1 00:00:26,527 --> 00:00:31,157 JUNJI ITO MANIAC 2 00:01:13,699 --> 00:01:15,118 Kanan?! Kaliwa?! 3 00:01:15,618 --> 00:01:17,370 Dito?! O doon?! 4 00:01:17,453 --> 00:01:19,705 Saan ako dapat pumunta?! 5 00:01:19,789 --> 00:01:22,083 Ano'ng gagawin ko? 6 00:01:22,583 --> 00:01:24,961 Maglalakad ba ako?! O dapat na tumakbo?! 7 00:01:25,461 --> 00:01:27,839 Uupo ba ako?! O tatayo?! 8 00:01:29,757 --> 00:01:31,300 Tatawa na ba ako ngayon?! 9 00:01:31,801 --> 00:01:34,053 Magagalit ba ako?! Iiyak?! 10 00:01:34,137 --> 00:01:36,973 Dapat ba akong bumangon?! O dapat bang matulog?! 11 00:01:37,056 --> 00:01:39,934 Pipikit ba ako?! Hihinga ba ako?! 12 00:01:40,017 --> 00:01:42,019 Ano'ng gagawin ko? 13 00:01:45,982 --> 00:01:49,193 Nakita ko ang alok na trabaho. Nandito ako para sa interbyu. 14 00:01:49,902 --> 00:01:52,655 Ang pangalan ko ay Mitsu Uchida. 15 00:01:52,738 --> 00:01:56,909 ANG BABAENG BUMUBULONG 16 00:01:57,493 --> 00:02:00,830 Naiintindihan mo ba kung ano ang kasama sa trabaho? 17 00:02:01,455 --> 00:02:02,290 Opo. 18 00:02:02,373 --> 00:02:06,169 Ang mga tagapangalaga namin dati ay mga hindi tumagal. 19 00:02:06,878 --> 00:02:09,839 Hindi nila kinaya ang walang katapusang tanong ni Mayumi. 20 00:02:09,922 --> 00:02:13,301 Ipakikilala kita sa anak ko at saka magsimula roon. 21 00:02:17,054 --> 00:02:19,682 Ano'ng gagawin ko? 22 00:02:20,558 --> 00:02:23,102 Dapat ba akong tumayo?! O umupo?! 23 00:02:23,186 --> 00:02:24,562 Dapat ba akong humiga?! 24 00:02:24,645 --> 00:02:26,230 Nakaharap?! Nakadapa?! 25 00:02:28,858 --> 00:02:32,236 -Mayumi, maupo ka. -Paano?! 26 00:02:32,320 --> 00:02:34,363 Sa upuan?! Sa sahig?! 27 00:02:34,447 --> 00:02:36,490 Nakaupo sa paa?! Nakade-kuwatro?! 28 00:02:36,574 --> 00:02:38,618 Pakiusap! Ano'ng gagawin ko?! 29 00:02:39,160 --> 00:02:42,121 Palagi siyang gan'yan. Pakiusap, tulungan mo siya. 30 00:02:43,206 --> 00:02:44,457 Sige. 31 00:02:45,166 --> 00:02:47,543 Ano? Ano'ng gagawin ko?! 32 00:02:48,169 --> 00:02:50,963 Bb. Mayumi, maupo ka sa kama. 33 00:02:51,047 --> 00:02:52,965 Sa kama? Paano?! 34 00:02:53,049 --> 00:02:54,800 Sa paa ko?! Nakade-kuwatro?! 35 00:02:54,884 --> 00:02:58,512 Umupo ka sa gilid na parang uupo ka sa silya. 36 00:02:58,596 --> 00:03:00,806 Ngayon, alisin mo mga kamay mo sa pader, 37 00:03:01,933 --> 00:03:03,392 at pumunta sa kama. 38 00:03:07,605 --> 00:03:09,899 Dahan-dahang ibaba ang balakang. Gan'yan nga. 39 00:03:11,567 --> 00:03:14,987 Umupo ako. Ano ang susunod kong gagawin? 40 00:03:17,657 --> 00:03:18,908 Ituloy mo lang. 41 00:03:19,700 --> 00:03:23,537 Sige, huminga ka nang malalim hanggang sa kumalma ka. 42 00:03:35,299 --> 00:03:36,550 Ano'ng susunod? 43 00:03:36,634 --> 00:03:39,804 Siya na ba ang bagong tagapangalaga? 44 00:03:39,887 --> 00:03:41,847 Oo. Unang araw pa lang niya, 45 00:03:41,931 --> 00:03:44,475 pero hindi siya nagulat sa kalagayan ni Mayumi. 46 00:03:44,558 --> 00:03:47,395 Nagbibigay siya ng mga tagubilin tulad niyan. 47 00:03:47,478 --> 00:03:48,604 Nakakabilib. 48 00:03:48,688 --> 00:03:51,315 Sana mas magtagal siya kaysa sa mga nauna. 49 00:03:52,191 --> 00:03:53,025 Sana talaga. 50 00:03:53,609 --> 00:03:54,568 Humiga ako. 51 00:03:55,069 --> 00:03:56,946 Ano ang susunod kong gagawin? 52 00:03:57,446 --> 00:03:58,614 Pumikit ka. 53 00:04:00,074 --> 00:04:01,993 Huminga ka nang dahan-dahan. 54 00:04:15,131 --> 00:04:18,301 Bb. Uchida, mukhang naging mahirap ang unang araw mo. 55 00:04:18,884 --> 00:04:21,887 Pero nanatiling maayos si Mayumi buong araw dahil sa'yo. 56 00:04:21,971 --> 00:04:24,140 Maaasahan ba kita ulit bukas? 57 00:04:25,266 --> 00:04:28,394 Opo. Darating ako ng alas-8 ng umaga bukas. 58 00:04:37,111 --> 00:04:41,615 Isang buwan na. Walang nagtagal nang ganito. 59 00:04:41,699 --> 00:04:43,701 Walang senyales na nagpapabaya siya. 60 00:04:43,784 --> 00:04:47,121 At nananatiling maayos ang kondisyon ng pag-iisip ni Mayumi. 61 00:04:47,204 --> 00:04:50,624 Masaya akong nahanap mo ang tamang tao, sir. 62 00:04:50,708 --> 00:04:52,793 Ang mga tagubilin niya ay detalyado't tumpak. 63 00:04:53,878 --> 00:04:57,548 Dahil do'n, nagagawa ni Mayumi ang mga bagay na 'di niya nagagawa noon. 64 00:04:58,883 --> 00:05:01,802 Syempre, hindi siya pwedeng umalis sa tabi ni Mayumi. 65 00:05:02,303 --> 00:05:06,390 Hanga ako sa kakayahan ni Mitsu Uchida na kayanin ang mahirap na trabaho. 66 00:05:06,474 --> 00:05:09,226 Sa kabilang banda, parang nakakakilabot din. 67 00:05:10,061 --> 00:05:13,856 Ang kakayanan niyang kayanin ang kakaibang ugali ni Mayumi 68 00:05:13,939 --> 00:05:15,399 ay kakaiba rin kung tutuusin. 69 00:05:15,983 --> 00:05:19,695 At marami pa tayong hindi alam tungkol sa kanya, 'di ba? 70 00:05:19,779 --> 00:05:22,406 Gusto kong siyasatin mo ang buhay niya. 71 00:05:23,240 --> 00:05:24,367 Opo, sir. 72 00:05:36,045 --> 00:05:39,632 Salamat talaga. Isang araw na naman nang mahusay na trabaho. 73 00:05:39,715 --> 00:05:41,967 Babalik ako ng alas-8 ng umaga bukas. 74 00:05:42,051 --> 00:05:44,512 Ms. Mitsu, magpahinga ka bukas. 75 00:05:45,012 --> 00:05:47,223 Inaalala ko ang kalusugan mo kung ganito ka lagi. 76 00:05:47,306 --> 00:05:49,183 Hindi, ayos lang ako. 77 00:05:49,683 --> 00:05:54,313 Pakiramdam ko, ang trabahong ito ang magbabalik sa kung sino ako noon. 78 00:05:54,814 --> 00:05:58,442 Sa kaligayahan ng anak mo, magiging maligaya rin ako. 79 00:05:58,526 --> 00:06:02,905 Ganoon ba? O siya, basta't 'wag mong sobrahan. 80 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 'Di naman sa pakikialam, 81 00:06:05,074 --> 00:06:07,910 pero paano ka nagkapasa sa mukha mo? 82 00:06:08,786 --> 00:06:10,788 Ito? Wala ito. 83 00:06:11,414 --> 00:06:12,498 Magandang gabi. 84 00:06:17,586 --> 00:06:19,964 Kumusta si Bb. Mitsu pagkatapos noon? 85 00:06:20,047 --> 00:06:23,008 Hindi na siya kakaiba. 86 00:06:23,509 --> 00:06:28,180 Dalawang buwan na ang nakalipas, at lampas na sa normal ang trabaho niya. 87 00:06:28,848 --> 00:06:31,517 Kapag pinanunuod ko ito, kinikilabutan ako. 88 00:06:31,600 --> 00:06:33,561 Ano'ng ibig sabihin no'n? 89 00:06:33,644 --> 00:06:38,023 Napapagod na si Mitsu, pero walang kapintasan ang trabaho niya. 90 00:06:38,107 --> 00:06:41,694 'Di lang 'yon, may hatid siyang magandang kapalaran kay Mayumi. 91 00:06:42,319 --> 00:06:43,237 Magandang kapalaran? 92 00:06:43,320 --> 00:06:46,490 Tama. Mga simpleng pagpipilian sa araw-araw. 93 00:06:46,574 --> 00:06:50,244 Halimbawa, dapat ba niyang lagyan ng jam o mantikilya ang tinapay niya sa umaga? 94 00:06:50,327 --> 00:06:53,747 Dapat ba siyang maglagay ng dalawa o tatlong bulaklak sa plorera? 95 00:06:54,248 --> 00:06:56,208 Ang resulta ng bawat pagpili 96 00:06:56,292 --> 00:06:58,711 ay may magandang epekto kay Mayumi. 97 00:06:58,794 --> 00:07:00,713 Damputin mo ang kutsilyo't tinidor. 98 00:07:00,796 --> 00:07:03,215 Dahil doon, mukhang masaya si Mayumi. 99 00:07:03,299 --> 00:07:06,302 Sa madaling salita, bumuti ang pag-iisip ni Mayumi? 100 00:07:06,385 --> 00:07:09,388 Hindi, nagdadala siya talaga ng magandang kapalaran. 101 00:07:10,055 --> 00:07:13,434 Halimbawa 'yung trak na nawalan ng kontrol nuong isang araw. 102 00:07:13,517 --> 00:07:17,313 Sumadsad ito sa bangketa kung saan sila naglalakad nang oras na iyon. 103 00:07:22,026 --> 00:07:23,944 Kinilabutan ako. 104 00:07:24,028 --> 00:07:27,656 Si Mitsu ang diyosa ng suwerte kung kami ni Mayumi ang tatanungin. 105 00:07:27,740 --> 00:07:28,574 Ganoon ba? 106 00:07:29,074 --> 00:07:30,993 Masasabi kong 'di ka maniniwala. 107 00:07:31,076 --> 00:07:33,662 Pero tingnan mo si Mitsu ngayon… 108 00:07:35,247 --> 00:07:37,124 Papa, puwede ba akong pumasok? 109 00:07:37,208 --> 00:07:39,210 Ah, Mayumi. Pumasok ka. 110 00:07:44,673 --> 00:07:47,343 Pumasok ka sa silid at lumapit sa tatay mo. 111 00:07:52,056 --> 00:07:54,308 Ibigay mo ang bulaklak sa kanya. 112 00:07:54,391 --> 00:07:57,603 Namulaklak ito nang napakaganda, kaya gusto kong ibigay sa'yo. 113 00:07:57,686 --> 00:07:59,146 Kaya pala. Salamat. 114 00:07:59,813 --> 00:08:02,525 Susuwertehin ako dahil sa bulaklak na ito. 115 00:08:02,608 --> 00:08:05,444 Bumalik na tayo sa kwarto mo at uminom ng tsaa. 116 00:08:06,237 --> 00:08:07,321 Nakikiliti ako. 117 00:08:08,864 --> 00:08:10,658 Sige, magkita tayo mamaya, Papa. 118 00:08:10,741 --> 00:08:12,076 Pumunta ka sa pinto. 119 00:08:12,993 --> 00:08:14,870 Tama, diretso lang. 120 00:08:17,623 --> 00:08:18,749 Ano? 121 00:08:21,126 --> 00:08:26,173 Sir, nasa akin na ang resulta ng pagsisiyasat sa buhay ni Mitsu Uchida. 122 00:08:26,257 --> 00:08:29,218 Nakalimutan ko na 'yon. Basahin mo sa akin. 123 00:08:29,301 --> 00:08:30,219 Una, 124 00:08:30,302 --> 00:08:34,640 si Mitsu Uchida ay walang nobyo pero mukhang may kasamang lalaki sa bahay. 125 00:08:34,723 --> 00:08:36,100 Ryoichi Aga. 126 00:08:36,600 --> 00:08:39,562 Walang trabaho at nakikitira sa apartment ni Mitsu. 127 00:08:39,645 --> 00:08:41,230 Sa madaling salita, isang linta. 128 00:09:01,417 --> 00:09:03,335 Sa pag-aalaga sa anak mo, 129 00:09:03,419 --> 00:09:07,840 mukhang pinilit ni Aga si Mitsu dahil mataas ang suweldo. 130 00:09:07,923 --> 00:09:12,928 Kaya pala. 'Yon pala ang dahilan bakit pursigido siya sa trabaho. 131 00:09:13,429 --> 00:09:14,805 Kakaiba. 132 00:09:14,888 --> 00:09:18,684 Sa trabaho, kaya niyang magbigay ng tagubilin kay Mayumi, 133 00:09:18,767 --> 00:09:21,145 pero sa bahay, inaapi siya ng iba. 134 00:09:21,770 --> 00:09:25,482 Anupaman, sir, ito'y problemang 'di dapat isawalang-bahala. 135 00:09:27,026 --> 00:09:30,654 Iniisip ko kung dapat tayo makialam sa personal niyang buhay. 136 00:09:30,738 --> 00:09:31,780 Ano? 137 00:09:31,864 --> 00:09:35,367 Kung pakakawalan natin si Mitsu sa paghabol sa lintang 'yon, 138 00:09:35,451 --> 00:09:39,955 sa tingin mo ba ilalaan niya pa ang sarili niya kay Mayumi? 139 00:09:41,290 --> 00:09:44,543 Tingin ko, hayaan na natin ang sitwasyon, 140 00:09:44,627 --> 00:09:46,253 pero ano sa tingin mo? 141 00:09:49,381 --> 00:09:51,300 Bb. Mitsu, puwede ba magtanong? 142 00:09:51,383 --> 00:09:52,801 O bawal akong magtanong? 143 00:09:52,885 --> 00:09:53,886 Magtanong ka. 144 00:09:53,969 --> 00:09:57,806 Kakayanin ko bang mabuhay nang mag-isa? 145 00:09:57,890 --> 00:09:59,475 Kakayanin mo nang mag-isa. 146 00:09:59,558 --> 00:10:01,977 Talaga? Dapat ba ako maging masaya riyan? 147 00:10:02,478 --> 00:10:03,979 O dapat akong malungkot? 148 00:10:04,063 --> 00:10:06,190 'Di mo kailangang malungkot. Alam mo naman… 149 00:10:09,276 --> 00:10:10,361 Ano? 150 00:10:10,444 --> 00:10:14,865 Mukhang matindi ang pinsala kay Bb. Mitsu na siyang ikinamatay niya. 151 00:10:14,948 --> 00:10:18,494 Ayon sa doktor, masama ang kalusugan niya, 152 00:10:18,577 --> 00:10:22,081 at malamang na mamamatay rin siya kinalaunan. 153 00:10:23,248 --> 00:10:28,003 Iniutos na hanapin si Aga sa bawat bahagi ng bansa para sa pagpatay. 154 00:10:28,087 --> 00:10:29,755 Kasalukuyan siyang nakalaya pa rin. 155 00:10:30,381 --> 00:10:31,590 Kung wala si Mitsu… 156 00:10:33,384 --> 00:10:35,177 ano'ng mangyayari kay Mayumi?! 157 00:10:42,643 --> 00:10:43,560 Nakikiliti ako! 158 00:10:51,902 --> 00:10:52,903 At ang susunod? 159 00:10:55,614 --> 00:10:57,408 Ano ang susunod kong gagawin? 160 00:11:14,174 --> 00:11:15,175 Ganito? 161 00:11:16,176 --> 00:11:17,136 Tama ba 'to? 162 00:11:17,219 --> 00:11:19,346 Mas malalim pa? Ganito? 163 00:11:29,314 --> 00:11:33,861 KALIGTASAN MUNA 164 00:11:48,709 --> 00:11:50,627 Mayumi? 165 00:11:51,128 --> 00:11:52,921 Papa, nakauwi na po ako. 166 00:11:54,298 --> 00:11:56,884 Mayumi, puro ka dugo. 167 00:11:58,510 --> 00:11:59,845 Pinatay ko siya. 168 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 Si Aga. 169 00:12:02,765 --> 00:12:04,183 Inutusan niya ako. 170 00:12:05,642 --> 00:12:06,602 Ni Bb. Mitsu. 171 00:12:08,520 --> 00:12:11,023 Palagi akong nasa tabi mo. 172 00:12:17,070 --> 00:12:18,030 MANIAC 173 00:12:25,704 --> 00:12:27,998 Naku, ang gandang kuting. 174 00:12:28,499 --> 00:12:29,833 Nasaan ang nanay mo? 175 00:12:34,254 --> 00:12:35,631 Nakauwi na ako! 176 00:12:35,714 --> 00:12:36,673 Hi, Papa. 177 00:12:37,841 --> 00:12:39,259 Kaninong pusa 'yan? 178 00:12:39,343 --> 00:12:40,803 Nakita siya ni Sayuri. 179 00:12:40,886 --> 00:12:42,346 Sinundan niya ako pauwi. 180 00:12:42,846 --> 00:12:44,807 Puwede bang atin na lang siya? 181 00:12:44,890 --> 00:12:46,600 Ayos lang naman, 'di ba, Papa? 182 00:12:46,683 --> 00:12:50,103 Mukhang 'di na ako makakatanggi. Basta't aalagaan n'yo siya. 183 00:12:50,187 --> 00:12:51,730 -Ayos! -Yehey! 184 00:12:52,689 --> 00:12:56,235 -Ano'ng ipapangalan mo? -"Coron" na ang napagpasyahan ko. 185 00:12:56,318 --> 00:13:01,240 ANG ALAGANG MINAMAHAL NI SOICHI 186 00:13:26,807 --> 00:13:28,267 Dito, munting kuting. 187 00:13:28,851 --> 00:13:31,478 Halika. Halika rito, Garon. 188 00:13:49,997 --> 00:13:51,915 Ano, nagustuhan mo ba 'yan? 189 00:13:51,999 --> 00:13:55,460 Ganito ang nangyayari kapag hindi mo ako pinapansin. 190 00:13:55,544 --> 00:13:56,753 Soichi! 191 00:14:08,223 --> 00:14:09,892 NAGDIDISIMPEKTA NG SUGAT BENZETHONIUM 192 00:14:09,975 --> 00:14:12,603 Napakasamang kalmot. 193 00:14:12,686 --> 00:14:14,313 Aanihin mo ang itinanim mo! 194 00:14:14,396 --> 00:14:17,316 Pang-aabuso sa hayop 'yon! 'Wag mo nang ulitin! 195 00:14:17,399 --> 00:14:20,360 Mama, nag-aalala ako. 196 00:14:20,444 --> 00:14:25,616 May mga kaso ng pang-aabuso sa hayop na humahantong sa malubhang krimen. 197 00:14:26,325 --> 00:14:27,910 Sigurado kang ayos lang si Soichi? 198 00:14:28,493 --> 00:14:31,079 Tingin ko, 'di tayo dapat mabahala nang gano'n. 199 00:14:31,163 --> 00:14:35,125 Ganyan ang ugali ni Soichi dahil hinahayaan mo siyang ganyan. 200 00:14:35,208 --> 00:14:38,754 Kapag tumanda nang gan'yan si Soichi at napahamak, 201 00:14:38,837 --> 00:14:40,547 ano sa tingin mo ang mangyayari? 202 00:14:40,631 --> 00:14:41,965 Masisira ang pamilya natin! 203 00:14:42,049 --> 00:14:46,929 Magkakagulo kapag 'di natin inayos ang magulo niyang pag-iisip! 204 00:14:47,012 --> 00:14:50,349 Ang 'di marunong magmahal ng hayop, 'di kayang magmahal ng tao! 205 00:14:50,432 --> 00:14:51,975 Mga wala silang kwenta! 206 00:14:52,059 --> 00:14:57,814 'Di ko kakayanin na ang cute na si Coron ay gawan na naman ng masama ni Soichi. 207 00:15:07,366 --> 00:15:08,992 Nakuryente ako. 208 00:15:10,410 --> 00:15:12,120 Ito ay static na kuryente. 209 00:15:12,621 --> 00:15:14,289 Nakuryente rin ako. 210 00:15:19,294 --> 00:15:24,967 Static na kuryente? 'Yan ang sumpa ko na nagkakaroon ng pisikal na anyo. 211 00:15:25,050 --> 00:15:29,930 Maghintay lang kayo. Ang sumpang 'yan ay patikim pa lang ng parating. 212 00:15:36,520 --> 00:15:39,523 Sana'y sumpain sila! 213 00:15:42,109 --> 00:15:44,152 Sayuri, nasaan si Coron? 214 00:15:44,236 --> 00:15:46,029 Ha? Kakakita ko lang sa kanya. 215 00:15:46,822 --> 00:15:47,698 Coron? 216 00:15:49,241 --> 00:15:50,409 Coron? 217 00:15:52,786 --> 00:15:53,620 Coron? 218 00:15:57,332 --> 00:15:59,459 Coron? Ano'ng ginagawa mo? 219 00:16:06,466 --> 00:16:08,135 Ang cute niya. 220 00:16:08,218 --> 00:16:09,928 Ay, si Soichi. 221 00:16:10,887 --> 00:16:12,097 Koichi, tingnan mo! 222 00:16:12,180 --> 00:16:14,641 Totoong patay na ahas ang nilalaro ng pusa! 223 00:16:17,853 --> 00:16:19,021 Tama. 224 00:16:19,104 --> 00:16:22,232 Bihag ko na ang pusang ito. 225 00:16:22,315 --> 00:16:25,110 Lintik ka! Itapon mo nga 'yan! 226 00:16:25,193 --> 00:16:28,405 Ano'ng ginagawa mo? Isusumpa ka ng ahas! 227 00:16:30,699 --> 00:16:33,118 Gusto kong subukan nito na sumpain ako! 228 00:16:33,744 --> 00:16:34,953 Soichi! 229 00:16:38,540 --> 00:16:40,667 'Wag, Coron! 'Wag mong kainin 'yan! 230 00:16:40,751 --> 00:16:43,545 Koichi, gumawa ka ng paraan! 231 00:16:43,628 --> 00:16:44,629 Coron! 232 00:16:55,348 --> 00:16:57,184 -Si Coron…! -Ano'ng nangyari? 233 00:16:59,603 --> 00:17:02,439 Saan siya nakakita ng ganyan kalaking alupihan?! 234 00:17:02,522 --> 00:17:05,442 Kakaiba si Coron kamakailan. Ano kaya ang problema? 235 00:17:05,525 --> 00:17:07,986 Sayuri, baka ito ang totoong ugali niya. 236 00:17:08,070 --> 00:17:09,696 Kailangan nating tanggapin. 237 00:17:11,531 --> 00:17:12,783 Tingin ko, tama ka. 238 00:17:24,252 --> 00:17:26,588 Coron! Tumigil ka, Coron! 239 00:17:26,671 --> 00:17:27,672 Coron! 240 00:17:27,756 --> 00:17:30,217 Wala na tayong magagawa. 241 00:17:30,300 --> 00:17:31,968 Nasira na ang bahay. 242 00:17:32,052 --> 00:17:34,346 Kailangang ayusin ang mga pinto. 243 00:17:34,429 --> 00:17:37,474 Hindi naman n'ya 'yon dating ginagawa, ngayon lang. 244 00:17:41,728 --> 00:17:44,147 May ginawa na namang kadiri si Coron! 245 00:17:44,689 --> 00:17:46,191 Ano'ng problema, Sayuri?! 246 00:17:48,151 --> 00:17:49,611 Tingnan mo, Koichi. 247 00:17:53,323 --> 00:17:56,451 Coron! Ano ba 'yan?! 248 00:18:00,080 --> 00:18:01,748 'Wag mong kainin 'yan! 249 00:18:03,166 --> 00:18:08,630 Wow, Garon. Siguradong insekto 'yan mula sa kailaliman ng impiyerno. 250 00:18:09,589 --> 00:18:12,425 Garon, hindi ka naman pala gano'n masama. 251 00:18:12,509 --> 00:18:17,055 Dalhan mo ako sa susunod ng insekto mula sa impyerno! 252 00:18:17,639 --> 00:18:18,974 'Wag mo sabihin 'yan! 253 00:18:19,474 --> 00:18:21,810 Siguradong mapanalakay ang insektong 'yan! 254 00:18:22,352 --> 00:18:24,646 Coron ang pangalan niya, hindi Garon. 255 00:18:25,397 --> 00:18:26,898 Mabait na pusa. 256 00:18:29,359 --> 00:18:30,610 Halika na, Coron. 257 00:18:35,782 --> 00:18:39,327 Unti-unting nahuhubog ang sumpa ko. 258 00:18:40,579 --> 00:18:44,207 Bakit sarado ang lahat ng mga pinto at bintana? 259 00:18:44,749 --> 00:18:47,043 Gusto naming manatili sa loob si Coron 260 00:18:47,752 --> 00:18:49,963 para 'di siya magdala ng kakaibang mga bagay. 261 00:18:50,046 --> 00:18:52,591 Pero walang hangin dito. 262 00:18:53,967 --> 00:18:55,343 May mabaho. 263 00:18:55,427 --> 00:18:57,470 'Yan ang kahon ng dumi ni Coron. 264 00:18:57,554 --> 00:18:59,598 Mabuti pang linisin ko na ito. 265 00:19:01,057 --> 00:19:02,100 Uy, tingnan mo. 266 00:19:02,976 --> 00:19:05,020 May kung ano sa hangin. 267 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Mga balahibo ni Coron. 268 00:19:09,316 --> 00:19:12,194 'Di ko na kaya! Buksan ang mga bintana! 269 00:19:12,277 --> 00:19:13,111 Sige. 270 00:19:16,698 --> 00:19:17,866 Saan pumunta si Coron? 271 00:19:18,366 --> 00:19:20,118 Kasama na naman siguro ni Soichi. 272 00:19:21,161 --> 00:19:23,038 Soichi, papasok na kami. 273 00:19:31,379 --> 00:19:34,507 Hay, nakakatuwa talaga ang mga hayop. 274 00:19:34,591 --> 00:19:38,929 Mabuti siguro akong tao kung ganito ako tratuhin ng mga hayop. 275 00:19:47,354 --> 00:19:50,065 Coron, ano'ng nangyari sa'yo? 276 00:19:50,148 --> 00:19:52,734 Kakaiba ang kinikilos mo. Ano'ng nangyari? 277 00:19:54,778 --> 00:19:56,780 Sige na, Coron. Halika rito. 278 00:20:01,117 --> 00:20:02,077 Pero… 279 00:20:06,498 --> 00:20:08,750 Soichi! Ano'ng ginawa mo kay Coron?! 280 00:20:08,833 --> 00:20:10,210 Ibigay mo siya sa'kin! 281 00:20:10,293 --> 00:20:11,670 Ayaw ko. 282 00:20:11,753 --> 00:20:13,630 Sabi nang ibigay mo sa akin! 283 00:20:17,342 --> 00:20:18,677 Ano ito?! 284 00:20:31,022 --> 00:20:32,023 Kayong lahat! 285 00:20:32,607 --> 00:20:36,569 Takbo! 286 00:20:49,916 --> 00:20:50,917 Kinagat niya ako! 287 00:21:04,931 --> 00:21:06,349 Coochie coochie coo. 288 00:21:07,517 --> 00:21:09,060 Normal na uli si Coron! 289 00:21:09,144 --> 00:21:11,104 Siguro noong nakuryente siya. 290 00:21:11,187 --> 00:21:14,024 Soichi. Masakit ba? 291 00:21:15,317 --> 00:21:16,526 Tumahimik ka. 292 00:21:16,609 --> 00:21:22,032 Sana sumpain sila. 293 00:23:23,319 --> 00:23:28,032 Tagapagsalin ng Subtitle: Maria Quintana 294 00:23:29,701 --> 00:23:32,954 Binasa ng bantay ang nasa dingding na isinulat sa dugo. 295 00:23:33,455 --> 00:23:36,666 Punong-puno ito ng sulat na parang mga insekto. 296 00:23:37,250 --> 00:23:38,877 Bagama't mahirap basahin, 297 00:23:38,960 --> 00:23:42,797 ang nakakakilabot ay sinulat ito gamit ang buto ng daliri ng pasyente 298 00:23:42,881 --> 00:23:46,509 bago ito tumakas at nakulong sa isa pang bahagi ng mental ward. 299 00:23:47,010 --> 00:23:48,928 Ganito ang unang linya. 300 00:23:49,471 --> 00:23:52,265 "Sa wakas, sa tingin ko, mayroong mali sa akin."