1
00:00:13,556 --> 00:00:15,558
[hip-hop music]
2
00:01:14,408 --> 00:01:17,286
[woman] Thank you so much once again
for coming, Ishida.
3
00:01:18,496 --> 00:01:21,916
Lately, it seems students prefer living
in condos and apartments.
4
00:01:22,500 --> 00:01:25,962
I wasn't sure if people would want
to stay in a board house like this.
5
00:01:26,045 --> 00:01:27,505
It's a well-kept room.
6
00:01:27,588 --> 00:01:30,424
My only daughter, Shinobu,
has been using it until now.
7
00:01:30,508 --> 00:01:33,678
Oh! Um, I didn't force her out, did I?
8
00:01:33,761 --> 00:01:37,014
Oh no, not at all.
The room started as a room for boarders.
9
00:01:37,098 --> 00:01:38,850
She's staying in another room now.
10
00:01:38,933 --> 00:01:41,269
Your boarding includes
breakfast and dinner.
11
00:01:41,352 --> 00:01:44,147
-Please join us every morning and evening.
-Right. Sure.
12
00:01:44,230 --> 00:01:46,274
Also, I head out to work each weekday,
13
00:01:46,357 --> 00:01:49,777
so I apologize in advance,
but dinner may be late every so often.
14
00:01:49,861 --> 00:01:53,322
No worries, that's fine. The rest
of my belongings arrive tomorrow.
15
00:01:53,406 --> 00:01:54,824
[landlady] Sounds good.
16
00:01:58,369 --> 00:02:00,913
Um… it was very nice to meet you!
17
00:02:00,997 --> 00:02:02,123
[landlady] Likewise!
18
00:02:03,207 --> 00:02:04,208
[sighs]
19
00:02:04,292 --> 00:02:09,213
"ALLEY"
20
00:02:13,593 --> 00:02:15,595
I'm gonna walk around a bit.
21
00:02:15,678 --> 00:02:17,263
All right, then. See you.
22
00:02:22,852 --> 00:02:24,645
That fence is super tall.
23
00:02:25,146 --> 00:02:26,814
[eerie music]
24
00:02:39,869 --> 00:02:42,997
[landlady] Ishida! It's time for dinner.
Uh, come on down.
25
00:02:43,080 --> 00:02:44,707
[footsteps]
26
00:02:45,833 --> 00:02:46,918
[Ishida] Hey. Thanks!
27
00:02:47,001 --> 00:02:49,212
[landlady] Of course.
You can sit over there.
28
00:02:49,295 --> 00:02:50,546
Great. Thank you.
29
00:02:51,047 --> 00:02:53,883
Honey, this is Ishida,
our brand-new tenant.
30
00:02:55,676 --> 00:02:57,345
Very nice to meet you.
31
00:02:57,428 --> 00:03:00,223
Shinobu. It's nice to meet you, too.
32
00:03:01,515 --> 00:03:04,101
I'm gonna take a guess
that you're in high school?
33
00:03:04,185 --> 00:03:06,437
[landlady] She's 14.
She's in middle school.
34
00:03:06,520 --> 00:03:08,648
Oh, really? Middle school, huh?
35
00:03:08,731 --> 00:03:10,691
That's right. Now, don't hold back.
36
00:03:10,775 --> 00:03:12,860
-Eat as much as you like.
-[Ishida] Okay.
37
00:03:12,944 --> 00:03:15,446
It's so nice to have you here.
38
00:03:17,490 --> 00:03:18,824
[dog barking]
39
00:03:18,908 --> 00:03:20,409
[crickets chirping]
40
00:03:21,702 --> 00:03:23,162
[yawns]
41
00:03:25,206 --> 00:03:27,083
HELL OF THORNS
42
00:03:27,166 --> 00:03:29,126
[laughter outside]
43
00:03:30,044 --> 00:03:31,545
-Huh?
-[girl] Stop it!
44
00:03:32,046 --> 00:03:33,965
-[girl] That's not fair!
-[sighs]
45
00:03:34,048 --> 00:03:36,509
It's too late for playtime.
46
00:03:36,592 --> 00:03:38,803
-[girl] No! Wait a minute!
-[Ishida growls]
47
00:03:39,387 --> 00:03:41,389
[girl] Oh, you can't get away!
48
00:03:41,472 --> 00:03:43,057
Hey! You're too noisy!
49
00:03:43,724 --> 00:03:46,644
-[boy] Someone's saying something.
-Ugh. Little punks.
50
00:03:47,144 --> 00:03:48,396
[grunting]
51
00:03:49,814 --> 00:03:51,148
[girl] No, you can't!
52
00:03:51,565 --> 00:03:52,942
[boy] Oh! Too fast!
53
00:03:53,484 --> 00:03:55,903
[girl] Come on! You can't do that!
54
00:03:56,654 --> 00:03:58,489
-[boy] I'm next.
-[Ishida gasps]
55
00:03:58,572 --> 00:04:00,574
[children laughing]
56
00:04:01,325 --> 00:04:02,660
[grunting]
57
00:04:02,743 --> 00:04:04,495
That was a close one.
58
00:04:04,578 --> 00:04:05,997
Hey, shut up, alrea--
59
00:04:06,080 --> 00:04:08,082
[creepy music]
60
00:04:17,341 --> 00:04:19,176
-[Shinobu] Excuse me…
-[gasps]
61
00:04:19,260 --> 00:04:20,886
[Shinobu] Can I help with that?
62
00:04:20,970 --> 00:04:24,140
Ah, Shinobu, hey. You surprised me.
63
00:04:24,223 --> 00:04:27,518
There isn't much to help with,
so I think I'll be okay.
64
00:04:27,601 --> 00:04:29,145
THOUGHTS OF A MONOLITH
THE BARD'S FATE
65
00:04:30,438 --> 00:04:31,564
Thanks a lot.
66
00:04:32,315 --> 00:04:35,401
This bookshelf,
it used to be mine, you know.
67
00:04:35,484 --> 00:04:38,279
Hmm. Uh, yes, I'd heard that.
68
00:04:38,362 --> 00:04:41,532
Oh, I should tell you,
something weird happened last night.
69
00:04:42,033 --> 00:04:45,494
I heard the voices of children
playing on the other side of this wall.
70
00:04:45,578 --> 00:04:49,790
It sounded like they were in that alleyway
over there, surrounded by a fence.
71
00:04:50,374 --> 00:04:52,793
I checked it out,
but I didn't see anybody.
72
00:04:53,544 --> 00:04:55,921
Oh yeah. About that.
73
00:04:56,672 --> 00:04:58,674
There are lots of alleyways around here,
74
00:04:58,758 --> 00:05:01,802
so sounds from far away
can feel like they're really close.
75
00:05:01,886 --> 00:05:04,764
I heard the same sorts of things
while I was in this room.
76
00:05:04,847 --> 00:05:07,808
Sounded like they were on
the other side of this wall, didn't it?
77
00:05:07,892 --> 00:05:08,809
Uh, yeah.
78
00:05:09,310 --> 00:05:10,811
-Uh, it did.
-Wait.
79
00:05:10,895 --> 00:05:14,732
Mr. Ishida, you said you checked it out
earlier. What did you mean?
80
00:05:14,815 --> 00:05:17,651
Oh! I mean I jumped onto the fence
from that window.
81
00:05:18,194 --> 00:05:20,446
But it was dark
and I couldn't see anything.
82
00:05:21,113 --> 00:05:22,782
[Shinobu]That's dangerous…
83
00:05:23,324 --> 00:05:25,785
Please don't do anything
like that again, okay?
84
00:05:25,868 --> 00:05:28,245
No! Oh, I won't, I promise.
85
00:05:28,329 --> 00:05:31,123
To tell you the truth,
I almost fell down to the ground.
86
00:05:31,207 --> 00:05:34,001
-I won't risk that again.
-I'll hold you to that.
87
00:05:34,960 --> 00:05:38,339
I'm glad you weren't hurt.
I'm relieved, honestly.
88
00:05:38,422 --> 00:05:40,674
One's life is far too precious.
89
00:05:40,758 --> 00:05:43,135
[laughs] You sound like a grandma.
90
00:05:43,219 --> 00:05:45,054
[both laughing]
91
00:05:46,931 --> 00:05:48,516
[crickets chirping]
92
00:05:51,602 --> 00:05:53,270
-[children laughing outside]
-Hmm.
93
00:05:53,354 --> 00:05:54,230
Huh?
94
00:05:55,523 --> 00:05:57,483
-[deep snarling sound]
-[laughter stops]
95
00:05:58,275 --> 00:06:00,403
-[gasps]
-[deep growling]
96
00:06:03,030 --> 00:06:04,907
[growling]
97
00:06:04,990 --> 00:06:06,033
Hmm?
98
00:06:06,117 --> 00:06:07,785
[growling voice] Shinobu…
99
00:06:07,868 --> 00:06:08,828
[Ishida gasps]
100
00:06:08,911 --> 00:06:11,122
-Shinobu…
-[shudders]
101
00:06:11,956 --> 00:06:13,958
Shinobu!
102
00:06:14,583 --> 00:06:16,043
[growling continues]
103
00:06:16,127 --> 00:06:17,461
[gasps]
104
00:06:18,629 --> 00:06:20,548
Shinobu…
105
00:06:27,096 --> 00:06:28,764
-[man] Excuse me…
-[grunts]
106
00:06:28,848 --> 00:06:32,601
You're boarding in the second floor
of Mrs. Uchiyama's place, aren't you?
107
00:06:32,685 --> 00:06:34,061
Yeah, that's right…
108
00:06:34,145 --> 00:06:35,980
[sighs]
109
00:06:36,647 --> 00:06:39,775
There's something I need to tell you.
Do you have a moment?
110
00:06:39,859 --> 00:06:42,403
[Ishida] Okay. Who are you, exactly?
111
00:06:42,486 --> 00:06:46,615
[man] Right. I was a boarder
in that room about ten years ago.
112
00:06:46,699 --> 00:06:48,659
[Ishida] And?
What do you wanna talk about?
113
00:06:48,742 --> 00:06:52,538
I tried to stay quiet about this,
but I just can't do it anymore.
114
00:06:52,621 --> 00:06:55,166
The memories
play over and over in my head.
115
00:06:55,249 --> 00:06:57,626
I have nightmares about it
every single night.
116
00:06:57,710 --> 00:07:01,797
I presume you're familiar with that tall,
narrow fence right next to the house?
117
00:07:01,881 --> 00:07:04,633
-You had to have seen it.
-The one with the barbed wire?
118
00:07:04,717 --> 00:07:07,386
That's it.
From everything I've discovered,
119
00:07:07,470 --> 00:07:09,638
a murder took place
on the other side of it.
120
00:07:09,722 --> 00:07:11,432
What? A murder?
121
00:07:11,515 --> 00:07:13,893
[man] In a corner of that closed-off alley
122
00:07:13,976 --> 00:07:17,354
is an iron lid
that leads to an underground area.
123
00:07:17,980 --> 00:07:22,902
I opened that lid and found the rotting
corpses of three children down below.
124
00:07:22,985 --> 00:07:24,236
[Ishida] Are you serious?
125
00:07:24,320 --> 00:07:26,489
[man] And on that alley wall
behind the lid
126
00:07:26,572 --> 00:07:28,991
were three stains
in the shape of children.
127
00:07:29,492 --> 00:07:33,370
Each night when the sun goes down,
those stains, they escape from the wall.
128
00:07:33,454 --> 00:07:36,165
You can see and hear them
running around playing.
129
00:07:36,749 --> 00:07:40,336
Every night, I'd watch it all happen
from my window and tremble in fear.
130
00:07:40,419 --> 00:07:43,964
I don't know what your deal is,
but if this is a joke, it isn't funny.
131
00:07:44,048 --> 00:07:45,883
You were just having a bad dream.
132
00:07:45,966 --> 00:07:48,052
I wish it was a bad dream, but it's not.
133
00:07:48,135 --> 00:07:50,679
These horrifying memories
are ingrained in my mind.
134
00:07:50,763 --> 00:07:55,100
I don't know. There aren't any windows in
that room with a view of the alley anyway.
135
00:07:55,184 --> 00:07:58,354
That's not possible. I swear, I saw it!
[shuddering]
136
00:07:58,437 --> 00:08:00,648
There's a window there, I'm sure of it!
137
00:08:01,440 --> 00:08:03,609
Please inspect the room closely!
138
00:08:03,692 --> 00:08:05,402
[trembling]
139
00:08:05,486 --> 00:08:08,322
I'm in no mood
to entertain any of your delusions.
140
00:08:08,405 --> 00:08:10,741
CAUTION: INTERSECTION
CITY OF ECHIZEN
141
00:08:11,575 --> 00:08:13,827
That guy was completely off his rocker.
142
00:08:15,996 --> 00:08:17,039
Hmm.
143
00:08:17,873 --> 00:08:18,958
Hmm…
144
00:08:20,209 --> 00:08:21,335
[gasps]
145
00:08:27,841 --> 00:08:28,759
[grunts]
146
00:08:32,137 --> 00:08:33,472
So… [gasps]
147
00:08:34,056 --> 00:08:36,058
[eerie music]
148
00:08:37,017 --> 00:08:38,269
[gasps]
149
00:08:38,852 --> 00:08:39,728
But…
150
00:08:40,729 --> 00:08:42,147
[shudders]
151
00:08:52,241 --> 00:08:54,159
[trembling]
152
00:08:56,328 --> 00:08:57,621
[gasps]
153
00:09:01,208 --> 00:09:02,126
IDIOT.
I'LL STAB YOU.
154
00:09:02,209 --> 00:09:03,085
I WANT TO KILL.
155
00:09:03,168 --> 00:09:04,211
DIE OLD MAN.
SHUT UP.
156
00:09:04,295 --> 00:09:05,588
DIE DIE.
I DID IT, I DID IT.
157
00:09:05,671 --> 00:09:07,423
[breathing unsteadily]
158
00:09:12,678 --> 00:09:14,555
-[thumping]
-[Ishida grunting]
159
00:09:18,934 --> 00:09:20,185
[shivers]
160
00:09:22,938 --> 00:09:24,940
[metal groans]
161
00:09:25,941 --> 00:09:27,359
[Ishida gasps]
162
00:09:28,944 --> 00:09:29,862
[cries out]
163
00:09:29,945 --> 00:09:31,280
[echoing slam]
164
00:09:31,363 --> 00:09:34,158
Everything he said was true… [shivering]
165
00:09:37,870 --> 00:09:39,496
[panting]
166
00:09:42,541 --> 00:09:43,542
[gasps]
167
00:09:45,377 --> 00:09:46,587
[yells]
168
00:09:47,087 --> 00:09:48,005
[screams]
169
00:09:48,672 --> 00:09:51,175
[groaning]
170
00:09:53,427 --> 00:09:55,346
[trembling]
171
00:09:59,892 --> 00:10:01,769
Uh… Shinobu?
172
00:10:01,852 --> 00:10:05,272
So you found the hidden window.
Man, you are nosy.
173
00:10:05,856 --> 00:10:08,859
Those corpses down there.
Did you kill them?
174
00:10:09,360 --> 00:10:13,155
When I was little, I decided
to trap three mean bullies in a hole,
175
00:10:13,238 --> 00:10:17,284
because they were hogging that alleyway
as if it was their own personal property.
176
00:10:17,785 --> 00:10:20,663
You see, this wasn't
just some old alleyway to me.
177
00:10:20,746 --> 00:10:22,456
It was a special playground.
178
00:10:22,539 --> 00:10:24,041
One just for me.
179
00:10:24,750 --> 00:10:27,211
About a week after I trapped them inside,
180
00:10:27,294 --> 00:10:30,589
the shadows of those same three bullies
appeared on the wall.
181
00:10:30,673 --> 00:10:33,425
I thought,
"Oh, I guess they must've died."
182
00:10:34,426 --> 00:10:38,055
Later on, my dad happened
to take a look down inside that hole,
183
00:10:38,138 --> 00:10:39,848
and found the three corpses.
184
00:10:40,557 --> 00:10:43,560
He must have realized quickly
that I was the one that did it,
185
00:10:43,644 --> 00:10:47,147
because he put up that tall fence
to this area almost immediately.
186
00:10:47,773 --> 00:10:48,649
[humming]
187
00:10:48,732 --> 00:10:51,652
[Shinobu] After that, we couldn't
keep new boarders around.
188
00:10:51,735 --> 00:10:54,321
They all freaked out
and left this place right away.
189
00:10:55,447 --> 00:10:59,159
It's because those bullies come
out of the wall to yell and play at night.
190
00:10:59,243 --> 00:11:01,537
That's why this became my room.
191
00:11:01,620 --> 00:11:07,126
So years later, once again, this alleyway
became my space that only I can enter.
192
00:11:07,751 --> 00:11:12,089
Not long after, I invited over
two classmates I hated and killed them.
193
00:11:12,881 --> 00:11:15,008
And my nagging dad, too…
194
00:11:15,092 --> 00:11:17,594
But each one of them is so persistent.
195
00:11:17,678 --> 00:11:21,223
Everyone who dies in this alleyway
shows up as stains on the wall.
196
00:11:21,306 --> 00:11:24,601
They sneak out of those spots
each night to throw curses up at me.
197
00:11:24,685 --> 00:11:28,522
They're discussing various plans
on how to go about dragging me down there.
198
00:11:29,273 --> 00:11:33,068
Too bad. I make it a point
to never go into the alley at night,
199
00:11:33,152 --> 00:11:35,446
so those apparitions will never catch me.
200
00:11:35,529 --> 00:11:38,907
I have to admit, watching those specters
get really frustrated
201
00:11:38,991 --> 00:11:40,701
is quite entertaining for me.
202
00:11:41,201 --> 00:11:44,246
So when Mom said she would start
looking for boarders again,
203
00:11:44,329 --> 00:11:46,123
I was obviously against it.
204
00:11:48,250 --> 00:11:49,376
Mr. Ishida?
205
00:11:51,712 --> 00:11:54,590
I guess the poor guy passed out. [giggles]
206
00:12:01,054 --> 00:12:02,097
[gasps]
207
00:12:03,098 --> 00:12:04,349
Huh?
208
00:12:04,433 --> 00:12:06,435
[eerie music]
209
00:12:28,248 --> 00:12:29,833
[whimpers]
210
00:12:32,503 --> 00:12:34,505
[stone grinding]
211
00:12:35,631 --> 00:12:37,049
[gasps]
212
00:12:44,139 --> 00:12:45,140
ART ROOM
213
00:12:45,224 --> 00:12:48,560
[boy] Rumi, head home without me.
I wanna stay and help our teacher.
214
00:12:48,644 --> 00:12:50,813
[Rumi] But it's time for us
to leave campus.
215
00:12:50,896 --> 00:12:54,817
She's right, you really should be going,
Shimada. Your parents will be worried.
216
00:12:54,900 --> 00:12:58,570
Nah, it'll be fine, sir.
My parents are on vacation right now.
217
00:12:58,654 --> 00:13:02,324
Besides, what will you do if you don't
finish in time for your exhibition?
218
00:13:02,407 --> 00:13:04,827
I can find a way to manage
on my own from here.
219
00:13:05,410 --> 00:13:07,663
[Shimada] You don't have
many days left, sir.
220
00:13:07,746 --> 00:13:10,499
As an art club member,
I want to help and do my part!
221
00:13:10,999 --> 00:13:13,043
[teacher] All right, fine. Thank you.
222
00:13:13,585 --> 00:13:16,421
Wow, you have an art exhibition
coming up, Mr. Okabe?
223
00:13:16,505 --> 00:13:19,174
How wonderful! I haven't seen
work like yours anywhere.
224
00:13:19,258 --> 00:13:21,093
These headless statues are unique!
225
00:13:21,176 --> 00:13:24,221
Thank you! The theme I'm going for
is that by getting rid of faces,
226
00:13:24,304 --> 00:13:27,099
you can create infinite possibilities.
227
00:13:27,182 --> 00:13:29,726
You don't need faces for art.
228
00:13:29,810 --> 00:13:33,605
Human faces express such an abundance
of various emotions,
229
00:13:33,689 --> 00:13:37,276
but look at all the faces drawn
on famous paintings of past and present.
230
00:13:37,359 --> 00:13:40,112
Most have no emotion,
or no more than a faint smile.
231
00:13:40,195 --> 00:13:43,824
If that's the case, then why don't we
simply get rid of faces altogether?
232
00:13:43,907 --> 00:13:46,618
The only face you need's
the one at the bottom of your glass.
233
00:13:46,702 --> 00:13:48,745
Oh, wow. What a concept, sir!
234
00:13:49,246 --> 00:13:50,664
Sounds like an artist.
235
00:13:50,747 --> 00:13:53,584
[laughs] Well, I do fancy myself
an artist.
236
00:13:53,667 --> 00:13:57,045
Who knows? Maybe someday,
I will make a statue with a head.
237
00:13:57,129 --> 00:13:58,589
"HEADLESS STATUE"
238
00:13:58,672 --> 00:14:00,674
[murmuring]
239
00:14:06,597 --> 00:14:08,265
[boy] I had his class today.
240
00:14:08,348 --> 00:14:10,934
Hey, Masami, Sanae, did something happen?
241
00:14:11,018 --> 00:14:13,812
Rumi! Mr. Okabe was murdered last night!
242
00:14:13,896 --> 00:14:15,063
What did you say?
243
00:14:15,147 --> 00:14:19,067
It's just awful. One of the third years
found him in the art room this morning.
244
00:14:19,151 --> 00:14:20,736
And he was missing…
245
00:14:20,819 --> 00:14:22,321
missing his head.
246
00:14:22,404 --> 00:14:23,614
No way!
247
00:14:24,698 --> 00:14:27,826
[Masami] The rest of his body
was found lying in the art room.
248
00:14:27,910 --> 00:14:29,369
But the head was gone.
249
00:14:29,453 --> 00:14:32,122
[echoing] All right, Shimada,
I'll be going home now.
250
00:14:32,205 --> 00:14:33,373
-Bye!
-Oh! Hold on!
251
00:14:33,457 --> 00:14:36,501
Please don't tell anyone
that I'll be staying late on campus.
252
00:14:36,585 --> 00:14:38,378
[Rumi] I won't. See ya later!
253
00:14:39,755 --> 00:14:42,174
[Masami] Rumi? Hey, Rumi, you okay?
254
00:14:42,257 --> 00:14:43,133
Uh, yeah.
255
00:14:44,259 --> 00:14:46,053
Have either of you seen Shimada?
256
00:14:46,136 --> 00:14:48,513
Uh, not today, not yet.
Is he late?
257
00:14:49,139 --> 00:14:50,223
Maybe…
258
00:14:53,226 --> 00:14:55,145
DO NOT ENTER
259
00:14:55,228 --> 00:14:56,647
[doorbell rings]
260
00:14:57,981 --> 00:14:59,358
[sighs]
261
00:14:59,441 --> 00:15:00,692
-[intercom picks up]
-[gasps]
262
00:15:00,776 --> 00:15:02,444
[Shimada] Yes? Who is it?
263
00:15:02,527 --> 00:15:04,738
Shimada! It's Rumi!
264
00:15:05,322 --> 00:15:07,866
Oh, Rumi… Is something wrong?
265
00:15:07,950 --> 00:15:09,952
You heard about Mr. Okabe, right?
266
00:15:10,035 --> 00:15:11,995
You and I just talked to him yesterday.
267
00:15:12,079 --> 00:15:14,206
I didn't think something like that
would happen.
268
00:15:14,289 --> 00:15:16,416
-Hey, is there anything--
-[hangs up]
269
00:15:16,500 --> 00:15:17,542
Huh?
270
00:15:21,880 --> 00:15:23,173
[door creaks]
271
00:15:25,634 --> 00:15:26,593
[gasps]
272
00:15:26,677 --> 00:15:28,261
Shimada? What…
273
00:15:28,845 --> 00:15:32,557
Rumi, you don't think
I'm the murderer, do you?
274
00:15:32,641 --> 00:15:34,977
No way!
That's not why I'm stopping by here.
275
00:15:35,060 --> 00:15:36,520
You're acting strange!
276
00:15:36,603 --> 00:15:40,190
Strange? Everyone becomes strange
if they fall in love.
277
00:15:40,273 --> 00:15:42,776
Rumi… you're so beautiful…
278
00:15:43,360 --> 00:15:45,612
What's come over you? I'm what?
279
00:15:45,696 --> 00:15:49,992
I confess that I've always eagerly awaited
your presence over in the art room.
280
00:15:50,742 --> 00:15:52,661
I can't believe you never realized
281
00:15:52,744 --> 00:15:55,664
just how much my heart raced
each time I saw you.
282
00:15:55,747 --> 00:15:59,126
Let's walk a bit.
I promise to tell you everything.
283
00:16:00,002 --> 00:16:01,086
[whimpers]
284
00:16:01,628 --> 00:16:04,297
[girl shivers] This is so creepy.
285
00:16:04,381 --> 00:16:08,885
[Masami] I'm sorry, I need my study guide
because I have an English test tomorrow.
286
00:16:08,969 --> 00:16:12,472
[Sanae] I get it, but why'd you have
to leave it in the art room?
287
00:16:12,556 --> 00:16:14,433
ART ROOM
288
00:16:17,310 --> 00:16:18,520
Look there.
289
00:16:19,229 --> 00:16:21,940
That's where Mr. Okabe's corpse was found.
290
00:16:22,024 --> 00:16:24,026
[Sanae] Why would anyone kill him?
291
00:16:24,109 --> 00:16:27,279
[Masami] Maybe someone had
some kind of grudge against him?
292
00:16:27,362 --> 00:16:29,197
You'd have to if you did that.
293
00:16:29,281 --> 00:16:32,075
[Sanae] Whatever, just hurry
and grab your study guide.
294
00:16:32,159 --> 00:16:36,663
[Masami] Such a horrific way to go…
having your head cut off like that?
295
00:16:36,747 --> 00:16:40,375
-And the head is still missing…
-[Sanae] Not another word about that!
296
00:16:44,004 --> 00:16:46,173
Come on, Masami, hurry up.
297
00:16:46,256 --> 00:16:49,426
I'm looking! Where did I put it, anyway?
298
00:16:50,218 --> 00:16:51,636
-[echoing thump]
-[gasps]
299
00:16:58,101 --> 00:17:00,312
-Someone's here…
-[shivering]
300
00:17:04,816 --> 00:17:06,068
[door creaks]
301
00:17:06,860 --> 00:17:08,653
[girls whimpering]
302
00:17:13,158 --> 00:17:15,077
[in unison] Mr. Okabe?
303
00:17:15,160 --> 00:17:17,162
[both crying and screaming]
304
00:17:22,292 --> 00:17:24,753
[Rumi] Mr. Okabe is still alive?
305
00:17:24,836 --> 00:17:27,255
[Shimada] He's hiding
in the old campus building.
306
00:17:27,339 --> 00:17:28,840
I'm meeting him later tonight.
307
00:17:28,924 --> 00:17:30,801
Now, take my hand…
308
00:17:32,094 --> 00:17:33,178
[Rumi] Uh…
309
00:17:36,306 --> 00:17:37,307
[creaking]
310
00:17:38,433 --> 00:17:40,102
[whimpers]
311
00:17:40,185 --> 00:17:43,063
[Rumi] Shimada, where's Mr. Okabe?
312
00:17:43,647 --> 00:17:46,525
[Shimada] He'll be along.
Let's wait inside for him.
313
00:17:48,193 --> 00:17:50,487
It smells really strange in here.
314
00:17:50,570 --> 00:17:52,447
Ugh, like rotting meat.
315
00:17:52,531 --> 00:17:53,907
Or is it just me?
316
00:17:53,990 --> 00:17:56,618
Wait up. All of the statues are missing.
317
00:18:00,247 --> 00:18:02,666
Strange. The only thing left
are the pedestals.
318
00:18:04,501 --> 00:18:05,877
-[lock clicks]
-Huh?
319
00:18:06,628 --> 00:18:08,547
Hey, why did you lock the door?
320
00:18:09,756 --> 00:18:11,758
[creepy music]
321
00:18:14,761 --> 00:18:16,054
[gasps]
322
00:18:16,138 --> 00:18:18,140
Shimada… Is something wrong?
323
00:18:18,223 --> 00:18:20,142
[Shimada, muffled] No, it's nothing…
324
00:18:20,225 --> 00:18:23,270
Wh-- Where did your voice just come from?
325
00:18:23,353 --> 00:18:26,189
Where is he?
What happened to Mr. Okabe? Tell me!
326
00:18:26,273 --> 00:18:29,151
-[gasps]
-He's right there. He's been here.
327
00:18:30,527 --> 00:18:31,528
See?
328
00:18:31,611 --> 00:18:33,822
[Rumi screams]
329
00:18:36,575 --> 00:18:40,245
-[gasping]
-The great artist himself, Mr. Okabe.
330
00:18:41,580 --> 00:18:43,707
[Rumi whimpering]
331
00:18:43,790 --> 00:18:46,793
[Shimada] Oh, Rumi…
Your face is so beautiful…
332
00:18:46,877 --> 00:18:48,170
-[shrieks]
-Rumi…
333
00:18:49,129 --> 00:18:50,172
Rumi…
334
00:18:50,255 --> 00:18:52,048
[trembling]
335
00:18:52,132 --> 00:18:53,008
Rumi.
336
00:18:53,091 --> 00:18:54,217
[gasps]
337
00:18:54,301 --> 00:18:55,385
Get back! [screams]
338
00:18:55,468 --> 00:18:56,803
[squelching]
339
00:18:57,596 --> 00:18:59,598
[Rumi gasping]
340
00:19:01,099 --> 00:19:02,934
[screaming]
341
00:19:07,647 --> 00:19:09,399
-Rumi…
-[whimpering]
342
00:19:09,983 --> 00:19:11,401
Rumi…
343
00:19:13,069 --> 00:19:15,655
Someone! Someone, help me!
344
00:19:16,364 --> 00:19:18,408
-[gasping]
-Rumi.
345
00:19:21,453 --> 00:19:22,787
Rumi…
346
00:19:23,538 --> 00:19:25,081
[gasps]
347
00:19:25,665 --> 00:19:26,917
[screams]
348
00:19:30,545 --> 00:19:31,504
Huh?
349
00:19:32,130 --> 00:19:35,133
It's… just a plaster statue?
350
00:19:36,384 --> 00:19:37,552
[whimpers]
351
00:19:37,636 --> 00:19:40,430
It won't open! Why won't it open?
352
00:19:40,513 --> 00:19:41,848
Please, just open!
353
00:19:41,932 --> 00:19:43,934
[whimpering]
354
00:19:44,017 --> 00:19:46,019
[rumbling and grinding]
355
00:19:49,814 --> 00:19:51,274
[crashing]
356
00:19:51,358 --> 00:19:52,609
[gasps] Huh?
357
00:19:52,692 --> 00:19:54,361
[whimpers]
358
00:19:54,444 --> 00:19:56,446
[screaming]
359
00:20:01,534 --> 00:20:03,453
[screaming] No, no!
360
00:20:07,999 --> 00:20:09,209
[gasps]
361
00:20:14,756 --> 00:20:17,008
-[crunching]
-[gasping]
362
00:20:19,844 --> 00:20:22,180
No! No! [panting]
363
00:20:24,975 --> 00:20:26,601
[crunching]
364
00:20:30,647 --> 00:20:32,190
[continues gasping]
365
00:20:36,403 --> 00:20:37,279
Huh?
366
00:20:39,906 --> 00:20:41,908
[screaming]
367
00:20:43,952 --> 00:20:46,371
-[whimpering]
-[stone tapping]
368
00:20:47,664 --> 00:20:49,666
[crunching]
369
00:20:49,749 --> 00:20:51,126
[Rumi screaming]
370
00:20:55,130 --> 00:20:57,132
[continues screaming]
371
00:20:59,009 --> 00:21:01,011
[stone cracking]
372
00:21:01,094 --> 00:21:02,887
[woman 1] Hey! Look over there!
373
00:21:02,971 --> 00:21:05,098
[woman 2] There's another one right there!
374
00:21:05,181 --> 00:21:07,475
[woman 1] That beautiful face
will be mine!
375
00:21:07,559 --> 00:21:09,894
[woman 2] No way! It will be mine!
376
00:21:09,978 --> 00:21:12,397
-[Rumi screaming]
-[crashing]
377
00:21:18,236 --> 00:21:19,571
[girl] Give it to me.
378
00:21:19,654 --> 00:21:21,531
Go away! Go away!
379
00:21:21,614 --> 00:21:24,034
-[girl] Your head.
-[Rumi screaming]
380
00:21:24,784 --> 00:21:26,244
[girl] Give it to me!
381
00:21:28,621 --> 00:21:30,623
[cheerful pop music]
382
00:23:29,701 --> 00:23:34,205
[man] I decided to head to the room
next door through a new gaping hole.
383
00:23:34,289 --> 00:23:37,167
The insects were whispering,
and that made me realize.
384
00:23:37,250 --> 00:23:40,170
"Ah! What a fool I've been!"
385
00:23:40,253 --> 00:23:43,465
"I've only been following the orders
of the insects until now."
386
00:23:44,048 --> 00:23:46,676
I won't listen
to what they have to say anymore.
387
00:23:46,759 --> 00:23:49,262
I rammed my bony body
through the open hole
388
00:23:49,345 --> 00:23:50,889
and jumped out of the room.