1 00:00:26,527 --> 00:00:31,157 ‎(จุนจิ อิโต้: รวมเรื่องสยองขวัญญี่ปุ่น) 2 00:01:13,699 --> 00:01:15,118 ‎ขวา หรือว่าซ้าย 3 00:01:15,618 --> 00:01:17,370 ‎ตรงนี้ หรือว่าตรงนั้น 4 00:01:17,453 --> 00:01:19,705 ‎ฉันจะไปทางไหนดี 5 00:01:19,789 --> 00:01:22,083 ‎ฉันควรทำยังไงดี 6 00:01:22,583 --> 00:01:24,961 ‎ควรจะเดิน หรือควรจะวิ่ง 7 00:01:25,461 --> 00:01:27,839 ‎ควรจะนั่ง หรือควรจะยืน 8 00:01:29,757 --> 00:01:31,300 ‎หัวเราะดีไหม 9 00:01:31,801 --> 00:01:34,053 ‎หรือควรจะโกรธ หรือร้องไห้ 10 00:01:34,137 --> 00:01:36,973 ‎ตื่นดีไหม หรือไปนอนดี 11 00:01:37,056 --> 00:01:39,934 ‎กระพริบตาดีไหม หายใจดีไหม 12 00:01:40,017 --> 00:01:42,019 ‎ฉันควรทำยังไงดี 13 00:01:46,482 --> 00:01:49,193 ‎ฉันเห็นประกาศตำแหน่งงานก็เลยมาสัมภาษณ์ค่ะ 14 00:01:50,027 --> 00:01:52,655 ‎ฉันชื่ออุชิดะ มิตสึค่ะ 15 00:01:52,738 --> 00:01:56,909 ‎(หญิงกระซิบ) 16 00:01:57,493 --> 00:02:00,830 ‎รู้ใช่ไหมครับว่างานนี้ต้องทำอะไรบ้าง 17 00:02:01,455 --> 00:02:02,290 ‎ค่ะ 18 00:02:02,373 --> 00:02:06,169 ‎คนดูแลทุกคนที่เราเคยจ้างมา ทำแป๊บเดียวก็ออก 19 00:02:06,961 --> 00:02:09,839 ‎คงทนตอบคำถามของมายูมิตลอดเวลาไม่ได้ 20 00:02:10,423 --> 00:02:13,301 ‎ลองไปพบลูกสาวผมดูก่อน ‎แล้วค่อยตัดสินใจดีไหมครับ 21 00:02:17,054 --> 00:02:19,682 ‎ฉันควรทำยังไงดี 22 00:02:20,558 --> 00:02:23,102 ‎ยืนดีไหม หรือว่านั่งดี 23 00:02:23,186 --> 00:02:24,562 ‎หรือจะนอนลง 24 00:02:24,645 --> 00:02:26,230 ‎นอนหงาย หรือว่านอนคว่ำล่ะ 25 00:02:28,858 --> 00:02:32,236 ‎- มายูมิ นั่งลงก่อนเถอะ ‎- นั่งยังไงล่ะ 26 00:02:32,320 --> 00:02:34,363 ‎นั่งบนเก้าอี้ หรือว่านั่งบนพื้น 27 00:02:34,447 --> 00:02:36,490 ‎นั่งคุกเข่า นั่งขัดสมาธิ หรือว่านั่งกอดเข่า 28 00:02:36,574 --> 00:02:38,618 ‎นี่ ฉันควรทำยังไงดี 29 00:02:39,243 --> 00:02:42,121 ‎เป็นแบบนี้แหละครับ รบกวนช่วยเธอด้วยนะครับ 30 00:02:43,206 --> 00:02:44,457 ‎อ๋อ ค่ะ 31 00:02:45,166 --> 00:02:47,543 ‎นี่ ฉันควรทำยังไงดี 32 00:02:48,169 --> 00:02:50,963 ‎คุณมายูมิ ไปนั่งบนเตียงเถอะ 33 00:02:51,047 --> 00:02:52,965 ‎บนเตียงเหรอ แล้วต้องนั่งยังไง 34 00:02:53,049 --> 00:02:54,800 ‎นั่งคุกเข่าหรือว่านั่งขัดสมาธิ 35 00:02:54,884 --> 00:02:58,512 ‎นั่งบนขอบเตียง เหมือนเวลาหย่อนก้นนั่งบนเก้าอี้ 36 00:02:58,596 --> 00:03:00,806 ‎เอาละ ทีนี้ก็เอามือออกมาจากกำแพงซะ 37 00:03:01,933 --> 00:03:03,392 ‎แล้วก็เดินไปที่เตียง 38 00:03:07,605 --> 00:03:09,899 ‎ค่อยๆ หย่อนก้นลง นั่นแหละ 39 00:03:11,567 --> 00:03:14,987 ‎นั่งเสร็จแล้ว แล้วทำยังไงต่อล่ะ 40 00:03:18,157 --> 00:03:18,991 ‎ต่อเลยครับ 41 00:03:19,700 --> 00:03:23,537 ‎งั้นก็หายใจเข้าลึกๆ จนกว่าจะรู้สึกสงบ 42 00:03:35,299 --> 00:03:36,550 ‎แล้วทำยังไงต่อ 43 00:03:36,634 --> 00:03:39,804 ‎นั่นผู้ดูแลคนใหม่เหรอครับ 44 00:03:39,887 --> 00:03:42,181 ‎ใช่ เพิ่งมาทำงานวันแรก 45 00:03:42,265 --> 00:03:44,475 ‎แต่ก็ดูท่าทางไม่ตกใจกับอาการของมายูมิ 46 00:03:44,558 --> 00:03:47,395 ‎แถมยังออกคำสั่งได้ตลอด 47 00:03:47,478 --> 00:03:48,604 ‎น่าทึ่งมากเลยละ 48 00:03:48,688 --> 00:03:51,315 ‎ถ้าอยู่ได้นานกว่าคนอื่นก็คงจะดีสินะครับ 49 00:03:52,191 --> 00:03:53,025 ‎อืม 50 00:03:53,609 --> 00:03:54,568 ‎นอนลงแล้ว 51 00:03:55,069 --> 00:03:56,946 ‎แล้วทีนี้ต้องทำยังไงต่อล่ะ 52 00:03:57,446 --> 00:03:58,614 ‎หลับตาลงซะ 53 00:04:00,574 --> 00:04:01,993 ‎หายใจช้าๆ 54 00:04:15,131 --> 00:04:18,301 ‎คุณอุชิดะ ทำงานวันแรก ‎คงลำบากน่าดูเลยสินะครับ 55 00:04:18,884 --> 00:04:21,887 ‎แต่ดูเหมือนคุณจะช่วยให้มายูมิสงบอยู่ได้ทั้งวัน 56 00:04:21,971 --> 00:04:24,265 ‎พรุ่งนี้ขอรบกวนคุณอีกได้ไหมครับ 57 00:04:25,266 --> 00:04:28,394 ‎ค่ะ ถ้างั้นพรุ่งนี้ฉันจะมาตอนแปดโมงเช้า 58 00:04:37,111 --> 00:04:41,615 ‎นี่ก็ผ่านมาหนึ่งเดือนแล้ว ‎ไม่มีใครเคยอยู่นานขนาดนี้มาก่อนเลย 59 00:04:41,699 --> 00:04:43,701 ‎แถมยังไม่เคยแสดงอาการเกียจคร้าน 60 00:04:43,784 --> 00:04:47,121 ‎สภาพจิตใจของมายูมิก็ดูสงบดีมาก 61 00:04:47,204 --> 00:04:50,624 ‎โชคดีที่ได้คนดีๆ ซะทีนะครับ ท่านประธาน 62 00:04:50,708 --> 00:04:52,793 ‎คำสั่งของเธอมีความละเอียดและชัดเจน 63 00:04:53,878 --> 00:04:57,548 ‎เพราะแบบนี้ มายูมิถึงสามารถทำ ‎ในสิ่งที่ไม่เคยทำได้มาก่อน 64 00:04:58,883 --> 00:05:01,802 ‎แน่นอนว่าเธอต้องคอยอยู่ข้างๆ มายูมิตลอดเวลา 65 00:05:02,303 --> 00:05:06,390 ‎ฉันทึ่งมากที่อุชิดะ มิตสึ ‎สามารถอดทนทำงานที่ยากขนาดนี้ได้ 66 00:05:06,474 --> 00:05:09,226 ‎แต่จะว่าไป เธอก็มีความน่ากลัวอยู่เหมือนกัน 67 00:05:10,061 --> 00:05:13,856 ‎การที่เธอสามารถอดทนกับอาการของมายูมิได้ 68 00:05:13,939 --> 00:05:15,399 ‎มันก็ออกจะแปลกอยู่ 69 00:05:15,983 --> 00:05:19,695 ‎แถมยังไม่ค่อยรู้เรื่องเกี่ยวกับตัวเธอสักเท่าไร 70 00:05:19,779 --> 00:05:22,490 ‎นายช่วยไปตรวจสอบประวัติของเธอทีสิ 71 00:05:23,240 --> 00:05:24,367 ‎รับทราบครับ 72 00:05:36,045 --> 00:05:37,963 ‎ขอบคุณมากเลยนะ 73 00:05:38,047 --> 00:05:39,632 ‎วันนี้ก็ทำได้ดีมาก 74 00:05:39,715 --> 00:05:41,967 ‎ถ้างั้นพรุ่งนี้ฉันจะมาตอนแปดโมงเช้านะคะ 75 00:05:42,051 --> 00:05:44,512 ‎คุณมิตสึ พรุ่งนี้หยุดพักสักวันก็ได้ครับ 76 00:05:45,054 --> 00:05:47,223 ‎ถ้าโหมงานแบบนี้ ระวังสุขภาพจะแย่เอานะ 77 00:05:47,306 --> 00:05:49,183 ‎ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 78 00:05:49,683 --> 00:05:54,313 ‎ฉันรู้สึกว่างานนี้จะช่วยให้ฉัน ‎กลับไปเป็นตัวของตัวเองได้อีกครั้ง 79 00:05:54,855 --> 00:05:57,942 ‎ถ้าลูกสาวของท่านประธานมีความสุข ‎ฉันก็มีความสุขไปด้วย 80 00:05:58,526 --> 00:06:02,905 ‎งั้นเหรอ อย่าหักโหมเกินไปจะดีกว่านะ 81 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 ‎ผมไม่ได้อยากยุ่งเรื่องส่วนตัวของคุณ 82 00:06:05,074 --> 00:06:07,910 ‎แต่… รอยช้ำบนหน้าเกิดจากอะไรเหรอ 83 00:06:08,786 --> 00:06:10,788 ‎ไม่มีอะไรหรอกค่ะ 84 00:06:11,414 --> 00:06:12,623 ‎ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 85 00:06:17,586 --> 00:06:19,964 ‎แล้วหลังจากนั้น คุณมิตสึเป็นยังไงบ้างครับ 86 00:06:20,047 --> 00:06:23,008 ‎อืม… ก็ดูจะเกินกว่าคำว่าแปลกนิดๆ ไปแล้วละ 87 00:06:23,509 --> 00:06:28,180 ‎นี่ก็ผ่านมาสองเดือนแล้ว ‎ผลงานของมิตสึถือว่าเกินกว่าคำว่าปกติไปมาก 88 00:06:28,848 --> 00:06:31,517 ‎ทุกครั้งที่ฉันยืนดู ฉันก็รู้สึกขนลุก 89 00:06:31,600 --> 00:06:33,561 ‎หมายความว่าไงหรือครับ 90 00:06:33,644 --> 00:06:38,023 ‎มิตสึโหมทำงานจนโทรม ‎แต่เธอทำงานได้อย่างไร้ที่ติ 91 00:06:38,107 --> 00:06:41,694 ‎ไม่ใช่แค่นั้นนะ แต่ดูเหมือนว่า ‎เธอจะเป็นตัวนำความโชคดีมาให้มายูมิ 92 00:06:42,319 --> 00:06:43,237 ‎โชคดีเหรอครับ 93 00:06:43,320 --> 00:06:46,490 ‎ใช่ อย่างเรื่องการตัดสินใจง่ายๆ ‎ในชีวิตประจำวัน 94 00:06:46,574 --> 00:06:50,244 ‎อย่างเช่นควรจะทาแยมหรือทาเนยบนขนมปังดี 95 00:06:50,327 --> 00:06:53,747 ‎จะใส่ดอกไม้ในแจกันสองดอกหรือสามดอกดี 96 00:06:54,248 --> 00:06:56,208 ‎ผลของการตัดสินใจในเรื่องเหล่านั้น 97 00:06:56,292 --> 00:06:58,711 ‎ส่งผลดีต่อมายูมิทั้งนั้นเลย 98 00:06:58,794 --> 00:07:00,713 ‎หยิบมีดกับส้อมขึ้นมา 99 00:07:00,796 --> 00:07:03,215 ‎เพราะแบบนี้ มายูมิเลยดูมีความสุข 100 00:07:03,299 --> 00:07:06,302 ‎พูดง่ายๆ ก็คือกรอบความคิดมีการพัฒนาสินะครับ 101 00:07:06,385 --> 00:07:09,388 ‎ไม่ใช่ เธอนำโชคมาให้มายูมิจริงๆ 102 00:07:10,055 --> 00:07:13,434 ‎ดูอย่างเมื่อวันก่อน มีรถบรรทุกเสียหลัก 103 00:07:13,517 --> 00:07:17,313 ‎พุ่งขึ้นมาบนฟุตบาทที่สองคนนั้น ‎มักจะไปเดินเล่นเวลานั้นพอดี 104 00:07:22,026 --> 00:07:23,944 ‎พอคิดแล้วก็ขนลุกเลยละ 105 00:07:24,028 --> 00:07:27,656 ‎มิตสึเปรียบเสมือนเทพีนำโชคของพวกฉันจริงๆ 106 00:07:27,740 --> 00:07:28,574 ‎โฮ่… 107 00:07:29,074 --> 00:07:30,993 ‎นายคงไม่เชื่อที่ฉันพูดใช่ไหมล่ะ 108 00:07:31,076 --> 00:07:33,662 ‎แต่พอมองดูมิตสึตอนนี้… 109 00:07:35,247 --> 00:07:37,124 ‎พ่อคะ ขอหนูเข้าไปได้ไหมคะ 110 00:07:37,208 --> 00:07:39,210 ‎อ้าว มายูมิ เข้ามาสิ 111 00:07:44,673 --> 00:07:47,343 ‎เข้าไปข้างในแล้วเดินไปหาคุณพ่อ 112 00:07:52,056 --> 00:07:54,308 ‎เอาดอกไม้ให้คุณพ่อ 113 00:07:54,391 --> 00:07:57,603 ‎พ่อคะ ดอกไม้บานสวยสะพรั่งเลย ‎หนูเอามาให้พ่อค่ะ 114 00:07:57,686 --> 00:07:59,146 ‎งั้นเหรอ ขอบใจมากนะ 115 00:07:59,813 --> 00:08:02,525 ‎ดอกไม้นี้จะต้องนำโชคดีมาให้พ่อแน่ๆ 116 00:08:02,608 --> 00:08:05,444 ‎ทีนี้ก็กลับไปที่ห้องตัวเองแล้วไปดื่มชา 117 00:08:06,237 --> 00:08:07,321 ‎จั๊กจี้ 118 00:08:08,864 --> 00:08:10,658 ‎- งั้นไปก่อนนะคะ พ่อ ‎- จ้ะ 119 00:08:10,741 --> 00:08:12,076 ‎เดินไปที่ประตู 120 00:08:12,993 --> 00:08:14,870 ‎ใช่ เดินตรงไปเลย 121 00:08:17,706 --> 00:08:18,749 ‎เป็นไงล่ะ 122 00:08:21,126 --> 00:08:26,173 ‎นี่ครับ ท่านประธาน ‎ผมไปสืบประวัติของอุชิดะ มิตสึมาให้แล้วครับ 123 00:08:26,257 --> 00:08:29,218 ‎ลืมไปแล้วนะเนี่ย ว่าไงบ้างล่ะ 124 00:08:29,301 --> 00:08:30,219 ‎ข้อแรก 125 00:08:30,302 --> 00:08:34,640 ‎อุชิดะ มิตสึยังไม่แต่งงาน ‎แต่ดูเหมือนว่าจะอาศัยอยู่กับผู้ชาย 126 00:08:34,723 --> 00:08:36,100 ‎ชื่ออากะ เรียวอิจิ 127 00:08:36,600 --> 00:08:39,562 ‎เขาไม่ได้ทำงานและอาศัยอยู่ที่ ‎อะพาร์ตเมนต์ของมิตสึฟรีๆ 128 00:08:39,645 --> 00:08:40,896 ‎ก็คือแมงดานั่นแหละครับ 129 00:09:01,417 --> 00:09:03,335 ‎เรื่องที่มาทำงานเป็นคนดูแลคุณหนู 130 00:09:03,419 --> 00:09:07,840 ‎ก็ดูเหมือนว่าอากะจะบังคับให้มิตสึมาทำ ‎เพราะได้เงินดี 131 00:09:07,923 --> 00:09:12,928 ‎อย่างนี้เองเหรอ มิน่าล่ะ ‎มิตสึถึงได้พยายามทำงานอย่างหนัก 132 00:09:13,429 --> 00:09:14,805 ‎แปลกจังเลยแฮะ 133 00:09:14,888 --> 00:09:18,684 ‎ตอนทำงาน เธอสามารถออกคำสั่ง ‎ที่ละเอียดและชาญฉลาดกับมายูมิ 134 00:09:18,767 --> 00:09:21,145 ‎แต่พออยู่ที่บ้านกลับโดนข่มเหงรังแกงั้นหรือนี่ 135 00:09:21,770 --> 00:09:25,608 ‎แต่ท่านประธานครับ ‎เราจะนิ่งดูดายกับปัญหานี้ไม่ได้นะครับ 136 00:09:27,026 --> 00:09:30,654 ‎แต่เราควรที่จะเข้าไปยุ่งกับ ‎เรื่องส่วนตัวของเธองั้นหรือ 137 00:09:30,738 --> 00:09:31,780 ‎เอ๊ะ 138 00:09:31,864 --> 00:09:35,367 ‎ถ้าเราช่วยจัดการให้แมงดา ‎ออกไปจากชีวิตของมิตสึ 139 00:09:35,451 --> 00:09:39,955 ‎นายคิดว่าเธอจะทุ่มเท ‎กับการดูแลมายูมิต่อไปงั้นหรือ 140 00:09:41,290 --> 00:09:44,543 ‎ฉันว่าปล่อยไปแบบนี้แหละ ดีแล้ว 141 00:09:44,627 --> 00:09:46,253 ‎หรือนายคิดว่าไง 142 00:09:49,381 --> 00:09:51,300 ‎นี่ คุณมิตสึ ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 143 00:09:51,383 --> 00:09:52,801 ‎หรือไม่ควรถาม 144 00:09:52,885 --> 00:09:53,886 ‎ถามได้ 145 00:09:53,969 --> 00:09:57,806 ‎ฉันจะสามารถอยู่ได้ด้วยตัวเองไหม 146 00:09:57,890 --> 00:09:59,475 ‎อยู่ด้วยตัวเองได้อยู่แล้ว 147 00:09:59,558 --> 00:10:01,977 ‎จริงเหรอ งั้นฉันควรดีใจไหม 148 00:10:02,478 --> 00:10:03,979 ‎หรือควรจะเสียใจดี 149 00:10:04,063 --> 00:10:06,190 ‎ไม่ต้องเสียใจหรอก เพราะถึงยังไง… 150 00:10:09,276 --> 00:10:10,361 ‎ว่าไงนะ 151 00:10:10,444 --> 00:10:14,865 ‎ดูเหมือนว่าคุณมิตสึจะได้รับบาดเจ็บ ‎จนถึงแก่ชีวิตครับ 152 00:10:14,948 --> 00:10:18,494 ‎หมอบอกว่าสุขภาพของเธอย่ำแย่มาก 153 00:10:18,577 --> 00:10:22,081 ‎อยู่ในสภาพที่จะสามารถตายได้ทุกเมื่อ 154 00:10:23,248 --> 00:10:28,003 ‎ขณะนี้กำลังประกาศตามล่าตัวอากะ ‎ในฐานะผู้ต้องสงสัยคดีฆาตกรรม 155 00:10:28,087 --> 00:10:29,755 ‎แต่ก็ยังลอยนวลอยู่ 156 00:10:30,381 --> 00:10:31,590 ‎ถ้าไม่มีมิตสึ… 157 00:10:33,384 --> 00:10:35,094 ‎แล้วมายูมิจะเป็นยังไงล่ะ 158 00:10:42,726 --> 00:10:43,560 ‎จั๊กจี้ 159 00:10:51,902 --> 00:10:52,903 ‎แล้วไงต่อ 160 00:10:55,614 --> 00:10:57,199 ‎แล้วทำยังไงต่อ 161 00:11:14,174 --> 00:11:15,175 ‎แบบนี้เหรอ 162 00:11:16,176 --> 00:11:17,136 ‎แบบนี้ใช่ไหม 163 00:11:17,219 --> 00:11:19,346 ‎แรงกว่านี้เหรอ แบบนี้เหรอ 164 00:11:29,314 --> 00:11:33,861 ‎(ปลอดภัยไว้ก่อน) 165 00:11:48,709 --> 00:11:50,627 ‎มา… มายูมิ 166 00:11:51,128 --> 00:11:52,921 ‎พ่อคะ หนูกลับมาแล้ว 167 00:11:54,298 --> 00:11:56,884 ‎มายูมิ… เลือดนั่น… 168 00:11:58,510 --> 00:11:59,845 ‎หนูฆ่าเขาแล้วค่ะ 169 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 ‎อากะน่ะ 170 00:12:02,765 --> 00:12:04,183 ‎เธอบอกให้หนูฆ่าเขา 171 00:12:05,726 --> 00:12:06,602 ‎คุณมิตสึน่ะ 172 00:12:08,520 --> 00:12:11,023 ‎ฉันจะอยู่เคียงข้างเธอตลอดไป 173 00:12:17,070 --> 00:12:18,030 ‎(ประสาทหลอน) 174 00:12:25,704 --> 00:12:27,998 ‎ตายจริง ลูกแมวน้อยน่ารัก 175 00:12:28,499 --> 00:12:29,833 ‎แม่ไปไหนซะล่ะ 176 00:12:34,254 --> 00:12:35,631 ‎กลับมาแล้ว 177 00:12:35,714 --> 00:12:36,673 ‎สวัสดีฮะ พ่อ 178 00:12:37,841 --> 00:12:39,259 ‎โอ๊ะ แมวใครล่ะนั่น 179 00:12:39,343 --> 00:12:40,803 ‎ซายูริไปเจอเข้าน่ะครับ 180 00:12:40,886 --> 00:12:42,346 ‎มันตามหนูมาค่ะ 181 00:12:42,846 --> 00:12:44,807 ‎ขอเลี้ยงไว้ได้ไหมคะ 182 00:12:44,890 --> 00:12:46,600 ‎ได้ใช่ไหมฮะ พ่อ 183 00:12:46,683 --> 00:12:50,103 ‎ช่วยไม่ได้นี่นะ อุตส่าห์พามาถึงที่นี่แล้ว 184 00:12:50,187 --> 00:12:51,730 ‎- เย่ ‎- ไชโย 185 00:12:52,689 --> 00:12:56,235 ‎- แล้วจะตั้งชื่อว่าไง ‎- คิดไว้แล้วละ ชื่อ "โคร่อน" 186 00:12:56,318 --> 00:13:01,240 ‎(สัตว์เลี้ยงแสนรักของโซอิจิ) 187 00:13:26,807 --> 00:13:28,267 ‎ว่าไงๆ น้องเหมียว เมี้ยวๆ 188 00:13:28,851 --> 00:13:31,478 ‎มาสิๆ มานี่มา การ่อน 189 00:13:49,997 --> 00:13:51,915 ‎เป็นไง ชอบไหมล่ะ 190 00:13:51,999 --> 00:13:55,460 ‎ถ้าเมินท่านโซอิจิก็ต้องโดนแบบนี้แหละ 191 00:13:55,544 --> 00:13:56,753 ‎โซอิจิ 192 00:14:08,223 --> 00:14:09,892 ‎(น้ำยาล้างแผล ‎เบนเซโธเนียม) 193 00:14:09,975 --> 00:14:12,603 ‎โดนข่วนเป็นแผลลึกเลยนะเนี่ย 194 00:14:12,686 --> 00:14:14,313 ‎กรรมตามสนองนั่นแหละ 195 00:14:14,396 --> 00:14:17,316 ‎แบบนั้นมันทรมานสัตว์ ห้ามทำอีกนะ 196 00:14:17,399 --> 00:14:20,360 ‎แม่ฮะ ผมละเป็นห่วงจริงๆ 197 00:14:20,444 --> 00:14:25,616 ‎เคยได้ยินว่าพวกที่ชอบทรมานสัตว์บางคน ‎โตขึ้นไปก่อเหตุอาชญากรรมร้ายแรง 198 00:14:26,325 --> 00:14:27,910 ‎โซอิจิมันไม่เป็นไรแน่นะฮะ 199 00:14:28,493 --> 00:14:31,079 ‎คงไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอกน่า 200 00:14:31,163 --> 00:14:35,125 ‎ที่โซอิจิทำตัวแบบนี้ก็เพราะแม่นั่นแหละ ‎ที่ชอบให้ท้ายมันตลอด 201 00:14:35,208 --> 00:14:38,754 ‎ถ้าโตไปแบบนี้แล้วไปก่อเรื่องอะไรเข้า 202 00:14:38,837 --> 00:14:40,547 ‎ถึงตอนนั้นคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นล่ะฮะ 203 00:14:40,631 --> 00:14:41,965 ‎ครอบครัวคงพังพินาศ 204 00:14:42,049 --> 00:14:46,929 ‎ถ้าไม่จัดการเรื่องโรคจิตวิปริตของหมอนี่ละก็ ‎อนาคตมีปัญหาแน่ๆ 205 00:14:47,012 --> 00:14:50,349 ‎คนที่รักสัตว์ไม่ได้ก็รักมนุษย์ไม่ได้เหมือนกัน 206 00:14:50,432 --> 00:14:51,975 ‎เป็นพวกเหลือขอจริงๆ 207 00:14:52,059 --> 00:14:57,814 ‎ผมไม่อยากคิดภาพเจ้าโคร่อนที่น่ารัก ‎ต้องตกเป็นเครื่องมือกลั่นแกล้งของโซอิจิอีก 208 00:15:07,366 --> 00:15:08,992 ‎อยู่ๆ ก็เหมือนถูกไฟช็อตเลย 209 00:15:09,952 --> 00:15:12,120 ‎อ๋อ น่าจะเป็นไฟฟ้าสถิตน่ะ 210 00:15:12,621 --> 00:15:14,289 ‎เมื่อกี้พี่ก็โดนเหมือนกัน 211 00:15:19,294 --> 00:15:24,967 ‎ไฟฟ้าสถิตบ้าบออะไร ‎เมื่อกี้คือคำสาปจำแลงของท่านโซอิจิต่างหาก 212 00:15:25,050 --> 00:15:29,930 ‎รอก่อนเหอะ คำสาปนี้มันยังเทียบไม่ได้ ‎กับสิ่งที่กำลังจะตามมา 213 00:15:36,520 --> 00:15:39,523 ‎ขอให้โดนสาป ขอให้โดนสาป 214 00:15:42,109 --> 00:15:44,152 ‎ซายูริ โคร่อนล่ะ 215 00:15:44,236 --> 00:15:45,904 ‎หืม เมื่อกี้ยังเห็นอยู่เลย 216 00:15:46,822 --> 00:15:47,698 ‎โคร่อน 217 00:15:49,241 --> 00:15:50,409 ‎โคร่อนจ๋า 218 00:15:52,786 --> 00:15:53,620 ‎โคร่อน 219 00:15:57,332 --> 00:15:59,459 ‎โคร่อน ทำอะไรน่ะ 220 00:16:06,466 --> 00:16:08,135 ‎น่ารักจังเลย 221 00:16:08,218 --> 00:16:09,928 ‎อะไรกัน โซอิจิเองหรอกเหรอ 222 00:16:10,887 --> 00:16:12,097 ‎พี่ ดูสิ 223 00:16:12,180 --> 00:16:14,641 ‎นึกว่าเป็นของเล่นแมว แต่เป็นซากงูจริงๆ นี่นา 224 00:16:17,853 --> 00:16:19,021 ‎ใช่แล้ว 225 00:16:19,104 --> 00:16:22,232 ‎เจ้าแมวข้างถนนตัวนี้เป็นตัวประกันของฉันแล้ว 226 00:16:22,315 --> 00:16:25,110 ‎ไอ้บ้าเอ๊ย เอาไปทิ้งเดี๋ยวนี้นะ 227 00:16:25,193 --> 00:16:28,405 ‎ทำบ้าอะไรเนี่ย เดี๋ยวก็โดนคำสาปงูเข้าหรอก 228 00:16:30,699 --> 00:16:33,118 ‎แน่จริงก็ลองสาปดูสิ สาปเลย 229 00:16:33,744 --> 00:16:34,953 ‎โซอิจิ! 230 00:16:38,540 --> 00:16:40,667 ‎อย่านะ โคร่อน กินไม่ได้นะ 231 00:16:40,751 --> 00:16:43,545 ‎พี่ ทำอะไรสักอย่างสิ 232 00:16:43,628 --> 00:16:44,629 ‎โคร่อน 233 00:16:55,348 --> 00:16:57,184 ‎- โคร่อน… ‎- ทำไม 234 00:16:59,603 --> 00:17:02,439 ‎ไปหาตะขาบตัวบักเอ้กแบบนั้นมาจากไหนเนี่ย 235 00:17:02,522 --> 00:17:05,442 ‎พักนี้โคร่อนดูแปลกๆ ไปนะ เป็นอะไรไปเนี่ย 236 00:17:05,525 --> 00:17:07,986 ‎ซายูริ อาจจะเป็นนิสัยที่ติดตัวมันมาตั้งแต่เกิดก็ได้ 237 00:17:08,070 --> 00:17:09,404 ‎คงทำอะไรไม่ได้หรอก 238 00:17:11,531 --> 00:17:12,491 ‎นั่นสินะ 239 00:17:24,252 --> 00:17:26,588 ‎โคร่อน หยุดเดี๋ยวนี้นะ โคร่อน 240 00:17:26,671 --> 00:17:27,672 ‎โคร่อน 241 00:17:27,756 --> 00:17:30,217 ‎เฮ้อ ทำอะไรไม่ได้เลย 242 00:17:30,300 --> 00:17:31,968 ‎บ้านเละเทะไปหมดแล้ว 243 00:17:32,052 --> 00:17:34,346 ‎คงต้องซ่อมประตูกระดาษใหม่หมดเลย 244 00:17:34,429 --> 00:17:37,474 ‎เมื่อก่อนก็ไม่เห็นเป็นแบบนี้นี่นา 245 00:17:41,728 --> 00:17:44,147 ‎โคร่อนเอาของน่ากลัวมาอีกแล้ว 246 00:17:44,773 --> 00:17:45,941 ‎มีอะไร ซายูริ 247 00:17:48,151 --> 00:17:49,611 ‎ดูสิ พี่… 248 00:17:53,323 --> 00:17:56,451 ‎โคร่อน นั่นมันอะไรกันน่ะ 249 00:18:00,080 --> 00:18:01,748 ‎อย่ากินของแบบนั้นสิ 250 00:18:03,166 --> 00:18:08,630 ‎สุดยอดเลย การ่อน ‎ต้องเป็นแมลงจากขุมนรกแน่ๆ เลย 251 00:18:08,713 --> 00:18:12,425 ‎โอ้โฮ การ่อน แกนี่ก็ใช้ได้เหมือนกันนะ 252 00:18:12,509 --> 00:18:17,055 ‎วันหลังเอาแมลงนรกตัวเป็นๆ มาฝากฉันบ้างนะ 253 00:18:17,639 --> 00:18:18,974 ‎อย่าพูดอะไรบ้าๆ แบบนั้นนะ 254 00:18:19,474 --> 00:18:21,810 ‎คงเป็นแค่แมลงสายพันธุ์หายากนั่นแหละ 255 00:18:22,352 --> 00:18:24,646 ‎แล้วก็ไม่ได้ชื่อการ่อนซะหน่อย โคร่อนต่างหาก 256 00:18:25,397 --> 00:18:26,898 ‎เก่งมากๆ 257 00:18:29,359 --> 00:18:30,610 ‎มานี่มา โคร่อน 258 00:18:35,782 --> 00:18:39,327 ‎คำสาปของท่านโซอิจิ ‎เริ่มเป็นรูปเป็นร่างมากขึ้นเรื่อยๆ 259 00:18:40,579 --> 00:18:44,207 ‎นี่ ทำไมปิดประตูหน้าต่างหมดเลยล่ะ 260 00:18:44,833 --> 00:18:47,043 ‎พวกเราพยายามกันไม่ให้โคร่อนออกไปน่ะครับ 261 00:18:47,752 --> 00:18:49,963 ‎จะได้ไม่เอาของแปลกๆ เข้ามาอีก 262 00:18:50,046 --> 00:18:52,591 ‎แต่พอปิดหมดแล้วห้องหับมันรู้สึกอับๆ พิกล 263 00:18:53,967 --> 00:18:55,343 ‎กลิ่นอะไรเนี่ย 264 00:18:55,427 --> 00:18:57,470 ‎กล่องทรายแมวของโคร่อนน่ะฮะ 265 00:18:57,554 --> 00:18:59,598 ‎สงสัยต้องไปทำความสะอาดแล้ว 266 00:19:01,057 --> 00:19:02,100 ‎นี่ ดูสิ 267 00:19:02,976 --> 00:19:05,020 ‎ในอากาศมีอะไรลอยอยู่ด้วย 268 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 ‎นี่มันขนโคร่อนนี่ 269 00:19:09,316 --> 00:19:12,194 ‎ไม่ไหวแล้วแบบนี้ ‎แม่ เปิดประตูบานเลื่อนทีซิ 270 00:19:12,277 --> 00:19:13,111 ‎ค่ะ 271 00:19:16,698 --> 00:19:17,866 ‎โคร่อนไปไหนแล้ว 272 00:19:18,366 --> 00:19:20,118 ‎อยู่กับโซจังหรือเปล่านะ 273 00:19:21,161 --> 00:19:23,038 ‎โซอิจิ จะเข้าไปละนะ 274 00:19:31,379 --> 00:19:34,507 ‎แหม สัตว์ที่มันน่ารักจริงๆ นะ 275 00:19:34,591 --> 00:19:38,929 ‎ฉันต้องเป็นคนดีเลิศประเสริฐศรีแน่ๆ เลย ‎พวกสัตว์ถึงได้ชอบฉันขนาดนี้ 276 00:19:47,354 --> 00:19:50,065 ‎โคร่อน เป็นอะไรไปเนี่ย 277 00:19:50,148 --> 00:19:52,734 ‎มันแปลกไปนะ เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 278 00:19:54,778 --> 00:19:56,780 ‎นี่ โคร่อน มานี่เร็ว 279 00:20:01,117 --> 00:20:02,077 ‎นี่มัน… 280 00:20:06,498 --> 00:20:08,750 ‎โซอิจิ แกทำอะไรโคร่อนเนี่ย 281 00:20:08,833 --> 00:20:10,210 ‎ส่งโคร่อนมานี่ 282 00:20:10,293 --> 00:20:11,670 ‎ไม่ให้ 283 00:20:11,753 --> 00:20:13,630 ‎บอกให้เอามา 284 00:20:17,342 --> 00:20:19,094 ‎อะไรวะเนี่ย 285 00:20:31,022 --> 00:20:32,023 ‎ทุกคน 286 00:20:32,607 --> 00:20:36,569 ‎หนีเร็ว! 287 00:20:49,916 --> 00:20:50,917 ‎กัดฉันเรอะ! 288 00:21:04,931 --> 00:21:06,349 ‎จั๊กจี้ๆๆ 289 00:21:07,517 --> 00:21:09,060 ‎โคร่อนกลับมาเป็นปกติแล้ว 290 00:21:09,144 --> 00:21:11,104 ‎คงเป็นเพราะไฟช็อตละมั้ง 291 00:21:11,187 --> 00:21:14,024 ‎โซอิจิ เจ็บไหม ลูก 292 00:21:15,317 --> 00:21:16,526 ‎หนวกหูน่า 293 00:21:16,609 --> 00:21:22,032 ‎ขอให้ถูกสาป ขอให้ถูกสาป ขอให้ถูกสาป 294 00:23:23,319 --> 00:23:28,032 ‎คำบรรยายโดย เพียงพัชร์ น้ำทิพย์ 295 00:23:29,701 --> 00:23:32,954 ‎และคนเฝ้าประตูก็อ่านคำบนกำแพง ‎ที่เขียนด้วยเลือด 296 00:23:33,455 --> 00:23:36,666 ‎เต็มไปด้วยตัวหนังสือยึกยือเหมือนแมลง 297 00:23:37,250 --> 00:23:38,877 ‎ถึงจะอ่านยาก 298 00:23:38,960 --> 00:23:42,797 ‎แต่ความจริงอันโหดร้ายก็คือการที่คนไข้ ‎ใช้นิ้วที่กระดูกโผล่ออกมาขีดเขียนบนกำแพง 299 00:23:42,881 --> 00:23:46,509 ‎ก่อนที่จะหนีออกไปและถูกขังไว้ ‎ที่อีกฟากหนึ่งของวอร์ดจิตเวช 300 00:23:47,010 --> 00:23:48,928 ‎ประโยคแรกเขียนไว้ว่า… 301 00:23:49,471 --> 00:23:52,015 ‎"ในที่สุดก็เริ่มคิดได้ว่าผมมีบางอย่างผิดปกติ"