1
00:00:26,527 --> 00:00:31,157
JUNJI ITO MANIAC
2
00:01:13,699 --> 00:01:15,118
Kanan?! Kaliwa?!
3
00:01:15,618 --> 00:01:17,370
Dito?! O doon?!
4
00:01:17,453 --> 00:01:19,705
Saan ako dapat pumunta?!
5
00:01:19,789 --> 00:01:22,083
Ano'ng gagawin ko?
6
00:01:22,583 --> 00:01:24,961
Maglalakad ba ako?! O dapat na tumakbo?!
7
00:01:25,461 --> 00:01:27,839
Uupo ba ako?! O tatayo?!
8
00:01:29,757 --> 00:01:31,300
Tatawa na ba ako ngayon?!
9
00:01:31,801 --> 00:01:34,053
Magagalit ba ako?! Iiyak?!
10
00:01:34,137 --> 00:01:36,973
Dapat ba akong bumangon?!
O dapat bang matulog?!
11
00:01:37,056 --> 00:01:39,934
Pipikit ba ako?! Hihinga ba ako?!
12
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
Ano'ng gagawin ko?
13
00:01:45,982 --> 00:01:49,193
Nakita ko ang alok na trabaho.
Nandito ako para sa interbyu.
14
00:01:49,902 --> 00:01:52,655
Ang pangalan ko ay Mitsu Uchida.
15
00:01:52,738 --> 00:01:56,909
ANG BABAENG BUMUBULONG
16
00:01:57,493 --> 00:02:00,830
Naiintindihan mo ba
kung ano ang kasama sa trabaho?
17
00:02:01,455 --> 00:02:02,290
Opo.
18
00:02:02,373 --> 00:02:06,169
Ang mga tagapangalaga
namin dati ay mga hindi tumagal.
19
00:02:06,878 --> 00:02:09,839
Hindi nila kinaya
ang walang katapusang tanong ni Mayumi.
20
00:02:09,922 --> 00:02:13,301
Ipakikilala kita sa anak ko
at saka magsimula roon.
21
00:02:17,054 --> 00:02:19,682
Ano'ng gagawin ko?
22
00:02:20,558 --> 00:02:23,102
Dapat ba akong tumayo?! O umupo?!
23
00:02:23,186 --> 00:02:24,562
Dapat ba akong humiga?!
24
00:02:24,645 --> 00:02:26,230
Nakaharap?! Nakadapa?!
25
00:02:28,858 --> 00:02:32,236
-Mayumi, maupo ka.
-Paano?!
26
00:02:32,320 --> 00:02:34,363
Sa upuan?! Sa sahig?!
27
00:02:34,447 --> 00:02:36,490
Nakaupo sa paa?! Nakade-kuwatro?!
28
00:02:36,574 --> 00:02:38,618
Pakiusap! Ano'ng gagawin ko?!
29
00:02:39,160 --> 00:02:42,121
Palagi siyang gan'yan.
Pakiusap, tulungan mo siya.
30
00:02:43,206 --> 00:02:44,457
Sige.
31
00:02:45,166 --> 00:02:47,543
Ano? Ano'ng gagawin ko?!
32
00:02:48,169 --> 00:02:50,963
Bb. Mayumi, maupo ka sa kama.
33
00:02:51,047 --> 00:02:52,965
Sa kama? Paano?!
34
00:02:53,049 --> 00:02:54,800
Sa paa ko?! Nakade-kuwatro?!
35
00:02:54,884 --> 00:02:58,512
Umupo ka sa gilid
na parang uupo ka sa silya.
36
00:02:58,596 --> 00:03:00,806
Ngayon, alisin mo mga kamay mo sa pader,
37
00:03:01,933 --> 00:03:03,392
at pumunta sa kama.
38
00:03:07,605 --> 00:03:09,899
Dahan-dahang ibaba ang balakang.
Gan'yan nga.
39
00:03:11,567 --> 00:03:14,987
Umupo ako. Ano ang susunod kong gagawin?
40
00:03:17,657 --> 00:03:18,908
Ituloy mo lang.
41
00:03:19,700 --> 00:03:23,537
Sige, huminga ka nang malalim
hanggang sa kumalma ka.
42
00:03:35,299 --> 00:03:36,550
Ano'ng susunod?
43
00:03:36,634 --> 00:03:39,804
Siya na ba ang bagong tagapangalaga?
44
00:03:39,887 --> 00:03:41,847
Oo. Unang araw pa lang niya,
45
00:03:41,931 --> 00:03:44,475
pero hindi siya nagulat
sa kalagayan ni Mayumi.
46
00:03:44,558 --> 00:03:47,395
Nagbibigay siya
ng mga tagubilin tulad niyan.
47
00:03:47,478 --> 00:03:48,604
Nakakabilib.
48
00:03:48,688 --> 00:03:51,315
Sana mas magtagal siya kaysa sa mga nauna.
49
00:03:52,191 --> 00:03:53,025
Sana talaga.
50
00:03:53,609 --> 00:03:54,568
Humiga ako.
51
00:03:55,069 --> 00:03:56,946
Ano ang susunod kong gagawin?
52
00:03:57,446 --> 00:03:58,614
Pumikit ka.
53
00:04:00,074 --> 00:04:01,993
Huminga ka nang dahan-dahan.
54
00:04:15,131 --> 00:04:18,301
Bb. Uchida,
mukhang naging mahirap ang unang araw mo.
55
00:04:18,884 --> 00:04:21,887
Pero nanatiling maayos
si Mayumi buong araw dahil sa'yo.
56
00:04:21,971 --> 00:04:24,140
Maaasahan ba kita ulit bukas?
57
00:04:25,266 --> 00:04:28,394
Opo.
Darating ako ng alas-8 ng umaga bukas.
58
00:04:37,111 --> 00:04:41,615
Isang buwan na.
Walang nagtagal nang ganito.
59
00:04:41,699 --> 00:04:43,701
Walang senyales na nagpapabaya siya.
60
00:04:43,784 --> 00:04:47,121
At nananatiling maayos
ang kondisyon ng pag-iisip ni Mayumi.
61
00:04:47,204 --> 00:04:50,624
Masaya akong
nahanap mo ang tamang tao, sir.
62
00:04:50,708 --> 00:04:52,793
Ang mga tagubilin niya
ay detalyado't tumpak.
63
00:04:53,878 --> 00:04:57,548
Dahil do'n, nagagawa ni Mayumi
ang mga bagay na 'di niya nagagawa noon.
64
00:04:58,883 --> 00:05:01,802
Syempre, hindi siya
pwedeng umalis sa tabi ni Mayumi.
65
00:05:02,303 --> 00:05:06,390
Hanga ako sa kakayahan ni Mitsu Uchida
na kayanin ang mahirap na trabaho.
66
00:05:06,474 --> 00:05:09,226
Sa kabilang banda,
parang nakakakilabot din.
67
00:05:10,061 --> 00:05:13,856
Ang kakayanan niyang kayanin
ang kakaibang ugali ni Mayumi
68
00:05:13,939 --> 00:05:15,399
ay kakaiba rin kung tutuusin.
69
00:05:15,983 --> 00:05:19,695
At marami pa tayong
hindi alam tungkol sa kanya, 'di ba?
70
00:05:19,779 --> 00:05:22,406
Gusto kong siyasatin mo ang buhay niya.
71
00:05:23,240 --> 00:05:24,367
Opo, sir.
72
00:05:36,045 --> 00:05:39,632
Salamat talaga. Isang araw
na naman nang mahusay na trabaho.
73
00:05:39,715 --> 00:05:41,967
Babalik ako ng alas-8 ng umaga bukas.
74
00:05:42,051 --> 00:05:44,512
Ms. Mitsu, magpahinga ka bukas.
75
00:05:45,012 --> 00:05:47,223
Inaalala ko
ang kalusugan mo kung ganito ka lagi.
76
00:05:47,306 --> 00:05:49,183
Hindi, ayos lang ako.
77
00:05:49,683 --> 00:05:54,313
Pakiramdam ko, ang trabahong ito
ang magbabalik sa kung sino ako noon.
78
00:05:54,814 --> 00:05:58,442
Sa kaligayahan ng anak mo,
magiging maligaya rin ako.
79
00:05:58,526 --> 00:06:02,905
Ganoon ba?
O siya, basta't 'wag mong sobrahan.
80
00:06:02,988 --> 00:06:04,990
'Di naman sa pakikialam,
81
00:06:05,074 --> 00:06:07,910
pero paano ka nagkapasa sa mukha mo?
82
00:06:08,786 --> 00:06:10,788
Ito? Wala ito.
83
00:06:11,414 --> 00:06:12,498
Magandang gabi.
84
00:06:17,586 --> 00:06:19,964
Kumusta si Bb. Mitsu pagkatapos noon?
85
00:06:20,047 --> 00:06:23,008
Hindi na siya kakaiba.
86
00:06:23,509 --> 00:06:28,180
Dalawang buwan na ang nakalipas,
at lampas na sa normal ang trabaho niya.
87
00:06:28,848 --> 00:06:31,517
Kapag pinanunuod ko ito,
kinikilabutan ako.
88
00:06:31,600 --> 00:06:33,561
Ano'ng ibig sabihin no'n?
89
00:06:33,644 --> 00:06:38,023
Napapagod na si Mitsu,
pero walang kapintasan ang trabaho niya.
90
00:06:38,107 --> 00:06:41,694
'Di lang 'yon, may hatid siyang
magandang kapalaran kay Mayumi.
91
00:06:42,319 --> 00:06:43,237
Magandang kapalaran?
92
00:06:43,320 --> 00:06:46,490
Tama.
Mga simpleng pagpipilian sa araw-araw.
93
00:06:46,574 --> 00:06:50,244
Halimbawa, dapat ba niyang lagyan ng jam
o mantikilya ang tinapay niya sa umaga?
94
00:06:50,327 --> 00:06:53,747
Dapat ba siyang maglagay ng dalawa
o tatlong bulaklak sa plorera?
95
00:06:54,248 --> 00:06:56,208
Ang resulta ng bawat pagpili
96
00:06:56,292 --> 00:06:58,711
ay may magandang epekto kay Mayumi.
97
00:06:58,794 --> 00:07:00,713
Damputin mo ang kutsilyo't tinidor.
98
00:07:00,796 --> 00:07:03,215
Dahil doon, mukhang masaya si Mayumi.
99
00:07:03,299 --> 00:07:06,302
Sa madaling salita,
bumuti ang pag-iisip ni Mayumi?
100
00:07:06,385 --> 00:07:09,388
Hindi, nagdadala siya talaga
ng magandang kapalaran.
101
00:07:10,055 --> 00:07:13,434
Halimbawa 'yung trak
na nawalan ng kontrol nuong isang araw.
102
00:07:13,517 --> 00:07:17,313
Sumadsad ito sa bangketa kung
saan sila naglalakad nang oras na iyon.
103
00:07:22,026 --> 00:07:23,944
Kinilabutan ako.
104
00:07:24,028 --> 00:07:27,656
Si Mitsu ang diyosa ng suwerte
kung kami ni Mayumi ang tatanungin.
105
00:07:27,740 --> 00:07:28,574
Ganoon ba?
106
00:07:29,074 --> 00:07:30,993
Masasabi kong 'di ka maniniwala.
107
00:07:31,076 --> 00:07:33,662
Pero tingnan mo si Mitsu ngayon…
108
00:07:35,247 --> 00:07:37,124
Papa, puwede ba akong pumasok?
109
00:07:37,208 --> 00:07:39,210
Ah, Mayumi. Pumasok ka.
110
00:07:44,673 --> 00:07:47,343
Pumasok ka sa silid
at lumapit sa tatay mo.
111
00:07:52,056 --> 00:07:54,308
Ibigay mo ang bulaklak sa kanya.
112
00:07:54,391 --> 00:07:57,603
Namulaklak ito nang napakaganda,
kaya gusto kong ibigay sa'yo.
113
00:07:57,686 --> 00:07:59,146
Kaya pala. Salamat.
114
00:07:59,813 --> 00:08:02,525
Susuwertehin ako dahil sa bulaklak na ito.
115
00:08:02,608 --> 00:08:05,444
Bumalik na tayo
sa kwarto mo at uminom ng tsaa.
116
00:08:06,237 --> 00:08:07,321
Nakikiliti ako.
117
00:08:08,864 --> 00:08:10,658
Sige, magkita tayo mamaya, Papa.
118
00:08:10,741 --> 00:08:12,076
Pumunta ka sa pinto.
119
00:08:12,993 --> 00:08:14,870
Tama, diretso lang.
120
00:08:17,623 --> 00:08:18,749
Ano?
121
00:08:21,126 --> 00:08:26,173
Sir, nasa akin na ang resulta
ng pagsisiyasat sa buhay ni Mitsu Uchida.
122
00:08:26,257 --> 00:08:29,218
Nakalimutan ko na 'yon.
Basahin mo sa akin.
123
00:08:29,301 --> 00:08:30,219
Una,
124
00:08:30,302 --> 00:08:34,640
si Mitsu Uchida ay walang nobyo
pero mukhang may kasamang lalaki sa bahay.
125
00:08:34,723 --> 00:08:36,100
Ryoichi Aga.
126
00:08:36,600 --> 00:08:39,562
Walang trabaho
at nakikitira sa apartment ni Mitsu.
127
00:08:39,645 --> 00:08:41,230
Sa madaling salita, isang linta.
128
00:09:01,417 --> 00:09:03,335
Sa pag-aalaga sa anak mo,
129
00:09:03,419 --> 00:09:07,840
mukhang pinilit ni Aga
si Mitsu dahil mataas ang suweldo.
130
00:09:07,923 --> 00:09:12,928
Kaya pala. 'Yon pala ang dahilan
bakit pursigido siya sa trabaho.
131
00:09:13,429 --> 00:09:14,805
Kakaiba.
132
00:09:14,888 --> 00:09:18,684
Sa trabaho, kaya niyang
magbigay ng tagubilin kay Mayumi,
133
00:09:18,767 --> 00:09:21,145
pero sa bahay, inaapi siya ng iba.
134
00:09:21,770 --> 00:09:25,482
Anupaman, sir, ito'y problemang
'di dapat isawalang-bahala.
135
00:09:27,026 --> 00:09:30,654
Iniisip ko kung dapat tayo
makialam sa personal niyang buhay.
136
00:09:30,738 --> 00:09:31,780
Ano?
137
00:09:31,864 --> 00:09:35,367
Kung pakakawalan natin
si Mitsu sa paghabol sa lintang 'yon,
138
00:09:35,451 --> 00:09:39,955
sa tingin mo ba ilalaan niya pa
ang sarili niya kay Mayumi?
139
00:09:41,290 --> 00:09:44,543
Tingin ko, hayaan na natin ang sitwasyon,
140
00:09:44,627 --> 00:09:46,253
pero ano sa tingin mo?
141
00:09:49,381 --> 00:09:51,300
Bb. Mitsu, puwede ba magtanong?
142
00:09:51,383 --> 00:09:52,801
O bawal akong magtanong?
143
00:09:52,885 --> 00:09:53,886
Magtanong ka.
144
00:09:53,969 --> 00:09:57,806
Kakayanin ko bang mabuhay nang mag-isa?
145
00:09:57,890 --> 00:09:59,475
Kakayanin mo nang mag-isa.
146
00:09:59,558 --> 00:10:01,977
Talaga?
Dapat ba ako maging masaya riyan?
147
00:10:02,478 --> 00:10:03,979
O dapat akong malungkot?
148
00:10:04,063 --> 00:10:06,190
'Di mo kailangang malungkot.
Alam mo naman…
149
00:10:09,276 --> 00:10:10,361
Ano?
150
00:10:10,444 --> 00:10:14,865
Mukhang matindi ang pinsala
kay Bb. Mitsu na siyang ikinamatay niya.
151
00:10:14,948 --> 00:10:18,494
Ayon sa doktor, masama ang kalusugan niya,
152
00:10:18,577 --> 00:10:22,081
at malamang
na mamamatay rin siya kinalaunan.
153
00:10:23,248 --> 00:10:28,003
Iniutos na hanapin si Aga
sa bawat bahagi ng bansa para sa pagpatay.
154
00:10:28,087 --> 00:10:29,755
Kasalukuyan siyang nakalaya pa rin.
155
00:10:30,381 --> 00:10:31,590
Kung wala si Mitsu…
156
00:10:33,384 --> 00:10:35,177
ano'ng mangyayari kay Mayumi?!
157
00:10:42,643 --> 00:10:43,560
Nakikiliti ako!
158
00:10:51,902 --> 00:10:52,903
At ang susunod?
159
00:10:55,614 --> 00:10:57,408
Ano ang susunod kong gagawin?
160
00:11:14,174 --> 00:11:15,175
Ganito?
161
00:11:16,176 --> 00:11:17,136
Tama ba 'to?
162
00:11:17,219 --> 00:11:19,346
Mas malalim pa? Ganito?
163
00:11:29,314 --> 00:11:33,861
KALIGTASAN MUNA
164
00:11:48,709 --> 00:11:50,627
Mayumi?
165
00:11:51,128 --> 00:11:52,921
Papa, nakauwi na po ako.
166
00:11:54,298 --> 00:11:56,884
Mayumi, puro ka dugo.
167
00:11:58,510 --> 00:11:59,845
Pinatay ko siya.
168
00:12:00,429 --> 00:12:01,430
Si Aga.
169
00:12:02,765 --> 00:12:04,183
Inutusan niya ako.
170
00:12:05,642 --> 00:12:06,602
Ni Bb. Mitsu.
171
00:12:08,520 --> 00:12:11,023
Palagi akong nasa tabi mo.
172
00:12:17,070 --> 00:12:18,030
MANIAC
173
00:12:25,704 --> 00:12:27,998
Naku, ang gandang kuting.
174
00:12:28,499 --> 00:12:29,833
Nasaan ang nanay mo?
175
00:12:34,254 --> 00:12:35,631
Nakauwi na ako!
176
00:12:35,714 --> 00:12:36,673
Hi, Papa.
177
00:12:37,841 --> 00:12:39,259
Kaninong pusa 'yan?
178
00:12:39,343 --> 00:12:40,803
Nakita siya ni Sayuri.
179
00:12:40,886 --> 00:12:42,346
Sinundan niya ako pauwi.
180
00:12:42,846 --> 00:12:44,807
Puwede bang atin na lang siya?
181
00:12:44,890 --> 00:12:46,600
Ayos lang naman, 'di ba, Papa?
182
00:12:46,683 --> 00:12:50,103
Mukhang 'di na ako makakatanggi.
Basta't aalagaan n'yo siya.
183
00:12:50,187 --> 00:12:51,730
-Ayos!
-Yehey!
184
00:12:52,689 --> 00:12:56,235
-Ano'ng ipapangalan mo?
-"Coron" na ang napagpasyahan ko.
185
00:12:56,318 --> 00:13:01,240
ANG ALAGANG MINAMAHAL NI SOICHI
186
00:13:26,807 --> 00:13:28,267
Dito, munting kuting.
187
00:13:28,851 --> 00:13:31,478
Halika. Halika rito, Garon.
188
00:13:49,997 --> 00:13:51,915
Ano, nagustuhan mo ba 'yan?
189
00:13:51,999 --> 00:13:55,460
Ganito ang nangyayari
kapag hindi mo ako pinapansin.
190
00:13:55,544 --> 00:13:56,753
Soichi!
191
00:14:08,223 --> 00:14:09,892
NAGDIDISIMPEKTA NG SUGAT
BENZETHONIUM
192
00:14:09,975 --> 00:14:12,603
Napakasamang kalmot.
193
00:14:12,686 --> 00:14:14,313
Aanihin mo ang itinanim mo!
194
00:14:14,396 --> 00:14:17,316
Pang-aabuso sa hayop 'yon!
'Wag mo nang ulitin!
195
00:14:17,399 --> 00:14:20,360
Mama, nag-aalala ako.
196
00:14:20,444 --> 00:14:25,616
May mga kaso ng pang-aabuso sa hayop
na humahantong sa malubhang krimen.
197
00:14:26,325 --> 00:14:27,910
Sigurado kang ayos lang si Soichi?
198
00:14:28,493 --> 00:14:31,079
Tingin ko,
'di tayo dapat mabahala nang gano'n.
199
00:14:31,163 --> 00:14:35,125
Ganyan ang ugali ni Soichi
dahil hinahayaan mo siyang ganyan.
200
00:14:35,208 --> 00:14:38,754
Kapag tumanda
nang gan'yan si Soichi at napahamak,
201
00:14:38,837 --> 00:14:40,547
ano sa tingin mo ang mangyayari?
202
00:14:40,631 --> 00:14:41,965
Masisira ang pamilya natin!
203
00:14:42,049 --> 00:14:46,929
Magkakagulo kapag 'di natin
inayos ang magulo niyang pag-iisip!
204
00:14:47,012 --> 00:14:50,349
Ang 'di marunong magmahal ng hayop,
'di kayang magmahal ng tao!
205
00:14:50,432 --> 00:14:51,975
Mga wala silang kwenta!
206
00:14:52,059 --> 00:14:57,814
'Di ko kakayanin na ang cute na si Coron
ay gawan na naman ng masama ni Soichi.
207
00:15:07,366 --> 00:15:08,992
Nakuryente ako.
208
00:15:10,410 --> 00:15:12,120
Ito ay static na kuryente.
209
00:15:12,621 --> 00:15:14,289
Nakuryente rin ako.
210
00:15:19,294 --> 00:15:24,967
Static na kuryente? 'Yan ang sumpa ko
na nagkakaroon ng pisikal na anyo.
211
00:15:25,050 --> 00:15:29,930
Maghintay lang kayo. Ang sumpang 'yan
ay patikim pa lang ng parating.
212
00:15:36,520 --> 00:15:39,523
Sana'y sumpain sila!
213
00:15:42,109 --> 00:15:44,152
Sayuri, nasaan si Coron?
214
00:15:44,236 --> 00:15:46,029
Ha? Kakakita ko lang sa kanya.
215
00:15:46,822 --> 00:15:47,698
Coron?
216
00:15:49,241 --> 00:15:50,409
Coron?
217
00:15:52,786 --> 00:15:53,620
Coron?
218
00:15:57,332 --> 00:15:59,459
Coron? Ano'ng ginagawa mo?
219
00:16:06,466 --> 00:16:08,135
Ang cute niya.
220
00:16:08,218 --> 00:16:09,928
Ay, si Soichi.
221
00:16:10,887 --> 00:16:12,097
Koichi, tingnan mo!
222
00:16:12,180 --> 00:16:14,641
Totoong patay na ahas
ang nilalaro ng pusa!
223
00:16:17,853 --> 00:16:19,021
Tama.
224
00:16:19,104 --> 00:16:22,232
Bihag ko na ang pusang ito.
225
00:16:22,315 --> 00:16:25,110
Lintik ka! Itapon mo nga 'yan!
226
00:16:25,193 --> 00:16:28,405
Ano'ng ginagawa mo?
Isusumpa ka ng ahas!
227
00:16:30,699 --> 00:16:33,118
Gusto kong subukan nito na sumpain ako!
228
00:16:33,744 --> 00:16:34,953
Soichi!
229
00:16:38,540 --> 00:16:40,667
'Wag, Coron! 'Wag mong kainin 'yan!
230
00:16:40,751 --> 00:16:43,545
Koichi, gumawa ka ng paraan!
231
00:16:43,628 --> 00:16:44,629
Coron!
232
00:16:55,348 --> 00:16:57,184
-Si Coron…!
-Ano'ng nangyari?
233
00:16:59,603 --> 00:17:02,439
Saan siya nakakita
ng ganyan kalaking alupihan?!
234
00:17:02,522 --> 00:17:05,442
Kakaiba si Coron kamakailan.
Ano kaya ang problema?
235
00:17:05,525 --> 00:17:07,986
Sayuri, baka ito ang totoong ugali niya.
236
00:17:08,070 --> 00:17:09,696
Kailangan nating tanggapin.
237
00:17:11,531 --> 00:17:12,783
Tingin ko, tama ka.
238
00:17:24,252 --> 00:17:26,588
Coron! Tumigil ka, Coron!
239
00:17:26,671 --> 00:17:27,672
Coron!
240
00:17:27,756 --> 00:17:30,217
Wala na tayong magagawa.
241
00:17:30,300 --> 00:17:31,968
Nasira na ang bahay.
242
00:17:32,052 --> 00:17:34,346
Kailangang ayusin ang mga pinto.
243
00:17:34,429 --> 00:17:37,474
Hindi naman n'ya 'yon
dating ginagawa, ngayon lang.
244
00:17:41,728 --> 00:17:44,147
May ginawa na namang kadiri si Coron!
245
00:17:44,689 --> 00:17:46,191
Ano'ng problema, Sayuri?!
246
00:17:48,151 --> 00:17:49,611
Tingnan mo, Koichi.
247
00:17:53,323 --> 00:17:56,451
Coron! Ano ba 'yan?!
248
00:18:00,080 --> 00:18:01,748
'Wag mong kainin 'yan!
249
00:18:03,166 --> 00:18:08,630
Wow, Garon. Siguradong insekto 'yan
mula sa kailaliman ng impiyerno.
250
00:18:09,589 --> 00:18:12,425
Garon, hindi ka naman pala gano'n masama.
251
00:18:12,509 --> 00:18:17,055
Dalhan mo ako sa susunod
ng insekto mula sa impyerno!
252
00:18:17,639 --> 00:18:18,974
'Wag mo sabihin 'yan!
253
00:18:19,474 --> 00:18:21,810
Siguradong mapanalakay ang insektong 'yan!
254
00:18:22,352 --> 00:18:24,646
Coron ang pangalan niya, hindi Garon.
255
00:18:25,397 --> 00:18:26,898
Mabait na pusa.
256
00:18:29,359 --> 00:18:30,610
Halika na, Coron.
257
00:18:35,782 --> 00:18:39,327
Unti-unting nahuhubog ang sumpa ko.
258
00:18:40,579 --> 00:18:44,207
Bakit sarado
ang lahat ng mga pinto at bintana?
259
00:18:44,749 --> 00:18:47,043
Gusto naming manatili sa loob si Coron
260
00:18:47,752 --> 00:18:49,963
para 'di siya magdala
ng kakaibang mga bagay.
261
00:18:50,046 --> 00:18:52,591
Pero walang hangin dito.
262
00:18:53,967 --> 00:18:55,343
May mabaho.
263
00:18:55,427 --> 00:18:57,470
'Yan ang kahon ng dumi ni Coron.
264
00:18:57,554 --> 00:18:59,598
Mabuti pang linisin ko na ito.
265
00:19:01,057 --> 00:19:02,100
Uy, tingnan mo.
266
00:19:02,976 --> 00:19:05,020
May kung ano sa hangin.
267
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Mga balahibo ni Coron.
268
00:19:09,316 --> 00:19:12,194
'Di ko na kaya!
Buksan ang mga bintana!
269
00:19:12,277 --> 00:19:13,111
Sige.
270
00:19:16,698 --> 00:19:17,866
Saan pumunta si Coron?
271
00:19:18,366 --> 00:19:20,118
Kasama na naman siguro ni Soichi.
272
00:19:21,161 --> 00:19:23,038
Soichi, papasok na kami.
273
00:19:31,379 --> 00:19:34,507
Hay, nakakatuwa talaga ang mga hayop.
274
00:19:34,591 --> 00:19:38,929
Mabuti siguro akong tao
kung ganito ako tratuhin ng mga hayop.
275
00:19:47,354 --> 00:19:50,065
Coron, ano'ng nangyari sa'yo?
276
00:19:50,148 --> 00:19:52,734
Kakaiba ang kinikilos mo.
Ano'ng nangyari?
277
00:19:54,778 --> 00:19:56,780
Sige na, Coron. Halika rito.
278
00:20:01,117 --> 00:20:02,077
Pero…
279
00:20:06,498 --> 00:20:08,750
Soichi! Ano'ng ginawa mo kay Coron?!
280
00:20:08,833 --> 00:20:10,210
Ibigay mo siya sa'kin!
281
00:20:10,293 --> 00:20:11,670
Ayaw ko.
282
00:20:11,753 --> 00:20:13,630
Sabi nang ibigay mo sa akin!
283
00:20:17,342 --> 00:20:18,677
Ano ito?!
284
00:20:31,022 --> 00:20:32,023
Kayong lahat!
285
00:20:32,607 --> 00:20:36,569
Takbo!
286
00:20:49,916 --> 00:20:50,917
Kinagat niya ako!
287
00:21:04,931 --> 00:21:06,349
Coochie coochie coo.
288
00:21:07,517 --> 00:21:09,060
Normal na uli si Coron!
289
00:21:09,144 --> 00:21:11,104
Siguro noong nakuryente siya.
290
00:21:11,187 --> 00:21:14,024
Soichi. Masakit ba?
291
00:21:15,317 --> 00:21:16,526
Tumahimik ka.
292
00:21:16,609 --> 00:21:22,032
Sana sumpain sila.
293
00:23:23,319 --> 00:23:28,032
Tagapagsalin ng Subtitle: Maria Quintana
294
00:23:29,701 --> 00:23:32,954
Binasa ng bantay
ang nasa dingding na isinulat sa dugo.
295
00:23:33,455 --> 00:23:36,666
Punong-puno ito
ng sulat na parang mga insekto.
296
00:23:37,250 --> 00:23:38,877
Bagama't mahirap basahin,
297
00:23:38,960 --> 00:23:42,797
ang nakakakilabot ay sinulat ito
gamit ang buto ng daliri ng pasyente
298
00:23:42,881 --> 00:23:46,509
bago ito tumakas at nakulong
sa isa pang bahagi ng mental ward.
299
00:23:47,010 --> 00:23:48,928
Ganito ang unang linya.
300
00:23:49,471 --> 00:23:52,265
"Sa wakas, sa tingin ko,
mayroong mali sa akin."