1
00:00:26,860 --> 00:00:31,110
MANIAC PAR JUNJI ITO : ANTHOLOGIE MACABRE
2
00:01:41,643 --> 00:01:43,353
Explorer le tunnel ?
3
00:01:43,436 --> 00:01:44,436
Sérieux ?
4
00:01:44,521 --> 00:01:46,611
Bah alors ? Vous avez peur ?
5
00:01:46,689 --> 00:01:49,529
On n'a pas peur, mais bon…
6
00:01:49,609 --> 00:01:50,439
Ouais…
7
00:01:50,527 --> 00:01:52,567
Alors, c'est réglé.
8
00:01:52,654 --> 00:01:55,954
Rentrez chez vous,
prenez des lampes et on se retrouve.
9
00:01:56,032 --> 00:01:57,582
Viens avec nous, Goro.
10
00:01:58,827 --> 00:02:01,077
C'est là-bas que la mère de Goro…
11
00:02:01,788 --> 00:02:03,208
Quoi ?
12
00:02:03,289 --> 00:02:06,129
Raison de plus pour qu'il vienne.
13
00:02:10,839 --> 00:02:12,839
Bon, on y va.
14
00:02:13,591 --> 00:02:14,631
D'accord.
15
00:02:15,343 --> 00:02:17,803
- Hé, pousse pas !
- Je t'ai pas poussé !
16
00:02:17,887 --> 00:02:19,137
Parlez moins fort !
17
00:02:19,222 --> 00:02:22,142
Hé, Hide, jusqu'où on va aller ?
18
00:02:22,225 --> 00:02:25,645
Il paraît qu'il y a quelque chose
au milieu de ce tunnel.
19
00:02:26,312 --> 00:02:28,112
"Quelque chose" ? Comme quoi ?
20
00:02:28,189 --> 00:02:30,779
Je sais pas ! C'est pour ça qu'on fait ça.
21
00:02:30,859 --> 00:02:33,649
Qu'est-ce qu'il y a dans ce fichu tunnel ?
22
00:02:33,736 --> 00:02:35,156
Lâche-moi !
23
00:02:35,238 --> 00:02:36,238
Faut avancer.
24
00:02:37,782 --> 00:02:38,622
Regardez.
25
00:02:38,700 --> 00:02:41,120
Les murs sont tout éraflés.
26
00:02:41,202 --> 00:02:43,582
Comme si quelque chose les griffait.
27
00:02:50,420 --> 00:02:52,130
Un truc m'est tombé dessus !
28
00:02:52,213 --> 00:02:53,973
C'est du sang ?
29
00:02:54,048 --> 00:02:56,718
Du calme. C'est seulement de l'eau.
30
00:02:56,801 --> 00:03:00,051
Idiot ! C'est ta faute,
tu dis des trucs flippants !
31
00:03:00,138 --> 00:03:01,758
Hé, les gars.
32
00:03:02,640 --> 00:03:04,350
C'est quoi, ça ?
33
00:03:04,434 --> 00:03:05,524
Hein ?
34
00:03:22,994 --> 00:03:24,254
Grand frère ?
35
00:03:33,296 --> 00:03:35,046
Mari ? C'est vraiment toi ?
36
00:03:35,965 --> 00:03:37,835
Mari, que fais-tu ici ?
37
00:03:38,343 --> 00:03:40,803
Je ne sais pas. D'un coup, j'étais là.
38
00:03:41,888 --> 00:03:44,888
J'ai peur. J'ai si peur, Goro.
39
00:03:44,974 --> 00:03:48,024
Tu ne sais pas ? Comment c'est possible ?
40
00:03:48,102 --> 00:03:49,942
Sortons d'ici. Viens !
41
00:04:04,994 --> 00:04:06,254
Papa.
42
00:04:06,329 --> 00:04:08,039
Mari s'est endormie ?
43
00:04:08,122 --> 00:04:10,382
Oui, mais elle a de la fièvre.
44
00:04:10,959 --> 00:04:13,379
Elle devrait rester ici, demain.
45
00:04:13,461 --> 00:04:14,301
Je vois.
46
00:04:14,379 --> 00:04:17,259
Elle a fini dans le tunnel
sans savoir comment.
47
00:04:18,091 --> 00:04:21,221
On dit que ce tunnel attire les gens.
48
00:04:22,345 --> 00:04:24,755
Tu en as déjà parlé à Mari,
49
00:04:25,473 --> 00:04:26,433
pour maman ?
50
00:04:26,516 --> 00:04:28,346
Non, pas encore.
51
00:04:29,185 --> 00:04:31,595
Je veux que tu veilles sur elle.
52
00:04:31,688 --> 00:04:32,558
D'accord.
53
00:04:34,315 --> 00:04:35,355
De la neige.
54
00:04:37,443 --> 00:04:38,863
Elle va sûrement tenir.
55
00:04:38,945 --> 00:04:41,695
LE TUNNEL
56
00:05:21,404 --> 00:05:25,164
DEUIL
57
00:05:38,504 --> 00:05:39,514
Je suis rentré !
58
00:05:40,673 --> 00:05:43,013
Goro ! Tu as vu Mari ?
59
00:05:43,092 --> 00:05:45,432
Quoi ? Elle n'est pas allée à l'école.
60
00:05:45,928 --> 00:05:49,558
Oui, mais j'ai vérifié,
et elle n'est plus là.
61
00:05:50,850 --> 00:05:52,560
Oh, non. Le tunnel ?
62
00:05:53,227 --> 00:05:58,317
Je ne sais pas, mais avec cette fièvre,
elle ne devrait pas être dans la neige.
63
00:05:58,399 --> 00:06:00,689
Je vais la chercher.
64
00:06:01,361 --> 00:06:02,821
Reste ici, Goro.
65
00:06:21,714 --> 00:06:23,054
Ça fait un moment, là.
66
00:06:45,988 --> 00:06:46,988
C'est à papa.
67
00:06:48,783 --> 00:06:50,123
Papa ?
68
00:07:22,442 --> 00:07:24,652
OBSERVATOIRE DES RAYONS COSMIQUES
69
00:07:24,735 --> 00:07:25,695
UNIVERSITÉ TOHTO
70
00:07:25,778 --> 00:07:28,158
"Observatoire des rayons cosmiques" ?
71
00:07:28,239 --> 00:07:29,619
Qu'est-ce que c'est ?
72
00:07:52,013 --> 00:07:52,853
Mari !
73
00:08:00,271 --> 00:08:02,691
Tu connais cette jeune fille ?
74
00:08:03,191 --> 00:08:04,781
C'est ma petite sœur.
75
00:08:06,777 --> 00:08:08,607
Mon père est aussi venu ici.
76
00:08:08,696 --> 00:08:11,566
Ton père ? On ne l'a pas vu.
77
00:08:11,657 --> 00:08:13,777
Quoi ? C'est bizarre.
78
00:08:14,702 --> 00:08:17,292
Le tunnel continue dans cette direction ?
79
00:08:17,371 --> 00:08:20,631
Oui, ce n'est que le milieu.
80
00:08:20,708 --> 00:08:21,958
Il y est peut-être !
81
00:08:22,460 --> 00:08:26,550
Je ne pense pas.
On l'aurait remarqué s'il était passé.
82
00:08:27,131 --> 00:08:28,721
Ce n'est pas possible !
83
00:08:29,217 --> 00:08:31,427
Je n'ai vu personne en chemin,
84
00:08:31,511 --> 00:08:34,181
et j'ai trouvé
la lampe de mon père par terre.
85
00:08:34,263 --> 00:08:37,683
Puisque tu insistes, vas-y.
Cherche-le de l'autre côté.
86
00:08:37,767 --> 00:08:41,437
Koyama, prends la voiture
et montre-lui le reste du tunnel.
87
00:08:41,521 --> 00:08:42,691
Oui, professeur.
88
00:08:42,772 --> 00:08:44,862
Peut-être qu'il laissera tomber.
89
00:08:45,358 --> 00:08:47,278
Mais tu as du sang sur la joue !
90
00:08:47,902 --> 00:08:49,322
Tu t'es blessé ?
91
00:08:54,534 --> 00:08:57,914
- Conduisez un peu moins vite !
- Si tu veux.
92
00:09:00,414 --> 00:09:02,424
On est presque à l'autre bout.
93
00:09:08,589 --> 00:09:11,969
La seule trace, c'est celle
de notre voiture de ce matin.
94
00:09:12,468 --> 00:09:13,718
Pas de traces de pas.
95
00:09:14,387 --> 00:09:15,637
Tu vois ? Rentrons.
96
00:09:16,347 --> 00:09:19,227
C'est bizarre. Vraiment bizarre.
97
00:09:22,812 --> 00:09:27,652
Mon père
a peut-être disparu dans le tunnel.
98
00:09:28,651 --> 00:09:30,651
Il est sûrement rentré chez vous.
99
00:09:33,072 --> 00:09:34,282
Au fait, c'est quoi,
100
00:09:34,365 --> 00:09:36,945
l'observatoire des rayons cosmiques ?
101
00:09:37,034 --> 00:09:39,544
Ces rayons
bombardent la Terre de l'espace.
102
00:09:40,037 --> 00:09:42,917
L'observatoire étudie
ce type de radiation.
103
00:09:43,416 --> 00:09:47,496
Ces rayons traversent le corps humain
comme le font les rayons X.
104
00:09:47,587 --> 00:09:51,217
Bien sûr, ils passent aussi
par la montagne et dans le tunnel.
105
00:09:51,299 --> 00:09:56,219
Les vieux tunnels sont souvent utilisés
pour observer ce genre de choses.
106
00:09:57,430 --> 00:09:59,270
Je n'ai pas tout compris.
107
00:10:10,192 --> 00:10:11,192
Papa ?
108
00:10:14,030 --> 00:10:14,860
Quoi ?
109
00:10:18,367 --> 00:10:20,617
Goro, j'ai peur.
110
00:10:21,120 --> 00:10:25,040
Je ne comprends vraiment pas
pourquoi je viens tout le temps ici.
111
00:10:25,791 --> 00:10:26,631
Mari.
112
00:10:27,960 --> 00:10:30,380
Goro, tu as des parents éloignés ?
113
00:10:30,880 --> 00:10:35,010
Vous devriez quitter la ville.
jusqu'à ce que votre père soit retrouvé.
114
00:10:35,718 --> 00:10:38,638
On a une tante à Tokyo. Je vais l'appeler.
115
00:10:38,721 --> 00:10:39,851
Que se passe-t-il ?
116
00:10:41,265 --> 00:10:43,805
Je ne peux pas travailler comme ça !
117
00:10:43,893 --> 00:10:47,103
Aucune panne,
mais ces données n'ont pas de sens !
118
00:10:48,564 --> 00:10:49,404
Professeur !
119
00:10:50,232 --> 00:10:51,322
Est-ce que ça va ?
120
00:10:53,944 --> 00:10:56,744
Oui. Mais je me sens bizarrement fatigué
121
00:10:56,822 --> 00:10:59,622
depuis qu'on s'est installés
dans ce tunnel.
122
00:10:59,700 --> 00:11:04,000
En fait, moi aussi,
je me sens faible depuis qu'on vient ici.
123
00:11:04,497 --> 00:11:05,327
Toi aussi ?
124
00:11:05,998 --> 00:11:08,878
Je pense
que ce tunnel abrite quelque chose.
125
00:11:09,710 --> 00:11:12,090
Professeur ! Regardez ceci !
126
00:11:13,506 --> 00:11:15,796
C'est la photo de l'autre jour.
127
00:11:16,592 --> 00:11:19,182
Qu'est-ce que c'est, Ishikura ?
128
00:11:19,261 --> 00:11:23,431
On ne dirait pas qu'il y a quelque chose
qui vole dans le tunnel ?
129
00:11:23,516 --> 00:11:24,806
Regardez bien.
130
00:11:25,309 --> 00:11:27,439
On dirait qu'on se fait traverser
131
00:11:28,020 --> 00:11:31,440
par des choses de forme humaine
comme des rayons X !
132
00:11:31,524 --> 00:11:34,244
En effet, ces choses ont l'air humaines.
133
00:11:34,902 --> 00:11:35,992
C'est quoi ?
134
00:11:36,696 --> 00:11:38,526
Des fantômes, peut-être ?
135
00:11:38,614 --> 00:11:40,834
Des fantômes ? C'est idiot.
136
00:11:40,908 --> 00:11:45,538
Vous croyez que ça expliquerait
les données bizarres qu'on a obtenues ?
137
00:11:45,621 --> 00:11:49,381
S'ils traversent vraiment notre corps…
138
00:11:49,917 --> 00:11:52,667
… nous recevons
de fortes doses de radiation.
139
00:11:53,212 --> 00:11:54,712
C'est dur à croire,
140
00:11:54,797 --> 00:11:57,677
mais ça pourrait être dangereux
de rester ici.
141
00:11:58,259 --> 00:12:00,929
OBSERVATOIRE FERMÉ JUSQU'À NOUVEL ORDRE
142
00:12:05,224 --> 00:12:08,104
Koyama,
de l'observatoire des rayons cosmiques !
143
00:12:08,185 --> 00:12:11,605
Viens tout de suite !
Il s'est passé une chose horrible !
144
00:12:17,153 --> 00:12:17,993
Goro.
145
00:12:19,321 --> 00:12:20,201
Goro !
146
00:12:21,866 --> 00:12:22,696
Goro !
147
00:12:23,534 --> 00:12:25,794
Le professeur et Ishikura sont…
148
00:12:27,079 --> 00:12:29,669
Elles volent !
Des silhouettes humanoïdes !
149
00:12:30,249 --> 00:12:33,169
Je les vois,
elles traversent les murs et le sol !
150
00:12:33,669 --> 00:12:36,959
Et maintenant, nous aussi !
151
00:12:37,757 --> 00:12:39,047
Je n'y crois pas.
152
00:12:39,133 --> 00:12:42,933
Comment peut-on être attirés
à travers une surface solide ?
153
00:12:44,346 --> 00:12:45,306
Nous…
154
00:12:52,396 --> 00:12:53,356
Ils ont disparu.
155
00:12:54,106 --> 00:12:55,066
Goro !
156
00:12:55,608 --> 00:12:58,028
On est revenus ici sans savoir pourquoi.
157
00:12:58,611 --> 00:13:00,531
Comme si on y était attirés !
158
00:13:00,613 --> 00:13:02,953
Goro, j'ai peur !
159
00:13:11,040 --> 00:13:11,960
Mari !
160
00:13:15,127 --> 00:13:17,837
Mari ! Mari ! Mari !
161
00:13:26,305 --> 00:13:27,805
Madame Koyama ! Vite !
162
00:13:28,808 --> 00:13:30,518
Goro ! Quelque chose nous…
163
00:13:32,520 --> 00:13:33,520
Madame Koyama !
164
00:13:36,899 --> 00:13:39,029
- Quelque chose nous suit !
- Quoi ?
165
00:13:52,873 --> 00:13:55,173
Goro !
166
00:13:56,710 --> 00:13:58,630
Koyama !
167
00:13:59,505 --> 00:14:01,045
Ne partez pas !
168
00:14:03,342 --> 00:14:04,182
Mme Koyama !
169
00:14:04,927 --> 00:14:06,507
Non ! Au secours !
170
00:14:10,307 --> 00:14:12,637
Goro.
171
00:14:13,310 --> 00:14:15,520
Sauve-moi !
172
00:15:04,528 --> 00:15:06,358
Un, deux, trois, quatre !
173
00:15:06,447 --> 00:15:10,447
C'est le bus, le bus, le bus des glaces
174
00:15:11,035 --> 00:15:14,455
Cette fois, quel goût de glace veux-tu ?
175
00:15:14,538 --> 00:15:18,328
Le bus, le bus, le bus des glaces
176
00:15:19,043 --> 00:15:22,253
Tous tes problèmes ont disparu
177
00:15:27,551 --> 00:15:28,971
ICE CREAM BUS
178
00:15:29,053 --> 00:15:32,473
De la bonne glace,
pour tous les enfants !
179
00:15:32,556 --> 00:15:36,936
- Tu veux une glace ?
- Papa, je veux une glace aussi.
180
00:15:37,019 --> 00:15:40,939
- Non, c'est bientôt l'heure du dîner.
- Faites la queue.
181
00:15:41,023 --> 00:15:42,363
On va où, cette fois ?
182
00:15:42,441 --> 00:15:44,611
Bonne question. Des suggestions ?
183
00:15:44,693 --> 00:15:45,953
Un endroit sympa !
184
00:15:46,946 --> 00:15:49,986
Amusez-vous bien !
On dînera quand vous rentrerez.
185
00:15:50,699 --> 00:15:53,909
- Excusez-moi.
- Oh, c'est notre nouveau voisin.
186
00:15:53,994 --> 00:15:57,004
Je suis Sonohara. Où vont les enfants ?
187
00:15:57,081 --> 00:15:58,791
Il y a un mois,
188
00:15:58,874 --> 00:16:02,174
ce marchand de glaces
a commencé à passer chaque samedi.
189
00:16:02,252 --> 00:16:06,092
Les enfants
n'attendent que ça toute la semaine.
190
00:16:06,590 --> 00:16:11,550
Les enfants mangent de la glace
en profitant d'une balade en ville.
191
00:16:12,221 --> 00:16:14,061
J'aime leur faire plaisir.
192
00:16:14,556 --> 00:16:16,726
Je prendrai bien soin d'eux.
193
00:16:20,229 --> 00:16:22,609
Je veux une glace aussi !
194
00:16:22,690 --> 00:16:24,900
Hein ? Tu es toujours là-dessus ?
195
00:16:24,984 --> 00:16:27,654
Bah oui, j'en ai vraiment envie.
196
00:16:27,736 --> 00:16:30,196
Oublie ça. Mange pendant que c'est chaud.
197
00:16:30,280 --> 00:16:33,080
Mais tu es trop nul en cuisine.
198
00:16:33,158 --> 00:16:34,788
C'est faux.
199
00:16:35,536 --> 00:16:39,156
Miam ! Oui, c'est bon !
200
00:16:40,749 --> 00:16:43,249
Je voulais manger une glace, moi !
201
00:16:44,670 --> 00:16:45,750
Maman !
202
00:16:45,838 --> 00:16:48,798
Je veux vivre avec maman !
203
00:16:49,883 --> 00:16:51,263
Maman !
204
00:16:51,343 --> 00:16:55,313
C'est le bus, le bus, le bus des glaces
205
00:16:55,806 --> 00:16:57,596
Cette fois…
206
00:16:59,351 --> 00:17:01,481
- Dis-moi, Tomoki.
- Quoi ?
207
00:17:02,479 --> 00:17:05,399
Tu veux vraiment
aller vivre avec ta mère ?
208
00:17:05,482 --> 00:17:06,572
Bah…
209
00:17:08,193 --> 00:17:09,573
Le bus des glaces !
210
00:17:10,070 --> 00:17:11,490
On est samedi ?
211
00:17:11,572 --> 00:17:16,372
De la bonne glace,
pour tous les enfants !
212
00:17:16,452 --> 00:17:18,622
Tu veux une glace ?
213
00:17:18,704 --> 00:17:21,254
Bon, Tomoki, je vais t'acheter une glace.
214
00:17:21,331 --> 00:17:22,461
Quoi ? C'est vrai ?
215
00:17:22,541 --> 00:17:24,081
Chocolat, s'il vous plaît.
216
00:17:25,252 --> 00:17:27,592
- Tu veux quel goût ?
- Chocolat.
217
00:17:28,380 --> 00:17:30,920
Bienvenue. Que désirez-vous ?
218
00:17:31,008 --> 00:17:33,048
Une glace au chocolat.
219
00:17:33,135 --> 00:17:34,385
D'accord.
220
00:17:36,472 --> 00:17:39,642
Bien, faites une ligne.
Et on ne pousse pas.
221
00:17:39,725 --> 00:17:42,555
Tomoki, tu devrais y aller aussi.
222
00:17:42,644 --> 00:17:43,524
Je peux ?
223
00:17:43,604 --> 00:17:47,074
Tant que tu acceptes
de manger ma cuisine à ton retour.
224
00:17:47,149 --> 00:17:47,979
D'accord !
225
00:17:49,568 --> 00:17:52,818
Bus des glaces, bus des glaces…
226
00:17:57,451 --> 00:18:01,541
Je suis rentré ! Papa,
le bus des glaces était incroyable.
227
00:18:01,622 --> 00:18:04,752
Il y avait une montagne
de glace à la fraise dedans,
228
00:18:04,833 --> 00:18:07,803
et on s'est battus pour tous la lécher !
229
00:18:07,878 --> 00:18:10,548
Du coup, ma langue est toute rouge.
Tu vois ?
230
00:18:10,631 --> 00:18:12,971
Et ta glace au chocolat ?
231
00:18:13,050 --> 00:18:14,430
Je l'ai mangée aussi.
232
00:18:14,510 --> 00:18:16,720
Tout ça ? Tu vas avoir mal au ventre.
233
00:18:16,804 --> 00:18:19,104
Non, ça va. Pas besoin de dîner !
234
00:18:19,181 --> 00:18:21,101
Quoi ? Tu as promis de manger !
235
00:18:21,183 --> 00:18:22,313
Je n'ai plus faim !
236
00:18:23,519 --> 00:18:24,849
Incroyable.
237
00:18:25,395 --> 00:18:28,975
Une montagne de glace à la fraise ?
Comment ça, "montagne" ?
238
00:18:36,323 --> 00:18:37,533
Je suis rentré !
239
00:18:39,868 --> 00:18:40,828
Tiens ?
240
00:18:48,293 --> 00:18:51,213
Il a dû se faire des amis dans le bus.
241
00:18:51,296 --> 00:18:56,216
L'invitée du jour est Terumi Fujino,
chanteuse et star d'émissions de variétés.
242
00:18:56,301 --> 00:18:57,301
Bonjour à tous !
243
00:18:57,386 --> 00:19:02,176
Tomoki, dernièrement,
tu ne parles plus de vivre avec ta mère.
244
00:19:02,266 --> 00:19:06,476
Bien sûr que non.
Le bus des glaces ne va pas chez elle.
245
00:19:10,399 --> 00:19:12,189
C'est le bus, le bus…
246
00:19:12,276 --> 00:19:13,186
Allonsy !
247
00:19:13,277 --> 00:19:14,817
À plus tard !
248
00:19:16,738 --> 00:19:17,658
J'y vais !
249
00:19:18,323 --> 00:19:22,083
Le bus, le bus, le bus des glaces…
250
00:19:25,414 --> 00:19:26,464
Excusez-moi.
251
00:19:26,957 --> 00:19:29,287
J'aimerais monter avec les enfants.
252
00:19:29,918 --> 00:19:31,038
Je suis désolé.
253
00:19:31,128 --> 00:19:33,548
Je ne peux pas accepter d'adultes à bord.
254
00:19:34,298 --> 00:19:35,838
Ah bon ?
255
00:19:53,817 --> 00:19:56,527
GLACES
256
00:20:13,045 --> 00:20:14,795
C'est quoi, ce truc ?
257
00:20:17,216 --> 00:20:19,586
Et tout ça, qu'est-ce que c'est ?
258
00:20:28,143 --> 00:20:29,273
C'est quoi, ça ?
259
00:20:32,022 --> 00:20:33,192
Je suis rentré !
260
00:20:36,526 --> 00:20:37,486
Tomoki ?
261
00:20:37,569 --> 00:20:39,239
Tu as invité des amis ?
262
00:20:39,821 --> 00:20:41,491
Tu pourrais me répondre.
263
00:20:44,576 --> 00:20:47,076
Kenichi, c'est de la vanille.
264
00:20:47,162 --> 00:20:49,212
Takeshi, c'est du chocolat.
265
00:20:50,207 --> 00:20:52,497
Kazuyuki, c'est de la fraise.
266
00:20:52,584 --> 00:20:55,714
Et Daisuke
s'est transformé en yaourt glacé.
267
00:20:56,338 --> 00:20:58,878
Tous mes amis ont fondu !
268
00:20:59,675 --> 00:21:00,755
Pardon ?
269
00:21:00,842 --> 00:21:02,142
Ils sont délicieux !
270
00:21:03,845 --> 00:21:06,135
Arrête ! Ne lèche pas ça !
271
00:21:13,355 --> 00:21:14,355
Le bus…
272
00:21:16,191 --> 00:21:17,281
Le bus des glaces…
273
00:21:21,154 --> 00:21:24,164
Le bus des glaces.
274
00:23:23,235 --> 00:23:27,985
Sous-titres : Aurélie Lafosse-Marin
275
00:23:29,574 --> 00:23:33,254
Incroyable. L'encre rouge
devient noire une fois sèche.
276
00:23:33,328 --> 00:23:35,578
Parfait. C'est bien pratique.
277
00:23:35,664 --> 00:23:39,254
Mais d'où vient cette odeur métallique ?
278
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
Bah, peu importe.
279
00:23:41,044 --> 00:23:44,344
Ce truc avec mon visage,
pourquoi vole-t-il vers moi ?
280
00:23:44,923 --> 00:23:48,473
Avec cette encre rouge,
j'écrirai ce que je vois et entends.
281
00:23:49,970 --> 00:23:51,890
Oh, mais je n'ai pas de papier !