1 00:01:41,643 --> 00:01:43,353 ¿Explorar el túnel? 2 00:01:43,436 --> 00:01:44,436 ¿En serio? 3 00:01:44,521 --> 00:01:46,611 ¿Qué? ¿Tenéis miedo? 4 00:01:46,689 --> 00:01:49,529 No es que tengamos miedo, ¿verdad? 5 00:01:49,609 --> 00:01:50,439 Bueno… 6 00:01:50,527 --> 00:01:52,567 Pues está decidido. 7 00:01:52,654 --> 00:01:55,954 Id a casa, coged linternas y volvemos a vernos aquí. 8 00:01:56,032 --> 00:01:57,332 Ven tú también, Goro. 9 00:01:58,827 --> 00:02:01,077 Ese túnel es donde la madre de Goro… 10 00:02:01,788 --> 00:02:03,208 ¿Qué? 11 00:02:03,289 --> 00:02:06,129 Entonces sí que necesitamos que venga. 12 00:02:10,839 --> 00:02:12,839 Vale, vamos a entrar. 13 00:02:13,591 --> 00:02:14,631 Sí. 14 00:02:15,343 --> 00:02:17,803 - ¡Oye, no empujes! - ¡No te he empujado! 15 00:02:17,887 --> 00:02:19,137 ¡Bajad la voz! 16 00:02:19,222 --> 00:02:22,142 Oye, Hide, ¿hasta dónde vamos a llegar? 17 00:02:22,225 --> 00:02:25,645 He oído que hay algo en medio de este túnel. 18 00:02:26,312 --> 00:02:28,112 ¿Algo? ¿Cómo qué? 19 00:02:28,189 --> 00:02:30,779 ¡No lo sé! ¡Por eso estamos haciendo esto! 20 00:02:30,859 --> 00:02:33,649 ¿Qué diablos hay en este túnel? 21 00:02:33,736 --> 00:02:35,156 ¡Soltadme! 22 00:02:35,238 --> 00:02:36,238 Vamos. 23 00:02:37,782 --> 00:02:38,622 Mirad. 24 00:02:38,700 --> 00:02:41,120 Las paredes están rascadas. 25 00:02:41,202 --> 00:02:43,582 Es como si algo las estuviera arañando. 26 00:02:50,420 --> 00:02:53,970 ¡Me ha caído algo en la cabeza! ¿Es sangre? 27 00:02:54,048 --> 00:02:56,718 Relájate. Solo es agua. 28 00:02:56,801 --> 00:03:00,051 ¡Idiota! ¡Es culpa tuya por contar historias raras! 29 00:03:00,138 --> 00:03:01,758 Mirad, chicos. 30 00:03:02,640 --> 00:03:04,350 ¿Qué es eso? 31 00:03:04,434 --> 00:03:05,524 ¿El qué? 32 00:03:22,994 --> 00:03:24,254 ¿Goro? 33 00:03:33,296 --> 00:03:35,046 ¿Hermana? ¿Eres tú? 34 00:03:35,965 --> 00:03:37,835 Mari, ¿qué haces aquí? 35 00:03:38,343 --> 00:03:40,803 No lo sé. Acabo de encontrarme aquí. 36 00:03:41,888 --> 00:03:44,888 Tengo miedo. Tengo mucho miedo, Goro. 37 00:03:44,974 --> 00:03:48,024 ¿Quién acaba en un lugar así sin saberlo? 38 00:03:48,102 --> 00:03:49,942 Salgamos de aquí. ¡Vamos! 39 00:04:04,994 --> 00:04:06,254 Papá. 40 00:04:06,329 --> 00:04:08,039 ¿Se ha dormido Mari? 41 00:04:08,122 --> 00:04:10,382 Sí, pero tiene fiebre. 42 00:04:10,959 --> 00:04:13,379 No creo que deba ir a clase mañana. 43 00:04:13,461 --> 00:04:14,301 Ya veo. 44 00:04:14,379 --> 00:04:17,259 Acabó en el túnel sin darse cuenta. 45 00:04:18,091 --> 00:04:21,221 Dicen que el túnel atrae a la gente. 46 00:04:22,345 --> 00:04:24,755 ¿Alguna vez has hablado con Mari de… 47 00:04:25,473 --> 00:04:26,433 lo de mamá? 48 00:04:26,516 --> 00:04:28,346 No, no he hablado. 49 00:04:29,185 --> 00:04:31,595 Quiero que cuides de ella. 50 00:04:31,688 --> 00:04:32,558 Vale. 51 00:04:34,315 --> 00:04:35,355 Está nevando. 52 00:04:37,443 --> 00:04:38,863 Mañana cubrirá bastante. 53 00:04:38,945 --> 00:04:41,695 EL EXTRAÑO CUENTO DEL TÚNEL 54 00:05:21,404 --> 00:05:25,164 DESCANSA EN PAZ 55 00:05:38,463 --> 00:05:39,553 ¡Ya estoy en casa! 56 00:05:40,673 --> 00:05:43,013 ¡Goro! ¿Has visto a Mari? 57 00:05:43,092 --> 00:05:45,432 ¿Qué? No ha ido a clase. 58 00:05:45,928 --> 00:05:49,558 Sí, pero acabo de ir a su habitación y no está. 59 00:05:50,850 --> 00:05:52,560 Ay, no. ¿El túnel? 60 00:05:53,227 --> 00:05:58,317 No lo sé, pero, con esa fiebre, no debería estar en la nieve. 61 00:05:58,399 --> 00:06:00,689 Voy a buscarla. 62 00:06:01,361 --> 00:06:02,821 Quédate aquí, Goro. 63 00:06:21,714 --> 00:06:23,054 ¿Por qué tardan tanto? 64 00:06:45,988 --> 00:06:46,988 Es la de papá. 65 00:06:48,783 --> 00:06:50,123 ¿Papá? 66 00:07:22,442 --> 00:07:24,402 OBSERVATORIO DE RAYOS CÓSMICOS 67 00:07:24,485 --> 00:07:25,695 UNIVERSIDAD DE TOHTO 68 00:07:25,778 --> 00:07:28,158 ¿"Observatorio de Rayos Cósmicos"? 69 00:07:28,239 --> 00:07:29,619 ¿Qué es esto? 70 00:07:52,013 --> 00:07:52,853 ¡Mari! 71 00:08:00,271 --> 00:08:02,691 ¿Conoces a esta jovencita? 72 00:08:03,191 --> 00:08:04,821 Mari es mi hermana pequeña. 73 00:08:06,777 --> 00:08:08,607 Mi padre también ha venido. 74 00:08:08,696 --> 00:08:11,566 ¿Tu padre? No lo hemos visto. 75 00:08:11,657 --> 00:08:13,777 ¿Qué? Qué extraño. 76 00:08:14,702 --> 00:08:17,292 ¿El túnel sigue en esa dirección? 77 00:08:17,371 --> 00:08:20,631 Sí, nosotros estamos en el medio. 78 00:08:20,708 --> 00:08:21,788 Quizá esté ahí. 79 00:08:22,460 --> 00:08:26,550 No puede ser. Nos habríamos dado cuenta si hubiera pasado. 80 00:08:27,131 --> 00:08:28,721 ¡Eso no es posible! 81 00:08:29,217 --> 00:08:31,387 No vi a nadie por el camino 82 00:08:31,469 --> 00:08:34,179 y encontré la linterna de mi padre en el suelo. 83 00:08:34,263 --> 00:08:37,683 Si insistes, adelante. Busca en el otro lado. 84 00:08:37,767 --> 00:08:41,437 Koyama, coge el coche y enséñale el resto del túnel. 85 00:08:41,521 --> 00:08:42,691 Sí, profesor. 86 00:08:42,772 --> 00:08:44,862 Así quizá deje de insistir. 87 00:08:45,358 --> 00:08:47,278 Madre mía. ¿Te has hecho daño? 88 00:08:47,902 --> 00:08:49,402 Tienes sangre en la cara. 89 00:08:54,534 --> 00:08:57,914 - ¡Por favor, vaya un poco más despacio! - Como quieras. 90 00:09:00,414 --> 00:09:02,424 Casi estamos en el otro lado. 91 00:09:08,548 --> 00:09:12,048 Solo hay el rastro del coche en el que llegamos esta mañana. 92 00:09:12,552 --> 00:09:13,722 No hay huellas. 93 00:09:14,387 --> 00:09:15,637 Ahora, volvamos. 94 00:09:16,347 --> 00:09:19,227 Qué raro. Muy raro. 95 00:09:22,812 --> 00:09:27,652 Quizá mi padre haya desaparecido en algún lugar del túnel. 96 00:09:28,651 --> 00:09:30,651 Seguro que se ha ido a casa. 97 00:09:33,072 --> 00:09:34,282 Una pregunta: 98 00:09:34,365 --> 00:09:36,945 ¿qué es el Observatorio de Rayos Cósmicos? 99 00:09:37,034 --> 00:09:39,874 Esos rayos bombardean la Tierra desde el espacio. 100 00:09:39,954 --> 00:09:42,714 El observatorio estudia ese tipo de radiación. 101 00:09:43,416 --> 00:09:47,456 Atraviesa el cuerpo humano, igual que los rayos X. 102 00:09:47,545 --> 00:09:51,215 Por supuesto, también atraviesa la montaña y entra en el túnel. 103 00:09:51,299 --> 00:09:56,219 Por eso se suelen usar túneles viejos para observar cosas así. 104 00:09:57,430 --> 00:09:59,270 No lo he entendido bien. 105 00:10:10,192 --> 00:10:11,192 ¿Papá? 106 00:10:14,030 --> 00:10:14,860 ¿Qué? 107 00:10:18,868 --> 00:10:20,618 Goro, tengo miedo. 108 00:10:21,120 --> 00:10:25,040 No sé por qué sigo viniendo aquí. 109 00:10:25,791 --> 00:10:26,631 Mari. 110 00:10:27,960 --> 00:10:30,210 Goro, ¿no tenéis familia? 111 00:10:30,880 --> 00:10:35,010 ¿Por qué no os vais los dos hasta que localicéis a vuestro padre? 112 00:10:35,718 --> 00:10:38,638 Tenemos una tía en Tokio. La llamaré. 113 00:10:38,721 --> 00:10:39,851 ¿Qué pasa? 114 00:10:41,265 --> 00:10:43,805 ¡Así no puedo hacer una investigación seria! 115 00:10:43,893 --> 00:10:47,103 No dice que funcione mal, pero los datos están desordenados. 116 00:10:48,564 --> 00:10:49,404 ¡Profesor! 117 00:10:50,232 --> 00:10:51,362 ¿Se encuentra bien? 118 00:10:53,944 --> 00:10:56,744 Sí, es que me siento extraordinariamente cansado 119 00:10:56,822 --> 00:10:59,622 desde que empezamos a frecuentar este túnel. 120 00:10:59,700 --> 00:11:04,000 En realidad, yo también me siento débil desde que empezamos a venir. 121 00:11:04,497 --> 00:11:05,327 ¿Tú también? 122 00:11:05,998 --> 00:11:08,498 Quizá haya algo más en este lugar. 123 00:11:09,710 --> 00:11:12,090 ¡Profesor! ¡Por favor, mirad esto! 124 00:11:13,506 --> 00:11:15,796 Es la foto que hicimos el otro día. 125 00:11:16,592 --> 00:11:19,182 ¿Qué es esto, Ishikura? 126 00:11:19,261 --> 00:11:23,431 ¿No os parece que hay algo volando por el túnel? 127 00:11:23,516 --> 00:11:24,806 Fijaos bien. 128 00:11:25,309 --> 00:11:27,439 Parece que algo con forma humana 129 00:11:28,020 --> 00:11:31,440 atraviesa nuestros cuerpos como si fueran rayos X. 130 00:11:31,524 --> 00:11:34,244 Sí, parece humano. 131 00:11:34,902 --> 00:11:35,992 ¿Y qué es? 132 00:11:36,696 --> 00:11:38,526 ¿Un fantasma, quizá? 133 00:11:38,614 --> 00:11:40,834 ¿Un fantasma? Qué tontería. 134 00:11:40,908 --> 00:11:45,538 ¿Podría esto explicar los datos anómalos que hubo hasta ahora? 135 00:11:45,621 --> 00:11:49,381 Si realmente pasa a través de nuestros cuerpos… 136 00:11:49,917 --> 00:11:52,667 Entonces recibimos grandes dosis de radiación. 137 00:11:53,254 --> 00:11:54,634 Aunque parezca improbable, 138 00:11:54,714 --> 00:11:57,684 estar en el túnel mucho tiempo puede ser peligroso. 139 00:11:58,259 --> 00:12:00,929 OBSERVATORIO DE RAYOS CÓSMICOS CERRADO HASTA NUEVO AVISO 140 00:12:05,224 --> 00:12:08,104 ¡Soy Koyama, del Observatorio de Rayos Cósmicos! 141 00:12:08,185 --> 00:12:11,605 ¡Por favor, vengan enseguida! ¡Ha pasado algo terrible! 142 00:12:17,153 --> 00:12:17,993 Goro. 143 00:12:19,321 --> 00:12:20,201 ¡Goro! 144 00:12:21,866 --> 00:12:22,696 ¡Goro! 145 00:12:23,534 --> 00:12:25,794 El profesor e Ishikura… 146 00:12:27,079 --> 00:12:29,669 Estamos rodeados de figuras humanas. 147 00:12:30,249 --> 00:12:33,169 ¡Las veo! ¡Atraviesan las paredes y el suelo! 148 00:12:33,669 --> 00:12:36,959 ¡Y ahora nosotros también! 149 00:12:37,757 --> 00:12:39,047 No me lo puedo creer. 150 00:12:39,133 --> 00:12:42,933 ¿Cómo podemos atravesar una superficie sólida? 151 00:12:44,013 --> 00:12:44,973 Estamos… 152 00:12:52,396 --> 00:12:53,266 Se han ido. 153 00:12:54,106 --> 00:12:55,066 ¡Goro! 154 00:12:55,608 --> 00:12:58,028 ¡Hemos vuelto otra vez! 155 00:12:58,611 --> 00:13:00,531 ¡Como si nos atrajeran aquí! 156 00:13:00,613 --> 00:13:02,953 ¡Goro, tengo miedo! 157 00:13:11,040 --> 00:13:11,960 ¡Mari! 158 00:13:15,127 --> 00:13:17,837 ¡Mari! 159 00:13:26,305 --> 00:13:27,805 ¡Srta. Koyama! ¡Rápido! 160 00:13:28,808 --> 00:13:30,518 ¡Goro! Hay algo… 161 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 ¡Srta. Koyama! 162 00:13:36,899 --> 00:13:39,029 - ¡Nos está siguiendo algo! - ¿Qué? 163 00:13:52,873 --> 00:13:55,173 ¡Goro! 164 00:13:56,710 --> 00:13:58,630 ¡Koyama! 165 00:13:59,505 --> 00:14:01,045 ¡No te vayas! 166 00:14:03,342 --> 00:14:04,182 ¡Srta. Koyama! 167 00:14:04,927 --> 00:14:06,507 ¡No! 168 00:14:10,307 --> 00:14:12,637 Goro. 169 00:14:13,310 --> 00:14:15,520 ¡Ayúdame! 170 00:15:04,528 --> 00:15:05,358 HELADO 171 00:15:05,446 --> 00:15:06,566 Un, dos tres, cuatro… 172 00:15:06,655 --> 00:15:10,445 Helados, helados, el autobús de los helados. 173 00:15:11,035 --> 00:15:14,455 ¿Qué sabor tomaré hoy? 174 00:15:14,538 --> 00:15:18,328 Helados, helados, el autobús de los helados. 175 00:15:19,043 --> 00:15:22,253 Mira cómo se derriten tus problemas. 176 00:15:27,551 --> 00:15:29,051 EL AUTOBÚS DE LOS HELADOS 177 00:15:29,136 --> 00:15:32,466 Helado. Delicioso helado. 178 00:15:32,556 --> 00:15:36,936 - ¿Queréis helado? - Papá, yo también quiero helado. 179 00:15:37,019 --> 00:15:40,939 - No, es casi la hora de cenar. - Vale, todos en fila. 180 00:15:41,023 --> 00:15:42,363 ¿Adónde vamos hoy? 181 00:15:42,441 --> 00:15:45,951 - Sí, ¿adónde vamos? - ¡A algún sitio divertido! 182 00:15:46,946 --> 00:15:49,986 ¡Que os divirtáis! Cenaremos en cuanto volváis. 183 00:15:50,699 --> 00:15:53,909 - Perdonad. - Vaya, es el vecino nuevo. 184 00:15:53,994 --> 00:15:57,004 Soy Sonohara. ¿Adónde van los niños? 185 00:15:57,081 --> 00:15:58,791 Hace un mes, 186 00:15:58,874 --> 00:16:02,174 empezó a visitar esta zona todos los sábados. 187 00:16:02,252 --> 00:16:06,092 Los niños están deseando que llegue el sábado por la tarde. 188 00:16:06,590 --> 00:16:11,550 Los niños comen helado mientras disfrutan de un viaje por la ciudad. 189 00:16:12,096 --> 00:16:14,056 Es mi regalo especial para ellos. 190 00:16:14,556 --> 00:16:16,726 Estarán en buenas manos. 191 00:16:20,229 --> 00:16:22,609 Quiero tomar helado. 192 00:16:22,690 --> 00:16:24,900 ¿Qué? ¿Sigues lloriqueando por eso? 193 00:16:24,984 --> 00:16:27,654 Bueno, es que de verdad quiero un poco. 194 00:16:27,736 --> 00:16:30,196 Olvídalo. Comamos antes de que se enfríe. 195 00:16:30,280 --> 00:16:33,080 Pero si tú cocinas fatal. 196 00:16:33,158 --> 00:16:34,788 No es verdad. 197 00:16:35,536 --> 00:16:39,156 ¡Qué rico! ¡Sí, qué bueno está! 198 00:16:40,749 --> 00:16:42,879 Prefiero comerme un helado. 199 00:16:44,670 --> 00:16:45,750 ¡Mamá! 200 00:16:45,838 --> 00:16:48,798 ¡Quiero vivir con mamá! 201 00:16:49,883 --> 00:16:51,263 ¡Mamá! 202 00:16:51,343 --> 00:16:55,313 Helados, helados, el autobús de los helados. 203 00:16:55,806 --> 00:16:57,596 ¿Qué sabor…? 204 00:16:59,351 --> 00:17:01,481 - Oye, Tomoki. - ¿Qué? 205 00:17:02,479 --> 00:17:05,399 ¿De verdad quieres vivir con tu madre? 206 00:17:05,482 --> 00:17:06,572 Bueno… 207 00:17:08,193 --> 00:17:09,993 ¡El autobús de los helados! 208 00:17:10,070 --> 00:17:11,490 ¿Hoy es sábado? 209 00:17:11,572 --> 00:17:16,372 Helado, delicioso helado. 210 00:17:16,452 --> 00:17:18,622 ¿Queréis helado? 211 00:17:18,704 --> 00:17:21,254 Vale, Tomoki. Te compraré un helado. 212 00:17:21,331 --> 00:17:22,461 ¿Qué? ¿En serio? 213 00:17:22,541 --> 00:17:24,041 ¡Chocolate, por favor! 214 00:17:25,252 --> 00:17:27,592 - ¿Qué quieres? - Helado de chocolate. 215 00:17:28,380 --> 00:17:30,920 Bienvenidos. ¿Qué os apetece? 216 00:17:31,008 --> 00:17:33,048 Una bola de chocolate, por favor. 217 00:17:33,135 --> 00:17:34,385 Sí, señor. 218 00:17:36,472 --> 00:17:39,642 Vale, formamos una fila. Y nada de colarse. 219 00:17:39,725 --> 00:17:42,555 Tomoki, tú también deberías ir. 220 00:17:42,644 --> 00:17:43,524 ¿Seguro? 221 00:17:43,604 --> 00:17:47,074 Siempre y cuando te comas mi comida cuando vuelvas. 222 00:17:47,149 --> 00:17:47,979 Claro. 223 00:17:49,568 --> 00:17:52,818 Helados, helados, el autobús de los helados. 224 00:17:57,451 --> 00:18:01,541 ¡Estoy en casa! Papá, el autobús de los helados ha sido increíble. 225 00:18:01,622 --> 00:18:04,752 Había una montaña con helado de fresa dentro 226 00:18:04,833 --> 00:18:06,843 y todos la lamimos. 227 00:18:06,919 --> 00:18:07,799 ¡Competimos! 228 00:18:07,878 --> 00:18:10,548 Por eso tengo la lengua roja. ¿Ves? 229 00:18:10,631 --> 00:18:12,971 ¿Y tu helado de chocolate? 230 00:18:13,050 --> 00:18:14,430 También me lo comí. 231 00:18:14,510 --> 00:18:16,720 Te dolerá la barriga si comes tanto. 232 00:18:16,804 --> 00:18:19,104 Estoy bien. ¡No necesito cenar! 233 00:18:19,181 --> 00:18:21,101 ¿Qué? ¡Prometiste comer! 234 00:18:21,183 --> 00:18:22,313 ¡Estoy lleno! 235 00:18:23,519 --> 00:18:24,849 Es increíble. 236 00:18:25,395 --> 00:18:28,975 ¿Una montaña de helado de fresa? ¿Una "montaña"? 237 00:18:36,323 --> 00:18:37,533 ¡Ya estoy en casa! 238 00:18:39,868 --> 00:18:40,828 ¿Qué? 239 00:18:48,293 --> 00:18:51,213 Habrá hecho amigos en el autobús. 240 00:18:51,296 --> 00:18:53,466 La invitada de hoy es Terumi Fujino, 241 00:18:53,549 --> 00:18:56,219 cantante y estrella de teatro de variedades. 242 00:18:56,301 --> 00:18:57,301 ¡Hola a todos! 243 00:18:57,386 --> 00:19:02,176 Tomoki, últimamente no has mencionado que quieres vivir con tu madre. 244 00:19:02,266 --> 00:19:06,476 Claro que no. El autobús de los helados no va allí. 245 00:19:10,399 --> 00:19:12,189 Helados, helados… 246 00:19:12,276 --> 00:19:13,186 ¡Vamos! 247 00:19:13,277 --> 00:19:14,817 ¡Hasta luego! 248 00:19:16,738 --> 00:19:17,658 ¡Me voy! 249 00:19:18,323 --> 00:19:22,083 Helados, helados, el autobús de los helados. 250 00:19:25,414 --> 00:19:26,464 Disculpe. 251 00:19:26,957 --> 00:19:29,287 Me gustaría acompañar a los niños. 252 00:19:29,918 --> 00:19:31,038 Lo siento. 253 00:19:31,128 --> 00:19:33,548 No puedo permitir que suban adultos. 254 00:19:34,298 --> 00:19:35,668 ¿En serio? 255 00:19:53,150 --> 00:19:55,860 HELADO 256 00:20:12,794 --> 00:20:14,804 ¿Qué demonios es esto? 257 00:20:17,216 --> 00:20:19,586 ¿Qué es esta cosa? 258 00:20:28,143 --> 00:20:29,273 ¿Qué es eso? 259 00:20:32,022 --> 00:20:33,192 ¡Ya estoy en casa! 260 00:20:36,526 --> 00:20:37,486 ¿Tomoki? 261 00:20:37,569 --> 00:20:39,239 ¿Has invitado a tus amigos? 262 00:20:39,821 --> 00:20:41,491 Estáis muy callados. 263 00:20:44,576 --> 00:20:47,076 Kenichi es vainilla. 264 00:20:47,162 --> 00:20:49,212 Takeshi es chocolate. 265 00:20:50,207 --> 00:20:52,497 Kazuyuki es fresa. 266 00:20:52,584 --> 00:20:55,714 Y Daisuke se convirtió en yogur helado. 267 00:20:56,338 --> 00:20:58,878 ¡Todos mis amigos se han derretido! 268 00:20:59,675 --> 00:21:00,755 ¿Qué has dicho? 269 00:21:00,842 --> 00:21:02,142 ¡Están riquísimos! 270 00:21:03,845 --> 00:21:06,135 ¡Para! ¡No lamas eso! 271 00:21:13,355 --> 00:21:14,355 Helados… 272 00:21:16,066 --> 00:21:17,276 El autobús de los helados. 273 00:21:21,154 --> 00:21:24,164 Helados, helados. 274 00:23:23,193 --> 00:23:27,993 Subtítulos: Antía López Cando 275 00:23:29,574 --> 00:23:33,254 No me lo creo. La tinta roja se vuelve negra cuando se seca. 276 00:23:33,328 --> 00:23:35,578 ¡Esto es genial! Qué oportuno. 277 00:23:35,664 --> 00:23:39,254 Pero ¿de dónde viene ese olor metálico? 278 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 Me da igual. 279 00:23:41,044 --> 00:23:44,304 ¿Qué es esa cosa con mi cara y por qué vuela hacia mí? 280 00:23:44,798 --> 00:23:48,468 Debo usar esta tinta roja para escribir todo lo que veo y oigo. 281 00:23:49,970 --> 00:23:51,850 ¡Pero no hay papel!