:11:08,878 Mungkin ada sesuatu di tempat ini. 126 00:11:09,710 --> 00:11:12,090 Profesor! Tolong lihat ini! 127 00:11:13,506 --> 00:11:15,796 Ini foto yang kita ambil tempo hari. 128 00:11:16,592 --> 00:11:19,182 Apa ini, Ishikura? 129 00:11:19,261 --> 00:11:23,431 Bukankah sepertinya ada sesuatu yang beterbangan di sekitar terowongan? 130 00:11:23,516 --> 00:11:24,806 Lihatlah lebih saksama. 131 00:11:25,309 --> 00:11:27,439 Sepertinya sesuatu yang berbentuk manusia 132 00:11:28,020 --> 00:11:31,440 menembus tubuh kita seolah-olah itu sinar X! 133 00:11:31,524 --> 00:11:34,244 Ya, memang mirip manusia. 134 00:11:34,902 --> 00:11:35,992 Apa itu? 135 00:11:36,696 --> 00:11:38,526 Mungkin hantu? 136 00:11:38,614 --> 00:11:40,834 Hantu? Itu konyol. 137 00:11:40,908 --> 00:11:45,538 Mungkinkah sesuatu ini menjelaskan data yang tidak wajar sampai sekarang? 138 00:11:45,621 --> 00:11:49,381 Jika itu benar-benar menembus tubuh kita… 139 00:11:49,917 --> 00:11:52,667 Maka kita menerima radiasi dosis tinggi. 140 00:11:53,212 --> 00:11:54,712 Meski terdengar mustahil, 141 00:11:54,797 --> 00:11:57,677 berada di terowongan ini terlalu lama bisa berbahaya. 142 00:11:58,175 --> 00:12:00,925 OBSERVASI SINAR KOSMIK DITUTUP SAMPAI PEMBERITAHUAN LANJUTAN 143 00:12:05,224 --> 00:12:08,104 Ini Koyama dari Observatorium Sinar Kosmik! 144 00:12:08,185 --> 00:12:11,605 Kemarilah! Hal buruk terjadi! 145 00:12:17,153 --> 00:12:17,993 Goro. 146 00:12:19,321 --> 00:12:20,201 Goro! 147 00:12:21,866 --> 00:12:22,696 Goro! 148 00:12:23,534 --> 00:12:25,794 Profesor dan Ishikura! 149 00:12:27,079 --> 00:12:29,669 Sosok mirip manusia beterbangan. 150 00:12:30,249 --> 00:12:33,169 Aku melihat mereka! Mereka menembus dinding dan lantai! 151 00:12:33,669 --> 00:12:36,959 Sekarang kami juga! 152 00:12:37,757 --> 00:12:39,047 Aku tak percaya ini. 153 00:12:39,133 --> 00:12:42,933 Bagaimana bisa kami ditarik melalui permukaan padat? 154 00:12:44,013 --> 00:12:44,973 Kami… 155 00:12:52,396 --> 00:12:53,266 Mereka lenyap. 156 00:12:54,106 --> 00:12:55,066 Goro! 157 00:12:55,608 --> 00:12:58,028 Kami kembali lagi. 158 00:12:58,611 --> 00:13:00,531 Seolah-olah kami ditarik ke sini! 159 00:13:00,613 --> 00:13:02,953 Goro, aku takut! 160 00:13:11,040 --> 00:13:11,960 Mari! 161 00:13:15,127 --> 00:13:17,837 Mari! 162 00:13:26,305 --> 00:13:27,805 Nona Koyama! Cepat! 163 00:13:28,808 --> 00:13:30,518 Goro! Ada sesuatu… 164 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 Koyama! 165 00:13:36,899 --> 00:13:39,029 - Ada yang mengikuti kita! - Apa? 166 00:13:52,873 --> 00:13:55,173 Goro! 167 00:13:56,710 --> 00:13:58,630 Koyama! 168 00:13:59,505 --> 00:14:01,045 Jangan pergi! 169 00:14:03,342 --> 00:14:04,182 Nona Koyama! 170 00:14:04,927 --> 00:14:06,507 Tidak! 171 00:14:10,307 --> 00:14:12,637 Goro. 172 00:14:13,310 --> 00:14:15,520 Tolong aku! 173 00:15:00,274 --> 00:15:01,154 MANIAC 174 00:15:04,528 --> 00:15:06,358 Satu, dua, tiga, empat! 175 00:15:06,447 --> 00:15:10,447 Es krim, es krim, bus es krim 176 00:15:11,035 --> 00:15:14,455 Rasa apa hari ini? 177 00:15:14,538 --> 00:15:18,328 Es krim, es krim, bus es krim 178 00:15:19,043 --> 00:15:22,253 Lihat semua masalahmu mencair 179 00:15:27,551 --> 00:15:28,971 "BUS ES KRIM" 180 00:15:29,053 --> 00:15:32,473 Es krim, es krim. Lezat tiada tara. 181 00:15:32,556 --> 00:15:36,936 - Kau mau es krim? - Ayah, aku juga mau es krim. 182 00:15:37,019 --> 00:15:40,939 - Sudah hampir waktunya makan malam. - Baiklah, semuanya, antre. 183 00:15:41,023 --> 00:15:42,363 Hari ini kita mau ke mana? 184 00:15:42,441 --> 00:15:44,611 Benar juga, ke mana, ya? 185 00:15:44,693 --> 00:15:45,953 Tempat yang seru! 186 00:15:46,946 --> 00:15:49,986 Bergembiralah! Kita akan makan malam begitu kau pulang. 187 00:15:50,699 --> 00:15:53,909 - Permisi. - Dia tetangga baru kita. 188 00:15:53,994 --> 00:15:57,004 Aku Sonohara. Anak-anak pergi ke mana? 189 00:15:57,081 --> 00:15:58,791 Sekitar sebulan lalu, 190 00:15:58,874 --> 00:16:02,174 dia mulai mengunjungi kompleks apartemen ini setiap Sabtu. 191 00:16:02,252 --> 00:16:06,092 Anak-anak tak sabar menunggu Sabtu sore. 192 00:16:06,590 --> 00:16:11,550 Anak-anak makan es krim sambil menikmati perjalanan keliling kota. 193 00:16:12,221 --> 00:16:14,061 Suguhan spesialku untuk anak-anak. 194 00:16:14,556 --> 00:16:16,726 Aku akan menjaga mereka dengan baik. 195 00:16:20,229 --> 00:16:22,609 Aku mau es krim. 196 00:16:22,690 --> 00:16:24,900 Ya? Kau masih mengeluh soal itu? 197 00:16:24,984 --> 00:16:27,654 Aku sungguh menginginkannya. 198 00:16:27,736 --> 00:16:30,196 Lupakan. Ayo makan sebelum dingin. 199 00:16:30,280 --> 00:16:33,080 Tapi masakan Ayah tidak enak. 200 00:16:33,158 --> 00:16:34,788 Tidak. 201 00:16:35,536 --> 00:16:39,156 Enak! Ya, ini enak! 202 00:16:40,749 --> 00:16:43,539 Aku lebih suka makan es krim! 203 00:16:44,670 --> 00:16:45,750 Ibu! 204 00:16:45,838 --> 00:16:48,798 Aku ingin tinggal bersama Ibu! 205 00:16:49,883 --> 00:16:51,263 Ibu! 206 00:16:51,343 --> 00:16:55,313 Es krim, es krim, bus es krim 207 00:16:55,806 --> 00:16:57,596 Rasa apa… 208 00:16:59,351 --> 00:17:01,481 - Hei, Tomoki. - Apa? 209 00:17:02,479 --> 00:17:05,399 Kau sungguh ingin tinggal dengan ibumu? 210 00:17:05,482 --> 00:17:06,572 Itu… 211 00:17:08,193 --> 00:17:09,573 Bus es krim! 212 00:17:10,070 --> 00:17:11,490 Ini hari Sabtu, ya? 213 00:17:11,572 --> 00:17:16,372 Es krim, es krim. Lezat tiada tara. 214 00:17:16,452 --> 00:17:18,622 Kau mau es krim? 215 00:17:18,704 --> 00:17:21,254 Baiklah, Tomoki. Ayah akan membelikanmu es krim. 216 00:17:21,331 --> 00:17:22,461 Apa? Sungguh? 217 00:17:22,541 --> 00:17:24,041 Cokelat, ya! 218 00:17:25,252 --> 00:17:27,592 - Mau rasa apa? - Es krim cokelat. 219 00:17:28,380 --> 00:17:30,920 Silakan. Mau pesan apa? 220 00:17:31,008 --> 00:17:33,048 Satu sendok es krim cokelat. 221 00:17:33,135 --> 00:17:34,385 Baiklah. 222 00:17:36,472 --> 00:17:39,642 Ayo, berbaris. Jangan ada yang menyelak. 223 00:17:39,725 --> 00:17:42,555 Tomoki, kau juga harus ikut. 224 00:17:42,644 --> 00:17:43,524 Ayah serius? 225 00:17:43,604 --> 00:17:47,074 Asalkan kau mau makan masakan Ayah saat kau pulang. 226 00:17:47,149 --> 00:17:47,979 Tentu! 227 00:17:49,568 --> 00:17:52,818 Bus es krim, bus es krim… 228 00:17:57,451 --> 00:18:01,541 Aku pulang! Ayah, bus es krimnya luar biasa. 229 00:18:01,622 --> 00:18:04,752 Ada segunung es krim stroberi di dalamnya 230 00:18:04,833 --> 00:18:06,843 dan kami semua menjilatnya. 231 00:18:06,919 --> 00:18:07,799 Kami berlomba! 232 00:18:07,878 --> 00:18:10,548 Itu sebabnya lidahku merah. Lihat? 233 00:18:10,631 --> 00:18:12,971 Bagaimana dengan es krim cokelatmu? 234 00:18:13,050 --> 00:18:14,430 Aku juga memakannya. 235 00:18:14,510 --> 00:18:16,720 Kau akan sakit perut jika makan sebanyak itu. 236 00:18:16,804 --> 00:18:19,104 Aku baik-baik saja. Aku tak perlu makan malam! 237 00:18:19,181 --> 00:18:21,101 Apa? Kau berjanji mau makan! 238 00:18:21,183 --> 00:18:22,313 Aku kenyang! 239 00:18:23,519 --> 00:18:24,849 Sulit dipercaya. 240 00:18:25,395 --> 00:18:28,975 Segunung es krim stroberi? "Segunung"? 241 00:18:36,323 --> 00:18:37,533 Ayah pulang! 242 00:18:39,868 --> 00:18:40,828 Apa? 243 00:18:48,293 --> 00:18:51,213 Dia pasti berteman saat di bus. 244 00:18:51,296 --> 00:18:54,926 Tamu hari ini adalah penyanyi dan bintang acara ragam, 245 00:18:55,008 --> 00:18:56,218 Terumi Fujino. 246 00:18:56,301 --> 00:18:57,301 Halo, semuanya! 247 00:18:57,386 --> 00:18:58,596 Tomoki. 248 00:18:58,679 --> 00:19:02,179 Kau tidak merengek ingin tinggal dengan ibumu belakangan ini. 249 00:19:02,266 --> 00:19:06,436 Tentu saja tidak. Bus es krim tidak lewat sana. 250 00:19:10,357 --> 00:19:12,147 Es krim… 251 00:19:12,276 --> 00:19:13,186 Ayo! 252 00:19:13,277 --> 00:19:14,817 Sampai nanti! 253 00:19:16,738 --> 00:19:17,658 Aku berangkat! 254 00:19:18,240 --> 00:19:21,910 Es krim, es krim, bus es krim 255 00:19:25,414 --> 00:19:26,294 Permisi. 256 00:19:26,790 --> 00:19:29,130 Aku ingin ikut bersama anak-anak hari ini. 257 00:19:29,918 --> 00:19:31,038 Maafkan aku. 258 00:19:31,128 --> 00:19:33,548 Aku tak bisa izinkan orang dewasa ikut. 259 00:19:34,298 --> 00:19:35,838 Benarkah? 260 00:19:53,150 --> 00:19:55,860 ES KRIM 261 00:20:12,794 --> 00:20:14,804 Apa-apaan ini? 262 00:20:17,216 --> 00:20:19,586 Benda apa ini? 263 00:20:28,143 --> 00:20:29,273 Apa itu? 264 00:20:32,022 --> 00:20:33,192 Ayah pulang! 265 00:20:36,526 --> 00:20:37,486 Tomoki? 266 00:20:37,569 --> 00:20:39,319 Kau mengundang teman-temanmu? 267 00:20:39,821 --> 00:20:41,491 Kau sangat pendiam. 268 00:20:44,576 --> 00:20:47,076 Kenichi rasa vanila. 269 00:20:47,162 --> 00:20:49,212 Takeshi rasa cokelat. 270 00:20:50,207 --> 00:20:52,497 Kazuyuki rasa stroberi. 271 00:20:52,584 --> 00:20:55,714 Daisuke berubah menjadi yoghurt beku. 272 00:20:56,338 --> 00:20:58,878 Semua temanku meleleh! 273 00:20:59,675 --> 00:21:00,755 Apa katamu? 274 00:21:00,842 --> 00:21:02,142 Mereka lezat tiada tara! 275 00:21:03,845 --> 00:21:06,135 Hentikan! Jangan jilat itu! 276 00:21:13,355 --> 00:21:14,355 Es krim… 277 00:21:16,191 --> 00:21:17,281 Bus es krim… 278 00:21:21,071 --> 00:21:24,071 Es krim, es krim 279 00:23:23,235 --> 00:23:26,405 Terjemahan subtitle oleh Tiara A 280 00:23:29,574 --> 00:23:33,254 Aku tak percaya. Tinta merah jadi hitam setelah kering. 281 00:23:33,328 --> 00:23:35,578 Ini bagus. Nyaman sekali. 282 00:23:35,664 --> 00:23:39,254 Tapi dari mana asalnya bau logam itu? 283 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 Tapi tak masalah. 284 00:23:41,044 --> 00:23:44,344 Ada apa di wajahku dan kenapa ia terbang ke arahku? 285 00:23:44,923 --> 00:23:48,473 Aku harus pakai tinta merah untuk menulis semua yang kulihat dan kudengar. 286 00:23:49,970 --> 00:23:51,850 Tapi tak ada kertas!