1 00:00:13,556 --> 00:00:15,558 [hip-hop music] 2 00:01:14,408 --> 00:01:17,286 [woman] Thank you so much once again for coming, Ishida. 3 00:01:18,496 --> 00:01:21,916 Lately, it seems students prefer living in condos and apartments. 4 00:01:22,500 --> 00:01:25,962 I wasn't sure if people would want to stay in a board house like this. 5 00:01:26,045 --> 00:01:27,505 It's a well-kept room. 6 00:01:27,588 --> 00:01:30,424 My only daughter, Shinobu, has been using it until now. 7 00:01:30,508 --> 00:01:33,678 Oh! Um, I didn't force her out, did I? 8 00:01:33,761 --> 00:01:37,014 Oh no, not at all. The room started as a room for boarders. 9 00:01:37,098 --> 00:01:38,850 She's staying in another room now. 10 00:01:38,933 --> 00:01:41,269 Your boarding includes breakfast and dinner. 11 00:01:41,352 --> 00:01:44,147 -Please join us every morning and evening. -Right. Sure. 12 00:01:44,230 --> 00:01:46,274 Also, I head out to work each weekday, 13 00:01:46,357 --> 00:01:49,777 so I apologize in advance, but dinner may be late every so often. 14 00:01:49,861 --> 00:01:53,322 No worries, that's fine. The rest of my belongings arrive tomorrow. 15 00:01:53,406 --> 00:01:54,824 [landlady] Sounds good. 16 00:01:58,369 --> 00:02:00,913 Um… it was very nice to meet you! 17 00:02:00,997 --> 00:02:02,123 [landlady] Likewise! 18 00:02:03,207 --> 00:02:04,208 [sighs] 19 00:02:04,292 --> 00:02:09,213 "ALLEY" 20 00:02:13,593 --> 00:02:15,595 I'm gonna walk around a bit. 21 00:02:15,678 --> 00:02:17,263 All right, then. See you. 22 00:02:22,852 --> 00:02:24,645 That fence is super tall. 23 00:02:25,146 --> 00:02:26,814 [eerie music] 24 00:02:39,869 --> 00:02:42,997 [landlady] Ishida! It's time for dinner. Uh, come on down. 25 00:02:43,080 --> 00:02:44,707 [footsteps] 26 00:02:45,833 --> 00:02:46,918 [Ishida] Hey. Thanks! 27 00:02:47,001 --> 00:02:49,212 [landlady] Of course. You can sit over there. 28 00:02:49,295 --> 00:02:50,546 Great. Thank you. 29 00:02:51,047 --> 00:02:53,883 Honey, this is Ishida, our brand-new tenant. 30 00:02:55,676 --> 00:02:57,345 Very nice to meet you. 31 00:02:57,428 --> 00:03:00,223 Shinobu. It's nice to meet you, too. 32 00:03:01,515 --> 00:03:04,101 I'm gonna take a guess that you're in high school? 33 00:03:04,185 --> 00:03:06,437 [landlady] She's 14. She's in middle school. 34 00:03:06,520 --> 00:03:08,648 Oh, really? Middle school, huh? 35 00:03:08,731 --> 00:03:10,691 That's right. Now, don't hold back. 36 00:03:10,775 --> 00:03:12,860 -Eat as much as you like. -[Ishida] Okay. 37 00:03:12,944 --> 00:03:15,446 It's so nice to have you here. 38 00:03:17,490 --> 00:03:18,824 [dog barking] 39 00:03:18,908 --> 00:03:20,409 [crickets chirping] 40 00:03:21,702 --> 00:03:23,162 [yawns] 41 00:03:25,206 --> 00:03:27,083 HELL OF THORNS 42 00:03:27,166 --> 00:03:29,126 [laughter outside] 43 00:03:30,044 --> 00:03:31,545 -Huh? -[girl] Stop it! 44 00:03:32,046 --> 00:03:33,965 -[girl] That's not fair! -[sighs] 45 00:03:34,048 --> 00:03:36,509 It's too late for playtime. 46 00:03:36,592 --> 00:03:38,803 -[girl] No! Wait a minute! -[Ishida growls] 47 00:03:39,387 --> 00:03:41,389 [girl] Oh, you can't get away! 48 00:03:41,472 --> 00:03:43,057 Hey! You're too noisy! 49 00:03:43,724 --> 00:03:46,644 -[boy] Someone's saying something. -Ugh. Little punks. 50 00:03:47,144 --> 00:03:48,396 [grunting] 51 00:03:49,814 --> 00:03:51,148 [girl] No, you can't! 52 00:03:51,565 --> 00:03:52,942 [boy] Oh! Too fast! 53 00:03:53,484 --> 00:03:55,903 [girl] Come on! You can't do that! 54 00:03:56,654 --> 00:03:58,489 -[boy] I'm next. -[Ishida gasps] 55 00:03:58,572 --> 00:04:00,574 [children laughing] 56 00:04:01,325 --> 00:04:02,660 [grunting] 57 00:04:02,743 --> 00:04:04,495 That was a close one. 58 00:04:04,578 --> 00:04:05,997 Hey, shut up, alrea-- 59 00:04:06,080 --> 00:04:08,082 [creepy music] 60 00:04:17,341 --> 00:04:19,176 -[Shinobu] Excuse me… -[gasps] 61 00:04:19,260 --> 00:04:20,886 [Shinobu] Can I help with that? 62 00:04:20,970 --> 00:04:24,140 Ah, Shinobu, hey. You surprised me. 63 00:04:24,223 --> 00:04:27,518 There isn't much to help with, so I think I'll be okay. 64 00:04:27,601 --> 00:04:29,145 THOUGHTS OF A MONOLITH THE BARD'S FATE 65 00:04:30,438 --> 00:04:31,564 Thanks a lot. 66 00:04:32,315 --> 00:04:35,401 This bookshelf, it used to be mine, you know. 67 00:04:35,484 --> 00:04:38,279 Hmm. Uh, yes, I'd heard that. 68 00:04:38,362 --> 00:04:41,532 Oh, I should tell you, something weird happened last night. 69 00:04:42,033 --> 00:04:45,494 I heard the voices of children playing on the other side of this wall. 70 00:04:45,578 --> 00:04:49,790 It sounded like they were in that alleyway over there, surrounded by a fence. 71 00:04:50,374 --> 00:04:52,793 I checked it out, but I didn't see anybody. 72 00:04:53,544 --> 00:04:55,921 Oh yeah. About that. 73 00:04:56,672 --> 00:04:58,674 There are lots of alleyways around here, 74 00:04:58,758 --> 00:05:01,802 so sounds from far away can feel like they're really close. 75 00:05:01,886 --> 00:05:04,764 I heard the same sorts of things while I was in this room. 76 00:05:04,847 --> 00:05:07,808 Sounded like they were on the other side of this wall, didn't it? 77 00:05:07,892 --> 00:05:08,809 Uh, yeah. 78 00:05:09,310 --> 00:05:10,811 -Uh, it did. -Wait. 79 00:05:10,895 --> 00:05:14,732 Mr. Ishida, you said you checked it out earlier. What did you mean? 80 00:05:14,815 --> 00:05:17,651 Oh! I mean I jumped onto the fence from that window. 81 00:05:18,194 --> 00:05:20,446 But it was dark and I couldn't see anything. 82 00:05:21,113 --> 00:05:22,782 [Shinobu]That's dangerous… 83 00:05:23,324 --> 00:05:25,785 Please don't do anything like that again, okay? 84 00:05:25,868 --> 00:05:28,245 No! Oh, I won't, I promise. 85 00:05:28,329 --> 00:05:31,123 To tell you the truth, I almost fell down to the ground. 86 00:05:31,207 --> 00:05:34,001 -I won't risk that again. -I'll hold you to that. 87 00:05:34,960 --> 00:05:38,339 I'm glad you weren't hurt. I'm relieved, honestly. 88 00:05:38,422 --> 00:05:40,674 One's life is far too precious. 89 00:05:40,758 --> 00:05:43,135 [laughs] You sound like a grandma. 90 00:05:43,219 --> 00:05:45,054 [both laughing] 91 00:05:46,931 --> 00:05:48,516 [crickets chirping] 92 00:05:51,602 --> 00:05:53,270 -[children laughing outside] -Hmm. 93 00:05:53,354 --> 00:05:54,230 Huh? 94 00:05:55,523 --> 00:05:57,483 -[deep snarling sound] -[laughter stops] 95 00:05:58,275 --> 00:06:00,403 -[gasps] -[deep growling] 96 00:06:03,030 --> 00:06:04,907 [growling] 97 00:06:04,990 --> 00:06:06,033 Hmm? 98 00:06:06,117 --> 00:06:07,785 [growling voice] Shinobu… 99 00:06:07,868 --> 00:06:08,828 [Ishida gasps] 100 00:06:08,911 --> 00:06:11,122 -Shinobu… -[shudders] 101 00:06:11,956 --> 00:06:13,958 Shinobu! 102 00:06:14,583 --> 00:06:16,043 [growling continues] 103 00:06:16,127 --> 00:06:17,461 [gasps] 104 00:06:18,629 --> 00:06:20,548 Shinobu… 105 00:06:27,096 --> 00:06:28,764 -[man] Excuse me… -[grunts] 106 00:06:28,848 --> 00:06:32,601 You're boarding in the second floor of Mrs. Uchiyama's place, aren't you? 107 00:06:32,685 --> 00:06:34,061 Yeah, that's right… 108 00:06:34,145 --> 00:06:35,980 [sighs] 109 00:06:36,647 --> 00:06:39,775 There's something I need to tell you. Do you have a moment? 110 00:06:39,859 --> 00:06:42,403 [Ishida] Okay. Who are you, exactly? 111 00:06:42,486 --> 00:06:46,615 [man] Right. I was a boarder in that room about ten years ago. 112 00:06:46,699 --> 00:06:48,659 [Ishida] And? What do you wanna talk about? 113 00:06:48,742 --> 00:06:52,538 I tried to stay quiet about this, but I just can't do it anymore. 114 00:06:52,621 --> 00:06:55,166 The memories play over and over in my head. 115 00:06:55,249 --> 00:06:57,626 I have nightmares about it every single night. 116 00:06:57,710 --> 00:07:01,797 I presume you're familiar with that tall, narrow fence right next to the house? 117 00:07:01,881 --> 00:07:04,633 -You had to have seen it. -The one with the barbed wire? 118 00:07:04,717 --> 00:07:07,386 That's it. From everything I've discovered, 119 00:07:07,470 --> 00:07:09,638 a murder took place on the other side of it. 120 00:07:09,722 --> 00:07:11,432 What? A murder? 121 00:07:11,515 --> 00:07:13,893 [man] In a corner of that closed-off alley 122 00:07:13,976 --> 00:07:17,354 is an iron lid that leads to an underground area. 123 00:07:17,980 --> 00:07:22,902 I opened that lid and found the rotting corpses of three children down below. 124 00:07:22,985 --> 00:07:24,236 [Ishida] Are you serious? 125 00:07:24,320 --> 00:07:26,489 [man] And on that alley wall behind the lid 126 00:07:26,572 --> 00:07:28,991 were three stains in the shape of children. 127 00:07:29,492 --> 00:07:33,370 Each night when the sun goes down, those stains, they escape from the wall. 128 00:07:33,454 --> 00:07:36,165 You can see and hear them running around playing. 129 00:07:36,749 --> 00:07:40,336 Every night, I'd watch it all happen from my window and tremble in fear. 130 00:07:40,419 --> 00:07:43,964 I don't know what your deal is, but if this is a joke, it isn't funny. 131 00:07:44,048 --> 00:07:45,883 You were just having a bad dream. 132 00:07:45,966 --> 00:07:48,052 I wish it was a bad dream, but it's not. 133 00:07:48,135 --> 00:07:50,679 These horrifying memories are ingrained in my mind. 134 00:07:50,763 --> 00:07:55,100 I don't know. There aren't any windows in that room with a view of the alley anyway. 135 00:07:55,184 --> 00:07:58,354 That's not possible. I swear, I saw it! [shuddering] 136 00:07:58,437 --> 00:08:00,648 There's a window there, I'm sure of it! 137 00:08:01,440 --> 00:08:03,609 Please inspect the room closely! 138 00:08:03,692 --> 00:08:05,402 [trembling] 139 00:08:05,486 --> 00:08:08,322 I'm in no mood to entertain any of your delusions. 140 00:08:08,405 --> 00:08:10,741 CAUTION: INTERSECTION CITY OF ECHIZEN 141 00:08:11,575 --> 00:08:13,827 That guy was completely off his rocker. 142 00:08:15,996 --> 00:08:17,039 Hmm. 143 00:08:17,873 --> 00:08:18,958 Hmm… 144 00:08:20,209 --> 00:08:21,335 [gasps] 145 00:08:27,841 --> 00:08:28,759 [grunts] 146 00:08:32,137 --> 00:08:33,472 So… [gasps] 147 00:08:34,056 --> 00:08:36,058 [eerie music] 148 00:08:37,017 --> 00:08:38,269 [gasps] 149 00:08:38,852 --> 00:08:39,728 But… 150 00:08:40,729 --> 00:08:42,147 [shudders] 151 00:08:52,241 --> 00:08:54,159 [trembling] 152 00:08:56,328 --> 00:08:57,621 [gasps] 153 00:09:01,208 --> 00:09:02,126 IDIOT. I'LL STAB YOU. 154 00:09:02,209 --> 00:09:03,085 I WANT TO KILL. 155 00:09:03,168 --> 00:09:04,211 DIE OLD MAN. SHUT UP. 156 00:09:04,295 --> 00:09:05,588 DIE DIE. I DID IT, I DID IT. 157 00:09:05,671 --> 00:09:07,423 [breathing unsteadily] 158 00:09:12,678 --> 00:09:14,555 -[thumping] -[Ishida grunting] 159 00:09:18,934 --> 00:09:20,185 [shivers] 160 00:09:22,938 --> 00:09:24,940 [metal groans] 161 00:09:25,941 --> 00:09:27,359 [Ishida gasps] 162 00:09:28,944 --> 00:09:29,862 [cries out] 163 00:09:29,945 --> 00:09:31,280 [echoing slam] 164 00:09:31,363 --> 00:09:34,158 Everything he said was true… [shivering] 165 00:09:37,870 --> 00:09:39,496 [panting] 166 00:09:42,541 --> 00:09:43,542 [gasps] 167 00:09:45,377 --> 00:09:46,587 [yells] 168 00:09:47,087 --> 00:09:48,005 [screams] 169 00:09:48,672 --> 00:09:51,175 [groaning] 170 00:09:53,427 --> 00:09:55,346 [trembling] 171 00:09:59,892 --> 00:10:01,769 Uh… Shinobu? 172 00:10:01,852 --> 00:10:05,272 So you found the hidden window. Man, you are nosy. 173 00:10:05,856 --> 00:10:08,859 Those corpses down there. Did you kill them? 174 00:10:09,360 --> 00:10:13,155 When I was little, I decided to trap three mean bullies in a hole, 175 00:10:13,238 --> 00:10:17,284 because they were hogging that alleyway as if it was their own personal property. 176 00:10:17,785 --> 00:10:20,663 You see, this wasn't just some old alleyway to me. 177 00:10:20,746 --> 00:10:22,456 It was a special playground. 178 00:10:22,539 --> 00:10:24,041 One just for me. 179 00:10:24,750 --> 00:10:27,211 About a week after I trapped them inside, 180 00:10:27,294 --> 00:10:30,589 the shadows of those same three bullies appeared on the wall. 181 00:10:30,673 --> 00:10:33,425 I thought, "Oh, I guess they must've died." 182 00:10:34,426 --> 00:10:38,055 Later on, my dad happened to take a look down inside that hole, 183 00:10:38,138 --> 00:10:39,848 and found the three corpses. 184 00:10:40,557 --> 00:10:43,560 He must have realized quickly that I was the one that did it, 185 00:10:43,644 --> 00:10:47,147 because he put up that tall fence to this area almost immediately. 186 00:10:47,773 --> 00:10:48,649 [humming] 187 00:10:48,732 --> 00:10:51,652 [Shinobu] After that, we couldn't keep new boarders around. 188 00:10:51,735 --> 00:10:54,321 They all freaked out and left this place right away. 189 00:10:55,447 --> 00:10:59,159 It's because those bullies come out of the wall to yell and play at night. 190 00:10:59,243 --> 00:11:01,537 That's why this became my room. 191 00:11:01,620 --> 00:11:07,126 So years later, once again, this alleyway became my space that only I can enter. 192 00:11:07,751 --> 00:11:12,089 Not long after, I invited over two classmates I hated and killed them. 193 00:11:12,881 --> 00:11:15,008 And my nagging dad, too… 194 00:11:15,092 --> 00:11:17,594 But each one of them is so persistent. 195 00:11:17,678 --> 00:11:21,223 Everyone who dies in this alleyway shows up as stains on the wall. 196 00:11:21,306 --> 00:11:24,601 They sneak out of those spots each night to throw curses up at me. 197 00:11:24,685 --> 00:11:28,522 They're discussing various plans on how to go about dragging me down there. 198 00:11:29,273 --> 00:11:33,068 Too bad. I make it a point to never go into the alley at night, 199 00:11:33,152 --> 00:11:35,446 so those apparitions will never catch me. 200 00:11:35,529 --> 00:11:38,907 I have to admit, watching those specters get really frustrated 201 00:11:38,991 --> 00:11:40,701 is quite entertaining for me. 202 00:11:41,201 --> 00:11:44,246 So when Mom said she would start looking for boarders again, 203 00:11:44,329 --> 00:11:46,123 I was obviously against it. 204 00:11:48,250 --> 00:11:49,376 Mr. Ishida? 205 00:11:51,712 --> 00:11:54,590 I guess the poor guy passed out. [giggles] 206 00:12:01,054 --> 00:12:02,097 [gasps] 207 00:12:03,098 --> 00:12:04,349 Huh? 208 00:12:04,433 --> 00:12:06,435 [eerie music] 209 00:12:28,248 --> 00:12:29,833 [whimpers] 210 00:12:32,503 --> 00:12:34,505 [stone grinding] 211 00:12:35,631 --> 00:12:37,049 [gasps] 212 00:12:44,139 --> 00:12:45,140 ART ROOM 213 00:12:45,224 --> 00:12:48,560 [boy] Rumi, head home without me. I wanna stay and help our teacher. 214 00:12:48,644 --> 00:12:50,813 [Rumi] But it's time for us to leave campus. 215 00:12:50,896 --> 00:12:54,817 She's right, you really should be going, Shimada. Your parents will be worried. 216 00:12:54,900 --> 00:12:58,570 Nah, it'll be fine, sir. My parents are on vacation right now. 217 00:12:58,654 --> 00:13:02,324 Besides, what will you do if you don't finish in time for your exhibition? 218 00:13:02,407 --> 00:13:04,827 I can find a way to manage on my own from here. 219 00:13:05,410 --> 00:13:07,663 [Shimada] You don't have many days left, sir. 220 00:13:07,746 --> 00:13:10,499 As an art club member, I want to help and do my part! 221 00:13:10,999 --> 00:13:13,043 [teacher] All right, fine. Thank you. 222 00:13:13,585 --> 00:13:16,421 Wow, you have an art exhibition coming up, Mr. Okabe? 223 00:13:16,505 --> 00:13:19,174 How wonderful! I haven't seen work like yours anywhere. 224 00:13:19,258 --> 00:13:21,093 These headless statues are unique! 225 00:13:21,176 --> 00:13:24,221 Thank you! The theme I'm going for is that by getting rid of faces, 226 00:13:24,304 --> 00:13:27,099 you can create infinite possibilities. 227 00:13:27,182 --> 00:13:29,726 You don't need faces for art. 228 00:13:29,810 --> 00:13:33,605 Human faces express such an abundance of various emotions, 229 00:13:33,689 --> 00:13:37,276 but look at all the faces drawn on famous paintings of past and present. 230 00:13:37,359 --> 00:13:40,112 Most have no emotion, or no more than a faint smile. 231 00:13:40,195 --> 00:13:43,824 If that's the case, then why don't we simply get rid of faces altogether? 232 00:13:43,907 --> 00:13:46,618 The only face you need's the one at the bottom of your glass. 233 00:13:46,702 --> 00:13:48,745 Oh, wow. What a concept, sir! 234 00:13:49,246 --> 00:13:50,664 Sounds like an artist. 235 00:13:50,747 --> 00:13:53,584 [laughs] Well, I do fancy myself an artist. 236 00:13:53,667 --> 00:13:57,045 Who knows? Maybe someday, I will make a statue with a head. 237 00:13:57,129 --> 00:13:58,589 "HEADLESS STATUE" 238 00:13:58,672 --> 00:14:00,674 [murmuring] 239 00:14:06,597 --> 00:14:08,265 [boy] I had his class today. 240 00:14:08,348 --> 00:14:10,934 Hey, Masami, Sanae, did something happen? 241 00:14:11,018 --> 00:14:13,812 Rumi! Mr. Okabe was murdered last night! 242 00:14:13,896 --> 00:14:15,063 What did you say? 243 00:14:15,147 --> 00:14:19,067 It's just awful. One of the third years found him in the art room this morning. 244 00:14:19,151 --> 00:14:20,736 And he was missing… 245 00:14:20,819 --> 00:14:22,321 missing his head. 246 00:14:22,404 --> 00:14:23,614 No way! 247 00:14:24,698 --> 00:14:27,826 [Masami] The rest of his body was found lying in the art room. 248 00:14:27,910 --> 00:14:29,369 But the head was gone. 249 00:14:29,453 --> 00:14:32,122 [echoing] All right, Shimada, I'll be going home now. 250 00:14:32,205 --> 00:14:33,373 -Bye! -Oh! Hold on! 251 00:14:33,457 --> 00:14:36,501 Please don't tell anyone that I'll be staying late on campus. 252 00:14:36,585 --> 00:14:38,378 [Rumi] I won't. See ya later! 253 00:14:39,755 --> 00:14:42,174 [Masami] Rumi? Hey, Rumi, you okay? 254 00:14:42,257 --> 00:14:43,133 Uh, yeah. 255 00:14:44,259 --> 00:14:46,053 Have either of you seen Shimada? 256 00:14:46,136 --> 00:14:48,513 Uh, not today, not yet. Is he late? 257 00:14:49,139 --> 00:14:50,223 Maybe… 258 00:14:53,226 --> 00:14:55,145 DO NOT ENTER 259 00:14:55,228 --> 00:14:56,647 [doorbell rings] 260 00:14:57,981 --> 00:14:59,358 [sighs] 261 00:14:59,441 --> 00:15:00,692 -[intercom picks up] -[gasps] 262 00:15:00,776 --> 00:15:02,444 [Shimada] Yes? Who is it? 263 00:15:02,527 --> 00:15:04,738 Shimada! It's Rumi! 264 00:15:05,322 --> 00:15:07,866 Oh, Rumi… Is something wrong? 265 00:15:07,950 --> 00:15:09,952 You heard about Mr. Okabe, right? 266 00:15:10,035 --> 00:15:11,995 You and I just talked to him yesterday. 267 00:15:12,079 --> 00:15:14,206 I didn't think something like that would happen. 268 00:15:14,289 --> 00:15:16,416 -Hey, is there anything-- -[hangs up] 269 00:15:16,500 --> 00:15:17,542 Huh? 270 00:15:21,880 --> 00:15:23,173 [door creaks] 271 00:15:25,634 --> 00:15:26,593 [gasps] 272 00:15:26,677 --> 00:15:28,261 Shimada? What… 273 00:15:28,845 --> 00:15:32,557 Rumi, you don't think I'm the murderer, do you? 274 00:15:32,641 --> 00:15:34,977 No way! That's not why I'm stopping by here. 275 00:15:35,060 --> 00:15:36,520 You're acting strange! 276 00:15:36,603 --> 00:15:40,190 Strange? Everyone becomes strange if they fall in love. 277 00:15:40,273 --> 00:15:42,776 Rumi… you're so beautiful… 278 00:15:43,360 --> 00:15:45,612 What's come over you? I'm what? 279 00:15:45,696 --> 00:15:49,992 I confess that I've always eagerly awaited your presence over in the art room. 280 00:15:50,742 --> 00:15:52,661 I can't believe you never realized 281 00:15:52,744 --> 00:15:55,664 just how much my heart raced each time I saw you. 282 00:15:55,747 --> 00:15:59,126 Let's walk a bit. I promise to tell you everything. 283 00:16:00,002 --> 00:16:01,086 [whimpers] 284 00:16:01,628 --> 00:16:04,297 [girl shivers] This is so creepy. 285 00:16:04,381 --> 00:16:08,885 [Masami] I'm sorry, I need my study guide because I have an English test tomorrow. 286 00:16:08,969 --> 00:16:12,472 [Sanae] I get it, but why'd you have to leave it in the art room? 287 00:16:12,556 --> 00:16:14,433 ART ROOM 288 00:16:17,310 --> 00:16:18,520 Look there. 289 00:16:19,229 --> 00:16:21,940 That's where Mr. Okabe's corpse was found. 290 00:16:22,024 --> 00:16:24,026 [Sanae] Why would anyone kill him? 291 00:16:24,109 --> 00:16:27,279 [Masami] Maybe someone had some kind of grudge against him? 292 00:16:27,362 --> 00:16:29,197 You'd have to if you did that. 293 00:16:29,281 --> 00:16:32,075 [Sanae] Whatever, just hurry and grab your study guide. 294 00:16:32,159 --> 00:16:36,663 [Masami] Such a horrific way to go… having your head cut off like that? 295 00:16:36,747 --> 00:16:40,375 -And the head is still missing… -[Sanae] Not another word about that! 296 00:16:44,004 --> 00:16:46,173 Come on, Masami, hurry up. 297 00:16:46,256 --> 00:16:49,426 I'm looking! Where did I put it, anyway? 298 00:16:50,218 --> 00:16:51,636 -[echoing thump] -[gasps] 299 00:16:58,101 --> 00:17:00,312 -Someone's here… -[shivering] 300 00:17:04,816 --> 00:17:06,068 [door creaks] 301 00:17:06,860 --> 00:17:08,653 [girls whimpering] 302 00:17:13,158 --> 00:17:15,077 [in unison] Mr. Okabe? 303 00:17:15,160 --> 00:17:17,162 [both crying and screaming] 304 00:17:22,292 --> 00:17:24,753 [Rumi] Mr. Okabe is still alive? 305 00:17:24,836 --> 00:17:27,255 [Shimada] He's hiding in the old campus building. 306 00:17:27,339 --> 00:17:28,840 I'm meeting him later tonight. 307 00:17:28,924 --> 00:17:30,801 Now, take my hand… 308 00:17:32,094 --> 00:17:33,178 [Rumi] Uh… 309 00:17:36,306 --> 00:17:37,307 [creaking] 310 00:17:38,433 --> 00:17:40,102 [whimpers] 311 00:17:40,185 --> 00:17:43,063 [Rumi] Shimada, where's Mr. Okabe? 312 00:17:43,647 --> 00:17:46,525 [Shimada] He'll be along. Let's wait inside for him. 313 00:17:48,193 --> 00:17:50,487 It smells really strange in here. 314 00:17:50,570 --> 00:17:52,447 Ugh, like rotting meat. 315 00:17:52,531 --> 00:17:53,907 Or is it just me? 316 00:17:53,990 --> 00:17:56,618 Wait up. All of the statues are missing. 317 00:18:00,247 --> 00:18:02,666 Strange. The only thing left are the pedestals. 318 00:18:04,501 --> 00:18:05,877 -[lock clicks] -Huh? 319 00:18:06,628 --> 00:18:08,547 Hey, why did you lock the door? 320 00:18:09,756 --> 00:18:11,758 [creepy music] 321 00:18:14,761 --> 00:18:16,054 [gasps] 322 00:18:16,138 --> 00:18:18,140 Shimada… Is something wrong? 323 00:18:18,223 --> 00:18:20,142 [Shimada, muffled] No, it's nothing… 324 00:18:20,225 --> 00:18:23,270 Wh-- Where did your voice just come from? 325 00:18:23,353 --> 00:18:26,189 Where is he? What happened to Mr. Okabe? Tell me! 326 00:18:26,273 --> 00:18:29,151 -[gasps] -He's right there. He's been here. 327 00:18:30,527 --> 00:18:31,528 See? 328 00:18:31,611 --> 00:18:33,822 [Rumi screams] 329 00:18:36,575 --> 00:18:40,245 -[gasping] -The great artist himself, Mr. Okabe. 330 00:18:41,580 --> 00:18:43,707 [Rumi whimpering] 331 00:18:43,790 --> 00:18:46,793 [Shimada] Oh, Rumi… Your face is so beautiful… 332 00:18:46,877 --> 00:18:48,170 -[shrieks] -Rumi… 333 00:18:49,129 --> 00:18:50,172 Rumi… 334 00:18:50,255 --> 00:18:52,048 [trembling] 335 00:18:52,132 --> 00:18:53,008 Rumi. 336 00:18:53,091 --> 00:18:54,217 [gasps] 337 00:18:54,301 --> 00:18:55,385 Get back! [screams] 338 00:18:55,468 --> 00:18:56,803 [squelching] 339 00:18:57,596 --> 00:18:59,598 [Rumi gasping] 340 00:19:01,099 --> 00:19:02,934 [screaming] 341 00:19:07,647 --> 00:19:09,399 -Rumi… -[whimpering] 342 00:19:09,983 --> 00:19:11,401 Rumi… 343 00:19:13,069 --> 00:19:15,655 Someone! Someone, help me! 344 00:19:16,364 --> 00:19:18,408 -[gasping] -Rumi. 345 00:19:21,453 --> 00:19:22,787 Rumi… 346 00:19:23,538 --> 00:19:25,081 [gasps] 347 00:19:25,665 --> 00:19:26,917 [screams] 348 00:19:30,545 --> 00:19:31,504 Huh? 349 00:19:32,130 --> 00:19:35,133 It's… just a plaster statue? 350 00:19:36,384 --> 00:19:37,552 [whimpers] 351 00:19:37,636 --> 00:19:40,430 It won't open! Why won't it open? 352 00:19:40,513 --> 00:19:41,848 Please, just open! 353 00:19:41,932 --> 00:19:43,934 [whimpering] 354 00:19:44,017 --> 00:19:46,019 [rumbling and grinding] 355 00:19:49,814 --> 00:19:51,274 [crashing] 356 00:19:51,358 --> 00:19:52,609 [gasps] Huh? 357 00:19:52,692 --> 00:19:54,361 [whimpers] 358 00:19:54,444 --> 00:19:56,446 [screaming] 359 00:20:01,534 --> 00:20:03,453 [screaming] No, no! 360 00:20:07,999 --> 00:20:09,209 [gasps] 361 00:20:14,756 --> 00:20:17,008 -[crunching] -[gasping] 362 00:20:19,844 --> 00:20:22,180 No! No! [panting] 363 00:20:24,975 --> 00:20:26,601 [crunching] 364 00:20:30,647 --> 00:20:32,190 [continues gasping] 365 00:20:36,403 --> 00:20:37,279 Huh? 366 00:20:39,906 --> 00:20:41,908 [screaming] 367 00:20:43,952 --> 00:20:46,371 -[whimpering] -[stone tapping] 368 00:20:47,664 --> 00:20:49,666 [crunching] 369 00:20:49,749 --> 00:20:51,126 [Rumi screaming] 370 00:20:55,130 --> 00:20:57,132 [continues screaming] 371 00:20:59,009 --> 00:21:01,011 [stone cracking] 372 00:21:01,094 --> 00:21:02,887 [woman 1] Hey! Look over there! 373 00:21:02,971 --> 00:21:05,098 [woman 2] There's another one right there! 374 00:21:05,181 --> 00:21:07,475 [woman 1] That beautiful face will be mine! 375 00:21:07,559 --> 00:21:09,894 [woman 2] No way! It will be mine! 376 00:21:09,978 --> 00:21:12,397 -[Rumi screaming] -[crashing] 377 00:21:18,236 --> 00:21:19,571 [girl] Give it to me. 378 00:21:19,654 --> 00:21:21,531 Go away! Go away! 379 00:21:21,614 --> 00:21:24,034 -[girl] Your head. -[Rumi screaming] 380 00:21:24,784 --> 00:21:26,244 [girl] Give it to me! 381 00:21:28,621 --> 00:21:30,623 [cheerful pop music] 382 00:23:29,701 --> 00:23:34,205 [man] I decided to head to the room next door through a new gaping hole. 383 00:23:34,289 --> 00:23:37,167 The insects were whispering, and that made me realize. 384 00:23:37,250 --> 00:23:40,170 "Ah! What a fool I've been!" 385 00:23:40,253 --> 00:23:43,465 "I've only been following the orders of the insects until now." 386 00:23:44,048 --> 00:23:46,676 I won't listen to what they have to say anymore. 387 00:23:46,759 --> 00:23:49,262 I rammed my bony body through the open hole 388 00:23:49,345 --> 00:23:50,889 and jumped out of the room.