1 00:00:26,903 --> 00:00:31,157 ‎《伊藤潤二狂熱:日本恐怖故事》 2 00:01:24,168 --> 00:01:29,090 ‎劇名:無盡的迷路 3 00:01:29,674 --> 00:01:32,593 ‎-怎麼樣? ‎-真奇怪 4 00:01:32,677 --> 00:01:34,762 ‎我們是哪裡弄錯了? 5 00:01:34,846 --> 00:01:36,097 ‎我們迷路了嗎? 6 00:01:36,180 --> 00:01:37,306 ‎別擔心 7 00:01:37,390 --> 00:01:41,144 ‎我們爬到山上,現在只需往下走 8 00:01:41,227 --> 00:01:42,103 ‎是嗎? 9 00:01:42,186 --> 00:01:43,813 ‎放輕鬆 10 00:01:46,983 --> 00:01:48,234 ‎法子? 11 00:01:48,734 --> 00:01:49,777 ‎什麼事? 12 00:01:49,861 --> 00:01:51,863 ‎妳今天邀請我是因為… 13 00:01:52,864 --> 00:01:53,865 ‎算了 14 00:01:54,532 --> 00:01:56,951 ‎全班同學都很擔心 15 00:01:57,493 --> 00:01:59,996 ‎他們想知道妳為什麼不來學校了 16 00:02:00,079 --> 00:02:02,123 ‎-這樣啊 ‎-嗯 17 00:02:16,262 --> 00:02:18,222 ‎好詭異的地方 18 00:02:18,306 --> 00:02:19,932 ‎荒山野嶺怎麼會有這個? 19 00:02:24,103 --> 00:02:25,521 ‎小夜子,妳看 20 00:02:28,441 --> 00:02:30,193 ‎也許他們是苦行僧 21 00:02:30,276 --> 00:02:31,986 ‎不好意思! 22 00:02:32,486 --> 00:02:34,405 ‎可以請教一下嗎? 23 00:02:44,957 --> 00:02:47,168 ‎真奇怪 24 00:02:47,251 --> 00:02:49,212 ‎我們現在怎麼辦? 25 00:02:49,295 --> 00:02:51,422 ‎我不要在這裡過夜 26 00:02:51,505 --> 00:02:53,424 ‎我們繼續走吧 27 00:03:05,353 --> 00:03:06,270 ‎什麼? 28 00:03:06,354 --> 00:03:08,231 ‎那些是受訓中的信徒 29 00:03:09,023 --> 00:03:11,901 ‎我猜妳們兩個迷路了? 30 00:03:11,984 --> 00:03:13,194 ‎什麼?對 31 00:03:13,277 --> 00:03:18,032 ‎我不感到意外 ‎這是一個與外界隔離的聖地 32 00:03:18,115 --> 00:03:21,994 ‎出入這個地方都相當困難 33 00:03:23,579 --> 00:03:27,166 ‎有時像妳們這樣的人會在這裡迷路 34 00:03:28,334 --> 00:03:30,753 ‎現在下山太危險了 35 00:03:30,836 --> 00:03:34,131 ‎妳們應該在我們的廟裡過夜 36 00:03:36,634 --> 00:03:40,346 ‎這座寺廟屬於哪個教派? 37 00:03:40,429 --> 00:03:42,515 ‎我們追隨密宗佛教 38 00:03:42,598 --> 00:03:44,809 ‎但我們有自己的教義 39 00:03:44,892 --> 00:03:47,019 ‎所以你們是新的宗教? 40 00:03:47,103 --> 00:03:50,064 ‎我們已經成立很久了,稱不上新宗教 41 00:03:50,147 --> 00:03:54,277 ‎我們有超過一百萬名認真修行的信徒 42 00:03:54,360 --> 00:03:56,737 ‎而且最近幾年,我們又收了不少人 43 00:03:56,821 --> 00:03:59,365 ‎他們來這裡接受靈修的訓練 44 00:03:59,448 --> 00:04:02,326 ‎我們的密集冥想能療癒身心 45 00:04:02,994 --> 00:04:06,622 ‎妳們想在這裡禪修幾天嗎? 46 00:04:06,706 --> 00:04:10,501 ‎我們的身心都很健康 47 00:04:11,002 --> 00:04:12,336 ‎隨便妳 48 00:04:12,420 --> 00:04:13,546 ‎妳呢? 49 00:04:15,256 --> 00:04:17,633 ‎法子,何不試試看呢? 50 00:04:18,259 --> 00:04:19,719 ‎小夜子 51 00:04:30,646 --> 00:04:32,857 ‎小夜子很幸運吧? 52 00:04:32,940 --> 00:04:34,942 ‎她兼具聰慧和美貌 53 00:04:35,026 --> 00:04:36,360 ‎沒錯 54 00:04:36,444 --> 00:04:38,612 ‎但她似乎不太友善 55 00:04:38,696 --> 00:04:41,198 ‎我從她的表情就知道了 56 00:04:49,540 --> 00:04:50,708 ‎那一下讓我醒了 57 00:04:53,544 --> 00:04:57,340 ‎小夜子和法子? ‎今晚開始我們就是室友了 58 00:04:57,423 --> 00:05:00,301 ‎我是倉本文,很高興認識妳們 59 00:05:00,384 --> 00:05:01,761 ‎很高興認識妳 60 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 ‎倉本小姐,妳為什麼會來這裡? 61 00:05:04,597 --> 00:05:08,267 ‎我有社交恐懼症 ‎我覺得參加這個可能有幫助 62 00:05:09,268 --> 00:05:12,063 ‎那是我的掩護 ‎但我其實是來找哥哥的 63 00:05:12,146 --> 00:05:13,773 ‎妳的哥哥? 64 00:05:13,856 --> 00:05:17,568 ‎他五年前加入這個團體 ‎然後就失蹤了 65 00:05:18,069 --> 00:05:22,365 ‎我假裝來這裡受訓 ‎因為我以為我能找到他 66 00:05:22,448 --> 00:05:24,033 ‎但是我沒有 67 00:05:26,243 --> 00:05:30,331 ‎看來妳心中在痛苦掙扎 68 00:05:30,414 --> 00:05:32,166 ‎妳猶豫不決 69 00:05:32,249 --> 00:05:35,461 ‎消除妳的猶豫不決 ‎才能找到內心的平靜 70 00:05:36,629 --> 00:05:38,964 ‎加入我們的教團 71 00:05:39,048 --> 00:05:41,300 ‎沒有什麼好猶豫的 72 00:05:41,384 --> 00:05:44,011 ‎不迷教不但能拯救妳 73 00:05:44,637 --> 00:05:47,556 ‎將來還能拯救全人類 74 00:05:48,724 --> 00:05:51,685 ‎我要考慮一下 75 00:05:51,769 --> 00:05:53,145 ‎很好 76 00:05:57,400 --> 00:05:58,401 ‎聽到了嗎? 77 00:05:58,901 --> 00:06:01,404 ‎一百名僧侶齊聲念經 78 00:06:01,487 --> 00:06:03,948 ‎感覺如此莊嚴 79 00:06:04,031 --> 00:06:08,160 ‎希望我們完成足夠的訓練 ‎這樣就可以加入他們了 80 00:06:08,994 --> 00:06:11,914 ‎畢竟我們的終極目標就是成佛 81 00:06:11,997 --> 00:06:15,709 ‎今晚是每三年一次的百僧入定儀式 82 00:06:16,377 --> 00:06:17,670 ‎入定儀式? 83 00:06:37,606 --> 00:06:38,732 ‎怎麼回事? 84 00:06:39,316 --> 00:06:41,861 ‎他們真的說入定儀式是今晚? 85 00:06:41,944 --> 00:06:44,697 ‎對,每三年舉辦一次的百僧入定儀式 86 00:06:44,780 --> 00:06:46,115 ‎入定是什麼意思? 87 00:06:46,198 --> 00:06:51,078 ‎僧侶被活埋在木箱中 ‎所以死後會變木乃伊 88 00:06:51,162 --> 00:06:53,706 ‎他們避吃五穀 ‎也就是所謂的服餌辟穀 89 00:06:53,789 --> 00:06:56,417 ‎脂肪會導致身體腐爛,所以去除脂肪 90 00:06:56,500 --> 00:06:59,044 ‎他們的身體就更容易木乃伊化 91 00:06:59,545 --> 00:07:03,048 ‎但即身佛是違法的 92 00:07:03,924 --> 00:07:09,054 ‎那些僧侶太瘦弱了 ‎那不是來自普通的禁食 93 00:07:09,138 --> 00:07:12,266 ‎入定禁食本來就不是普通人會做的事 94 00:07:12,349 --> 00:07:14,101 ‎什麼意思? 95 00:07:14,852 --> 00:07:17,229 ‎看啊,他們要前往某個地方 96 00:07:18,564 --> 00:07:20,566 ‎不知道他們要去哪裡 97 00:07:20,649 --> 00:07:23,486 ‎這或許能幫助我找到哥哥 98 00:07:23,569 --> 00:07:24,570 ‎我要去 99 00:07:24,653 --> 00:07:27,031 ‎他們禁止我們晚上外出 100 00:07:27,114 --> 00:07:29,700 ‎妳們應該盡快離開此地 101 00:07:29,783 --> 00:07:31,785 ‎待得太久,就永遠無法離開了 102 00:07:31,869 --> 00:07:34,455 ‎這是特別給妳的警告,小夜子 103 00:07:34,538 --> 00:07:35,789 ‎等一下! 104 00:07:35,873 --> 00:07:37,374 ‎我們也要去! 105 00:07:42,505 --> 00:07:44,840 ‎萬一我們被毒蛇咬了呢? 106 00:07:44,924 --> 00:07:45,758 ‎安靜 107 00:07:48,385 --> 00:07:49,637 ‎我們走 108 00:07:59,772 --> 00:08:02,858 ‎看來有三個信眾逃走了 109 00:08:03,859 --> 00:08:05,569 ‎隨她們去 110 00:08:05,653 --> 00:08:10,741 ‎她們選擇了永遠在世間流浪的道路 111 00:08:14,745 --> 00:08:17,540 ‎這麼多人怎麼會一下子不見了? 112 00:08:18,332 --> 00:08:19,166 ‎什麼? 113 00:08:19,250 --> 00:08:21,001 ‎他們丟棄了火把 114 00:08:21,085 --> 00:08:22,545 ‎他們在這裡熄滅火把 115 00:08:27,883 --> 00:08:31,345 ‎看啊,佛像後面有門 116 00:08:36,350 --> 00:08:37,977 ‎好冷啊 117 00:08:38,852 --> 00:08:40,729 ‎越來越窄了 118 00:08:40,813 --> 00:08:44,108 ‎妳確定這樣好嗎?可能會很危險 119 00:08:44,191 --> 00:08:46,986 ‎-我們可能會缺氧! ‎-閉嘴! 120 00:08:47,069 --> 00:08:49,029 ‎我沒叫妳們一起來! 121 00:08:49,113 --> 00:08:51,240 ‎妳不必這樣吼我! 122 00:08:51,323 --> 00:08:52,575 ‎妳應該調頭回去 123 00:08:52,658 --> 00:08:55,536 ‎-別這麼說! ‎-等等 124 00:08:56,120 --> 00:08:57,079 ‎怎麼了嗎? 125 00:08:57,162 --> 00:08:57,997 ‎那是什麼? 126 00:08:58,080 --> 00:08:58,998 ‎什麼? 127 00:08:59,582 --> 00:09:00,499 ‎在那邊 128 00:09:13,095 --> 00:09:16,974 ‎他們是木乃伊,非常古老 ‎絕對是教派成員 129 00:09:17,057 --> 00:09:19,727 ‎走吧,倉本,我們快回去 130 00:09:19,810 --> 00:09:22,938 ‎不!我的哥哥可能在這裡! 131 00:09:34,867 --> 00:09:35,826 ‎是我的哥哥! 132 00:09:36,493 --> 00:09:37,786 ‎我終於找到你了 133 00:09:38,287 --> 00:09:40,414 ‎你怎能這樣對待自己? 134 00:09:41,624 --> 00:09:45,669 ‎法子、小夜子,我還要在這裡待一下 135 00:09:45,753 --> 00:09:47,087 ‎可是… 136 00:09:47,171 --> 00:09:49,423 ‎妳們別管我! 137 00:10:01,518 --> 00:10:04,980 ‎法子,我們快點出去吧 ‎我沒辦法待在這裡 138 00:10:05,064 --> 00:10:06,357 ‎小夜子 139 00:10:07,274 --> 00:10:10,861 ‎我也想離開這裡 ‎但我懷疑我們是否能做到 140 00:10:10,944 --> 00:10:13,113 ‎我受夠這個地方了 141 00:10:13,197 --> 00:10:16,367 ‎小夜子,妳覺得我們出得去嗎? 142 00:10:16,450 --> 00:10:18,243 ‎我們已經走了很長的路 143 00:10:18,327 --> 00:10:22,081 ‎也許這個迷宮和山一樣大 144 00:10:22,164 --> 00:10:24,166 ‎到底還要走多久? 145 00:10:25,125 --> 00:10:26,335 ‎我冷死了! 146 00:10:30,506 --> 00:10:32,508 ‎法子,救命啊! 147 00:10:33,008 --> 00:10:34,885 ‎我再也受不了了! 148 00:10:35,427 --> 00:10:39,348 ‎小夜子,別在這裡放棄! ‎妳要繼續前進! 149 00:10:39,431 --> 00:10:43,811 ‎法子,他們的凝視…很可怕 150 00:10:44,478 --> 00:10:46,772 ‎他們的眼神好可怕! 151 00:10:46,855 --> 00:10:49,400 ‎怎麼回事?妳在說什麼? 152 00:10:50,025 --> 00:10:51,568 ‎這是天譴 153 00:10:52,069 --> 00:10:54,405 ‎我們因為丟下倉本而受到懲罰 154 00:10:54,488 --> 00:10:57,032 ‎我真是糟糕的人! 155 00:10:57,116 --> 00:10:58,617 ‎小夜子! 156 00:10:58,701 --> 00:11:01,120 ‎我感覺那些木乃伊在注視我! 157 00:11:01,203 --> 00:11:03,080 ‎什麼?那太荒謬了 158 00:11:03,163 --> 00:11:05,207 ‎木乃伊怎麼會注視妳? 159 00:11:05,290 --> 00:11:06,875 ‎是妳在胡思亂想 160 00:11:06,959 --> 00:11:08,335 ‎懂嗎?妳看 161 00:11:16,719 --> 00:11:23,434 ‎別看著我! 162 00:11:29,064 --> 00:11:30,023 ‎(狂熱) 163 00:11:31,608 --> 00:11:32,609 ‎加油! 164 00:11:34,027 --> 00:11:36,113 ‎怎麼樣?新紀錄! 165 00:11:36,739 --> 00:11:37,740 ‎可惡! 166 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 ‎看啊,栗子又來了 167 00:11:42,077 --> 00:11:44,955 ‎裕太郎,聽說她很愛慕你 168 00:11:45,038 --> 00:11:46,540 ‎你應該跟她玩 169 00:11:46,623 --> 00:11:48,250 ‎別傻了,笨蛋! 170 00:11:48,333 --> 00:11:50,669 ‎栗子,快滾啦! 171 00:11:50,753 --> 00:11:52,880 ‎-不要! ‎-別鬧了! 172 00:11:53,505 --> 00:11:55,174 ‎小妹妹,妳一個人嗎? 173 00:12:05,309 --> 00:12:10,230 ‎劇名:壞小孩 174 00:12:13,275 --> 00:12:17,237 ‎喂!巧克力也分我們吃啊 175 00:12:17,321 --> 00:12:20,365 ‎不要!這是我看顧小孩才得到的 176 00:12:21,033 --> 00:12:22,785 ‎我們一起玩,好嗎? 177 00:12:25,412 --> 00:12:26,955 ‎你叫什麼名字? 178 00:12:27,456 --> 00:12:31,960 ‎我叫直哉 179 00:12:32,044 --> 00:12:33,086 ‎直哉? 180 00:12:33,170 --> 00:12:36,799 ‎這個公園何時變成 ‎女孩和小鬼的遊樂場了? 181 00:12:36,882 --> 00:12:40,260 ‎爛透了,我們去別的地方吧! 182 00:12:40,344 --> 00:12:42,137 ‎我們去買巧克力 183 00:12:42,221 --> 00:12:44,556 ‎說得好像他們不是小孩了 184 00:12:45,933 --> 00:12:48,852 ‎直哉,我們一起去盪鞦韆吧 ‎現在沒有人了 185 00:12:52,397 --> 00:12:53,440 ‎姐姐! 186 00:12:57,986 --> 00:13:02,157 ‎姐姐,我們來玩,我們來盪鞦韆 187 00:13:02,241 --> 00:13:04,409 ‎聽著,今天不行 188 00:13:04,493 --> 00:13:08,205 ‎不!我想跟姐姐玩! 189 00:13:14,711 --> 00:13:15,838 ‎我回來了 190 00:13:16,505 --> 00:13:19,842 ‎妳回來了,過來 ‎我想妳會喜歡這個的 191 00:13:19,925 --> 00:13:21,718 ‎有蛋糕! 192 00:13:21,802 --> 00:13:25,514 ‎鄰居送來的,她說她是直哉的媽媽 193 00:13:26,265 --> 00:13:28,934 ‎所以妳陪她的兒子玩? 194 00:13:29,017 --> 00:13:31,937 ‎他們最近剛搬來,所以他沒有朋友 195 00:13:32,646 --> 00:13:34,815 ‎我希望妳繼續陪他玩 196 00:13:35,524 --> 00:13:37,025 ‎好,來吧! 197 00:13:40,320 --> 00:13:42,656 ‎-好遠啊! ‎-真不錯! 198 00:13:42,739 --> 00:13:43,657 ‎真厲害! 199 00:13:46,785 --> 00:13:49,079 ‎直哉,我告訴你一個祕密 200 00:13:49,580 --> 00:13:50,455 ‎什麼? 201 00:13:50,956 --> 00:13:52,708 ‎我在你的耳邊小聲說 202 00:13:54,543 --> 00:13:55,752 ‎我有嚇到你嗎? 203 00:13:55,836 --> 00:13:58,380 ‎有,我的耳朵好痛 204 00:13:58,463 --> 00:14:02,676 ‎好痛?糟糕!我看看 205 00:14:03,302 --> 00:14:05,762 ‎糟糕!有蟲蟲跑進去了! 206 00:14:05,846 --> 00:14:07,890 ‎牠們會跑進你的耳朵 ‎吃掉你的大腦! 207 00:14:07,973 --> 00:14:10,017 ‎我好害怕!快把蟲蟲弄出來! 208 00:14:10,100 --> 00:14:11,560 ‎好,我來 209 00:14:13,770 --> 00:14:15,772 ‎好痛啊! 210 00:14:20,068 --> 00:14:21,486 ‎(兒童遊樂場) 211 00:14:21,570 --> 00:14:22,571 ‎加油,小優! 212 00:14:23,822 --> 00:14:25,490 ‎-哇! ‎-你喜歡嗎? 213 00:14:25,574 --> 00:14:26,617 ‎姐姐 214 00:14:35,876 --> 00:14:38,503 ‎姐姐,我也想喝 215 00:14:41,173 --> 00:14:43,467 ‎我也想喝啦 216 00:15:13,997 --> 00:15:16,541 ‎-直哉,我們來比劍 ‎-好 217 00:15:17,250 --> 00:15:18,293 ‎受死吧! 218 00:15:25,717 --> 00:15:28,971 ‎現在,鼓起勇氣跳下去! 219 00:15:29,054 --> 00:15:31,139 ‎你不跳,我就不和你玩了 220 00:15:32,599 --> 00:15:37,104 ‎-我會跳!我會的! ‎-直哉!怎麼回事? 221 00:15:37,688 --> 00:15:40,774 ‎太可怕了!他一直說要跳下去! 222 00:15:40,857 --> 00:15:41,984 ‎拜託阻止他! 223 00:15:42,067 --> 00:15:44,236 ‎寶貝!別胡鬧了 224 00:15:44,319 --> 00:15:45,612 ‎在那裡等,我去抱你 225 00:15:46,822 --> 00:15:49,241 ‎直哉,我叫你不要動! 226 00:15:50,951 --> 00:15:54,621 ‎直哉,我很驚訝你媽媽昨天跑來了 227 00:15:55,247 --> 00:15:58,083 ‎你沒有告訴你媽實情吧? 228 00:15:58,166 --> 00:16:02,337 ‎那個…我什麼都沒說 229 00:16:02,421 --> 00:16:03,505 ‎真的嗎? 230 00:16:04,006 --> 00:16:05,966 ‎好,我們來看看,走吧! 231 00:16:07,175 --> 00:16:08,468 ‎好痛啊 232 00:16:08,552 --> 00:16:09,386 ‎(小心惡犬) 233 00:16:09,469 --> 00:16:10,887 ‎你的審判現在開始 234 00:16:11,513 --> 00:16:12,681 ‎看那邊 235 00:16:25,736 --> 00:16:28,572 ‎去拿吧,如果你是無辜的 ‎惡魔不會傷害你的 236 00:16:28,655 --> 00:16:30,824 ‎姐姐,我好害怕 237 00:16:31,616 --> 00:16:33,243 ‎姐姐 238 00:16:33,326 --> 00:16:35,162 ‎快點去拿 239 00:16:42,461 --> 00:16:44,880 ‎妳今天怪怪的 240 00:16:45,589 --> 00:16:47,632 ‎妳為什麼要告訴我這些? 241 00:16:47,716 --> 00:16:50,927 ‎裕太郎,我以前是個壞小孩 242 00:16:51,428 --> 00:16:54,139 ‎這會改變你對我的感覺嗎? 243 00:16:54,222 --> 00:16:56,850 ‎原來妳是擔心這個 244 00:16:57,476 --> 00:16:59,644 ‎我的看法不會改變 ‎那是很久以前的事了吧? 245 00:17:00,437 --> 00:17:03,940 ‎妳認為我會為了那種事恨妳嗎? 246 00:17:05,609 --> 00:17:08,361 ‎那麼我應該也要告訴你 247 00:17:08,862 --> 00:17:10,906 ‎故事還不只這樣 248 00:17:15,952 --> 00:17:17,954 ‎直哉? 249 00:17:19,247 --> 00:17:21,166 ‎對,是我 250 00:17:21,249 --> 00:17:23,085 ‎看到妳,就回想到從前 251 00:17:24,669 --> 00:17:26,838 ‎好多美好的回憶啊 252 00:17:27,756 --> 00:17:29,758 ‎那個公園還在嗎? 253 00:17:29,841 --> 00:17:33,512 ‎在,一點都沒變 254 00:17:33,595 --> 00:17:36,223 ‎是嗎?不如我們去看看吧 255 00:17:36,306 --> 00:17:37,140 ‎什麼? 256 00:17:38,141 --> 00:17:40,519 ‎我還有其他事想跟妳說 257 00:17:40,602 --> 00:17:41,603 ‎直哉 258 00:17:43,021 --> 00:17:44,648 ‎這裡真的一點也沒變 259 00:17:44,731 --> 00:17:47,150 ‎那個溜滑梯還是跟以前一樣 260 00:17:47,234 --> 00:17:49,569 ‎妳以前不是常拉我耳朵嗎? 261 00:17:50,070 --> 00:17:51,780 ‎妳那時真是潑辣 262 00:17:52,781 --> 00:17:55,158 ‎原諒我,我不是故意的 263 00:17:55,242 --> 00:17:59,204 ‎只是你當時好可愛 264 00:17:59,287 --> 00:18:00,997 ‎真的嗎?我好開心 265 00:18:01,081 --> 00:18:01,915 ‎什麼? 266 00:18:03,291 --> 00:18:05,293 ‎我以前偷偷喜歡妳 267 00:18:05,836 --> 00:18:09,589 ‎當時只有妳會和我一起玩 268 00:18:09,673 --> 00:18:12,509 ‎我沒有停止過對妳的思念 269 00:18:13,176 --> 00:18:17,347 ‎我今天一看到妳的背影 ‎立刻知道是妳 270 00:18:20,183 --> 00:18:21,226 ‎祐太郎 271 00:18:22,060 --> 00:18:28,024 ‎我終於放下了困擾我多年的罪惡感 272 00:18:28,108 --> 00:18:30,819 ‎妳不曾再見到他了吧? 273 00:18:31,319 --> 00:18:33,238 ‎不,我見過他好幾次 274 00:18:33,321 --> 00:18:34,364 ‎什麼? 275 00:18:35,699 --> 00:18:37,367 ‎我今天又見到他了 276 00:18:38,702 --> 00:18:39,578 ‎直哉! 277 00:18:41,621 --> 00:18:43,456 ‎我很抱歉,裕太郎 278 00:18:43,540 --> 00:18:45,959 ‎我愛上直哉了 279 00:18:58,013 --> 00:19:01,725 ‎媽媽,我不會離開這間屋子的 280 00:19:01,808 --> 00:19:04,144 ‎我相信直哉會回來的 281 00:19:04,227 --> 00:19:07,981 ‎別擔心我,我可以自己扶養洋的 282 00:19:08,648 --> 00:19:12,861 ‎媽媽,我餓了,什麼時候吃晚餐? 283 00:19:12,944 --> 00:19:14,279 ‎再一下就好 284 00:19:14,362 --> 00:19:17,532 ‎媽媽,我說我餓了! 285 00:19:17,616 --> 00:19:20,202 ‎洋,拜託你乖一點! 286 00:19:20,285 --> 00:19:22,454 ‎媽媽 287 00:19:29,002 --> 00:19:31,713 ‎媽媽?又是魚? 288 00:19:31,796 --> 00:19:34,507 ‎我想吃咖哩飯 289 00:19:34,591 --> 00:19:37,761 ‎我要吃歐姆蛋,媽媽 290 00:19:37,844 --> 00:19:39,679 ‎安靜,吃飯吧,直哉 291 00:19:39,763 --> 00:19:42,432 ‎我的名字不是直哉 292 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 ‎對不起,洋 293 00:19:46,144 --> 00:19:49,522 ‎你就跟你爸小時候一模一樣 294 00:19:50,857 --> 00:19:52,859 ‎你們真像一個模子印的 295 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 ‎媽媽? 296 00:19:54,986 --> 00:19:59,157 ‎你的媽媽以前每天都欺負直哉 297 00:19:59,241 --> 00:20:02,327 ‎我欺負他時,他好可愛 ‎那時候真是好玩 298 00:20:02,410 --> 00:20:05,872 ‎不管我怎麼欺負他,他都不會離開 299 00:20:05,956 --> 00:20:08,583 ‎不知道他是不是希望我欺負他 300 00:20:09,459 --> 00:20:13,129 ‎我不知道為什麼 ‎但我就是忍不住要欺負他 301 00:20:14,714 --> 00:20:17,467 ‎不知道直哉此刻在做什麼 302 00:20:18,927 --> 00:20:21,346 ‎我想再欺負他 303 00:20:25,392 --> 00:20:28,395 ‎媽媽拉我的耳朵 304 00:20:28,478 --> 00:20:30,397 ‎直哉,所以這就是你的計劃? 305 00:20:31,231 --> 00:20:34,359 ‎你一開始就是想報仇? 306 00:20:36,653 --> 00:20:38,780 ‎直哉!你不要再哭了好嗎? 307 00:20:38,863 --> 00:20:40,740 ‎你不知道男孩子不能哭的嗎? 308 00:20:41,491 --> 00:20:44,536 ‎我不是直哉 309 00:20:44,619 --> 00:20:47,038 ‎你真是個壞孩子 310 00:20:47,122 --> 00:20:50,083 ‎你明明知道我寧可和裕太郎玩 ‎卻還是要過來 311 00:20:50,166 --> 00:20:51,668 ‎你真是害蟲 312 00:20:52,168 --> 00:20:53,962 ‎但沒關係,我就陪你玩 313 00:20:54,045 --> 00:20:55,839 ‎我帶你去公園 314 00:20:55,922 --> 00:20:57,882 ‎我在那裡陪你玩 315 00:20:58,383 --> 00:21:00,593 ‎媽媽,天都黑了 316 00:21:01,261 --> 00:21:04,055 ‎這樣更適合我想做的事 317 00:21:14,566 --> 00:21:17,527 ‎媽媽,妳不會再拉我的耳朵了吧? 318 00:21:17,610 --> 00:21:21,323 ‎不會,我什麼都不會做喲 319 00:23:23,319 --> 00:23:28,032 ‎字幕翻譯:陳彬彬 320 00:23:29,492 --> 00:23:31,953 ‎我錯了,看來我還有一些墨水 321 00:23:32,454 --> 00:23:34,247 ‎但我的紙用完了 322 00:23:35,707 --> 00:23:38,042 ‎也許那個房間還有一些? 323 00:23:38,543 --> 00:23:40,503 ‎不知道我能不能過去那邊 324 00:23:41,045 --> 00:23:44,632 ‎那我就必須經過這條蜿蜒的通道 325 00:23:45,133 --> 00:23:48,970 ‎但那裡就是紅色墨水乾掉 ‎露出僵直白骨的地方 326 00:23:49,596 --> 00:23:52,223 ‎也許我可以用來挖個洞?