1 00:01:13,658 --> 00:01:15,368 Right? Or left? 2 00:01:15,451 --> 00:01:17,411 This way? Or that? 3 00:01:17,495 --> 00:01:19,747 How do I choose which way to go? 4 00:01:19,831 --> 00:01:22,542 What if I end up regretting what I pick? 5 00:01:23,126 --> 00:01:25,419 Should I walk? No, should I run? 6 00:01:25,503 --> 00:01:27,880 Should I sit? Or should I stand? 7 00:01:29,799 --> 00:01:34,095 Should I laugh about this? Or should I scream? Should I cry? 8 00:01:34,178 --> 00:01:36,889 Should I stay awake? Should I go to sleep? 9 00:01:37,390 --> 00:01:39,851 Wait, should I blink? Should I breathe? 10 00:01:39,934 --> 00:01:42,145 How am I supposed to make a decision? 11 00:01:46,023 --> 00:01:49,318 I saw the job listing posted and came for an interview. 12 00:01:49,944 --> 00:01:52,905 My name is Mitsu Uchida. It's a pleasure to meet you. 13 00:01:54,866 --> 00:01:56,951 "WHISPERING WOMAN" 14 00:01:57,034 --> 00:02:00,872 Are you sure you understand everything this job would entail you to do? 15 00:02:01,455 --> 00:02:02,331 Yes… 16 00:02:02,415 --> 00:02:06,335 I ask because the attendants we've hired thus far haven't lasted very long. 17 00:02:06,919 --> 00:02:09,881 They can't keep up with all of Mayumi's questions. 18 00:02:09,964 --> 00:02:13,718 In any case, it's best if you meet her yourself. 19 00:02:13,801 --> 00:02:14,760 Mmm. 20 00:02:17,138 --> 00:02:20,516 I don't know what I'm supposed to do anymore! 21 00:02:20,600 --> 00:02:22,977 Should I be standing? Or should I be sitting? 22 00:02:23,060 --> 00:02:26,272 Maybe I should I be lying down. But on my chest? Or on my back? 23 00:02:29,400 --> 00:02:32,111 -Please, sit down, Mayumi. -How should I sit? 24 00:02:32,195 --> 00:02:34,488 On one of our chairs? Or over on the floor? 25 00:02:34,572 --> 00:02:36,532 Do I sit on my legs or cross-legged? 26 00:02:36,616 --> 00:02:38,993 What do I do? 27 00:02:39,076 --> 00:02:42,163 This is her normal. Still think you can manage it? 28 00:02:42,955 --> 00:02:44,582 Um… sure. 29 00:02:45,208 --> 00:02:48,211 Please, tell me what I should be doing right now! 30 00:02:48,294 --> 00:02:51,005 Yes, miss. Let's start by sitting on the bed. 31 00:02:51,088 --> 00:02:54,800 The bed? Okay, but how should I sit? Cross-legged? 32 00:02:54,884 --> 00:02:56,677 Just lower yourself onto it. 33 00:02:56,761 --> 00:03:00,848 The same way you'd sit in a chair. Now, take your hands off the wall. 34 00:03:01,974 --> 00:03:03,643 Walk towards the bed… 35 00:03:04,352 --> 00:03:06,896 Uh-huh. 36 00:03:07,730 --> 00:03:10,149 And slowly take a seat. Good. 37 00:03:10,816 --> 00:03:12,818 I'm-- I'm sitting down…. 38 00:03:12,902 --> 00:03:15,029 Now what? What is it that I should do next? 39 00:03:15,112 --> 00:03:17,615 Oh. Um… 40 00:03:18,199 --> 00:03:19,617 Keep going! 41 00:03:19,700 --> 00:03:23,913 Okay, let's take a few deep breaths. It'll calm you down. 42 00:03:35,174 --> 00:03:36,592 Now what do I do? 43 00:03:36,676 --> 00:03:39,095 Is that woman Mayumi's newest attendant? 44 00:03:39,595 --> 00:03:42,056 Yes. Despite it being her first day, 45 00:03:42,139 --> 00:03:44,100 she's handling Mayumi quite well. 46 00:03:44,600 --> 00:03:48,646 She hasn't stopped giving Mayumi orders since she started. It's remarkable. 47 00:03:48,729 --> 00:03:51,482 Then I hope she decides to keep this job a long time. 48 00:03:52,149 --> 00:03:53,067 Yeah. 49 00:03:53,150 --> 00:03:55,027 Now what? 50 00:03:55,111 --> 00:03:57,488 What do I do after lying down? 51 00:03:57,571 --> 00:04:00,032 Close your eyes… 52 00:04:00,116 --> 00:04:01,993 And breathe in slowly… 53 00:04:15,131 --> 00:04:18,342 Miss Uchida, you have my utmost gratitude. 54 00:04:18,426 --> 00:04:21,929 Thanks to you, Mayumi was able to function all day. 55 00:04:22,013 --> 00:04:24,557 Are you able to come to work every day? 56 00:04:25,182 --> 00:04:27,643 Yes. I'll be back tomorrow at eight. 57 00:04:27,727 --> 00:04:29,645 Good night. 58 00:04:37,153 --> 00:04:38,863 It's already been a month. 59 00:04:38,946 --> 00:04:41,198 None of the assistants have lasted this long. 60 00:04:41,699 --> 00:04:43,743 She's not slacking off, either, 61 00:04:43,826 --> 00:04:47,163 because Mayumi's mental condition has been stable this whole time. 62 00:04:47,246 --> 00:04:50,333 Seems like you found someone truly special, Mr. President. 63 00:04:50,416 --> 00:04:52,835 All of her orders are detailed and precise. 64 00:04:53,544 --> 00:04:57,798 And thanks to that, Mayumi's been able to do things she's never been able to before. 65 00:04:58,924 --> 00:05:02,762 -Mitsu must stay by her the whole time. -One is fine. 66 00:05:02,845 --> 00:05:06,432 I'm in awe that her mental state is able to withstand this kind of work. 67 00:05:06,515 --> 00:05:10,019 -I mean, she's so unfazed it's creepy. -Huh? 68 00:05:10,102 --> 00:05:13,773 The fact that she can put up with Mayumi's abnormal personality at all 69 00:05:13,856 --> 00:05:15,441 is a bit strange on its own. 70 00:05:15,524 --> 00:05:19,737 One can never be too safe. Especially when we know so little about her background. 71 00:05:19,820 --> 00:05:22,823 That said, I want you to investigate her. 72 00:05:22,907 --> 00:05:24,408 Straightaway, Mr. President. 73 00:05:36,087 --> 00:05:39,757 Great job again today. I'm sure you must be exhausted. 74 00:05:39,840 --> 00:05:41,926 I'm fine. I'll see you tomorrow. 75 00:05:42,009 --> 00:05:44,804 I think you should take a break tomorrow. 76 00:05:44,887 --> 00:05:47,264 If we keep going, I'm worried about your health. 77 00:05:47,348 --> 00:05:49,558 Please, sir, I promise I'm fine. 78 00:05:49,642 --> 00:05:51,352 I feel doing this work with her 79 00:05:51,435 --> 00:05:54,647 is finally giving me the chance to regain my original self. 80 00:05:54,730 --> 00:05:57,983 Let me work for your daughter's happiness. Please, sir. 81 00:05:58,567 --> 00:06:02,947 So be it. But please, don't overexert yourself too much. 82 00:06:03,030 --> 00:06:04,824 Sorry if this is intrusive, 83 00:06:04,907 --> 00:06:07,952 but what caused that bruise on your face? 84 00:06:08,661 --> 00:06:10,704 Oh, this? It's nothing, really. 85 00:06:11,455 --> 00:06:12,623 Good night, sir. 86 00:06:17,628 --> 00:06:20,005 How's Miss Mitsu been since we talked? 87 00:06:20,089 --> 00:06:23,259 Well, I think it's safe to say she's abnormal. 88 00:06:23,342 --> 00:06:28,222 It's been two months now. Her dedication is far past being a daily workaholic. 89 00:06:28,806 --> 00:06:31,392 Just watching her gives me the chills sometimes. 90 00:06:31,475 --> 00:06:33,602 I don't understand. What do you mean, sir? 91 00:06:33,686 --> 00:06:38,190 Despite being fatigued, she performs all work duties perfectly. 92 00:06:38,274 --> 00:06:41,735 On top of that, I think she provides good fortune to Mayumi. 93 00:06:41,819 --> 00:06:43,279 Good fortune? 94 00:06:43,362 --> 00:06:46,907 That's right. The most trivial choices in everyday life. 95 00:06:46,991 --> 00:06:50,286 such as whether to put jam or butter on her bread for breakfast, 96 00:06:50,369 --> 00:06:53,998 or whether to put two or three flowers from the yard into a vase. 97 00:06:54,081 --> 00:06:58,752 The results of all these decisions seem to be having a positive impact on Mayumi. 98 00:06:58,836 --> 00:07:00,754 Pick up the knife and fork. 99 00:07:00,838 --> 00:07:03,257 Thanks to her, Mayumi looks much happier. 100 00:07:03,340 --> 00:07:06,177 Interesting. So it's all about perspective. 101 00:07:06,260 --> 00:07:10,014 No, I truly believe she's bringing in good fortune. 102 00:07:10,097 --> 00:07:13,517 For instance, that runaway truck incident the other day. 103 00:07:13,601 --> 00:07:17,354 Mayumi used to walk on the side of the road the accident happened on. 104 00:07:22,026 --> 00:07:23,986 That really made me shiver. 105 00:07:24,069 --> 00:07:27,615 Mitsu is a goddess of good fortune for our family! 106 00:07:27,698 --> 00:07:29,033 Right. 107 00:07:29,116 --> 00:07:30,910 I figured you wouldn't believe me. 108 00:07:30,993 --> 00:07:34,163 Once you see Mitsu, you'll understand. 109 00:07:34,246 --> 00:07:35,206 Hmm? 110 00:07:35,289 --> 00:07:36,999 Daddy, can I come in? 111 00:07:37,082 --> 00:07:39,168 Come in! We were just talking about you. 112 00:07:44,715 --> 00:07:48,385 Enter the room with confidence and head to face your father. 113 00:07:52,848 --> 00:07:54,266 Now hand him this flower. 114 00:07:54,350 --> 00:07:57,645 Daddy look, I saw this blooming. I picked it for you. 115 00:07:57,728 --> 00:07:59,188 Thank you, dear. 116 00:07:59,271 --> 00:08:02,566 I'm certain this flower will bring our family good fortune. 117 00:08:02,650 --> 00:08:05,569 Say goodbye to your father so we can go back to your room for some tea. 118 00:08:05,653 --> 00:08:07,363 Hey, that tickles! 119 00:08:08,989 --> 00:08:10,741 -See you later, Daddy. -Yes. 120 00:08:10,824 --> 00:08:12,535 Now head to the door. 121 00:08:13,035 --> 00:08:14,620 There. Keep going straight. 122 00:08:14,703 --> 00:08:15,704 Uh… 123 00:08:17,790 --> 00:08:18,916 What do you think? 124 00:08:18,999 --> 00:08:20,459 I think… it's nice. 125 00:08:21,168 --> 00:08:23,921 Mr. President, the results of the background check 126 00:08:24,004 --> 00:08:26,090 you wanted for Mitsu Uchida have arrived. 127 00:08:26,173 --> 00:08:28,259 I feel guilty now for asking. 128 00:08:28,342 --> 00:08:30,261 -But let's hear it. -Yes, sir. 129 00:08:30,344 --> 00:08:35,724 While Mitsu Uchida is single, she appears to be living together with a man. 130 00:08:35,808 --> 00:08:38,310 Ryoichi Aga. Unemployed. 131 00:08:38,811 --> 00:08:40,563 In other words, a freeloader. 132 00:08:46,443 --> 00:08:47,695 Huh? 133 00:09:01,458 --> 00:09:03,961 Her work as attendant for your daughter 134 00:09:04,044 --> 00:09:07,881 seems to have been forced on her by Aga after he saw how good the pay was. 135 00:09:07,965 --> 00:09:09,174 I see… 136 00:09:09,258 --> 00:09:13,220 That explains why she's been working so tirelessly for the last two months. 137 00:09:13,304 --> 00:09:17,891 Strange. She gives clearheaded, precise orders to Mayumi while working, 138 00:09:17,975 --> 00:09:21,186 yet is at the beck and call of someone else in her private life. 139 00:09:21,770 --> 00:09:25,524 In any case, sir, I'm afraid this is an issue we can't overlook. 140 00:09:26,567 --> 00:09:30,696 Is interfering with her private life really the right thing to do? 141 00:09:31,905 --> 00:09:35,284 Think about it. If we were to drive that man away from her, 142 00:09:35,367 --> 00:09:37,369 if Mitsu became free, 143 00:09:37,453 --> 00:09:40,539 would she still devote herself to Mayumi the way she does now? 144 00:09:40,623 --> 00:09:44,209 I think it's best if we just leave things the way they are. 145 00:09:44,293 --> 00:09:46,295 What do you think, Yamaoka? 146 00:09:49,340 --> 00:09:52,760 Hey, Miss Mitsu, I have a question I don't know if I should ask. 147 00:09:52,843 --> 00:09:54,053 Ask me anything. 148 00:09:54,136 --> 00:09:57,848 It's about me and whether you think I'll be able to live by myself someday. 149 00:09:57,931 --> 00:09:59,516 You'll be fine living on your own. 150 00:09:59,600 --> 00:10:04,021 Really? But is it something to celebrate? Or something to be melancholy about? 151 00:10:04,104 --> 00:10:07,191 You don't have to be sad, my dear, because I have good news… 152 00:10:09,318 --> 00:10:10,402 What was that? 153 00:10:10,486 --> 00:10:12,321 Miss Mitsu suffered wounds 154 00:10:12,404 --> 00:10:15,032 that seem to have been the direct cause of her death. 155 00:10:15,115 --> 00:10:18,535 Morticians are saying her health condition wasn't the main cause. 156 00:10:18,619 --> 00:10:22,539 It likely would've been eventually, had this incident not happened. 157 00:10:23,290 --> 00:10:26,126 Her roommate Aga has been put on the national wanted list 158 00:10:26,210 --> 00:10:28,045 for suspicion of assault and murder. 159 00:10:28,128 --> 00:10:30,297 He's yet to be apprehended. 160 00:10:30,381 --> 00:10:32,049 With Mitsu gone… 161 00:10:33,175 --> 00:10:35,302 what will happen to Mayumi? 162 00:10:42,226 --> 00:10:43,602 Hey, that tickles… 163 00:10:52,277 --> 00:10:53,195 And then? 164 00:10:55,656 --> 00:10:57,616 Then what do I do from there? 165 00:11:10,671 --> 00:11:11,714 Like this? 166 00:11:13,716 --> 00:11:15,884 Or like this? 167 00:11:17,261 --> 00:11:19,513 A little bit harder? Sure! 168 00:11:29,356 --> 00:11:31,984 SAFETY FIRST 169 00:11:48,667 --> 00:11:51,086 M- Mayumi…? 170 00:11:51,170 --> 00:11:53,630 Sorry, Daddy. I'm home now. 171 00:11:54,465 --> 00:11:57,551 Mayumi, why are you covered in blood? 172 00:11:58,427 --> 00:12:01,472 I went and did… what Mitsu… 173 00:12:02,848 --> 00:12:04,391 what she asked me to do! 174 00:12:05,559 --> 00:12:07,060 I killed Aga! 175 00:12:08,187 --> 00:12:11,064 I will always be at your side, Mayumi. 176 00:12:22,034 --> 00:12:24,161 Huh? 177 00:12:25,662 --> 00:12:29,875 Aw, how cute! A stray kitten. What are you doing out here all alone? 178 00:12:33,545 --> 00:12:35,631 I'm home. 179 00:12:35,714 --> 00:12:37,257 Welcome home, Dad. 180 00:12:37,341 --> 00:12:39,259 Where'd that cat come from? 181 00:12:39,343 --> 00:12:40,844 Sayuri brought it home today. 182 00:12:40,928 --> 00:12:42,721 I couldn't leave him. 183 00:12:42,805 --> 00:12:44,848 Can we please keep it here, Dad? 184 00:12:44,932 --> 00:12:46,600 He is cute, isn't he? 185 00:12:46,683 --> 00:12:50,145 Yeah, we can keep him. As long as you take care of him! 186 00:12:50,229 --> 00:12:51,772 -All right! -Hooray! 187 00:12:51,855 --> 00:12:53,774 What's its name? 188 00:12:53,857 --> 00:12:56,276 I already picked one for him. Coron. 189 00:12:58,237 --> 00:13:01,281 "SOICHI'S BELOVED PET" 190 00:13:25,764 --> 00:13:28,308 Here, kitty, kitty, kitty, kitty… 191 00:13:28,892 --> 00:13:31,520 Now, now, come over here, Garon. 192 00:13:33,564 --> 00:13:35,148 Ugh! 193 00:13:50,581 --> 00:13:55,252 Do you surrender? Let this be a lesson as to what happens when you disobey me! 194 00:13:55,335 --> 00:13:57,087 Soichi! 195 00:13:58,964 --> 00:14:00,007 Hmm? 196 00:14:08,265 --> 00:14:09,933 DISINFECTS WOUNDS BENZETHONIUM 197 00:14:10,017 --> 00:14:12,644 That's quite a nasty scratch you got there. 198 00:14:12,728 --> 00:14:14,271 A scratch that he deserved! 199 00:14:14,354 --> 00:14:17,357 Yeah, no kidding. That was animal cruelty! 200 00:14:17,441 --> 00:14:20,277 She's right. Aren't you worried about him? 201 00:14:20,360 --> 00:14:23,614 It's a well-known fact that people who hurt animals like this 202 00:14:23,697 --> 00:14:26,158 go on to commit more severe, violent crimes. 203 00:14:26,241 --> 00:14:27,951 The kid is disturbed, Mom! 204 00:14:28,035 --> 00:14:31,079 I don't think we need to worry about anything like that. 205 00:14:31,163 --> 00:14:35,167 One of the reasons he acts up like this is because you're always too easy on him! 206 00:14:35,250 --> 00:14:37,711 If Soichi were an adult right now, 207 00:14:37,794 --> 00:14:40,589 and he did something stupid, what would happen to us? 208 00:14:40,672 --> 00:14:42,007 Our name would be ruined! 209 00:14:42,090 --> 00:14:44,217 If we don't fix his crooked brain now, 210 00:14:44,301 --> 00:14:46,970 he's gonna be behind bars with our family in shambles! 211 00:14:47,054 --> 00:14:49,640 Fact is, someone who can't love animals 212 00:14:49,723 --> 00:14:52,017 is a good-for-nothing that can't love humans! 213 00:14:52,100 --> 00:14:54,937 Just the thought of Soichi getting his evil little hands 214 00:14:55,020 --> 00:14:57,856 on something as cute as Coron makes me want to crush him! 215 00:15:00,192 --> 00:15:02,277 Aww! 216 00:15:07,407 --> 00:15:09,117 Did you get shocked just now? 217 00:15:09,201 --> 00:15:12,079 Hmm? Oh, that's just a bit of static electricity. 218 00:15:12,162 --> 00:15:14,331 I actually got shocked earlier. 219 00:15:14,414 --> 00:15:16,041 Hmm… 220 00:15:18,210 --> 00:15:22,214 Those fools thought it was static electricity, 221 00:15:22,297 --> 00:15:25,008 when it was actually my curse manifesting! 222 00:15:25,092 --> 00:15:27,678 They'll know soon enough, because that little curse 223 00:15:27,761 --> 00:15:29,972 is nothing more than the tip of the iceberg. 224 00:15:33,266 --> 00:15:35,060 Mmm. Mmm! 225 00:15:36,353 --> 00:15:39,564 May you be cursed… May you be cursed! 226 00:15:42,150 --> 00:15:44,152 Sayuri, where's Coron? 227 00:15:44,236 --> 00:15:46,029 Huh? He was here earlier. 228 00:15:46,113 --> 00:15:47,823 Here, kitty-boo! 229 00:15:49,282 --> 00:15:50,325 Coron? 230 00:15:52,869 --> 00:15:54,413 Coron? 231 00:15:57,124 --> 00:15:59,751 Coron? What in the world are you doing? 232 00:16:05,799 --> 00:16:08,176 He's so precious! 233 00:16:08,260 --> 00:16:09,845 Oh, he's with you, Soichi. 234 00:16:09,928 --> 00:16:12,139 -Wait, big brother, look at that thing! -Hmm? 235 00:16:12,723 --> 00:16:15,058 That cat toy he has is a dead snake! 236 00:16:16,852 --> 00:16:18,687 That's right. 237 00:16:18,770 --> 00:16:22,274 The stray cat can't help but be captivated by this snake. 238 00:16:22,357 --> 00:16:25,027 You idiot. Go throw that thing away! 239 00:16:25,110 --> 00:16:29,322 I swear, you're gonna get cursed by that snake if you keep playing with it! 240 00:16:29,406 --> 00:16:33,160 If it can curse me, I'd love for it to! 241 00:16:33,243 --> 00:16:34,995 Soichi! 242 00:16:38,457 --> 00:16:41,585 Coron, stop! You shouldn't eat stuff like that. 243 00:16:41,668 --> 00:16:43,670 Hurry and do something, big brother! 244 00:16:43,754 --> 00:16:44,838 Coron! 245 00:16:54,431 --> 00:16:56,099 Oh my goodness! 246 00:16:56,183 --> 00:16:57,309 What's wrong? 247 00:16:57,934 --> 00:16:59,019 Ugh! 248 00:16:59,644 --> 00:17:02,481 Where did it find a centipede that big around here? 249 00:17:02,564 --> 00:17:05,400 Coron's been weird lately. What happened? 250 00:17:05,484 --> 00:17:08,236 We just have to accept it's in its natural form now. 251 00:17:08,320 --> 00:17:10,197 It's a feral cat. 252 00:17:10,906 --> 00:17:12,908 I guess. 253 00:17:24,294 --> 00:17:26,713 Coron, stop! Don't scratch that, please! 254 00:17:26,797 --> 00:17:27,714 Coron! 255 00:17:27,798 --> 00:17:32,052 Ugh, there's nothing we can do. The entire house has been shredded. 256 00:17:32,135 --> 00:17:34,387 We have to repaper the screen doors. 257 00:17:34,471 --> 00:17:37,516 He wasn't acting out like this until just recently. 258 00:17:40,769 --> 00:17:44,648 Coron has something weird in his mouth again! 259 00:17:44,731 --> 00:17:46,316 What's wrong, Sayuri!? 260 00:17:47,901 --> 00:17:49,736 See for yourself, big brother… 261 00:17:53,365 --> 00:17:56,493 What in the world is that creature? 262 00:17:59,371 --> 00:18:01,915 Oh no! You don't eat stuff like that! 263 00:18:01,998 --> 00:18:05,210 No way! Good boy, Garon. 264 00:18:05,293 --> 00:18:08,672 This creature you brought us must actually be an insect from hell! 265 00:18:08,755 --> 00:18:12,300 Oh, Garon. I have a better opinion of you now. 266 00:18:12,384 --> 00:18:14,511 Can you do your buddy Soichi a favor 267 00:18:14,594 --> 00:18:17,097 and bring back an insect from hell alive next time? 268 00:18:17,180 --> 00:18:19,349 Will you stop spouting nonsense? 269 00:18:19,432 --> 00:18:22,060 It's probably just from another country or something. 270 00:18:22,144 --> 00:18:24,688 And his name isn't Garon. It's Coron. 271 00:18:24,771 --> 00:18:26,940 Aww! Good Garon! 272 00:18:29,609 --> 00:18:31,069 Come here, Coron! 273 00:18:34,114 --> 00:18:37,200 My curse seems to be manifesting itself 274 00:18:37,284 --> 00:18:39,786 more and more with each passing day! 275 00:18:40,537 --> 00:18:44,249 Koichi, why did you seal off the entire house like this? 276 00:18:44,875 --> 00:18:46,918 I'm trying to keep Coron from leaving, 277 00:18:47,002 --> 00:18:49,963 so it doesn't bring something weird back in its mouth again. 278 00:18:50,046 --> 00:18:52,632 Is it just me, or is it stuffy in here today? 279 00:18:53,925 --> 00:18:55,093 And something smells. 280 00:18:55,177 --> 00:18:59,639 Oh, that's Coron's urine and feces. I haven't cleaned the litter box yet. 281 00:19:00,891 --> 00:19:02,142 What is that? 282 00:19:02,225 --> 00:19:05,061 It's like something's fluttering in the air. 283 00:19:05,145 --> 00:19:07,230 It looks like it's Coron's fur. 284 00:19:07,314 --> 00:19:09,024 Ugh! 285 00:19:09,107 --> 00:19:12,194 I can't take it anymore! Honey, open up the rain shutters. 286 00:19:12,277 --> 00:19:13,153 All right! 287 00:19:16,531 --> 00:19:18,116 Where did Coron even go? 288 00:19:18,200 --> 00:19:20,160 Maybe Soichi's room? 289 00:19:20,243 --> 00:19:23,079 Soichi, are you in there? 290 00:19:31,421 --> 00:19:34,382 You two were right. Animals are just the cutest! 291 00:19:34,466 --> 00:19:38,970 And if this cat's getting attached to me, it must mean I'm a pretty nice human! 292 00:19:47,771 --> 00:19:50,106 Coron, what's gotten into you? 293 00:19:50,190 --> 00:19:53,193 You've been acting so strange lately. 294 00:19:54,819 --> 00:19:56,988 Come here. Let me get you down. 295 00:20:01,076 --> 00:20:03,036 What did I do? 296 00:20:05,997 --> 00:20:08,792 Soichi! What did you do to Coron? 297 00:20:08,875 --> 00:20:10,168 Hand him over! 298 00:20:10,252 --> 00:20:13,672 -Why would I wanna do that? -Because I said so! 299 00:20:16,341 --> 00:20:19,135 What is all this, Garon? 300 00:20:29,354 --> 00:20:30,355 Huh? 301 00:20:30,939 --> 00:20:32,190 Everybody run! 302 00:20:32,691 --> 00:20:36,069 Run for it! 303 00:20:43,618 --> 00:20:46,621 Help me! 304 00:20:46,705 --> 00:20:47,872 Please! 305 00:20:50,458 --> 00:20:52,877 He bit me! 306 00:21:04,472 --> 00:21:06,391 Kitty-boo-boo-boo! 307 00:21:07,017 --> 00:21:08,935 Looks like Coron is back to normal! 308 00:21:09,019 --> 00:21:11,146 It's all thanks to that electric shock. 309 00:21:11,229 --> 00:21:14,065 Soichi. Does it still hurt? 310 00:21:14,149 --> 00:21:16,151 Sh- Shut up… 311 00:21:16,651 --> 00:21:19,904 May you be cursed… May you be cursed… 312 00:21:19,988 --> 00:21:22,073 May you be cursed… 313 00:23:29,742 --> 00:23:32,996 And so the warden read the bloodstained letters on the wall. 314 00:23:33,079 --> 00:23:36,708 The squiggly letters resembling insects filled the entire space. 315 00:23:36,791 --> 00:23:38,626 It was quite difficult to decipher, 316 00:23:38,710 --> 00:23:42,255 most likely because the letters were written by none other than the man 317 00:23:42,338 --> 00:23:44,924 who drilled through the wall with the bones of his fingers 318 00:23:45,008 --> 00:23:46,551 in an attempt to escape. 319 00:23:46,634 --> 00:23:48,970 The first sentence reads as follows. 320 00:23:49,053 --> 00:23:52,098 "I finally felt something was strange."