1
00:01:13,658 --> 00:01:15,368
Right? Or left?
2
00:01:15,451 --> 00:01:17,411
This way? Or that?
3
00:01:17,495 --> 00:01:19,747
How do I choose which way to go?
4
00:01:19,831 --> 00:01:22,542
What if I end up regretting what I pick?
5
00:01:23,126 --> 00:01:25,419
Should I walk? No, should I run?
6
00:01:25,503 --> 00:01:27,880
Should I sit? Or should I stand?
7
00:01:29,799 --> 00:01:34,095
Should I laugh about this?
Or should I scream? Should I cry?
8
00:01:34,178 --> 00:01:36,889
Should I stay awake? Should I go to sleep?
9
00:01:37,390 --> 00:01:39,851
Wait, should I blink? Should I breathe?
10
00:01:39,934 --> 00:01:42,145
How am I supposed
to make a decision?
11
00:01:46,023 --> 00:01:49,318
I saw the job listing posted
and came for an interview.
12
00:01:49,944 --> 00:01:52,905
My name is Mitsu Uchida.
It's a pleasure to meet you.
13
00:01:54,866 --> 00:01:56,951
"WHISPERING WOMAN"
14
00:01:57,034 --> 00:02:00,872
Are you sure you understand everything
this job would entail you to do?
15
00:02:01,455 --> 00:02:02,331
Yes…
16
00:02:02,415 --> 00:02:06,335
I ask because the attendants we've hired
thus far haven't lasted very long.
17
00:02:06,919 --> 00:02:09,881
They can't keep up
with all of Mayumi's questions.
18
00:02:09,964 --> 00:02:13,718
In any case,
it's best if you meet her yourself.
19
00:02:13,801 --> 00:02:14,760
Mmm.
20
00:02:17,138 --> 00:02:20,516
I don't know what I'm supposed
to do anymore!
21
00:02:20,600 --> 00:02:22,977
Should I be standing?
Or should I be sitting?
22
00:02:23,060 --> 00:02:26,272
Maybe I should I be lying down.
But on my chest? Or on my back?
23
00:02:29,400 --> 00:02:32,111
-Please, sit down, Mayumi.
-How should I sit?
24
00:02:32,195 --> 00:02:34,488
On one of our chairs?
Or over on the floor?
25
00:02:34,572 --> 00:02:36,532
Do I sit on my legs or cross-legged?
26
00:02:36,616 --> 00:02:38,993
What do I do?
27
00:02:39,076 --> 00:02:42,163
This is her normal.
Still think you can manage it?
28
00:02:42,955 --> 00:02:44,582
Um… sure.
29
00:02:45,208 --> 00:02:48,211
Please, tell me
what I should be doing right now!
30
00:02:48,294 --> 00:02:51,005
Yes, miss.
Let's start by sitting on the bed.
31
00:02:51,088 --> 00:02:54,800
The bed? Okay, but how should I sit?
Cross-legged?
32
00:02:54,884 --> 00:02:56,677
Just lower yourself onto it.
33
00:02:56,761 --> 00:03:00,848
The same way you'd sit in a chair.
Now, take your hands off the wall.
34
00:03:01,974 --> 00:03:03,643
Walk towards the bed…
35
00:03:04,352 --> 00:03:06,896
Uh-huh.
36
00:03:07,730 --> 00:03:10,149
And slowly take a seat. Good.
37
00:03:10,816 --> 00:03:12,818
I'm-- I'm sitting down….
38
00:03:12,902 --> 00:03:15,029
Now what?
What is it that I should do next?
39
00:03:15,112 --> 00:03:17,615
Oh. Um…
40
00:03:18,199 --> 00:03:19,617
Keep going!
41
00:03:19,700 --> 00:03:23,913
Okay, let's take a few deep breaths.
It'll calm you down.
42
00:03:35,174 --> 00:03:36,592
Now what do I do?
43
00:03:36,676 --> 00:03:39,095
Is that woman
Mayumi's newest attendant?
44
00:03:39,595 --> 00:03:42,056
Yes.
Despite it being her first day,
45
00:03:42,139 --> 00:03:44,100
she's handling Mayumi quite well.
46
00:03:44,600 --> 00:03:48,646
She hasn't stopped giving Mayumi orders
since she started. It's remarkable.
47
00:03:48,729 --> 00:03:51,482
Then I hope she decides
to keep this job a long time.
48
00:03:52,149 --> 00:03:53,067
Yeah.
49
00:03:53,150 --> 00:03:55,027
Now what?
50
00:03:55,111 --> 00:03:57,488
What do I do after lying down?
51
00:03:57,571 --> 00:04:00,032
Close your eyes…
52
00:04:00,116 --> 00:04:01,993
And breathe in slowly…
53
00:04:15,131 --> 00:04:18,342
Miss Uchida,
you have my utmost gratitude.
54
00:04:18,426 --> 00:04:21,929
Thanks to you,
Mayumi was able to function all day.
55
00:04:22,013 --> 00:04:24,557
Are you able to come to work every day?
56
00:04:25,182 --> 00:04:27,643
Yes. I'll be back tomorrow at eight.
57
00:04:27,727 --> 00:04:29,645
Good night.
58
00:04:37,153 --> 00:04:38,863
It's already been a month.
59
00:04:38,946 --> 00:04:41,198
None of the assistants
have lasted this long.
60
00:04:41,699 --> 00:04:43,743
She's not slacking off, either,
61
00:04:43,826 --> 00:04:47,163
because Mayumi's mental condition
has been stable this whole time.
62
00:04:47,246 --> 00:04:50,333
Seems like you found someone
truly special, Mr. President.
63
00:04:50,416 --> 00:04:52,835
All of her orders
are detailed and precise.
64
00:04:53,544 --> 00:04:57,798
And thanks to that, Mayumi's been able to
do things she's never been able to before.
65
00:04:58,924 --> 00:05:02,762
-Mitsu must stay by her the whole time.
-One is fine.
66
00:05:02,845 --> 00:05:06,432
I'm in awe that her mental state
is able to withstand this kind of work.
67
00:05:06,515 --> 00:05:10,019
-I mean, she's so unfazed it's creepy.
-Huh?
68
00:05:10,102 --> 00:05:13,773
The fact that she can put up with Mayumi's
abnormal personality at all
69
00:05:13,856 --> 00:05:15,441
is a bit strange on its own.
70
00:05:15,524 --> 00:05:19,737
One can never be too safe. Especially when
we know so little about her background.
71
00:05:19,820 --> 00:05:22,823
That said, I want you to investigate her.
72
00:05:22,907 --> 00:05:24,408
Straightaway, Mr. President.
73
00:05:36,087 --> 00:05:39,757
Great job again today.
I'm sure you must be exhausted.
74
00:05:39,840 --> 00:05:41,926
I'm fine. I'll see you tomorrow.
75
00:05:42,009 --> 00:05:44,804
I think you should
take a break tomorrow.
76
00:05:44,887 --> 00:05:47,264
If we keep going,
I'm worried about your health.
77
00:05:47,348 --> 00:05:49,558
Please, sir, I promise I'm fine.
78
00:05:49,642 --> 00:05:51,352
I feel doing this work with her
79
00:05:51,435 --> 00:05:54,647
is finally giving me the chance
to regain my original self.
80
00:05:54,730 --> 00:05:57,983
Let me work for your daughter's happiness.
Please, sir.
81
00:05:58,567 --> 00:06:02,947
So be it. But please,
don't overexert yourself too much.
82
00:06:03,030 --> 00:06:04,824
Sorry if this is intrusive,
83
00:06:04,907 --> 00:06:07,952
but what caused that bruise on your face?
84
00:06:08,661 --> 00:06:10,704
Oh, this? It's nothing, really.
85
00:06:11,455 --> 00:06:12,623
Good night, sir.
86
00:06:17,628 --> 00:06:20,005
How's Miss Mitsu been
since we talked?
87
00:06:20,089 --> 00:06:23,259
Well, I think it's safe to say
she's abnormal.
88
00:06:23,342 --> 00:06:28,222
It's been two months now. Her dedication
is far past being a daily workaholic.
89
00:06:28,806 --> 00:06:31,392
Just watching her
gives me the chills sometimes.
90
00:06:31,475 --> 00:06:33,602
I don't understand. What do you mean, sir?
91
00:06:33,686 --> 00:06:38,190
Despite being fatigued,
she performs all work duties perfectly.
92
00:06:38,274 --> 00:06:41,735
On top of that, I think she provides
good fortune to Mayumi.
93
00:06:41,819 --> 00:06:43,279
Good fortune?
94
00:06:43,362 --> 00:06:46,907
That's right.
The most trivial choices in everyday life.
95
00:06:46,991 --> 00:06:50,286
such as whether to put jam or butter
on her bread for breakfast,
96
00:06:50,369 --> 00:06:53,998
or whether to put two or three flowers
from the yard into a vase.
97
00:06:54,081 --> 00:06:58,752
The results of all these decisions seem to
be having a positive impact on Mayumi.
98
00:06:58,836 --> 00:07:00,754
Pick up the knife and fork.
99
00:07:00,838 --> 00:07:03,257
Thanks to her,
Mayumi looks much happier.
100
00:07:03,340 --> 00:07:06,177
Interesting.
So it's all about perspective.
101
00:07:06,260 --> 00:07:10,014
No, I truly believe
she's bringing in good fortune.
102
00:07:10,097 --> 00:07:13,517
For instance,
that runaway truck incident the other day.
103
00:07:13,601 --> 00:07:17,354
Mayumi used to walk on the side
of the road the accident happened on.
104
00:07:22,026 --> 00:07:23,986
That really made me shiver.
105
00:07:24,069 --> 00:07:27,615
Mitsu is a goddess of good fortune
for our family!
106
00:07:27,698 --> 00:07:29,033
Right.
107
00:07:29,116 --> 00:07:30,910
I figured you wouldn't believe me.
108
00:07:30,993 --> 00:07:34,163
Once you see Mitsu, you'll understand.
109
00:07:34,246 --> 00:07:35,206
Hmm?
110
00:07:35,289 --> 00:07:36,999
Daddy, can I come in?
111
00:07:37,082 --> 00:07:39,168
Come in! We were just talking about you.
112
00:07:44,715 --> 00:07:48,385
Enter the room with confidence
and head to face your father.
113
00:07:52,848 --> 00:07:54,266
Now hand him this flower.
114
00:07:54,350 --> 00:07:57,645
Daddy look, I saw this blooming.
I picked it for you.
115
00:07:57,728 --> 00:07:59,188
Thank you, dear.
116
00:07:59,271 --> 00:08:02,566
I'm certain this flower
will bring our family good fortune.
117
00:08:02,650 --> 00:08:05,569
Say goodbye to your father so we can
go back to your room for some tea.
118
00:08:05,653 --> 00:08:07,363
Hey, that tickles!
119
00:08:08,989 --> 00:08:10,741
-See you later, Daddy.
-Yes.
120
00:08:10,824 --> 00:08:12,535
Now head to the door.
121
00:08:13,035 --> 00:08:14,620
There. Keep going straight.
122
00:08:14,703 --> 00:08:15,704
Uh…
123
00:08:17,790 --> 00:08:18,916
What do you think?
124
00:08:18,999 --> 00:08:20,459
I think… it's nice.
125
00:08:21,168 --> 00:08:23,921
Mr. President,
the results of the background check
126
00:08:24,004 --> 00:08:26,090
you wanted for Mitsu Uchida have arrived.
127
00:08:26,173 --> 00:08:28,259
I feel guilty now for asking.
128
00:08:28,342 --> 00:08:30,261
-But let's hear it.
-Yes, sir.
129
00:08:30,344 --> 00:08:35,724
While Mitsu Uchida is single, she appears
to be living together with a man.
130
00:08:35,808 --> 00:08:38,310
Ryoichi Aga. Unemployed.
131
00:08:38,811 --> 00:08:40,563
In other words, a freeloader.
132
00:08:46,443 --> 00:08:47,695
Huh?
133
00:09:01,458 --> 00:09:03,961
Her work
as attendant for your daughter
134
00:09:04,044 --> 00:09:07,881
seems to have been forced on her by Aga
after he saw how good the pay was.
135
00:09:07,965 --> 00:09:09,174
I see…
136
00:09:09,258 --> 00:09:13,220
That explains why she's been working
so tirelessly for the last two months.
137
00:09:13,304 --> 00:09:17,891
Strange. She gives clearheaded,
precise orders to Mayumi while working,
138
00:09:17,975 --> 00:09:21,186
yet is at the beck and call
of someone else in her private life.
139
00:09:21,770 --> 00:09:25,524
In any case, sir, I'm afraid
this is an issue we can't overlook.
140
00:09:26,567 --> 00:09:30,696
Is interfering with her private life
really the right thing to do?
141
00:09:31,905 --> 00:09:35,284
Think about it. If we were
to drive that man away from her,
142
00:09:35,367 --> 00:09:37,369
if Mitsu became free,
143
00:09:37,453 --> 00:09:40,539
would she still devote herself to Mayumi
the way she does now?
144
00:09:40,623 --> 00:09:44,209
I think it's best
if we just leave things the way they are.
145
00:09:44,293 --> 00:09:46,295
What do you think, Yamaoka?
146
00:09:49,340 --> 00:09:52,760
Hey, Miss Mitsu, I have a question
I don't know if I should ask.
147
00:09:52,843 --> 00:09:54,053
Ask me anything.
148
00:09:54,136 --> 00:09:57,848
It's about me and whether you think
I'll be able to live by myself someday.
149
00:09:57,931 --> 00:09:59,516
You'll be fine living on your own.
150
00:09:59,600 --> 00:10:04,021
Really? But is it something to celebrate?
Or something to be melancholy about?
151
00:10:04,104 --> 00:10:07,191
You don't have to be sad, my dear,
because I have good news…
152
00:10:09,318 --> 00:10:10,402
What was that?
153
00:10:10,486 --> 00:10:12,321
Miss Mitsu suffered wounds
154
00:10:12,404 --> 00:10:15,032
that seem to have been
the direct cause of her death.
155
00:10:15,115 --> 00:10:18,535
Morticians are saying her health
condition wasn't the main cause.
156
00:10:18,619 --> 00:10:22,539
It likely would've been eventually,
had this incident not happened.
157
00:10:23,290 --> 00:10:26,126
Her roommate Aga has been put
on the national wanted list
158
00:10:26,210 --> 00:10:28,045
for suspicion of assault and murder.
159
00:10:28,128 --> 00:10:30,297
He's yet to be apprehended.
160
00:10:30,381 --> 00:10:32,049
With Mitsu gone…
161
00:10:33,175 --> 00:10:35,302
what will happen to Mayumi?
162
00:10:42,226 --> 00:10:43,602
Hey, that tickles…
163
00:10:52,277 --> 00:10:53,195
And then?
164
00:10:55,656 --> 00:10:57,616
Then what do I do from there?
165
00:11:10,671 --> 00:11:11,714
Like this?
166
00:11:13,716 --> 00:11:15,884
Or like this?
167
00:11:17,261 --> 00:11:19,513
A little bit harder? Sure!
168
00:11:29,356 --> 00:11:31,984
SAFETY FIRST
169
00:11:48,667 --> 00:11:51,086
M- Mayumi…?
170
00:11:51,170 --> 00:11:53,630
Sorry, Daddy. I'm home now.
171
00:11:54,465 --> 00:11:57,551
Mayumi, why are you covered in blood?
172
00:11:58,427 --> 00:12:01,472
I went and did… what Mitsu…
173
00:12:02,848 --> 00:12:04,391
what she asked me to do!
174
00:12:05,559 --> 00:12:07,060
I killed Aga!
175
00:12:08,187 --> 00:12:11,064
I will always
be at your side, Mayumi.
176
00:12:22,034 --> 00:12:24,161
Huh?
177
00:12:25,662 --> 00:12:29,875
Aw, how cute! A stray kitten.
What are you doing out here all alone?
178
00:12:33,545 --> 00:12:35,631
I'm home.
179
00:12:35,714 --> 00:12:37,257
Welcome home, Dad.
180
00:12:37,341 --> 00:12:39,259
Where'd that cat come from?
181
00:12:39,343 --> 00:12:40,844
Sayuri brought it home today.
182
00:12:40,928 --> 00:12:42,721
I couldn't leave him.
183
00:12:42,805 --> 00:12:44,848
Can we please keep it here, Dad?
184
00:12:44,932 --> 00:12:46,600
He is cute, isn't he?
185
00:12:46,683 --> 00:12:50,145
Yeah, we can keep him.
As long as you take care of him!
186
00:12:50,229 --> 00:12:51,772
-All right!
-Hooray!
187
00:12:51,855 --> 00:12:53,774
What's its name?
188
00:12:53,857 --> 00:12:56,276
I already picked one for him.
Coron.
189
00:12:58,237 --> 00:13:01,281
"SOICHI'S BELOVED PET"
190
00:13:25,764 --> 00:13:28,308
Here, kitty, kitty, kitty, kitty…
191
00:13:28,892 --> 00:13:31,520
Now, now, come over here, Garon.
192
00:13:33,564 --> 00:13:35,148
Ugh!
193
00:13:50,581 --> 00:13:55,252
Do you surrender? Let this be a lesson
as to what happens when you disobey me!
194
00:13:55,335 --> 00:13:57,087
Soichi!
195
00:13:58,964 --> 00:14:00,007
Hmm?
196
00:14:08,265 --> 00:14:09,933
DISINFECTS WOUNDS
BENZETHONIUM
197
00:14:10,017 --> 00:14:12,644
That's quite a nasty scratch
you got there.
198
00:14:12,728 --> 00:14:14,271
A scratch that he deserved!
199
00:14:14,354 --> 00:14:17,357
Yeah, no kidding. That was animal cruelty!
200
00:14:17,441 --> 00:14:20,277
She's right. Aren't you worried about him?
201
00:14:20,360 --> 00:14:23,614
It's a well-known fact
that people who hurt animals like this
202
00:14:23,697 --> 00:14:26,158
go on to commit
more severe, violent crimes.
203
00:14:26,241 --> 00:14:27,951
The kid is disturbed, Mom!
204
00:14:28,035 --> 00:14:31,079
I don't think we need to worry
about anything like that.
205
00:14:31,163 --> 00:14:35,167
One of the reasons he acts up like this
is because you're always too easy on him!
206
00:14:35,250 --> 00:14:37,711
If Soichi were an adult right now,
207
00:14:37,794 --> 00:14:40,589
and he did something stupid,
what would happen to us?
208
00:14:40,672 --> 00:14:42,007
Our name would be ruined!
209
00:14:42,090 --> 00:14:44,217
If we don't fix his crooked brain now,
210
00:14:44,301 --> 00:14:46,970
he's gonna be behind bars
with our family in shambles!
211
00:14:47,054 --> 00:14:49,640
Fact is, someone who can't love animals
212
00:14:49,723 --> 00:14:52,017
is a good-for-nothing
that can't love humans!
213
00:14:52,100 --> 00:14:54,937
Just the thought
of Soichi getting his evil little hands
214
00:14:55,020 --> 00:14:57,856
on something as cute as Coron
makes me want to crush him!
215
00:15:00,192 --> 00:15:02,277
Aww!
216
00:15:07,407 --> 00:15:09,117
Did you get shocked just now?
217
00:15:09,201 --> 00:15:12,079
Hmm? Oh, that's just
a bit of static electricity.
218
00:15:12,162 --> 00:15:14,331
I actually got shocked earlier.
219
00:15:14,414 --> 00:15:16,041
Hmm…
220
00:15:18,210 --> 00:15:22,214
Those fools
thought it was static electricity,
221
00:15:22,297 --> 00:15:25,008
when it was actually my curse manifesting!
222
00:15:25,092 --> 00:15:27,678
They'll know soon enough,
because that little curse
223
00:15:27,761 --> 00:15:29,972
is nothing more
than the tip of the iceberg.
224
00:15:33,266 --> 00:15:35,060
Mmm. Mmm!
225
00:15:36,353 --> 00:15:39,564
May you be cursed… May you be cursed!
226
00:15:42,150 --> 00:15:44,152
Sayuri, where's Coron?
227
00:15:44,236 --> 00:15:46,029
Huh? He was here earlier.
228
00:15:46,113 --> 00:15:47,823
Here, kitty-boo!
229
00:15:49,282 --> 00:15:50,325
Coron?
230
00:15:52,869 --> 00:15:54,413
Coron?
231
00:15:57,124 --> 00:15:59,751
Coron? What in the world are you doing?
232
00:16:05,799 --> 00:16:08,176
He's so precious!
233
00:16:08,260 --> 00:16:09,845
Oh, he's with you, Soichi.
234
00:16:09,928 --> 00:16:12,139
-Wait, big brother, look at that thing!
-Hmm?
235
00:16:12,723 --> 00:16:15,058
That cat toy he has
is a dead snake!
236
00:16:16,852 --> 00:16:18,687
That's right.
237
00:16:18,770 --> 00:16:22,274
The stray cat can't help
but be captivated by this snake.
238
00:16:22,357 --> 00:16:25,027
You idiot.
Go throw that thing away!
239
00:16:25,110 --> 00:16:29,322
I swear, you're gonna get cursed
by that snake if you keep playing with it!
240
00:16:29,406 --> 00:16:33,160
If it can curse me,
I'd love for it to!
241
00:16:33,243 --> 00:16:34,995
Soichi!
242
00:16:38,457 --> 00:16:41,585
Coron, stop!
You shouldn't eat stuff like that.
243
00:16:41,668 --> 00:16:43,670
Hurry and do something, big brother!
244
00:16:43,754 --> 00:16:44,838
Coron!
245
00:16:54,431 --> 00:16:56,099
Oh my goodness!
246
00:16:56,183 --> 00:16:57,309
What's wrong?
247
00:16:57,934 --> 00:16:59,019
Ugh!
248
00:16:59,644 --> 00:17:02,481
Where did it find a centipede that big
around here?
249
00:17:02,564 --> 00:17:05,400
Coron's been weird lately. What happened?
250
00:17:05,484 --> 00:17:08,236
We just have to accept
it's in its natural form now.
251
00:17:08,320 --> 00:17:10,197
It's a feral cat.
252
00:17:10,906 --> 00:17:12,908
I guess.
253
00:17:24,294 --> 00:17:26,713
Coron, stop!
Don't scratch that, please!
254
00:17:26,797 --> 00:17:27,714
Coron!
255
00:17:27,798 --> 00:17:32,052
Ugh, there's nothing we can do.
The entire house has been shredded.
256
00:17:32,135 --> 00:17:34,387
We have to repaper
the screen doors.
257
00:17:34,471 --> 00:17:37,516
He wasn't acting out like this
until just recently.
258
00:17:40,769 --> 00:17:44,648
Coron has
something weird in his mouth again!
259
00:17:44,731 --> 00:17:46,316
What's wrong, Sayuri!?
260
00:17:47,901 --> 00:17:49,736
See for yourself, big brother…
261
00:17:53,365 --> 00:17:56,493
What in the world is that creature?
262
00:17:59,371 --> 00:18:01,915
Oh no! You don't eat stuff like that!
263
00:18:01,998 --> 00:18:05,210
No way! Good boy, Garon.
264
00:18:05,293 --> 00:18:08,672
This creature you brought us
must actually be an insect from hell!
265
00:18:08,755 --> 00:18:12,300
Oh, Garon.
I have a better opinion of you now.
266
00:18:12,384 --> 00:18:14,511
Can you do your buddy Soichi a favor
267
00:18:14,594 --> 00:18:17,097
and bring back an insect from hell
alive next time?
268
00:18:17,180 --> 00:18:19,349
Will you stop spouting nonsense?
269
00:18:19,432 --> 00:18:22,060
It's probably just from another country
or something.
270
00:18:22,144 --> 00:18:24,688
And his name isn't Garon. It's Coron.
271
00:18:24,771 --> 00:18:26,940
Aww! Good Garon!
272
00:18:29,609 --> 00:18:31,069
Come here, Coron!
273
00:18:34,114 --> 00:18:37,200
My curse seems to be
manifesting itself
274
00:18:37,284 --> 00:18:39,786
more and more with each passing day!
275
00:18:40,537 --> 00:18:44,249
Koichi, why did you seal off
the entire house like this?
276
00:18:44,875 --> 00:18:46,918
I'm trying to keep Coron from leaving,
277
00:18:47,002 --> 00:18:49,963
so it doesn't bring something weird
back in its mouth again.
278
00:18:50,046 --> 00:18:52,632
Is it just me,
or is it stuffy in here today?
279
00:18:53,925 --> 00:18:55,093
And something smells.
280
00:18:55,177 --> 00:18:59,639
Oh, that's Coron's urine and feces.
I haven't cleaned the litter box yet.
281
00:19:00,891 --> 00:19:02,142
What is that?
282
00:19:02,225 --> 00:19:05,061
It's like something's
fluttering in the air.
283
00:19:05,145 --> 00:19:07,230
It looks like it's Coron's fur.
284
00:19:07,314 --> 00:19:09,024
Ugh!
285
00:19:09,107 --> 00:19:12,194
I can't take it anymore!
Honey, open up the rain shutters.
286
00:19:12,277 --> 00:19:13,153
All right!
287
00:19:16,531 --> 00:19:18,116
Where did Coron even go?
288
00:19:18,200 --> 00:19:20,160
Maybe Soichi's room?
289
00:19:20,243 --> 00:19:23,079
Soichi, are you in there?
290
00:19:31,421 --> 00:19:34,382
You two were right.
Animals are just the cutest!
291
00:19:34,466 --> 00:19:38,970
And if this cat's getting attached to me,
it must mean I'm a pretty nice human!
292
00:19:47,771 --> 00:19:50,106
Coron, what's gotten into you?
293
00:19:50,190 --> 00:19:53,193
You've been acting so strange lately.
294
00:19:54,819 --> 00:19:56,988
Come here. Let me get you down.
295
00:20:01,076 --> 00:20:03,036
What did I do?
296
00:20:05,997 --> 00:20:08,792
Soichi! What did you do to Coron?
297
00:20:08,875 --> 00:20:10,168
Hand him over!
298
00:20:10,252 --> 00:20:13,672
-Why would I wanna do that?
-Because I said so!
299
00:20:16,341 --> 00:20:19,135
What is all this, Garon?
300
00:20:29,354 --> 00:20:30,355
Huh?
301
00:20:30,939 --> 00:20:32,190
Everybody run!
302
00:20:32,691 --> 00:20:36,069
Run for it!
303
00:20:43,618 --> 00:20:46,621
Help me!
304
00:20:46,705 --> 00:20:47,872
Please!
305
00:20:50,458 --> 00:20:52,877
He bit me!
306
00:21:04,472 --> 00:21:06,391
Kitty-boo-boo-boo!
307
00:21:07,017 --> 00:21:08,935
Looks like Coron is back to normal!
308
00:21:09,019 --> 00:21:11,146
It's all thanks to that electric shock.
309
00:21:11,229 --> 00:21:14,065
Soichi. Does it still hurt?
310
00:21:14,149 --> 00:21:16,151
Sh- Shut up…
311
00:21:16,651 --> 00:21:19,904
May you be cursed… May you be cursed…
312
00:21:19,988 --> 00:21:22,073
May you be cursed…
313
00:23:29,742 --> 00:23:32,996
And so the warden read
the bloodstained letters on the wall.
314
00:23:33,079 --> 00:23:36,708
The squiggly letters resembling insects
filled the entire space.
315
00:23:36,791 --> 00:23:38,626
It was quite difficult to decipher,
316
00:23:38,710 --> 00:23:42,255
most likely because the letters
were written by none other than the man
317
00:23:42,338 --> 00:23:44,924
who drilled through the wall
with the bones of his fingers
318
00:23:45,008 --> 00:23:46,551
in an attempt to escape.
319
00:23:46,634 --> 00:23:48,970
The first sentence reads as follows.
320
00:23:49,053 --> 00:23:52,098
"I finally felt something was strange."