1 00:00:26,527 --> 00:00:31,157 ‎"이토 준지: 매니악" 2 00:01:14,492 --> 00:01:17,286 ‎이시다 학생, 정말 잘 왔어 3 00:01:18,579 --> 00:01:22,375 ‎요즘 대학생들은 ‎콘도나 아파트를 좋아하잖아 4 00:01:22,458 --> 00:01:25,962 ‎이런 하숙집에는 ‎아무도 안 올까 봐 걱정했어 5 00:01:26,045 --> 00:01:27,588 ‎정말 깨끗하네요 6 00:01:27,672 --> 00:01:30,424 ‎내 외동딸 시노부가 썼거든 7 00:01:30,508 --> 00:01:33,678 ‎네? 저 때문에 나간 건가요? 8 00:01:33,761 --> 00:01:35,054 ‎아니야 9 00:01:35,138 --> 00:01:38,850 ‎원래 하숙방이었으니까 ‎신경 안 써도 돼 10 00:01:38,933 --> 00:01:43,146 ‎아침, 저녁은 아래층에서 ‎우리랑 같이 먹어도 괜찮지? 11 00:01:43,229 --> 00:01:44,313 ‎네 12 00:01:44,397 --> 00:01:50,069 ‎그리고 내가 평일엔 출근해서 ‎저녁이 좀 늦을 때도 있을 거야 13 00:01:50,153 --> 00:01:51,863 ‎괜찮아요 14 00:01:51,946 --> 00:01:54,407 ‎- 짐은 내일 도착해요 ‎- 그래 15 00:01:59,370 --> 00:02:01,956 ‎- 앞으로 잘 부탁드려요 ‎- 그래 16 00:02:04,292 --> 00:02:09,213 ‎"뒷골목" 17 00:02:13,759 --> 00:02:15,511 ‎산책 다녀올게요 18 00:02:15,595 --> 00:02:17,054 ‎응, 조심히 다녀와 19 00:02:22,852 --> 00:02:24,854 ‎담이 엄청 높네 20 00:02:39,368 --> 00:02:42,997 ‎이시다 학생 ‎저녁 다 됐어, 얼른 내려와 21 00:02:45,875 --> 00:02:47,084 ‎실례하겠습니다 22 00:02:47,168 --> 00:02:50,379 ‎- 이시다 학생은 그쪽에 앉아 ‎- 네 23 00:02:51,297 --> 00:02:53,883 ‎시노부, 이시다 학생과 인사해 24 00:02:55,927 --> 00:02:57,345 ‎만나서 반가워요 25 00:02:57,428 --> 00:03:00,056 ‎나도 반가워 26 00:03:01,641 --> 00:03:04,101 ‎시노부는 고등학생이야? 27 00:03:04,185 --> 00:03:06,687 ‎중학생이야, 14살 28 00:03:06,771 --> 00:03:08,648 ‎아, 그렇군요 29 00:03:08,731 --> 00:03:12,860 ‎- 학생, 사양 말고 많이 먹어 ‎- 네 30 00:03:13,444 --> 00:03:15,029 ‎자, 먹자 31 00:03:25,206 --> 00:03:29,126 ‎"가시의 지옥" 32 00:03:29,210 --> 00:03:30,586 ‎그만해! 33 00:03:30,670 --> 00:03:32,255 ‎치사해, 히로시 34 00:03:34,048 --> 00:03:36,050 ‎한밤중에 뭐야? 35 00:03:36,926 --> 00:03:38,261 ‎히로시, 잠깐만! 36 00:03:38,344 --> 00:03:39,887 ‎이쪽으로 오지 마 37 00:03:41,555 --> 00:03:43,057 ‎어이, 조용히 해! 38 00:03:43,140 --> 00:03:44,350 ‎나 잡아 봐라! 39 00:03:45,643 --> 00:03:47,061 ‎젠장 40 00:03:52,191 --> 00:03:54,193 ‎- 하지 마 ‎- 너무 빨라 41 00:03:54,277 --> 00:03:55,569 ‎하지 말라니까, 여기야! 42 00:03:55,653 --> 00:03:56,570 ‎야! 43 00:04:03,244 --> 00:04:04,537 ‎아슬아슬했어 44 00:04:04,620 --> 00:04:05,997 ‎이봐, 조용히… 45 00:04:17,717 --> 00:04:18,718 ‎저기 46 00:04:19,260 --> 00:04:20,886 ‎도와줄까요? 47 00:04:20,970 --> 00:04:24,181 ‎아, 시노부구나, 깜짝 놀랐네 48 00:04:24,682 --> 00:04:27,518 ‎짐이 별로 없어서 괜찮아 49 00:04:27,601 --> 00:04:29,145 ‎"모노리스의 사고 ‎음유시인의 운명" 50 00:04:30,563 --> 00:04:31,564 ‎고마워 51 00:04:32,648 --> 00:04:35,443 ‎이 책장 내 거였어요 52 00:04:36,485 --> 00:04:38,279 ‎아, 그래? 53 00:04:38,362 --> 00:04:41,324 ‎근데 어젯밤에 이상한 일이 있었어 54 00:04:42,283 --> 00:04:45,494 ‎밖에서 애들 노는 소리가 들렸지 55 00:04:45,578 --> 00:04:49,790 ‎이 벽 너머 골목에서 ‎나는 것 같았는데 56 00:04:50,541 --> 00:04:52,835 ‎보니까 아무도 없더라고 57 00:04:53,627 --> 00:04:56,005 ‎아, 그거요? 58 00:04:56,964 --> 00:04:58,841 ‎여기는 사방이 골목이라 59 00:04:58,924 --> 00:05:01,802 ‎멀리서 나는 소리가 ‎가깝게 들릴 때가 있어요 60 00:05:02,511 --> 00:05:04,638 ‎저도 이 방에서 ‎그 소리 맨날 들었어요 61 00:05:05,139 --> 00:05:07,808 ‎바로 옆에서 나는 소리 같죠? 62 00:05:07,892 --> 00:05:10,311 ‎아, 그렇구나 63 00:05:10,895 --> 00:05:14,482 ‎근데 벽 너머를 어떻게 봤어요? 64 00:05:15,733 --> 00:05:17,902 ‎창문에서 뛰어서 담장에 올라탔어 65 00:05:18,402 --> 00:05:20,529 ‎근데 너무 어두워서 ‎아무것도 안 보이더라고 66 00:05:21,113 --> 00:05:22,365 ‎위험해요 67 00:05:23,491 --> 00:05:25,743 ‎다시는 그러지 말아요 68 00:05:26,577 --> 00:05:28,162 ‎걱정 마, 다신 안 해 69 00:05:28,245 --> 00:05:30,748 ‎사실 떨어질 뻔했거든 70 00:05:31,248 --> 00:05:34,001 ‎- 다시는 안 할 거야 ‎- 꼭이요 71 00:05:35,211 --> 00:05:38,005 ‎아무 일 없어서 다행이에요 72 00:05:38,631 --> 00:05:40,674 ‎생명은 소중하잖아요 73 00:05:41,926 --> 00:05:43,135 ‎뭘 그렇게까지 74 00:06:06,075 --> 00:06:09,662 ‎시노부 75 00:06:10,621 --> 00:06:12,206 ‎시노부! 76 00:06:27,346 --> 00:06:28,264 ‎저기요 77 00:06:28,848 --> 00:06:32,643 ‎우치야마 씨 집 2층에 살죠? 78 00:06:32,726 --> 00:06:34,061 ‎네, 그런데요 79 00:06:36,730 --> 00:06:39,775 ‎할 얘기가 있는데, 괜찮아요? 80 00:06:40,901 --> 00:06:42,403 ‎그럼 당신은… 81 00:06:42,486 --> 00:06:46,615 ‎네, 10년 전에 ‎그 하숙방에서 살았어요 82 00:06:46,699 --> 00:06:48,909 ‎할 얘기가 뭐예요? 83 00:06:48,993 --> 00:06:52,621 ‎입 밖에 내고 싶지 않은 얘기지만 84 00:06:53,289 --> 00:06:55,249 ‎더는 참을 수가 없네요 85 00:06:55,749 --> 00:06:57,626 ‎매일 밤 악몽에 시달려요 86 00:06:58,461 --> 00:07:03,132 ‎집 옆에 ‎좁고 높은 담이 있는 건 알죠? 87 00:07:03,215 --> 00:07:04,633 ‎가시철조망 쳐져 있는 거요? 88 00:07:04,717 --> 00:07:09,638 ‎네, 거기서 ‎살인이 벌어졌던 것 같아요 89 00:07:09,722 --> 00:07:10,931 ‎살인이요? 90 00:07:11,515 --> 00:07:13,726 ‎그 막힌 골목 한구석에 91 00:07:14,268 --> 00:07:16,896 ‎지하로 연결된 철문이 있는데 92 00:07:17,855 --> 00:07:22,485 ‎제가 거기서 세 아이의 시신을 ‎발견했어요 93 00:07:22,985 --> 00:07:24,236 ‎아이들 시신이요? 94 00:07:24,320 --> 00:07:28,991 ‎그리고 벽에는 ‎세 아이 형상의 얼룩이 있었어요 95 00:07:29,492 --> 00:07:33,037 ‎밤이면 그 세 얼룩이 벽에서 나와 96 00:07:33,537 --> 00:07:36,165 ‎그 막힌 골목 안을 뛰어다니죠 97 00:07:36,248 --> 00:07:40,127 ‎난 매일 밤 떨며 ‎창문으로 그 모습을 지켜봤어요 98 00:07:40,628 --> 00:07:43,756 ‎이상한 농담 그만해요 99 00:07:44,298 --> 00:07:45,883 ‎그냥 꿈이었겠죠 100 00:07:45,966 --> 00:07:47,968 ‎나도 그런 줄 알았어요 101 00:07:48,052 --> 00:07:50,429 ‎하지만 기억이 너무 생생해요 102 00:07:50,930 --> 00:07:54,725 ‎그리고 그 방에는 ‎그 골목이 보이는 창문이 없어요 103 00:07:55,226 --> 00:07:57,853 ‎말도 안 돼, 있잖아요 104 00:07:58,437 --> 00:08:00,731 ‎작은 창문이 있었어 105 00:08:01,440 --> 00:08:03,108 ‎잘 찾아봐요 106 00:08:05,861 --> 00:08:08,322 ‎이런 장난은 치는 거 아니에요 107 00:08:08,405 --> 00:08:10,741 ‎"교차로 주의, 에치젠시" 108 00:08:11,784 --> 00:08:13,744 ‎어디서 그런 농담을! 109 00:09:01,208 --> 00:09:02,126 ‎"바보, 널 찌를 거야" 110 00:09:02,209 --> 00:09:03,085 ‎"죽이고 싶다" 111 00:09:03,168 --> 00:09:04,211 ‎"아빠는 죽어버려, 닥쳐" 112 00:09:04,295 --> 00:09:05,588 ‎"죽어, 내가 했다" 113 00:09:31,614 --> 00:09:32,865 ‎진짜였어? 114 00:09:59,892 --> 00:10:01,769 ‎시노부? 115 00:10:02,519 --> 00:10:05,272 ‎숨겨진 창문을 찾았네요 116 00:10:05,856 --> 00:10:08,651 ‎저 밑에 있는 시신들 ‎네가 그랬어? 117 00:10:09,443 --> 00:10:10,527 ‎내가 어렸을 때 118 00:10:11,111 --> 00:10:15,240 ‎못된 애 셋이 있었는데 ‎이 골목이 자기들 것인 양 굴었죠 119 00:10:15,324 --> 00:10:17,034 ‎내가 그 밑에 가뒀어요 120 00:10:17,910 --> 00:10:22,289 ‎여기는 내 소중한 ‎놀이터였으니까요 121 00:10:22,790 --> 00:10:24,041 ‎나만의 놀이터 122 00:10:24,833 --> 00:10:27,169 ‎그 애들을 가둔 지 ‎일주일쯤 지났을 때 123 00:10:27,836 --> 00:10:30,047 ‎벽에 저 세 형상이 나타났어요 124 00:10:30,714 --> 00:10:33,425 ‎'아, 죽었구나' 했죠 125 00:10:34,426 --> 00:10:39,014 ‎아버지는 그 밑을 살펴보다 ‎세 구의 시신을 발견했고 126 00:10:40,015 --> 00:10:42,434 ‎내가 그런 걸 아셨던 것 같아요 127 00:10:43,143 --> 00:10:47,064 ‎그래서 곧장 높은 담을 쌓아 ‎골목을 막으셨죠 128 00:10:48,357 --> 00:10:50,734 ‎그리고 곧 우리 집엔 ‎하숙생이 들어오지 않았어요 129 00:10:51,902 --> 00:10:54,321 ‎전부 겁에 질려 떠났죠 130 00:10:55,489 --> 00:10:59,159 ‎밤이면 그 못된 놈들이 ‎벽에서 나와 떠들었거든요 131 00:10:59,785 --> 00:11:01,954 ‎그래서 여기는 내 방이 됐어요 132 00:11:02,579 --> 00:11:05,249 ‎그리고 그 골목은 ‎다시 나만의 공간이 됐죠 133 00:11:05,332 --> 00:11:07,126 ‎나만 드나들 수 있는 곳 134 00:11:07,918 --> 00:11:12,089 ‎그 후로 전 싫어하는 반 친구 ‎둘을 초대해 죽였어요 135 00:11:12,673 --> 00:11:14,550 ‎그리고 잔소리하는 아빠도 죽였죠 136 00:11:15,175 --> 00:11:17,594 ‎하지만 다들 정말 끈질겨요 137 00:11:18,262 --> 00:11:20,305 ‎그들은 벽의 얼룩으로 변했고 138 00:11:20,389 --> 00:11:24,601 ‎밤마다 나와서 ‎나한테 저주를 퍼붓죠 139 00:11:25,185 --> 00:11:28,522 ‎밤마다 날 거기로 끌고 갈 ‎궁리를 해요 140 00:11:29,314 --> 00:11:33,193 ‎하지만 난 밤에는 ‎절대 거기에 안 내려가죠 141 00:11:33,277 --> 00:11:35,446 ‎그놈들은 나한테 ‎손가락 하나 못 대요 142 00:11:35,946 --> 00:11:40,617 ‎하지만 난 괴로워하는 유령들을 ‎구경하는 게 그 무엇보다 좋았어요 143 00:11:41,201 --> 00:11:44,830 ‎그래서 엄마가 그 방에 ‎다시 하숙생을 들인다고 했을 때 144 00:11:44,913 --> 00:11:46,123 ‎난 반대했어요 145 00:11:48,542 --> 00:11:49,376 ‎이시다? 146 00:11:51,879 --> 00:11:53,338 ‎기절했나 보네 147 00:12:43,096 --> 00:12:44,056 ‎"매니악" 148 00:12:44,139 --> 00:12:45,182 ‎"미술실" 149 00:12:45,265 --> 00:12:48,560 ‎루미, 미안하지만 먼저 가 ‎난 선생님 도와드려야 해 150 00:12:48,644 --> 00:12:50,854 ‎하지만 집에 갈 시간이잖아 151 00:12:50,938 --> 00:12:54,817 ‎시마다, 집에 가는 게 좋겠다 ‎부모님이 걱정하시겠어 152 00:12:55,400 --> 00:12:58,695 ‎괜찮아요, 선생님 ‎부모님 여행 가셨어요 153 00:12:58,779 --> 00:13:02,324 ‎전 선생님이 개인전 전에 ‎다 못 끝내실까 봐 걱정돼요 154 00:13:02,407 --> 00:13:04,827 ‎나 혼자 해도 충분해 155 00:13:05,410 --> 00:13:07,371 ‎며칠 안 남았잖아요 156 00:13:07,454 --> 00:13:11,124 ‎미술부원으로서 뭐든 돕고 싶어요 157 00:13:11,208 --> 00:13:12,835 ‎시마다, 고맙다 158 00:13:13,502 --> 00:13:16,588 ‎오카베 선생님 ‎개인전이라니 정말 멋져요! 159 00:13:16,672 --> 00:13:19,258 ‎이런 작품은 처음 봐요 160 00:13:19,341 --> 00:13:21,343 ‎머리 없는 조각상이라니 161 00:13:21,426 --> 00:13:26,682 ‎얼굴을 없애면 ‎무한한 가능성이 생기지 162 00:13:27,182 --> 00:13:29,768 ‎예술에는 얼굴이 필요 없어 163 00:13:29,852 --> 00:13:33,605 ‎인간의 얼굴은 ‎다양한 감정을 표현할 수 있지만 164 00:13:34,189 --> 00:13:37,442 ‎시대를 막론하고 ‎유명한 작품들의 얼굴을 보렴 165 00:13:37,526 --> 00:13:40,112 ‎대체로 표정이 없거나 ‎옅은 미소만 띠고 있지 166 00:13:40,195 --> 00:13:43,866 ‎그래서 생각했지 ‎'얼굴을 없애도 되지 않을까?' 167 00:13:43,949 --> 00:13:46,618 ‎술잔 바닥에 비친 얼굴이면 ‎충분하니까 168 00:13:46,702 --> 00:13:48,620 ‎그게 무슨 뜻이에요? 169 00:13:49,329 --> 00:13:50,747 ‎정말 예술가 같아요 170 00:13:51,999 --> 00:13:53,584 ‎난 예술가야 171 00:13:53,667 --> 00:13:55,294 ‎하지만 가끔은 172 00:13:55,377 --> 00:13:57,504 ‎머리가 있는 조각상도 ‎만들고 싶긴 해 173 00:13:57,588 --> 00:13:58,589 ‎"머리 없는 조각상" 174 00:14:08,265 --> 00:14:11,018 ‎마사미, 사나에, 무슨 일이야? 175 00:14:11,101 --> 00:14:13,812 ‎루미, 오카베 선생님이 살해되셨어 176 00:14:13,896 --> 00:14:15,314 ‎뭐라고? 177 00:14:15,397 --> 00:14:19,067 ‎오늘 아침에 3학년 선배가 ‎미술실에서 발견했는데 178 00:14:19,651 --> 00:14:21,820 ‎선생님 머리가 없었대 179 00:14:22,404 --> 00:14:23,655 ‎머리가? 180 00:14:24,698 --> 00:14:29,369 ‎머리는 잘려서 없고 ‎몸만 미술실에서 발견됐다더라 181 00:14:29,953 --> 00:14:33,373 ‎- 시마다, 난 이만 갈게 ‎- 잠깐만 182 00:14:33,957 --> 00:14:36,585 ‎나 학교에 남은 거 ‎아무한테도 말하지 마 183 00:14:36,668 --> 00:14:38,545 ‎알았어, 나중에 봐 184 00:14:40,339 --> 00:14:42,341 ‎루미, 괜찮아? 185 00:14:44,051 --> 00:14:46,136 ‎오늘 시마다 봤어? 186 00:14:46,637 --> 00:14:48,555 ‎아니, 아직 안 온 거 같아 187 00:14:49,056 --> 00:14:50,015 ‎그래 188 00:14:53,226 --> 00:14:55,145 ‎"출입 금지" 189 00:15:00,817 --> 00:15:02,319 ‎네, 누구세요? 190 00:15:03,028 --> 00:15:04,738 ‎시마다, 나야 191 00:15:04,821 --> 00:15:07,407 ‎루미? 무슨 일이야? 192 00:15:07,950 --> 00:15:09,952 ‎오카베 선생님 소식 들었지? 193 00:15:10,035 --> 00:15:14,206 ‎어제 미술실에서 얘기했는데 ‎이런 일을 당하시다니 194 00:15:14,289 --> 00:15:15,666 ‎혹시 뭐 아는 거… 195 00:15:26,802 --> 00:15:28,261 ‎시마다? 196 00:15:28,845 --> 00:15:29,721 ‎루미 197 00:15:30,430 --> 00:15:32,557 ‎넌 내가 살인자라고 생각해? 198 00:15:32,641 --> 00:15:35,978 ‎당연히 아니지, 너 오늘 이상해 199 00:15:36,603 --> 00:15:40,190 ‎이상하다? ‎사랑하면 누구나 이상해지지 200 00:15:40,774 --> 00:15:42,776 ‎루미, 넌 정말 아름다워 201 00:15:43,360 --> 00:15:45,654 ‎시마다, 왜 이러는 거야? 202 00:15:45,737 --> 00:15:50,242 ‎매일 네가 ‎미술실에 오기만을 기다렸어 203 00:15:50,784 --> 00:15:55,497 ‎널 보면 내 심장이 ‎얼마나 빨리 뛰는지 알아? 204 00:15:55,998 --> 00:15:59,209 ‎좀 걷자, 너한테만 할 말이 있어 205 00:16:02,129 --> 00:16:04,297 ‎벌써 무서워 206 00:16:04,381 --> 00:16:06,049 ‎어쩔 수 없어 207 00:16:06,133 --> 00:16:09,302 ‎내일 영어 시험 공부하려면 ‎참고서가 있어야 해 208 00:16:09,386 --> 00:16:12,472 ‎그걸 왜 미술실에 둔 거야? 209 00:16:12,556 --> 00:16:14,433 ‎"미술실" 210 00:16:17,477 --> 00:16:18,520 ‎저기 봐 211 00:16:19,229 --> 00:16:22,024 ‎오카베 선생님 시신이 ‎발견된 곳이야 212 00:16:22,107 --> 00:16:24,026 ‎선생님을 왜 죽였을까? 213 00:16:24,109 --> 00:16:27,237 ‎누가 앙심을 품었나 보지 214 00:16:27,320 --> 00:16:29,322 ‎그게 아니면 왜 그렇게 죽였겠어? 215 00:16:29,406 --> 00:16:32,117 ‎그 얘기는 그만하고 ‎얼른 참고서나 가져와 216 00:16:32,200 --> 00:16:34,327 ‎어떻게 사람을 그렇게 ‎잔인하게 죽이지? 217 00:16:34,411 --> 00:16:36,246 ‎누가 목을 자르냐고 218 00:16:36,788 --> 00:16:38,999 ‎거기다 머리는 ‎아직 발견되지도 않았어 219 00:16:39,082 --> 00:16:41,043 ‎그 얘기 그만해! 220 00:16:44,004 --> 00:16:46,173 ‎마사미, 빨리 찾아 221 00:16:46,256 --> 00:16:49,217 ‎조금만 기다려 ‎내가 어디에 뒀더라 222 00:16:58,685 --> 00:16:59,644 ‎누가 있어 223 00:17:13,158 --> 00:17:15,077 ‎오카베 선생님? 224 00:17:21,666 --> 00:17:24,836 ‎정말 오카베 선생님이 살아 계셔? 225 00:17:24,920 --> 00:17:27,589 ‎사정이 있어서 ‎옛날 학교 건물에 숨어 계셔 226 00:17:27,672 --> 00:17:28,840 ‎오늘 밤에 만나기로 했어 227 00:17:28,924 --> 00:17:30,342 ‎자, 같이 가자 228 00:17:40,185 --> 00:17:43,063 ‎시마다, 선생님은 어디 계셔? 229 00:17:43,146 --> 00:17:44,856 ‎곧 오실 거야 230 00:17:44,940 --> 00:17:46,483 ‎안에서 기다리자 231 00:17:48,360 --> 00:17:50,153 ‎이상한 냄새 나지 않아? 232 00:17:50,654 --> 00:17:52,114 ‎고기 썩은 냄새 같은 거 233 00:17:52,823 --> 00:17:53,907 ‎기분 탓인가? 234 00:17:54,491 --> 00:17:56,993 ‎어? 조각상들이 사라졌어! 235 00:18:00,455 --> 00:18:02,666 ‎왜 받침대만 남아 있지? 236 00:18:06,753 --> 00:18:08,380 ‎문을 왜 잠가? 237 00:18:15,846 --> 00:18:18,140 ‎시마다, 왜 그래? 238 00:18:18,223 --> 00:18:19,599 ‎아무것도 아니야 239 00:18:20,225 --> 00:18:22,686 ‎목소리가 왜 그래? 240 00:18:23,395 --> 00:18:26,064 ‎선생님은? 선생님 어디 계셔? 241 00:18:26,898 --> 00:18:29,151 ‎아까부터 계속 여기 계셨어 242 00:18:30,485 --> 00:18:31,528 ‎자 243 00:18:37,284 --> 00:18:40,245 ‎봐, 위대한 예술가 ‎오카베 선생님이야 244 00:18:44,499 --> 00:18:47,210 ‎루미, 네 얼굴은 정말 아름다워 245 00:18:47,294 --> 00:18:48,170 ‎루미 246 00:18:49,129 --> 00:18:50,172 ‎루미 247 00:18:52,132 --> 00:18:53,008 ‎루미 248 00:19:08,356 --> 00:19:10,692 ‎루미 249 00:19:13,069 --> 00:19:15,238 ‎누구 없어요? 도와주세요! 250 00:19:16,740 --> 00:19:17,616 ‎루미 251 00:19:21,203 --> 00:19:22,037 ‎루미 252 00:19:32,297 --> 00:19:34,382 ‎이건… 석고상? 253 00:19:39,429 --> 00:19:41,848 ‎안 열려! 254 00:21:01,177 --> 00:21:02,887 ‎잠깐, 저기를 봐! 255 00:21:02,971 --> 00:21:05,098 ‎저기에 또 있어 256 00:21:05,181 --> 00:21:06,975 ‎정말 아름다운 얼굴이야 257 00:21:07,058 --> 00:21:09,894 ‎- 가져야겠어 ‎- 안 돼, 내 거야! 258 00:21:18,486 --> 00:21:19,612 ‎내놔 259 00:21:19,696 --> 00:21:21,531 ‎안 돼! 260 00:21:21,614 --> 00:21:22,824 ‎내놔 261 00:21:24,826 --> 00:21:26,244 ‎네 머리 262 00:23:23,319 --> 00:23:28,032 ‎자막: 견지혜 263 00:23:29,784 --> 00:23:33,413 ‎구멍이 뚫려 있어서 ‎옆방으로 갈 수 있다 264 00:23:34,205 --> 00:23:36,666 ‎그런데 벌레들이 ‎서로 귓속말을 한다 265 00:23:37,333 --> 00:23:38,710 ‎그랬군! 266 00:23:39,586 --> 00:23:43,548 ‎난 지금까지 ‎벌레들의 지시를 따른 거였다 267 00:23:44,132 --> 00:23:46,801 ‎이젠 벌레들의 말을 ‎듣지 않을 거다 268 00:23:47,677 --> 00:23:51,764 ‎그래서 난 쇠약해진 몸을 ‎구멍에 밀어 넣고 뛰쳐나왔다