1
00:00:26,860 --> 00:00:31,110
MANIACUL JUNJI ITO:
POVEȘTI MACABRE JAPONEZE
2
00:01:48,316 --> 00:01:50,236
„FRAȚII HIKIZURI”
3
00:01:53,321 --> 00:01:56,241
Mă duc la muncă, dragi frați.
4
00:01:56,324 --> 00:02:00,374
O zi bună la muncă, Kazuya!
5
00:02:00,453 --> 00:02:05,083
Fratele nostru mai mare merge la muncă
în fiecare zi pentru binele nostru.
6
00:02:05,166 --> 00:02:08,546
E membru de elită
al unei mari firme de asigurări.
7
00:02:08,628 --> 00:02:09,958
Suntem mândri de el.
8
00:02:10,046 --> 00:02:12,756
Mă doare să-l văd plecând zilnic.
9
00:02:12,841 --> 00:02:16,141
Ești uimitor, Kazuya.
10
00:02:16,219 --> 00:02:19,219
SORA CEA MICĂ
MISAKO, 8 ANI
11
00:02:20,431 --> 00:02:23,731
Micuța Misako habar n-are
despre ce vorbim.
12
00:02:23,810 --> 00:02:27,310
Înțelegi, nu? Acum mulțumește-i!
13
00:02:27,397 --> 00:02:32,567
Nu e nevoie.
Îmi fac datoria de fiu cel mare.
14
00:02:33,319 --> 00:02:35,909
Bun, haideți să-l conducem!
15
00:02:36,489 --> 00:02:37,619
Unu, doi…
16
00:02:38,283 --> 00:02:40,873
O zi bună, frate mai mare!
17
00:02:41,536 --> 00:02:45,116
Doamne, ce amețiți!
18
00:02:45,206 --> 00:02:49,086
Moștenirea familiei Hikizuri
înseamnă că nu trebuie să muncim.
19
00:02:49,169 --> 00:02:54,589
Dar trebuie să par responsabil
de dragul fraților mei dragi.
20
00:03:15,737 --> 00:03:18,947
Faceți poze cu peisajul, domnișoară?
21
00:03:19,949 --> 00:03:23,659
Nu. Încerc să fotografiez fantome.
22
00:03:24,829 --> 00:03:26,289
Să fotografiezi fantome?
23
00:03:26,873 --> 00:03:28,833
Da. Copiii se îneacă adesea aici,
24
00:03:28,917 --> 00:03:31,917
așa că m-am gândit că surprind ceva.
25
00:03:33,171 --> 00:03:35,921
Te pasionează lucrurile astea?
26
00:03:36,007 --> 00:03:38,047
Râzi de mine cât vrei.
27
00:03:38,134 --> 00:03:40,014
De ce aș face asta?
28
00:03:40,094 --> 00:03:43,564
Mă interesează fantomele.
29
00:03:44,265 --> 00:03:46,515
Îmi spui numele tău, domnișoară?
30
00:03:46,601 --> 00:03:49,981
Numele meu? Mă numesc Sachiyo. Ce vrei?
31
00:03:50,063 --> 00:03:54,613
Casa mea e un loc ciudat,
cu o prezență și mai ciudată.
32
00:03:54,692 --> 00:03:57,702
Ce spui, Sachiyo? Vrei s-o vezi?
33
00:03:57,779 --> 00:04:00,109
Pun pariu că vei face poze frumoase.
34
00:04:01,658 --> 00:04:05,698
Dar nu m-am prezentat încă.
Mă numesc Kazuya Hikizuri.
35
00:04:10,500 --> 00:04:12,460
Ce părere ai, Sachiyo?
36
00:04:12,543 --> 00:04:14,553
Locul ăsta pare bântuit?
37
00:04:15,421 --> 00:04:17,921
Chiar simt o prezență fantomatică aici.
38
00:04:23,012 --> 00:04:24,972
Pe aici, te rog!
39
00:04:29,936 --> 00:04:32,766
Părinții noștri sunt îngropați aici.
40
00:04:33,439 --> 00:04:36,279
Tatăl nostru era demn,
iar mama era foarte bună.
41
00:04:36,359 --> 00:04:40,239
- Avem grijă de mormintele lor…
- Bună!
42
00:04:40,321 --> 00:04:42,321
Mă bucur să te cunosc, Sachiyo.
43
00:04:42,407 --> 00:04:44,657
Ce drăguță ești!
44
00:04:45,285 --> 00:04:46,405
Asemenea.
45
00:04:48,288 --> 00:04:50,418
Hai să-ți arăt locul!
46
00:04:51,040 --> 00:04:54,500
Mă numesc Shigoro.
Sunt sigur că vom fi prieteni buni.
47
00:04:55,878 --> 00:04:58,508
Sachiyo, îți ofer niște ceai înăuntru?
48
00:04:59,090 --> 00:05:03,010
Am venit doar să fac poze. Nu stau mult.
49
00:05:04,637 --> 00:05:07,677
Aici l-am îngropat pe iubitul lui Narumi
50
00:05:07,765 --> 00:05:10,935
după ce a murit de atac de cord deunăzi.
51
00:05:11,019 --> 00:05:12,559
L-am înfășurat bine.
52
00:05:14,605 --> 00:05:18,025
Nu, am glumit. E doar o glumă.
53
00:05:33,416 --> 00:05:34,286
Hei! Shigoro!
54
00:05:34,375 --> 00:05:36,495
Ce e, Kazuya?
55
00:05:36,586 --> 00:05:39,086
Nu poți mânca mai civilizat?
56
00:05:39,172 --> 00:05:40,802
E o priveliște grețoasă.
57
00:05:40,882 --> 00:05:44,222
Ce? Ești rău. Mereu am mâncat așa.
58
00:05:44,302 --> 00:05:46,802
Mai taci! Și nu fi obraznic!
59
00:05:49,807 --> 00:05:53,437
Vezi ce se întâmplă când țipi?
Ai făcut-o pe Misako să plângă.
60
00:05:53,519 --> 00:05:56,899
Nu, plânge pentru că îi e dor de mama.
61
00:05:56,981 --> 00:05:59,821
Din cauza discuției
despre mormântul părinților.
62
00:06:00,401 --> 00:06:03,031
Ce enervant! Kinako, fă ceva!
63
00:06:03,112 --> 00:06:06,122
Nici vorbă! Fă tu ceva, Shigoro!
64
00:06:06,199 --> 00:06:08,659
De ce eu? Nu sunt mama ei.
65
00:06:08,743 --> 00:06:10,873
Știu. Narumi, fă ceva!
66
00:06:10,953 --> 00:06:13,123
Tu ești mai mămoasă.
67
00:06:13,206 --> 00:06:17,086
Nici vorbă! De ce trebuie
să fiu eu mama lui Misako?
68
00:06:17,585 --> 00:06:20,335
Hitoshi, tu ar trebui să o consolezi.
69
00:06:20,421 --> 00:06:23,051
- Asta e treaba ta, Hitoshi.
- Consoleaz-o!
70
00:06:23,132 --> 00:06:24,132
Mai repede!
71
00:06:27,720 --> 00:06:29,140
Bine.
72
00:06:31,224 --> 00:06:33,144
Ascultă, Misako!
73
00:06:33,226 --> 00:06:36,766
Mama și tata s-au dus în rai,
așa că nu-i mai putem vedea.
74
00:06:36,854 --> 00:06:38,364
Trebuie să accepți asta.
75
00:06:38,856 --> 00:06:40,106
Mincinosule!
76
00:06:40,191 --> 00:06:41,111
Mincinosule!
77
00:06:41,192 --> 00:06:43,362
O s-o văd pe mami, orice ar fi!
78
00:06:53,871 --> 00:06:54,911
Idioților!
79
00:06:55,415 --> 00:06:57,665
- Shigoro.
- Ce?
80
00:06:57,750 --> 00:07:03,510
N-ai spus că Narumi e mai mămoasă?
81
00:07:03,589 --> 00:07:05,879
Ba da. Și ce dacă?
82
00:07:05,967 --> 00:07:11,057
Ai sugerat că eu semăn
cel mai mult cu tata, nu?
83
00:07:11,139 --> 00:07:12,009
Ce?
84
00:07:12,098 --> 00:07:16,848
Ei bine? Dacă mă compari cu tata,
înseamnă că sunt urâtă, nu?
85
00:07:16,936 --> 00:07:18,436
Nu-i așa? Recunoaște!
86
00:07:18,521 --> 00:07:20,441
- Ce? Nu!
- Mincinosule!
87
00:07:20,523 --> 00:07:23,403
Știu că mă crezi urâtă!
88
00:07:23,484 --> 00:07:25,954
Iar începi cu mania persecuției.
89
00:07:26,028 --> 00:07:27,408
Ce-ai spus?
90
00:07:27,905 --> 00:07:32,825
Tot ce am spus e că Narumi
e mai mămoasă, nu, Kazuya?
91
00:07:32,910 --> 00:07:35,500
Nu, înțeleg de ce s-a supărat Kinako.
92
00:07:35,580 --> 00:07:37,830
Shigoro, ești un nesimțit!
93
00:07:37,915 --> 00:07:41,785
Nu te gândești niciodată la ce simt alții!
Îți pasă doar de tine!
94
00:07:41,878 --> 00:07:44,918
Ești ca tata!
Cum îndrăznești să vorbești despre Kinako?
95
00:07:45,006 --> 00:07:46,546
Mereu trebuie să fie ca tine!
96
00:07:46,632 --> 00:07:49,552
Îndepărtezi crema
și iei cele mai bune porții!
97
00:07:49,635 --> 00:07:50,715
De asta ești gras!
98
00:07:50,803 --> 00:07:52,473
Nu e frumos, Kazuya.
99
00:07:52,555 --> 00:07:55,475
Taci! Bărbații adevărați nu se plâng!
Ești inutil!
100
00:07:55,558 --> 00:07:58,518
Nu schimba subiectul!
Vreau un răspuns, Shigoro!
101
00:07:58,603 --> 00:08:00,813
De ce ai spune așa ceva, Kazuya?
102
00:08:00,897 --> 00:08:05,227
Nu mai suport. Mă duc la culcare.
103
00:08:05,318 --> 00:08:06,358
Noapte bună!
104
00:08:07,069 --> 00:08:10,069
Shigoro, doar n-o să plângi
de la nimica toată!
105
00:08:10,156 --> 00:08:11,906
Băieții nu plâng!
106
00:08:11,991 --> 00:08:14,581
Trebuie să aibă o voință puternică
107
00:08:14,660 --> 00:08:17,040
și să-i îmbrățișeze pe alții
cu inima lor mare!
108
00:08:17,121 --> 00:08:20,211
Ești un gunoi!
O rușine pentru toți bărbații!
109
00:08:21,167 --> 00:08:24,587
Ești rău. Ești foarte rău, Kazuya!
110
00:08:24,670 --> 00:08:27,010
Mă duc la culcare. Noapte bună!
111
00:08:28,591 --> 00:08:29,761
Ce se întâmplă?
112
00:08:30,968 --> 00:08:34,558
Ascultă! Nu crezi că ai fost prea dur?
113
00:08:35,932 --> 00:08:39,022
E în regulă. Mereu am vrut să-l cert.
114
00:08:42,522 --> 00:08:45,822
Gata cu asta, Kinako!
Hai s-o ducem pe Misako la părinți!
115
00:08:45,900 --> 00:08:47,190
Ce? Cum?
116
00:08:47,276 --> 00:08:48,856
Vom invoca morții.
117
00:08:49,612 --> 00:08:52,322
Cu alte cuvinte, o incantație.
118
00:08:53,324 --> 00:08:56,374
Vom invoca spiritele părinților
cu o incantație.
119
00:08:56,452 --> 00:09:00,962
- Chiar e posibil?
- Nu vom ști până nu încercăm.
120
00:09:01,040 --> 00:09:03,750
Dar cred că o putem face.
121
00:09:03,834 --> 00:09:06,254
Sunt convins că am puteri paranormale.
122
00:09:06,754 --> 00:09:10,304
Kinako, vom avea nevoie
de altcineva să asiste la incantație.
123
00:09:10,383 --> 00:09:14,683
Mă gândeam s-o invit pe Sachiyo,
tu ce părere ai?
124
00:09:15,221 --> 00:09:19,481
Deci ăsta e principalul motiv
pentru care faci asta?
125
00:09:19,559 --> 00:09:20,559
Nu fi proastă!
126
00:09:27,149 --> 00:09:28,899
E uimitor.
127
00:09:28,985 --> 00:09:32,405
Apar spirite în fiecare fotografie.
128
00:09:33,114 --> 00:09:36,584
Mai ales aici. Uită-te la spiritele
din spatele băiatului!
129
00:09:44,917 --> 00:09:46,337
Cine e acolo?
130
00:09:46,419 --> 00:09:49,919
Bună seara!
Scuze că te deranjez așa de târziu.
131
00:09:50,006 --> 00:09:51,876
Sunt eu, Kinako Hikizuri.
132
00:09:53,968 --> 00:09:55,598
O clipă, te rog.
133
00:09:59,849 --> 00:10:01,679
De unde știai că locuiesc aici?
134
00:10:02,602 --> 00:10:05,312
Fratele meu te-a urmărit.
135
00:10:05,855 --> 00:10:09,355
Dar lasă asta! Voiam să vorbesc cu tine.
136
00:10:12,612 --> 00:10:14,452
O incantație?
137
00:10:14,530 --> 00:10:19,580
Exact. Și a zis că vrea
să fii acolo ca să vezi.
138
00:10:19,660 --> 00:10:21,870
Da, cred că o să vin și eu.
139
00:10:21,954 --> 00:10:23,794
Abia așteptăm!
140
00:10:28,919 --> 00:10:31,879
Sachiyo. Și el este…
141
00:10:33,007 --> 00:10:34,717
El e iubitul meu, Sawano.
142
00:10:35,217 --> 00:10:37,297
Studiază fizica la facultate.
143
00:10:37,386 --> 00:10:40,466
L-am adus
pentru că și el e interesat de fantome.
144
00:10:41,140 --> 00:10:44,100
Încântat! Abia aștept incantația!
145
00:10:44,185 --> 00:10:46,805
Serios? Ești binevenit.
146
00:10:47,313 --> 00:10:51,153
Cu cât mai mulți, cu atât mai bine.
Intrați, vă rog!
147
00:10:55,655 --> 00:10:59,575
Acum începe incantația familiei Hikizuri.
148
00:10:59,659 --> 00:11:03,499
Eu, Kazuya Hikizuri,
voi fi mediatorul cu spiritele.
149
00:11:03,579 --> 00:11:07,079
Vă rog să rămâneți tăcuți,
150
00:11:07,166 --> 00:11:09,746
pentru că trebuie să mă concentrez ca să…
151
00:11:12,838 --> 00:11:14,548
O să fie tare.
152
00:11:15,466 --> 00:11:16,836
Foarte tare!
153
00:11:18,427 --> 00:11:20,427
Nu pot s-o las să mă distragă.
154
00:11:20,513 --> 00:11:22,263
Să-i închidă cineva gura!
155
00:11:24,225 --> 00:11:25,055
Hitoshi!
156
00:11:29,980 --> 00:11:32,780
Misako, liniște!
157
00:11:34,360 --> 00:11:35,190
Ce?
158
00:11:52,336 --> 00:11:56,006
TATĂL: GOZO
MAMA: MASUE
159
00:12:00,678 --> 00:12:05,808
Folosește-mi corpul ca mediator
pentru a chema spiritele părinților!
160
00:12:42,887 --> 00:12:44,597
Ectoplasmă!
161
00:12:44,680 --> 00:12:48,230
S-ar putea transforma
în forma părinților tăi!
162
00:12:48,726 --> 00:12:50,686
O manifestare fizică!
163
00:13:05,159 --> 00:13:08,999
Eu sunt Gozo. Am venit
din viața de apoi ca să-mi văd copiii.
164
00:13:09,580 --> 00:13:13,210
Dragi copii, sper că sunteți bine.
165
00:13:14,376 --> 00:13:15,796
E tata.
166
00:13:17,087 --> 00:13:19,717
Spiritul tatei l-a posedat pe Shigoro!
167
00:13:19,799 --> 00:13:22,379
Kazuya. Unde ești?
168
00:13:23,219 --> 00:13:25,219
Tată! Sunt aici!
169
00:13:25,805 --> 00:13:27,465
Sunt eu, Kazuya!
170
00:13:29,099 --> 00:13:32,599
Kazuya, ai grijă
de frații și surorile tale?
171
00:13:32,686 --> 00:13:34,356
Da, desigur!
172
00:13:35,564 --> 00:13:36,524
Mincinosule!
173
00:13:38,234 --> 00:13:42,744
Te prefaci că mergi la muncă,
și de fapt pierzi timpul toată ziua!
174
00:13:44,323 --> 00:13:46,743
Nu ești demn să fii fratele mai mare.
175
00:13:46,826 --> 00:13:48,656
Te dai mare și tare.
176
00:13:48,744 --> 00:13:51,714
Tată, ai înțeles greșit!
Te rog să mă asculți!
177
00:13:51,789 --> 00:13:54,709
Nu ești demn să fii
fiul cel mare al familiei Hikizuri!
178
00:13:54,792 --> 00:13:57,712
Shigoro îți va lua locul de acum înainte!
179
00:13:57,795 --> 00:13:59,125
Tată!
180
00:14:00,005 --> 00:14:01,625
Iartă-mă, tată!
181
00:14:01,715 --> 00:14:04,635
Ce e asta? Băieții nu plâng!
182
00:14:09,223 --> 00:14:11,563
Am terminat cu familia asta!
183
00:14:20,359 --> 00:14:22,489
Tată?
184
00:14:24,864 --> 00:14:26,204
Ce s-a întâmplat?
185
00:14:26,740 --> 00:14:28,740
Ai revenit, Shigoro?
186
00:14:29,243 --> 00:14:31,873
Ai fost posedat de spiritul tatei.
187
00:14:32,371 --> 00:14:34,501
Kazuya a plecat de acasă.
188
00:14:34,582 --> 00:14:36,332
Ce? De ce?
189
00:14:37,209 --> 00:14:39,169
Deci asta e ectoplasma.
190
00:14:41,839 --> 00:14:43,969
Ce e, Misako?
191
00:14:47,845 --> 00:14:49,175
Ascultă, Misako!
192
00:14:49,263 --> 00:14:53,393
Poate că ectoplasma
se va transforma în mama.
193
00:14:53,475 --> 00:14:54,765
Ce? Serios?
194
00:14:59,857 --> 00:15:01,107
Ura!
195
00:15:04,653 --> 00:15:07,283
Sachiyo, a fost un adevărat șoc.
196
00:15:07,865 --> 00:15:10,235
Se pare că sunt medium.
197
00:15:10,326 --> 00:15:15,916
Dacă vrei, te ajut
să studiezi fenomenele paranormale.
198
00:15:19,752 --> 00:15:22,302
- A fost incredibil.
- Da.
199
00:15:22,379 --> 00:15:25,299
De fapt, am reușit să adun o mostră.
200
00:15:25,382 --> 00:15:26,432
O mostră?
201
00:15:26,508 --> 00:15:29,798
Din ectoplasmă. Am luat puțin.
202
00:15:29,887 --> 00:15:32,007
- Ce faci cu ea?
- Ce altceva?
203
00:15:32,097 --> 00:15:34,057
O voi analiza la universitate.
204
00:15:34,767 --> 00:15:38,847
Aș putea identifica
adevărata natură a ectoplasmei.
205
00:15:42,024 --> 00:15:44,034
Hitoshi, pleacă de acolo!
206
00:15:44,109 --> 00:15:46,029
Am zis să pleci de acolo!
207
00:15:47,863 --> 00:15:49,993
Du-te dracului, tată!
208
00:16:01,543 --> 00:16:03,003
Așa-ți trebuie!
209
00:16:03,087 --> 00:16:04,757
Pe curând, Hitoshi!
210
00:16:05,839 --> 00:16:08,009
Mami!
211
00:16:08,092 --> 00:16:12,262
Arată-te! Grăbește-te!
212
00:16:12,846 --> 00:16:15,306
Mami!
213
00:16:15,391 --> 00:16:17,141
Kinako, adu-mi niște ceai!
214
00:16:18,435 --> 00:16:21,435
Mai repede! Acum sunt stăpânul casei.
215
00:16:21,522 --> 00:16:23,522
E ca un ordin de la tata.
216
00:16:23,607 --> 00:16:24,937
Da, imediat.
217
00:16:25,651 --> 00:16:27,071
Mi-au înțepenit umerii.
218
00:16:27,152 --> 00:16:29,202
Narumi, masează-mi umerii!
219
00:16:30,239 --> 00:16:31,699
Mai repede!
220
00:16:32,366 --> 00:16:33,196
Doamne!
221
00:16:33,283 --> 00:16:35,493
Hitoshi, masează-mi picioarele!
222
00:16:37,162 --> 00:16:40,002
Hitoshi, n-auzi?
223
00:16:40,082 --> 00:16:42,172
Ce e cu fața aia?
224
00:16:42,251 --> 00:16:44,091
Mă sfidezi?
225
00:16:47,756 --> 00:16:49,086
De ce, afurisit mic…
226
00:16:50,426 --> 00:16:55,136
Afurisit mic!
227
00:17:03,647 --> 00:17:08,107
Tu erai! Nu sta acolo! Intră!
228
00:17:10,362 --> 00:17:14,372
Arată-te! Mami!
229
00:17:14,450 --> 00:17:16,990
Kinako, ce face Misako?
230
00:17:17,077 --> 00:17:19,327
Invocă spiritul mamei.
231
00:17:20,873 --> 00:17:22,543
Ascultați!
232
00:17:22,624 --> 00:17:27,254
Mă gândesc
să mai organizez o ședință mâine-seară.
233
00:17:27,337 --> 00:17:29,547
Desigur, eu voi fi mediatorul.
234
00:17:29,631 --> 00:17:33,431
Mă gândesc s-o invit din nou pe Sachiyo.
235
00:17:33,510 --> 00:17:35,850
Kazuya, du-te și spune-i acum!
236
00:17:35,929 --> 00:17:37,349
Ce?
237
00:17:37,431 --> 00:17:40,101
Dar spune-i să nu-l mai aducă pe Sawano.
238
00:17:40,184 --> 00:17:41,604
Îmi stă în cale.
239
00:17:42,519 --> 00:17:44,609
Am identificat substanța.
240
00:17:44,688 --> 00:17:46,228
Ce era?
241
00:17:46,732 --> 00:17:49,112
- Rezultatele au fost șocante.
- Ce?
242
00:17:49,193 --> 00:17:52,783
Ectoplasma era, de fapt,
făină pentru tăieței udon.
243
00:17:52,863 --> 00:17:54,623
Ce? Făină udon?
244
00:17:54,698 --> 00:17:58,618
Cu alte cuvinte, ne-au tras pe sfoară.
245
00:17:59,286 --> 00:18:01,406
Incantația a fost o farsă.
246
00:18:01,497 --> 00:18:02,497
Incredibil!
247
00:18:05,042 --> 00:18:06,172
Ce vrei?
248
00:18:07,044 --> 00:18:11,554
Mai organizăm o incantație diseară
249
00:18:12,174 --> 00:18:15,554
și am vrea să vii să asiști…
250
00:18:16,345 --> 00:18:20,635
Uite ce e! N-am de gând să mai particip
la incantațiile voastre false!
251
00:18:20,724 --> 00:18:24,024
Ectoplasma era făină pentru udon.
Ce zici de asta?
252
00:18:24,520 --> 00:18:27,610
Poftă bună la tăieței cu frații tăi!
253
00:18:27,689 --> 00:18:29,019
Și nu te mai întoarce!
254
00:18:36,198 --> 00:18:38,528
Misako, tu nu taci niciodată?
255
00:18:38,617 --> 00:18:42,657
Mincinosule!
Asta nu s-a transformat în mami!
256
00:18:42,746 --> 00:18:44,956
S-a uscat și a mucegăit.
257
00:18:45,040 --> 00:18:49,590
Nu-ți face griji, Misako!
Mai organizăm o ședință.
258
00:18:49,670 --> 00:18:51,880
Pun pariu că va apărea de data asta.
259
00:18:51,964 --> 00:18:52,924
Ce? Serios?
260
00:18:53,006 --> 00:18:55,216
Serios? Pe bune?
261
00:18:55,300 --> 00:18:56,930
Da, pe bune.
262
00:18:58,053 --> 00:18:59,643
Hei, Shigoro!
263
00:19:00,305 --> 00:19:02,345
Te-ai și întors, Kazuya?
264
00:19:02,432 --> 00:19:05,232
Cum îndrăznește să-ți bați joc de mine?
265
00:19:05,310 --> 00:19:06,900
Cum adică?
266
00:19:06,979 --> 00:19:08,769
Nu face pe prostul!
267
00:19:08,856 --> 00:19:11,526
Chestia aia cu tata a fost o farsă!
268
00:19:16,655 --> 00:19:18,695
Eu sunt Gozo!
269
00:19:21,660 --> 00:19:24,200
Calmează-te, Kazuya!
270
00:19:24,288 --> 00:19:26,208
Nu ți-e frică de bătrân?
271
00:19:26,290 --> 00:19:30,920
Prostule! Nu mi-a fost niciodată
frică de el!
272
00:19:31,003 --> 00:19:34,883
Dar n-ai știut, așa că ai pus la cale
farsa asta. O să te omor!
273
00:19:35,465 --> 00:19:36,675
Ajutor!
274
00:19:36,758 --> 00:19:39,798
Dacă vrei să omori pe cineva,
omoară-l pe el!
275
00:19:39,887 --> 00:19:42,217
Nu știi când să renunți, Shigoro!
276
00:19:44,558 --> 00:19:46,768
Hitoshi, mișcă-te!
277
00:19:47,394 --> 00:19:48,524
Acum!
278
00:19:49,479 --> 00:19:50,979
Ce e cu privirea aia?
279
00:20:12,336 --> 00:20:14,916
- Tată!
- E tata!
280
00:20:21,178 --> 00:20:23,178
Doamne, ce e cu zgomotul ăsta?
281
00:20:43,325 --> 00:20:44,785
Nu mă lăsați în urmă!
282
00:21:16,858 --> 00:21:19,528
Ce e cu voi?
283
00:23:29,699 --> 00:23:32,289
Devine tot mai ciudat.
284
00:23:32,369 --> 00:23:35,579
E o gaură întunecată
și un miros dulce în cameră.
285
00:23:35,664 --> 00:23:40,634
Dacă nu notez ce văd,
oamenii vor spune că sunt nebun.
286
00:23:41,169 --> 00:23:43,089
Dar n-am hârtie.
287
00:23:43,171 --> 00:23:44,801
N-am nici pix.
288
00:23:44,881 --> 00:23:47,971
O să zgârii cu degetele peretele ăsta…
289
00:23:48,468 --> 00:23:51,258
Ia uite! Acum am cerneală roșie.