1 00:00:26,527 --> 00:00:31,157 ‎《伊藤潤二狂熱:日本恐怖故事》 2 00:01:14,492 --> 00:01:17,286 ‎石田,真高興你來了 3 00:01:18,579 --> 00:01:22,333 ‎現在的大學生比較喜歡華廈和公寓 4 00:01:22,416 --> 00:01:25,962 ‎我原本還擔心 ‎沒有人想住這種寄宿家庭 5 00:01:26,045 --> 00:01:27,547 ‎好乾淨啊 6 00:01:27,630 --> 00:01:30,424 ‎因為我的獨生女小忍之前住在這裡 7 00:01:30,508 --> 00:01:33,678 ‎什麼?希望她不是因為我才離開 8 00:01:33,761 --> 00:01:35,012 ‎當然不是 9 00:01:35,096 --> 00:01:38,850 ‎這個房間以前就是給寄宿生住的 ‎你不用擔心 10 00:01:38,933 --> 00:01:43,146 ‎我相信你不介意 ‎在樓下跟我們一起吃早餐和晚餐吧? 11 00:01:43,229 --> 00:01:44,313 ‎好的 12 00:01:44,397 --> 00:01:50,069 ‎還有,我平日要上班 ‎所以有時晚上會晚一點開飯 13 00:01:50,153 --> 00:01:51,863 ‎我不介意 14 00:01:51,946 --> 00:01:53,322 ‎我的行李明天會送到 15 00:01:53,406 --> 00:01:54,407 ‎很好 16 00:01:59,370 --> 00:02:00,997 ‎非常感謝妳 17 00:02:01,080 --> 00:02:02,081 ‎別客氣 18 00:02:04,292 --> 00:02:09,213 ‎劇名:鬼巷 19 00:02:13,759 --> 00:02:15,511 ‎我要去散散步 20 00:02:15,595 --> 00:02:17,054 ‎好,路上小心 21 00:02:22,852 --> 00:02:24,854 ‎這道牆真高啊 22 00:02:39,368 --> 00:02:42,997 ‎石田?吃晚餐嘍!請下樓來 23 00:02:45,875 --> 00:02:47,084 ‎打擾了 24 00:02:47,168 --> 00:02:49,295 ‎石田,你坐那邊 25 00:02:49,378 --> 00:02:50,379 ‎好的 26 00:02:51,297 --> 00:02:53,883 ‎小忍,跟石田先生打聲招呼 27 00:02:55,885 --> 00:02:57,345 ‎很高興認識你 28 00:02:57,428 --> 00:03:00,056 ‎我也很高興認識妳 29 00:03:01,641 --> 00:03:04,101 ‎小忍在念高中嗎? 30 00:03:04,185 --> 00:03:06,687 ‎她14歲,念國中 31 00:03:06,771 --> 00:03:08,648 ‎這樣啊 32 00:03:08,731 --> 00:03:11,943 ‎石田,別害羞,多吃一點 33 00:03:12,026 --> 00:03:12,860 ‎謝謝 34 00:03:13,444 --> 00:03:15,029 ‎來,開動吧 35 00:03:25,206 --> 00:03:29,126 ‎(《刺林地獄》) 36 00:03:29,210 --> 00:03:30,586 ‎別說了 37 00:03:30,670 --> 00:03:32,255 ‎真不公平,洋 38 00:03:34,048 --> 00:03:36,050 ‎這麼晚是在吵什麼? 39 00:03:36,926 --> 00:03:38,261 ‎洋,等等! 40 00:03:38,344 --> 00:03:39,887 ‎別過來! 41 00:03:41,555 --> 00:03:43,057 ‎嘿,安靜! 42 00:03:43,140 --> 00:03:44,350 ‎來抓我啊! 43 00:03:45,643 --> 00:03:47,061 ‎可惡 44 00:03:52,191 --> 00:03:54,193 ‎-不要 ‎-太快了 45 00:03:54,277 --> 00:03:55,569 ‎我說不要!這邊! 46 00:03:55,653 --> 00:03:56,570 ‎喂! 47 00:04:03,244 --> 00:04:04,537 ‎好險啊 48 00:04:04,620 --> 00:04:05,997 ‎喂!閉… 49 00:04:17,717 --> 00:04:18,759 ‎打擾了 50 00:04:19,260 --> 00:04:20,886 ‎需要幫忙嗎? 51 00:04:20,970 --> 00:04:22,722 ‎嗨,小忍 52 00:04:23,222 --> 00:04:24,515 ‎妳嚇我一跳 53 00:04:24,598 --> 00:04:27,518 ‎我的東西不多,沒問題的 54 00:04:27,601 --> 00:04:29,145 ‎(《巨石的思考》 ‎《賣藝人的消息》) 55 00:04:30,563 --> 00:04:31,564 ‎謝謝 56 00:04:32,648 --> 00:04:35,443 ‎這個書櫃以前是我的 57 00:04:36,485 --> 00:04:38,279 ‎是嗎? 58 00:04:38,362 --> 00:04:41,324 ‎對了,昨晚發生了奇怪的事 59 00:04:42,283 --> 00:04:45,494 ‎我聽到一些小孩在外面玩 60 00:04:45,578 --> 00:04:49,790 ‎我以為聲音來自那道牆另一邊的巷子 61 00:04:50,458 --> 00:04:52,960 ‎但我往外一看,那邊並沒有人 62 00:04:53,586 --> 00:04:56,005 ‎那個啊? 63 00:04:56,922 --> 00:04:58,716 ‎這個地區巷弄很多 64 00:04:58,799 --> 00:05:01,802 ‎聲音有時候聽起來好像很近 65 00:05:02,428 --> 00:05:05,056 ‎我在這個房間經常聽到他們的聲音 66 00:05:05,139 --> 00:05:07,808 ‎聽起來很像他們就在附近,對吧? 67 00:05:07,892 --> 00:05:10,311 ‎原來如此 68 00:05:10,394 --> 00:05:14,398 ‎等等,石田先生 ‎你說你往外看了,但是怎麼看呢? 69 00:05:15,691 --> 00:05:17,902 ‎我從那扇窗戶跳到牆上了 70 00:05:18,402 --> 00:05:20,529 ‎可是外頭太暗了,什麼也看不到 71 00:05:21,113 --> 00:05:22,365 ‎那太危險了 72 00:05:23,491 --> 00:05:25,826 ‎拜託不要再這樣了 73 00:05:26,535 --> 00:05:28,162 ‎相信我,我不會的 74 00:05:28,245 --> 00:05:30,748 ‎說真的,我差點摔下去了 75 00:05:31,248 --> 00:05:32,833 ‎我不會再這樣了 76 00:05:32,917 --> 00:05:34,001 ‎拜託不要 77 00:05:35,211 --> 00:05:38,005 ‎我只是很高興沒發生什麼事 78 00:05:38,631 --> 00:05:40,257 ‎畢竟生命是很珍貴的 79 00:05:41,926 --> 00:05:43,135 ‎妳說得太誇張了 80 00:06:06,075 --> 00:06:09,662 ‎小忍 81 00:06:10,621 --> 00:06:12,206 ‎小忍! 82 00:06:27,346 --> 00:06:28,264 ‎請問 83 00:06:28,848 --> 00:06:32,643 ‎你是住在內山家二樓的吧? 84 00:06:32,726 --> 00:06:34,061 ‎我是,但是… 85 00:06:36,730 --> 00:06:39,775 ‎我需要跟你談談,可以嗎? 86 00:06:40,901 --> 00:06:42,361 ‎所以你是… 87 00:06:42,445 --> 00:06:44,321 ‎對,十年前 88 00:06:44,822 --> 00:06:46,615 ‎我住在那個房間 89 00:06:46,699 --> 00:06:48,909 ‎你想談什麼? 90 00:06:48,993 --> 00:06:52,621 ‎我原本想絕口不提的 91 00:06:53,205 --> 00:06:55,583 ‎但我實在憋不住了 92 00:06:55,666 --> 00:06:57,626 ‎我每天晚上都作惡夢 93 00:06:58,461 --> 00:07:03,132 ‎你應該看過房子旁邊 ‎那道又高又窄的牆了吧? 94 00:07:03,215 --> 00:07:04,633 ‎牆上有帶刺鐵絲的? 95 00:07:04,717 --> 00:07:09,638 ‎對,裡面好像發生了命案 96 00:07:09,722 --> 00:07:10,931 ‎命案? 97 00:07:11,515 --> 00:07:13,726 ‎在那條死巷的角落 98 00:07:14,226 --> 00:07:17,062 ‎有一扇通往地下室的鋼門 99 00:07:17,855 --> 00:07:22,485 ‎我在裡面找到三個孩子的屍體 100 00:07:22,985 --> 00:07:24,236 ‎小孩的屍體? 101 00:07:24,320 --> 00:07:29,408 ‎牆上還有三個孩童形狀的汙痕 102 00:07:29,492 --> 00:07:33,037 ‎那三個汙漬晚上會從牆上跳出來 103 00:07:33,537 --> 00:07:36,165 ‎在死巷跑來跑去 104 00:07:36,248 --> 00:07:40,127 ‎我每晚從窗戶看著他們 ‎都會瑟瑟發抖 105 00:07:40,628 --> 00:07:43,756 ‎拜託,別再說那些噁爛的笑話了 106 00:07:44,256 --> 00:07:45,883 ‎那只是一場夢 107 00:07:45,966 --> 00:07:47,968 ‎我原本也這麼想 108 00:07:48,052 --> 00:07:50,429 ‎但記憶太真實了 109 00:07:50,930 --> 00:07:55,059 ‎況且那個房間的窗戶看不到巷子 110 00:07:55,142 --> 00:07:57,853 ‎那太荒謬了,明明就有 111 00:07:58,437 --> 00:08:00,731 ‎有一扇小窗戶 112 00:08:01,440 --> 00:08:03,609 ‎試著找到那扇窗! 113 00:08:05,861 --> 00:08:08,322 ‎你不該開這種玩笑的 114 00:08:08,405 --> 00:08:10,741 ‎(小心路口,越前市) 115 00:08:11,784 --> 00:08:13,744 ‎那個玩笑真是有病 116 00:09:01,208 --> 00:09:02,126 ‎(白痴,捅死你) 117 00:09:02,209 --> 00:09:03,085 ‎(我要殺人) 118 00:09:03,168 --> 00:09:04,211 ‎(死老頭,閉嘴) 119 00:09:04,295 --> 00:09:05,588 ‎(死吧,我動手了) 120 00:09:31,614 --> 00:09:32,823 ‎是真的! 121 00:09:59,892 --> 00:10:01,769 ‎小忍? 122 00:10:02,436 --> 00:10:05,272 ‎所以你找到隱藏的窗戶了 123 00:10:05,856 --> 00:10:08,651 ‎底下那些屍體,是妳… 124 00:10:09,443 --> 00:10:10,527 ‎我小時候 125 00:10:11,111 --> 00:10:15,240 ‎有三個惡霸小孩總以為巷子是他們的 126 00:10:15,324 --> 00:10:17,034 ‎我把他們鎖在那個洞裡 127 00:10:17,910 --> 00:10:22,206 ‎這裡畢竟是我心愛的遊樂場 128 00:10:22,790 --> 00:10:24,041 ‎我自己的遊樂場 129 00:10:24,833 --> 00:10:27,169 ‎我把他們關在那裡,大約一星期後 130 00:10:27,836 --> 00:10:30,047 ‎他們的身形出現在牆上 131 00:10:30,673 --> 00:10:33,342 ‎我心想:“他們死了” 132 00:10:33,926 --> 00:10:38,972 ‎我爸在洞裡發現三具屍體 133 00:10:40,015 --> 00:10:42,434 ‎我想他知道我做了什麼 134 00:10:43,102 --> 00:10:47,064 ‎所以他很快就用高牆封死了巷子 135 00:10:48,315 --> 00:10:50,984 ‎不久之後,我們就沒有寄宿生了 136 00:10:51,902 --> 00:10:54,321 ‎他們全被嚇跑了 137 00:10:55,406 --> 00:10:59,159 ‎因為在晚上,那些壞小孩會離開牆面 ‎發出吵鬧的聲音 138 00:10:59,785 --> 00:11:01,954 ‎所以這變成我的房間 139 00:11:02,538 --> 00:11:05,332 ‎巷子又變成我的私人空間 140 00:11:05,416 --> 00:11:07,126 ‎只有我能進出 141 00:11:07,918 --> 00:11:12,089 ‎在那之後,我邀請了兩個 ‎我痛恨的同學過來,然後殺了他們 142 00:11:12,172 --> 00:11:14,508 ‎接著殺了我那嘮叨的父親 143 00:11:15,175 --> 00:11:17,594 ‎但他們都很固執 144 00:11:18,178 --> 00:11:20,305 ‎他們變成牆上的汙漬 145 00:11:20,389 --> 00:11:24,601 ‎晚上就跑出來,不斷咒罵我 146 00:11:24,685 --> 00:11:28,522 ‎他們每晚嚷嚷著要把我拖下去 147 00:11:29,314 --> 00:11:33,193 ‎但天黑以後,我從不下去那邊 148 00:11:33,277 --> 00:11:35,446 ‎他們碰不到我的 149 00:11:35,946 --> 00:11:40,534 ‎但我以前最喜歡看著他們痛苦不堪了 150 00:11:41,201 --> 00:11:46,123 ‎所以當我媽說要把房間再租出去 ‎我是反對的 151 00:11:48,542 --> 00:11:49,376 ‎石田先生? 152 00:11:51,879 --> 00:11:53,297 ‎他肯定是昏過去了 153 00:12:44,139 --> 00:12:45,182 ‎留美 154 00:12:45,265 --> 00:12:48,560 ‎抱歉,妳先走,我必須幫老師忙 155 00:12:48,644 --> 00:12:50,771 ‎但是我們該回家了 156 00:12:50,854 --> 00:12:54,817 ‎島田,或者你先回家 ‎你的爸媽可能會擔心的 157 00:12:54,900 --> 00:12:58,612 ‎沒關係,岡部老師,我爸媽在旅行 158 00:12:58,695 --> 00:13:02,324 ‎我很擔心你的展覽 ‎萬一你沒有及時完成呢? 159 00:13:02,407 --> 00:13:04,827 ‎我可以自己處理 160 00:13:05,410 --> 00:13:07,371 ‎剩下沒幾天了 161 00:13:07,454 --> 00:13:11,124 ‎身為美術社的一員 ‎我想盡力幫忙老師 162 00:13:11,208 --> 00:13:12,835 ‎謝謝你,島田 163 00:13:13,502 --> 00:13:16,171 ‎岡部老師,你的展覽真是太棒了 164 00:13:16,672 --> 00:13:19,258 ‎我從沒見過像您這樣的作品 165 00:13:19,341 --> 00:13:21,343 ‎我是說,沒有頭的雕像? 166 00:13:21,426 --> 00:13:26,640 ‎我的重點就是捨棄臉部 ‎來提升無限的可能 167 00:13:27,182 --> 00:13:29,768 ‎藝術不需要一張臉 168 00:13:29,852 --> 00:13:33,605 ‎人臉可以表達各種豐富的情感 169 00:13:34,189 --> 00:13:37,442 ‎但是看著世界名畫中的臉孔 ‎不論新舊 170 00:13:37,526 --> 00:13:40,112 ‎他們通常面無表情或淺笑 171 00:13:40,195 --> 00:13:43,782 ‎所以我心想,何不整張臉都不要? 172 00:13:43,866 --> 00:13:46,618 ‎我是說,這只是事後的想法 173 00:13:46,702 --> 00:13:48,537 ‎岡部老師,這是什麼意思? 174 00:13:49,288 --> 00:13:50,706 ‎你的口氣真像個藝術家 175 00:13:51,999 --> 00:13:53,584 ‎我是藝術家沒錯啊 176 00:13:53,667 --> 00:13:57,504 ‎但有時候我喜歡創作沒有頭的雕像 177 00:13:57,588 --> 00:13:58,589 ‎劇名:無頭雕刻 178 00:14:08,223 --> 00:14:11,018 ‎雅美、早苗,發生什麼事了嗎? 179 00:14:11,101 --> 00:14:13,812 ‎留美,岡部老師被謀殺了 180 00:14:13,896 --> 00:14:15,314 ‎什麼? 181 00:14:15,397 --> 00:14:19,067 ‎今天早上有個學長在美術室找到他 182 00:14:19,651 --> 00:14:21,737 ‎聽說他的頭不見了 183 00:14:22,404 --> 00:14:23,655 ‎他的頭? 184 00:14:24,698 --> 00:14:26,408 ‎我聽說他的頭被砍掉了 185 00:14:26,491 --> 00:14:29,369 ‎只剩他的身體還在美術室 186 00:14:29,453 --> 00:14:32,205 ‎島田同學,我要走了 187 00:14:32,289 --> 00:14:33,373 ‎等一下 188 00:14:33,457 --> 00:14:36,585 ‎別告訴別人我留在學校 189 00:14:36,668 --> 00:14:38,545 ‎好,再見 190 00:14:40,339 --> 00:14:42,341 ‎留美?妳還好嗎? 191 00:14:44,051 --> 00:14:46,136 ‎妳今天有看到島田嗎? 192 00:14:46,637 --> 00:14:48,555 ‎沒有,我想他還沒到校 193 00:14:49,056 --> 00:14:50,015 ‎這樣啊 194 00:14:53,226 --> 00:14:55,145 ‎(禁止進入) 195 00:15:00,817 --> 00:15:02,319 ‎喂?是誰? 196 00:15:03,028 --> 00:15:04,738 ‎島田,是我! 197 00:15:04,821 --> 00:15:07,407 ‎留美?怎麼了嗎? 198 00:15:07,950 --> 00:15:09,952 ‎你應該聽說崗部老師的事了 199 00:15:10,035 --> 00:15:12,579 ‎昨天我們在美術室才和他聊天 200 00:15:12,663 --> 00:15:13,789 ‎現在他卻死了 201 00:15:14,289 --> 00:15:15,666 ‎你是否知道任何… 202 00:15:26,802 --> 00:15:28,261 ‎島田同學? 203 00:15:28,345 --> 00:15:32,557 ‎留美,妳認為我是凶手嗎? 204 00:15:32,641 --> 00:15:35,894 ‎當然不是,你今天好奇怪 205 00:15:36,603 --> 00:15:40,190 ‎奇怪?愛情會讓人做奇怪的事 206 00:15:40,774 --> 00:15:42,776 ‎留美,妳好美 207 00:15:43,360 --> 00:15:45,654 ‎島田,你是怎麼回事? 208 00:15:45,737 --> 00:15:50,242 ‎我每天都期待妳來上美術課 209 00:15:50,742 --> 00:15:55,497 ‎妳知道每次見到妳 ‎我的心跳有多快嗎? 210 00:15:55,998 --> 00:15:59,292 ‎我們去走走 ‎有件事我只能告訴妳 211 00:16:01,628 --> 00:16:04,297 ‎拜託,這裡好恐怖 212 00:16:04,381 --> 00:16:06,008 ‎我們別無選擇 213 00:16:06,091 --> 00:16:09,344 ‎我們需要明天英語小考的參考書 214 00:16:09,428 --> 00:16:12,472 ‎怎麼會有人把書放在美術室? 215 00:16:17,477 --> 00:16:18,520 ‎看啊 216 00:16:19,229 --> 00:16:22,024 ‎岡部老師的屍體就是在那裡被發現的 217 00:16:22,107 --> 00:16:24,026 ‎不知道他為什麼被謀殺? 218 00:16:24,109 --> 00:16:27,237 ‎也許有人對他懷恨在心 219 00:16:27,320 --> 00:16:29,322 ‎不然幹嘛這樣殺死他? 220 00:16:29,406 --> 00:16:32,117 ‎夠了,快點去拿書 221 00:16:32,200 --> 00:16:34,327 ‎這樣殺人真是野蠻 222 00:16:34,411 --> 00:16:36,246 ‎我是說,誰會砍掉別人的頭? 223 00:16:36,747 --> 00:16:38,999 ‎而且他們還沒找到頭顱 224 00:16:39,082 --> 00:16:41,043 ‎別在這裡說這個! 225 00:16:44,004 --> 00:16:46,173 ‎快點,雅美! 226 00:16:46,256 --> 00:16:49,217 ‎等等,我要想想書放在哪裡 227 00:16:58,685 --> 00:16:59,644 ‎那裡有人 228 00:17:13,158 --> 00:17:15,077 ‎岡部老師! 229 00:17:21,666 --> 00:17:24,753 ‎岡部老師還活著嗎?這是真的嗎? 230 00:17:24,836 --> 00:17:27,589 ‎當時的情況逼得他躲進舊校舍 231 00:17:27,672 --> 00:17:28,840 ‎我今晚會去見他 232 00:17:28,924 --> 00:17:30,342 ‎現在跟我來 233 00:17:40,185 --> 00:17:43,063 ‎島田,岡部老師呢? 234 00:17:43,146 --> 00:17:44,856 ‎他很快就會過來了 235 00:17:44,940 --> 00:17:46,483 ‎我們到裡面等他吧 236 00:17:48,318 --> 00:17:50,153 ‎那股可怕的味道是什麼? 237 00:17:50,654 --> 00:17:52,114 ‎好像是腐肉 238 00:17:52,781 --> 00:17:53,907 ‎是我的想像嗎? 239 00:17:53,990 --> 00:17:56,910 ‎咦?那些雕像不見了! 240 00:18:00,455 --> 00:18:02,666 ‎但為什麼支座還在這裡? 241 00:18:06,753 --> 00:18:08,421 ‎你為什麼要鎖門? 242 00:18:15,846 --> 00:18:18,140 ‎島田,出了什麼事? 243 00:18:18,223 --> 00:18:19,599 ‎沒事 244 00:18:20,225 --> 00:18:22,686 ‎你的口氣為什麼這麼奇怪? 245 00:18:23,395 --> 00:18:26,022 ‎岡部老師呢?他在哪裡? 246 00:18:26,898 --> 00:18:29,151 ‎他一直都在這裡 247 00:18:30,485 --> 00:18:31,528 ‎看到沒? 248 00:18:37,284 --> 00:18:40,245 ‎看啊,偉大的藝術家岡部先生 249 00:18:44,499 --> 00:18:47,210 ‎留美,妳的臉真美 250 00:18:47,294 --> 00:18:48,170 ‎留美 251 00:18:49,129 --> 00:18:50,172 ‎留美 252 00:18:52,132 --> 00:18:53,008 ‎留美! 253 00:19:08,356 --> 00:19:10,817 ‎留美 254 00:19:13,069 --> 00:19:15,238 ‎來人啊!救命啊! 255 00:19:16,740 --> 00:19:17,616 ‎留美 256 00:19:21,203 --> 00:19:22,037 ‎留美! 257 00:19:32,297 --> 00:19:34,382 ‎這是…石膏像? 258 00:19:38,929 --> 00:19:41,848 ‎打不開! 259 00:21:01,177 --> 00:21:02,887 ‎看啊!我說快看啊! 260 00:21:02,971 --> 00:21:05,098 ‎那邊還有一個! 261 00:21:05,181 --> 00:21:06,933 ‎真漂亮的臉蛋 262 00:21:07,017 --> 00:21:08,268 ‎我必須擁有 263 00:21:08,351 --> 00:21:09,894 ‎不!我要定了! 264 00:21:18,486 --> 00:21:19,612 ‎給我 265 00:21:19,696 --> 00:21:21,531 ‎不! 266 00:21:21,614 --> 00:21:22,824 ‎給我… 267 00:21:24,826 --> 00:21:26,244 ‎妳的頭 268 00:23:23,319 --> 00:23:28,032 ‎字幕翻譯:陳彬彬 269 00:23:29,784 --> 00:23:33,580 ‎裂開了一個大洞 ‎讓我可以到隔壁房間 270 00:23:34,205 --> 00:23:37,125 ‎但蟲蟲卻在竊竊私語 271 00:23:37,208 --> 00:23:38,710 ‎現在我明白了! 272 00:23:39,586 --> 00:23:43,548 ‎我一直都在聽從牠們的指示 273 00:23:44,132 --> 00:23:46,801 ‎我再也不要聽蟲蟲的話了 274 00:23:47,677 --> 00:23:51,723 ‎所以我撐著瘦弱的身體 ‎鑽過那個洞口跳出來!