1 00:00:26,860 --> 00:00:31,110 ‎MANIACUL JUNJI ITO: ‎POVEȘTI MACABRE JAPONEZE 2 00:01:48,316 --> 00:01:50,236 ‎„FRAȚII HIKIZURI” 3 00:01:53,321 --> 00:01:56,241 ‎Mă duc la muncă, dragi frați. 4 00:01:56,324 --> 00:02:00,374 ‎O zi bună la muncă, Kazuya! 5 00:02:00,453 --> 00:02:05,083 ‎Fratele nostru mai mare merge la muncă ‎în fiecare zi pentru binele nostru. 6 00:02:05,166 --> 00:02:08,546 ‎E membru de elită ‎al unei mari firme de asigurări. 7 00:02:08,628 --> 00:02:09,958 ‎Suntem mândri de el. 8 00:02:10,046 --> 00:02:12,756 ‎Mă doare să-l văd plecând zilnic. 9 00:02:12,841 --> 00:02:16,141 ‎Ești uimitor, Kazuya. 10 00:02:16,219 --> 00:02:19,219 ‎SORA CEA MICĂ ‎MISAKO, 8 ANI 11 00:02:20,431 --> 00:02:23,731 ‎Micuța Misako habar n-are ‎despre ce vorbim. 12 00:02:23,810 --> 00:02:27,310 ‎Înțelegi, nu? Acum mulțumește-i! 13 00:02:27,397 --> 00:02:32,567 ‎Nu e nevoie. ‎Îmi fac datoria de fiu cel mare. 14 00:02:33,319 --> 00:02:35,909 ‎Bun, haideți să-l conducem! 15 00:02:36,489 --> 00:02:37,619 ‎Unu, doi… 16 00:02:38,283 --> 00:02:40,873 ‎O zi bună, frate mai mare! 17 00:02:41,536 --> 00:02:45,116 ‎Doamne, ce amețiți! 18 00:02:45,206 --> 00:02:49,086 ‎Moștenirea familiei Hikizuri ‎înseamnă că nu trebuie să muncim. 19 00:02:49,169 --> 00:02:54,589 ‎Dar trebuie să par responsabil ‎de dragul fraților mei dragi. 20 00:03:15,737 --> 00:03:18,947 ‎Faceți poze cu peisajul, domnișoară? 21 00:03:19,949 --> 00:03:23,659 ‎Nu. Încerc să fotografiez fantome. 22 00:03:24,829 --> 00:03:26,289 ‎Să fotografiezi fantome? 23 00:03:26,873 --> 00:03:28,833 ‎Da. Copiii se îneacă adesea aici, 24 00:03:28,917 --> 00:03:31,917 ‎așa că m-am gândit că surprind ceva. 25 00:03:33,171 --> 00:03:35,921 ‎Te pasionează lucrurile astea? 26 00:03:36,007 --> 00:03:38,047 ‎Râzi de mine cât vrei. 27 00:03:38,134 --> 00:03:40,014 ‎De ce aș face asta? 28 00:03:40,094 --> 00:03:43,564 ‎Mă interesează fantomele. 29 00:03:44,265 --> 00:03:46,515 ‎Îmi spui numele tău, domnișoară? 30 00:03:46,601 --> 00:03:49,981 ‎Numele meu? Mă numesc Sachiyo. Ce vrei? 31 00:03:50,063 --> 00:03:54,613 ‎Casa mea e un loc ciudat, ‎cu o prezență și mai ciudată. 32 00:03:54,692 --> 00:03:57,702 ‎Ce spui, Sachiyo? Vrei s-o vezi? 33 00:03:57,779 --> 00:04:00,109 ‎Pun pariu că vei face poze frumoase. 34 00:04:01,658 --> 00:04:05,698 ‎Dar nu m-am prezentat încă. ‎Mă numesc Kazuya Hikizuri. 35 00:04:10,500 --> 00:04:12,460 ‎Ce părere ai, Sachiyo? 36 00:04:12,543 --> 00:04:14,553 ‎Locul ăsta pare bântuit? 37 00:04:15,421 --> 00:04:17,921 ‎Chiar simt o prezență fantomatică aici. 38 00:04:23,012 --> 00:04:24,972 ‎Pe aici, te rog! 39 00:04:29,936 --> 00:04:32,766 ‎Părinții noștri sunt îngropați aici. 40 00:04:33,439 --> 00:04:36,279 ‎Tatăl nostru era demn, ‎iar mama era foarte bună. 41 00:04:36,359 --> 00:04:40,239 ‎- Avem grijă de mormintele lor… ‎- Bună! 42 00:04:40,321 --> 00:04:42,321 ‎Mă bucur să te cunosc, Sachiyo. 43 00:04:42,407 --> 00:04:44,657 ‎Ce drăguță ești! 44 00:04:45,285 --> 00:04:46,405 ‎Asemenea. 45 00:04:48,288 --> 00:04:50,418 ‎Hai să-ți arăt locul! 46 00:04:51,040 --> 00:04:54,500 ‎Mă numesc Shigoro. ‎Sunt sigur că vom fi prieteni buni. 47 00:04:55,878 --> 00:04:58,508 ‎Sachiyo, îți ofer niște ceai înăuntru? 48 00:04:59,090 --> 00:05:03,010 ‎Am venit doar să fac poze. Nu stau mult. 49 00:05:04,637 --> 00:05:07,677 ‎Aici l-am îngropat pe iubitul lui Narumi 50 00:05:07,765 --> 00:05:10,935 ‎după ce a murit de atac de cord deunăzi. 51 00:05:11,019 --> 00:05:12,559 ‎L-am înfășurat bine. 52 00:05:14,605 --> 00:05:18,025 ‎Nu, am glumit. E doar o glumă. 53 00:05:33,416 --> 00:05:34,286 ‎Hei! Shigoro! 54 00:05:34,375 --> 00:05:36,495 ‎Ce e, Kazuya? 55 00:05:36,586 --> 00:05:39,086 ‎Nu poți mânca mai civilizat? 56 00:05:39,172 --> 00:05:40,802 ‎E o priveliște grețoasă. 57 00:05:40,882 --> 00:05:44,222 ‎Ce? Ești rău. Mereu am mâncat așa. 58 00:05:44,302 --> 00:05:46,802 ‎Mai taci! Și nu fi obraznic! 59 00:05:49,807 --> 00:05:53,437 ‎Vezi ce se întâmplă când țipi? ‎Ai făcut-o pe Misako să plângă. 60 00:05:53,519 --> 00:05:56,899 ‎Nu, plânge pentru că îi e dor de mama. 61 00:05:56,981 --> 00:05:59,821 ‎Din cauza discuției ‎despre mormântul părinților. 62 00:06:00,401 --> 00:06:03,031 ‎Ce enervant! Kinako, fă ceva! 63 00:06:03,112 --> 00:06:06,122 ‎Nici vorbă! Fă tu ceva, Shigoro! 64 00:06:06,199 --> 00:06:08,659 ‎De ce eu? Nu sunt mama ei. 65 00:06:08,743 --> 00:06:10,873 ‎Știu. Narumi, fă ceva! 66 00:06:10,953 --> 00:06:13,123 ‎Tu ești mai mămoasă. 67 00:06:13,206 --> 00:06:17,086 ‎Nici vorbă! De ce trebuie ‎să fiu eu mama lui Misako? 68 00:06:17,585 --> 00:06:20,335 ‎Hitoshi, tu ar trebui să o consolezi. 69 00:06:20,421 --> 00:06:23,051 ‎- Asta e treaba ta, Hitoshi. ‎- Consoleaz-o! 70 00:06:23,132 --> 00:06:24,132 ‎Mai repede! 71 00:06:27,720 --> 00:06:29,140 ‎Bine. 72 00:06:31,224 --> 00:06:33,144 ‎Ascultă, Misako! 73 00:06:33,226 --> 00:06:36,766 ‎Mama și tata s-au dus în rai, ‎așa că nu-i mai putem vedea. 74 00:06:36,854 --> 00:06:38,364 ‎Trebuie să accepți asta. 75 00:06:38,856 --> 00:06:40,106 ‎Mincinosule! 76 00:06:40,191 --> 00:06:41,111 ‎Mincinosule! 77 00:06:41,192 --> 00:06:43,362 ‎O s-o văd pe mami, orice ar fi! 78 00:06:53,871 --> 00:06:54,911 ‎Idioților! 79 00:06:55,415 --> 00:06:57,665 ‎- Shigoro. ‎- Ce? 80 00:06:57,750 --> 00:07:03,510 ‎N-ai spus că Narumi e mai mămoasă? 81 00:07:03,589 --> 00:07:05,879 ‎Ba da. Și ce dacă? 82 00:07:05,967 --> 00:07:11,057 ‎Ai sugerat că eu semăn ‎cel mai mult cu tata, nu? 83 00:07:11,139 --> 00:07:12,009 ‎Ce? 84 00:07:12,098 --> 00:07:16,848 ‎Ei bine? Dacă mă compari cu tata, ‎înseamnă că sunt urâtă, nu? 85 00:07:16,936 --> 00:07:18,436 ‎Nu-i așa? Recunoaște! 86 00:07:18,521 --> 00:07:20,441 ‎- Ce? Nu! ‎- Mincinosule! 87 00:07:20,523 --> 00:07:23,403 ‎Știu că mă crezi urâtă! 88 00:07:23,484 --> 00:07:25,954 ‎Iar începi cu mania persecuției. 89 00:07:26,028 --> 00:07:27,408 ‎Ce-ai spus? 90 00:07:27,905 --> 00:07:32,825 ‎Tot ce am spus e că Narumi ‎e mai mămoasă, nu, Kazuya? 91 00:07:32,910 --> 00:07:35,500 ‎Nu, înțeleg de ce s-a supărat Kinako. 92 00:07:35,580 --> 00:07:37,830 ‎Shigoro, ești un nesimțit! 93 00:07:37,915 --> 00:07:41,785 ‎Nu te gândești niciodată la ce simt alții! ‎Îți pasă doar de tine! 94 00:07:41,878 --> 00:07:44,918 ‎Ești ca tata! ‎Cum îndrăznești să vorbești despre Kinako? 95 00:07:45,006 --> 00:07:46,546 ‎Mereu trebuie să fie ca tine! 96 00:07:46,632 --> 00:07:49,552 ‎Îndepărtezi crema ‎și iei cele mai bune porții! 97 00:07:49,635 --> 00:07:50,715 ‎De asta ești gras! 98 00:07:50,803 --> 00:07:52,473 ‎Nu e frumos, Kazuya. 99 00:07:52,555 --> 00:07:55,475 ‎Taci! Bărbații adevărați nu se plâng! ‎Ești inutil! 100 00:07:55,558 --> 00:07:58,518 ‎Nu schimba subiectul! ‎Vreau un răspuns, Shigoro! 101 00:07:58,603 --> 00:08:00,813 ‎De ce ai spune așa ceva, Kazuya? 102 00:08:00,897 --> 00:08:05,227 ‎Nu mai suport. Mă duc la culcare. 103 00:08:05,318 --> 00:08:06,358 ‎Noapte bună! 104 00:08:07,069 --> 00:08:10,069 ‎Shigoro, doar n-o să plângi ‎de la nimica toată! 105 00:08:10,156 --> 00:08:11,906 ‎Băieții nu plâng! 106 00:08:11,991 --> 00:08:14,581 ‎Trebuie să aibă o voință puternică 107 00:08:14,660 --> 00:08:17,040 ‎și să-i îmbrățișeze pe alții ‎cu inima lor mare! 108 00:08:17,121 --> 00:08:20,211 ‎Ești un gunoi! ‎O rușine pentru toți bărbații! 109 00:08:21,167 --> 00:08:24,587 ‎Ești rău. Ești foarte rău, Kazuya! 110 00:08:24,670 --> 00:08:27,010 ‎Mă duc la culcare. Noapte bună! 111 00:08:28,591 --> 00:08:29,761 ‎Ce se întâmplă? 112 00:08:30,968 --> 00:08:34,558 ‎Ascultă! Nu crezi că ai fost prea dur? 113 00:08:35,932 --> 00:08:39,022 ‎E în regulă. Mereu am vrut să-l cert. 114 00:08:42,522 --> 00:08:45,822 ‎Gata cu asta, Kinako! ‎Hai s-o ducem pe Misako la părinți! 115 00:08:45,900 --> 00:08:47,190 ‎Ce? Cum? 116 00:08:47,276 --> 00:08:48,856 ‎Vom invoca morții. 117 00:08:49,612 --> 00:08:52,322 ‎Cu alte cuvinte, o incantație. 118 00:08:53,324 --> 00:08:56,374 ‎Vom invoca spiritele părinților ‎cu o incantație. 119 00:08:56,452 --> 00:09:00,962 ‎- Chiar e posibil? ‎- Nu vom ști până nu încercăm. 120 00:09:01,040 --> 00:09:03,750 ‎Dar cred că o putem face. 121 00:09:03,834 --> 00:09:06,254 ‎Sunt convins că am puteri paranormale. 122 00:09:06,754 --> 00:09:10,304 ‎Kinako, vom avea nevoie ‎de altcineva să asiste la incantație. 123 00:09:10,383 --> 00:09:14,683 ‎Mă gândeam s-o invit pe Sachiyo, ‎tu ce părere ai? 124 00:09:15,221 --> 00:09:19,481 ‎Deci ăsta e principalul motiv ‎pentru care faci asta? 125 00:09:19,559 --> 00:09:20,559 ‎Nu fi proastă! 126 00:09:27,149 --> 00:09:28,899 ‎E uimitor. 127 00:09:28,985 --> 00:09:32,405 ‎Apar spirite în fiecare fotografie. 128 00:09:33,114 --> 00:09:36,584 ‎Mai ales aici. Uită-te la spiritele ‎din spatele băiatului! 129 00:09:44,917 --> 00:09:46,337 ‎Cine e acolo? 130 00:09:46,419 --> 00:09:49,919 ‎Bună seara! ‎Scuze că te deranjez așa de târziu. 131 00:09:50,006 --> 00:09:51,876 ‎Sunt eu, Kinako Hikizuri. 132 00:09:53,968 --> 00:09:55,598 ‎O clipă, te rog. 133 00:09:59,849 --> 00:10:01,679 ‎De unde știai că locuiesc aici? 134 00:10:02,602 --> 00:10:05,312 ‎Fratele meu te-a urmărit. 135 00:10:05,855 --> 00:10:09,355 ‎Dar lasă asta! Voiam să vorbesc cu tine. 136 00:10:12,612 --> 00:10:14,452 ‎O incantație? 137 00:10:14,530 --> 00:10:19,580 ‎Exact. Și a zis că vrea ‎să fii acolo ca să vezi. 138 00:10:19,660 --> 00:10:21,870 ‎Da, cred că o să vin și eu. 139 00:10:21,954 --> 00:10:23,794 ‎Abia așteptăm! 140 00:10:28,919 --> 00:10:31,879 ‎Sachiyo. Și el este… 141 00:10:33,007 --> 00:10:34,717 ‎El e iubitul meu, Sawano. 142 00:10:35,217 --> 00:10:37,297 ‎Studiază fizica la facultate. 143 00:10:37,386 --> 00:10:40,466 ‎L-am adus ‎pentru că și el e interesat de fantome. 144 00:10:41,140 --> 00:10:44,100 ‎Încântat! Abia aștept incantația! 145 00:10:44,185 --> 00:10:46,805 ‎Serios? Ești binevenit. 146 00:10:47,313 --> 00:10:51,153 ‎Cu cât mai mulți, cu atât mai bine. ‎Intrați, vă rog! 147 00:10:55,655 --> 00:10:59,575 ‎Acum începe incantația familiei Hikizuri. 148 00:10:59,659 --> 00:11:03,499 ‎Eu, Kazuya Hikizuri, ‎voi fi mediatorul cu spiritele. 149 00:11:03,579 --> 00:11:07,079 ‎Vă rog să rămâneți tăcuți, 150 00:11:07,166 --> 00:11:09,746 ‎pentru că trebuie să mă concentrez ca să… 151 00:11:12,838 --> 00:11:14,548 ‎O să fie tare. 152 00:11:15,466 --> 00:11:16,836 ‎Foarte tare! 153 00:11:18,427 --> 00:11:20,427 ‎Nu pot s-o las să mă distragă. 154 00:11:20,513 --> 00:11:22,263 ‎Să-i închidă cineva gura! 155 00:11:24,225 --> 00:11:25,055 ‎Hitoshi! 156 00:11:29,980 --> 00:11:32,780 ‎Misako, liniște! 157 00:11:34,360 --> 00:11:35,190 ‎Ce? 158 00:11:52,336 --> 00:11:56,006 ‎TATĂL: GOZO ‎MAMA: MASUE 159 00:12:00,678 --> 00:12:05,808 ‎Folosește-mi corpul ca mediator ‎pentru a chema spiritele părinților! 160 00:12:42,887 --> 00:12:44,597 ‎Ectoplasmă! 161 00:12:44,680 --> 00:12:48,230 ‎S-ar putea transforma ‎în forma părinților tăi! 162 00:12:48,726 --> 00:12:50,686 ‎O manifestare fizică! 163 00:13:05,159 --> 00:13:08,999 ‎Eu sunt Gozo. Am venit ‎din viața de apoi ca să-mi văd copiii. 164 00:13:09,580 --> 00:13:13,210 ‎Dragi copii, sper că sunteți bine. 165 00:13:14,376 --> 00:13:15,796 ‎E tata. 166 00:13:17,087 --> 00:13:19,717 ‎Spiritul tatei l-a posedat pe Shigoro! 167 00:13:19,799 --> 00:13:22,379 ‎Kazuya. Unde ești? 168 00:13:23,219 --> 00:13:25,219 ‎Tată! Sunt aici! 169 00:13:25,805 --> 00:13:27,465 ‎Sunt eu, Kazuya! 170 00:13:29,099 --> 00:13:32,599 ‎Kazuya, ai grijă ‎de frații și surorile tale? 171 00:13:32,686 --> 00:13:34,356 ‎Da, desigur! 172 00:13:35,564 --> 00:13:36,524 ‎Mincinosule! 173 00:13:38,234 --> 00:13:42,744 ‎Te prefaci că mergi la muncă, ‎și de fapt pierzi timpul toată ziua! 174 00:13:44,323 --> 00:13:46,743 ‎Nu ești demn să fii fratele mai mare. 175 00:13:46,826 --> 00:13:48,656 ‎Te dai mare și tare. 176 00:13:48,744 --> 00:13:51,714 ‎Tată, ai înțeles greșit! ‎Te rog să mă asculți! 177 00:13:51,789 --> 00:13:54,709 ‎Nu ești demn să fii ‎fiul cel mare al familiei Hikizuri! 178 00:13:54,792 --> 00:13:57,712 ‎Shigoro îți va lua locul de acum înainte! 179 00:13:57,795 --> 00:13:59,125 ‎Tată! 180 00:14:00,005 --> 00:14:01,625 ‎Iartă-mă, tată! 181 00:14:01,715 --> 00:14:04,635 ‎Ce e asta? Băieții nu plâng! 182 00:14:09,223 --> 00:14:11,563 ‎Am terminat cu familia asta! 183 00:14:20,359 --> 00:14:22,489 ‎Tată? 184 00:14:24,864 --> 00:14:26,204 ‎Ce s-a întâmplat? 185 00:14:26,740 --> 00:14:28,740 ‎Ai revenit, Shigoro? 186 00:14:29,243 --> 00:14:31,873 ‎Ai fost posedat de spiritul tatei. 187 00:14:32,371 --> 00:14:34,501 ‎Kazuya a plecat de acasă. 188 00:14:34,582 --> 00:14:36,332 ‎Ce? De ce? 189 00:14:37,209 --> 00:14:39,169 ‎Deci asta e ectoplasma. 190 00:14:41,839 --> 00:14:43,969 ‎Ce e, Misako? 191 00:14:47,845 --> 00:14:49,175 ‎Ascultă, Misako! 192 00:14:49,263 --> 00:14:53,393 ‎Poate că ectoplasma ‎se va transforma în mama. 193 00:14:53,475 --> 00:14:54,765 ‎Ce? Serios? 194 00:14:59,857 --> 00:15:01,107 ‎Ura! 195 00:15:04,653 --> 00:15:07,283 ‎Sachiyo, a fost un adevărat șoc. 196 00:15:07,865 --> 00:15:10,235 ‎Se pare că sunt medium. 197 00:15:10,326 --> 00:15:15,916 ‎Dacă vrei, te ajut ‎să studiezi fenomenele paranormale. 198 00:15:19,752 --> 00:15:22,302 ‎- A fost incredibil. ‎- Da. 199 00:15:22,379 --> 00:15:25,299 ‎De fapt, am reușit să adun o mostră. 200 00:15:25,382 --> 00:15:26,432 ‎O mostră? 201 00:15:26,508 --> 00:15:29,798 ‎Din ectoplasmă. Am luat puțin. 202 00:15:29,887 --> 00:15:32,007 ‎- Ce faci cu ea? ‎- Ce altceva? 203 00:15:32,097 --> 00:15:34,057 ‎O voi analiza la universitate. 204 00:15:34,767 --> 00:15:38,847 ‎Aș putea identifica ‎adevărata natură a ectoplasmei. 205 00:15:42,024 --> 00:15:44,034 ‎Hitoshi, pleacă de acolo! 206 00:15:44,109 --> 00:15:46,029 ‎Am zis să pleci de acolo! 207 00:15:47,863 --> 00:15:49,993 ‎Du-te dracului, tată! 208 00:16:01,543 --> 00:16:03,003 ‎Așa-ți trebuie! 209 00:16:03,087 --> 00:16:04,757 ‎Pe curând, Hitoshi! 210 00:16:05,839 --> 00:16:08,009 ‎Mami! 211 00:16:08,092 --> 00:16:12,262 ‎Arată-te! Grăbește-te! 212 00:16:12,846 --> 00:16:15,306 ‎Mami! 213 00:16:15,391 --> 00:16:17,141 ‎Kinako, adu-mi niște ceai! 214 00:16:18,435 --> 00:16:21,435 ‎Mai repede! Acum sunt stăpânul casei. 215 00:16:21,522 --> 00:16:23,522 ‎E ca un ordin de la tata. 216 00:16:23,607 --> 00:16:24,937 ‎Da, imediat. 217 00:16:25,651 --> 00:16:27,071 ‎Mi-au înțepenit umerii. 218 00:16:27,152 --> 00:16:29,202 ‎Narumi, masează-mi umerii! 219 00:16:30,239 --> 00:16:31,699 ‎Mai repede! 220 00:16:32,366 --> 00:16:33,196 ‎Doamne! 221 00:16:33,283 --> 00:16:35,493 ‎Hitoshi, masează-mi picioarele! 222 00:16:37,162 --> 00:16:40,002 ‎Hitoshi, n-auzi? 223 00:16:40,082 --> 00:16:42,172 ‎Ce e cu fața aia? 224 00:16:42,251 --> 00:16:44,091 ‎Mă sfidezi? 225 00:16:47,756 --> 00:16:49,086 ‎De ce, afurisit mic… 226 00:16:50,426 --> 00:16:55,136 ‎Afurisit mic! 227 00:17:03,647 --> 00:17:08,107 ‎Tu erai! Nu sta acolo! Intră! 228 00:17:10,362 --> 00:17:14,372 ‎Arată-te! Mami! 229 00:17:14,450 --> 00:17:16,990 ‎Kinako, ce face Misako? 230 00:17:17,077 --> 00:17:19,327 ‎Invocă spiritul mamei. 231 00:17:20,873 --> 00:17:22,543 ‎Ascultați! 232 00:17:22,624 --> 00:17:27,254 ‎Mă gândesc ‎să mai organizez o ședință mâine-seară. 233 00:17:27,337 --> 00:17:29,547 ‎Desigur, eu voi fi mediatorul. 234 00:17:29,631 --> 00:17:33,431 ‎Mă gândesc s-o invit din nou pe Sachiyo. 235 00:17:33,510 --> 00:17:35,850 ‎Kazuya, du-te și spune-i acum! 236 00:17:35,929 --> 00:17:37,349 ‎Ce? 237 00:17:37,431 --> 00:17:40,101 ‎Dar spune-i să nu-l mai aducă pe Sawano. 238 00:17:40,184 --> 00:17:41,604 ‎Îmi stă în cale. 239 00:17:42,519 --> 00:17:44,609 ‎Am identificat substanța. 240 00:17:44,688 --> 00:17:46,228 ‎Ce era? 241 00:17:46,732 --> 00:17:49,112 ‎- Rezultatele au fost șocante. ‎- Ce? 242 00:17:49,193 --> 00:17:52,783 ‎Ectoplasma era, de fapt, ‎făină pentru tăieței ‎udon. 243 00:17:52,863 --> 00:17:54,623 ‎Ce? Făină ‎udon? 244 00:17:54,698 --> 00:17:58,618 ‎Cu alte cuvinte, ne-au tras pe sfoară. 245 00:17:59,286 --> 00:18:01,406 ‎Incantația a fost o farsă. 246 00:18:01,497 --> 00:18:02,497 ‎Incredibil! 247 00:18:05,042 --> 00:18:06,172 ‎Ce vrei? 248 00:18:07,044 --> 00:18:11,554 ‎Mai organizăm o incantație diseară 249 00:18:12,174 --> 00:18:15,554 ‎și am vrea să vii să asiști… 250 00:18:16,345 --> 00:18:20,635 ‎Uite ce e! N-am de gând să mai particip ‎la incantațiile voastre false! 251 00:18:20,724 --> 00:18:24,024 ‎Ectoplasma era făină pentru ‎udon. ‎Ce zici de asta? 252 00:18:24,520 --> 00:18:27,610 ‎Poftă bună la tăieței cu frații tăi! 253 00:18:27,689 --> 00:18:29,019 ‎Și nu te mai întoarce! 254 00:18:36,198 --> 00:18:38,528 ‎Misako, tu nu taci niciodată? 255 00:18:38,617 --> 00:18:42,657 ‎Mincinosule! ‎Asta nu s-a transformat în mami! 256 00:18:42,746 --> 00:18:44,956 ‎S-a uscat și a mucegăit. 257 00:18:45,040 --> 00:18:49,590 ‎Nu-ți face griji, Misako! ‎Mai organizăm o ședință. 258 00:18:49,670 --> 00:18:51,880 ‎Pun pariu că va apărea de data asta. 259 00:18:51,964 --> 00:18:52,924 ‎Ce? Serios? 260 00:18:53,006 --> 00:18:55,216 ‎Serios? Pe bune? 261 00:18:55,300 --> 00:18:56,930 ‎Da, pe bune. 262 00:18:58,053 --> 00:18:59,643 ‎Hei, Shigoro! 263 00:19:00,305 --> 00:19:02,345 ‎Te-ai și întors, Kazuya? 264 00:19:02,432 --> 00:19:05,232 ‎Cum îndrăznește să-ți bați joc de mine? 265 00:19:05,310 --> 00:19:06,900 ‎Cum adică? 266 00:19:06,979 --> 00:19:08,769 ‎Nu face pe prostul! 267 00:19:08,856 --> 00:19:11,526 ‎Chestia aia cu tata a fost o farsă! 268 00:19:16,655 --> 00:19:18,695 ‎Eu sunt Gozo! 269 00:19:21,660 --> 00:19:24,200 ‎Calmează-te, Kazuya! 270 00:19:24,288 --> 00:19:26,208 ‎Nu ți-e frică de bătrân? 271 00:19:26,290 --> 00:19:30,920 ‎Prostule! Nu mi-a fost niciodată ‎frică de el! 272 00:19:31,003 --> 00:19:34,883 ‎Dar n-ai știut, așa că ai pus la cale ‎farsa asta. O să te omor! 273 00:19:35,465 --> 00:19:36,675 ‎Ajutor! 274 00:19:36,758 --> 00:19:39,798 ‎Dacă vrei să omori pe cineva, ‎omoară-l pe el! 275 00:19:39,887 --> 00:19:42,217 ‎Nu știi când să renunți, Shigoro! 276 00:19:44,558 --> 00:19:46,768 ‎Hitoshi, mișcă-te! 277 00:19:47,394 --> 00:19:48,524 ‎Acum! 278 00:19:49,479 --> 00:19:50,979 ‎Ce e cu privirea aia? 279 00:20:12,336 --> 00:20:14,916 ‎- Tată! ‎- E tata! 280 00:20:21,178 --> 00:20:23,178 ‎Doamne, ce e cu zgomotul ăsta? 281 00:20:43,325 --> 00:20:44,785 ‎Nu mă lăsați în urmă! 282 00:21:16,858 --> 00:21:19,528 ‎Ce e cu voi? 283 00:23:29,699 --> 00:23:32,289 ‎Devine tot mai ciudat. 284 00:23:32,369 --> 00:23:35,579 ‎E o gaură întunecată ‎și un miros dulce în cameră. 285 00:23:35,664 --> 00:23:40,634 ‎Dacă nu notez ce văd, ‎oamenii vor spune că sunt nebun. 286 00:23:41,169 --> 00:23:43,089 ‎Dar n-am hârtie. 287 00:23:43,171 --> 00:23:44,801 ‎N-am nici pix. 288 00:23:44,881 --> 00:23:47,971 ‎O să zgârii cu degetele peretele ăsta… 289 00:23:48,468 --> 00:23:51,258 ‎Ia uite! Acum am cerneală roșie.