1 00:00:26,903 --> 00:00:31,157 JUNJI ITO MANIAC: JAPANESE TALES OF THE MACABRE 2 00:01:24,168 --> 00:01:29,090 UNENDURABLE LABYRINTH 3 00:01:29,674 --> 00:01:32,593 -Nå? -Det här är så konstigt. 4 00:01:32,677 --> 00:01:36,097 -Var gick vi fel? -Är vi vilse? 5 00:01:36,180 --> 00:01:37,306 Ingen fara. 6 00:01:37,390 --> 00:01:41,144 Vi klättrade uppför berget, så vi klättrar ner igen. 7 00:01:41,227 --> 00:01:42,103 Verkligen? 8 00:01:42,186 --> 00:01:43,813 Slappna av. 9 00:01:46,983 --> 00:01:48,234 Noriko? 10 00:01:48,734 --> 00:01:49,777 Va? 11 00:01:49,861 --> 00:01:51,863 Bjöd du med mig idag för att… 12 00:01:52,864 --> 00:01:53,865 Strunt samma. 13 00:01:54,532 --> 00:01:56,951 Hela klassen var orolig. 14 00:01:57,493 --> 00:01:59,996 De undrade varför du inte kom till skolan. 15 00:02:00,079 --> 00:02:02,123 -Jaså. -Ja. 16 00:02:16,262 --> 00:02:19,932 -Vilket läskigt ställe. -Varför står den där här? 17 00:02:24,103 --> 00:02:25,521 Sayako, titta. 18 00:02:28,441 --> 00:02:30,193 De är nog asketiska munkar. 19 00:02:30,276 --> 00:02:31,986 Ursäkta mig! 20 00:02:32,486 --> 00:02:34,405 Får jag fråga en sak? 21 00:02:44,957 --> 00:02:47,168 Vad konstigt. 22 00:02:47,251 --> 00:02:51,422 -Vad ska vi göra nu? -Jag tillbringar inte natten här. 23 00:02:51,505 --> 00:02:53,424 Vi går en bit till. 24 00:03:05,353 --> 00:03:08,231 -Vad? -Det är trosanhängare under utbildning. 25 00:03:09,023 --> 00:03:13,194 -Jag antar att ni två är vilse? -Va? Ja. 26 00:03:13,277 --> 00:03:18,032 Inte konstigt. Det här är en helig plats utan kontakt med omvärlden. 27 00:03:18,115 --> 00:03:21,994 Det är lika svårt att ta sig in som att ta sig ut. 28 00:03:23,579 --> 00:03:27,166 Folk som ni går vilse här ibland. 29 00:03:28,209 --> 00:03:30,753 Det är för farligt att gå ner för berget nu. 30 00:03:30,836 --> 00:03:34,131 Ni borde tillbringa natten i vårt tempel. 31 00:03:36,634 --> 00:03:40,346 Vilken religion tillhör templet? 32 00:03:40,429 --> 00:03:44,809 Våra läror grundas i esoterisk buddhism, men är våra egna. 33 00:03:44,892 --> 00:03:47,019 Så det är en ny religion? 34 00:03:47,103 --> 00:03:50,064 Vi har funnits alldeles för länge för att vara nya. 35 00:03:50,147 --> 00:03:54,277 Vi har över en miljon anhängare som utövar tron på allvar. 36 00:03:54,360 --> 00:03:56,737 På senare år har vi släppt in andra. 37 00:03:56,821 --> 00:03:59,365 De kommer hit för andlig träning. 38 00:03:59,448 --> 00:04:02,326 Vår intensiva meditation läker kropp och själ. 39 00:04:02,994 --> 00:04:06,622 Vill ni utöva zenmeditation här i några dagar? 40 00:04:06,706 --> 00:04:10,501 Vi är redan sunda till kropp och själ. 41 00:04:11,002 --> 00:04:13,546 Det är upp till dig. Och du, då? 42 00:04:15,256 --> 00:04:17,633 Noriko, varför inte försöka? 43 00:04:18,259 --> 00:04:19,719 Sayako. 44 00:04:30,646 --> 00:04:34,942 Visst har Sayako tur? Hon är både smart och vacker. 45 00:04:35,026 --> 00:04:36,360 Det stämmer. 46 00:04:36,444 --> 00:04:41,198 Men hon verkar inte så snäll. Jag ser det på henne. 47 00:04:49,540 --> 00:04:50,708 Det där väckte mig. 48 00:04:53,544 --> 00:04:57,340 Sayako och Noriko? Vi ska dela rum. 49 00:04:57,423 --> 00:05:00,301 Jag heter Aya Kuramoto. Trevligt att träffas. 50 00:05:00,384 --> 00:05:01,761 Detsamma. 51 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 Ms Kuramoto, varför kom du hit? 52 00:05:04,597 --> 00:05:08,267 Jag lider av social fobi och trodde att detta skulle hjälpa. 53 00:05:09,268 --> 00:05:12,063 Jag låtsas det, men jag letar efter min bror. 54 00:05:12,146 --> 00:05:13,773 Din bror? 55 00:05:13,856 --> 00:05:17,985 Han försvann för fem år sen, efter att ha gått med i denna orden. 56 00:05:18,069 --> 00:05:22,365 Jag låtsas träna här i förhoppning om att hitta honom. 57 00:05:22,448 --> 00:05:24,075 Men det har jag inte gjort. 58 00:05:26,243 --> 00:05:30,331 Du verkar lida av en inre konflikt. 59 00:05:30,414 --> 00:05:32,166 Obeslutsamhet är lidande. 60 00:05:32,249 --> 00:05:35,461 Eliminera obeslutsamheten, så når du inre frid. 61 00:05:36,629 --> 00:05:41,300 Gå med i vår orden. Det finns ingen anledning att tveka. 62 00:05:41,384 --> 00:05:44,011 Beslutsamhetens orden räddar inte bara dig. 63 00:05:44,637 --> 00:05:47,556 En dag ska den rädda hela mänskligheten. 64 00:05:48,724 --> 00:05:53,145 -Jag vill fundera på saken. -Nåväl. 65 00:05:57,400 --> 00:05:58,359 Hör ni? 66 00:05:58,859 --> 00:06:01,404 Det är hundra munkar som mässar tillsammans. 67 00:06:01,487 --> 00:06:03,948 Det väcker en så högtidlig känsla. 68 00:06:04,031 --> 00:06:08,160 Jag hoppas att vi snart har fått tillräcklig träning för att vara med. 69 00:06:08,994 --> 00:06:11,914 Vårt slutmål är trots allt att nå Nirvana. 70 00:06:11,997 --> 00:06:15,709 Nyujo-ritualen hålls ikväll. Det sker bara vart tredje år. 71 00:06:16,377 --> 00:06:17,670 Nyujo-ritualen? 72 00:06:37,606 --> 00:06:38,732 Vad händer? 73 00:06:39,316 --> 00:06:41,861 Sa de att Nyujo-ritualen var ikväll? 74 00:06:41,944 --> 00:06:44,697 Ja. Nyujo-ritualen som hålls vart tredje år. 75 00:06:44,780 --> 00:06:46,115 Vad betyder Nyujo? 76 00:06:46,198 --> 00:06:51,078 Munkar begravs levande i en trälåda så att de mumifieras när de dör. 77 00:06:51,162 --> 00:06:53,706 De äter bark istället för spannmål. 78 00:06:53,789 --> 00:06:56,459 Kroppen ruttnar av fett, så när det elimineras 79 00:06:56,542 --> 00:06:59,044 mumifieras kropparna lättare. 80 00:06:59,545 --> 00:07:03,048 Men buddhistisk mumifiering är olagligt. 81 00:07:03,924 --> 00:07:09,054 De där munkarna är så utmärglade. Det beror inte på nån vanlig fasta. 82 00:07:09,138 --> 00:07:14,101 -Inga vettiga människor Nyujo-fastar. -Vad menar du? 83 00:07:14,852 --> 00:07:17,229 Titta. De är på väg nånstans. 84 00:07:18,564 --> 00:07:20,566 Jag undrar vart. 85 00:07:20,649 --> 00:07:23,486 Det här kan hjälpa mig att hitta min bror. 86 00:07:23,569 --> 00:07:27,031 -Jag går. -Vi får inte vara ute på natten! 87 00:07:27,114 --> 00:07:31,785 Ni borde ge er av så fort som möjligt. Stannar ni för länge blir ni kvar här. 88 00:07:31,869 --> 00:07:34,455 Särskilt du, Sayako. 89 00:07:34,538 --> 00:07:37,374 Vänta! Vi följer med! 90 00:07:42,505 --> 00:07:45,758 -Tänk om vi blir bitna av en huggorm? -Tyst. 91 00:07:48,886 --> 00:07:50,012 Kom. 92 00:07:59,772 --> 00:08:02,858 Tre trosutövare verkar ha flytt. 93 00:08:03,859 --> 00:08:05,569 Låt dem vara. 94 00:08:05,653 --> 00:08:10,741 De har valt att vandra för evigt i den jordiska sfären. 95 00:08:14,745 --> 00:08:17,540 Hur kunde så många människor bara försvinna? 96 00:08:18,332 --> 00:08:19,166 Va? 97 00:08:19,250 --> 00:08:22,545 De lämnade sina facklor. De släckte dem här. 98 00:08:27,883 --> 00:08:31,345 Titta. Det finns en dörr bakom Buddhastatyn. 99 00:08:36,433 --> 00:08:37,977 Det är iskallt här. 100 00:08:38,852 --> 00:08:40,729 Gången blir allt smalare. 101 00:08:40,813 --> 00:08:44,108 Borde vi gå in? Det kan vara farligt. 102 00:08:44,191 --> 00:08:46,986 -Vi kan få slut på syre! -Håll tyst! 103 00:08:47,069 --> 00:08:49,029 Jag bad inte er följa med! 104 00:08:49,113 --> 00:08:52,658 -Det finns ingen anledning att skrika! -Ni borde gå tillbaka. 105 00:08:52,741 --> 00:08:55,536 -Säg inte så! -Hallå, vänta. 106 00:08:56,120 --> 00:08:57,997 -Är nåt på tok? -Vad är det? 107 00:08:58,080 --> 00:08:58,998 Va? 108 00:08:59,582 --> 00:09:00,499 Därborta. 109 00:09:13,095 --> 00:09:16,974 De är mumier, riktigt gamla. Definitivt sektmedlemmar. 110 00:09:17,057 --> 00:09:22,938 -Kom igen, Kuramoto. Vi går tillbaka. -Nej! Min bror kanske är här! 111 00:09:34,867 --> 00:09:35,826 Det är min bror! 112 00:09:36,493 --> 00:09:40,414 Jag hittade dig äntligen. Hur kunde du göra så mot dig själv? 113 00:09:41,624 --> 00:09:45,669 Noriko, Sayako. Jag stannar här ett tag. 114 00:09:45,753 --> 00:09:49,423 -Men… -Låt mig vara! 115 00:10:01,518 --> 00:10:04,980 Noriko, vi skyndar oss. Jag står inte ut här. 116 00:10:05,064 --> 00:10:06,357 Sayako. 117 00:10:07,274 --> 00:10:10,861 Jag vill också härifrån, men jag undrar om det går. 118 00:10:10,944 --> 00:10:13,113 Åt helsicke med det här stället. 119 00:10:13,197 --> 00:10:18,243 Sayako. Tror du att vi kommer ut? Vi har redan gått långt. 120 00:10:18,327 --> 00:10:22,081 Den här labyrinten kanske är lika stor som berget. 121 00:10:22,164 --> 00:10:24,166 Hur långt går den? 122 00:10:25,125 --> 00:10:26,335 Jag fryser! 123 00:10:30,422 --> 00:10:32,508 Noriko! Noriko, hjälp! 124 00:10:33,008 --> 00:10:34,885 Jag klarar inte mer! 125 00:10:35,427 --> 00:10:39,348 Sayako! Ge inte upp! Du måste fortsätta! 126 00:10:39,431 --> 00:10:43,811 Noriko. Blickarna… De är fasansfulla. 127 00:10:44,478 --> 00:10:49,400 -Deras blickar är fasansfulla! -Vad är det? Vad pratar du om? 128 00:10:50,025 --> 00:10:54,405 Det är gudomlig vedergällning. Vi straffas för att vi lämnade Kuramoto. 129 00:10:54,488 --> 00:10:57,032 Jag är en så hemsk människa! 130 00:10:57,116 --> 00:11:01,120 -Sayako! -Jag känner mumierna titta på mig! 131 00:11:01,203 --> 00:11:05,207 Va? Löjligt. Hur skulle de kunna titta på dig? 132 00:11:05,290 --> 00:11:08,335 Du inbillar dig. Titta. 133 00:11:16,719 --> 00:11:23,434 Titta inte på mig! 134 00:11:31,608 --> 00:11:32,609 Kör hårt! 135 00:11:34,027 --> 00:11:36,113 Vad sägs om det? Ett nytt rekord! 136 00:11:36,864 --> 00:11:37,865 Attans! 137 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 Titta. Kuriko är här igen. 138 00:11:42,077 --> 00:11:46,540 Jag hörde att hon är kär i dig, Yutaro. Du borde leka med henne. 139 00:11:46,623 --> 00:11:48,250 Var inte dum, din idiot! 140 00:11:48,333 --> 00:11:50,669 Kuriko! Stick härifrån! 141 00:11:50,753 --> 00:11:52,880 -Håll käften! -Lägg av. 142 00:11:53,505 --> 00:11:55,174 Är du ensam, unga dam? 143 00:12:05,309 --> 00:12:10,230 THE BULLY 144 00:12:13,275 --> 00:12:17,237 Hallå! Dela med dig av chokladen! 145 00:12:17,321 --> 00:12:20,365 Aldrig! Jag fick den för att passa den här ungen! 146 00:12:21,033 --> 00:12:22,785 Nu leker vi. 147 00:12:25,412 --> 00:12:26,955 Vad heter du? 148 00:12:27,456 --> 00:12:33,086 -Jag heter Naoya. -Jaså, Naoya. 149 00:12:33,170 --> 00:12:36,799 När blev parken en plats för tjejer och småungar? 150 00:12:36,882 --> 00:12:42,137 -Värdelöst. Vi går nån annanstans. -Vi köper lite choklad. 151 00:12:42,221 --> 00:12:44,556 Som om de inte är barn själva. 152 00:12:45,933 --> 00:12:48,852 Naoya, vi går till gungorna. De är lediga nu. 153 00:12:52,397 --> 00:12:53,440 Kuriko. 154 00:12:57,986 --> 00:13:02,157 Kuriko, vi leker. Nu gungar vi. 155 00:13:02,241 --> 00:13:08,205 -Inte idag, hör du. -Jag vill leka med dig! 156 00:13:14,711 --> 00:13:15,838 Jag är hemma! 157 00:13:16,505 --> 00:13:19,842 Du är tillbaka. Kom hit. Det här gillar du nog. 158 00:13:19,925 --> 00:13:21,718 Åh, tårta! 159 00:13:21,802 --> 00:13:25,514 En granne kom hit. Hon sa att hon var Naoyas mamma. 160 00:13:26,765 --> 00:13:28,934 Så du leker med hennes son? 161 00:13:29,017 --> 00:13:31,937 De flyttade just hit, så han har inga vänner än. 162 00:13:32,646 --> 00:13:34,815 Fortsätt leka med honom. 163 00:13:35,524 --> 00:13:37,025 Okej, kom igen! 164 00:13:40,320 --> 00:13:42,656 -Oj! Den flög långt! -Snyggt! 165 00:13:42,739 --> 00:13:43,657 Du är bra! 166 00:13:46,785 --> 00:13:49,079 Naoya, låt mig berätta en hemlighet. 167 00:13:49,580 --> 00:13:50,455 Vad då? 168 00:13:50,956 --> 00:13:52,708 Låt mig viska det i ditt öra. 169 00:13:54,543 --> 00:13:58,380 -Skrämde jag dig? -Ja, och mitt öra gör ont. 170 00:13:58,463 --> 00:14:02,676 Gör det ont? Åh nej! Jag tar en titt. 171 00:14:03,302 --> 00:14:07,890 Åh, nej. Det är ett kryp där inne! De kryper in och äter upp hjärnan! 172 00:14:07,973 --> 00:14:10,017 Jag är rädd! Ta ut den! 173 00:14:10,100 --> 00:14:11,560 Okej, jag tar den. 174 00:14:13,770 --> 00:14:15,772 Aj! Det gör ont! 175 00:14:20,068 --> 00:14:21,486 LEKPLATS 176 00:14:21,570 --> 00:14:22,571 Kom igen, Yu! 177 00:14:23,822 --> 00:14:25,490 -Oj! -Snyggt, va? 178 00:14:25,574 --> 00:14:26,617 Kuriko. 179 00:14:35,876 --> 00:14:38,503 Kuriko, jag vill också dricka. 180 00:14:41,173 --> 00:14:43,467 Jag vill också dricka. 181 00:15:14,498 --> 00:15:16,541 -Naoya, nu fäktas vi. -Okej. 182 00:15:17,250 --> 00:15:18,293 Be din sista bön! 183 00:15:25,717 --> 00:15:31,139 Var nu modig och hoppa! Annars leker jag inte med dig. 184 00:15:32,599 --> 00:15:37,104 -Jag hoppar! Det ska jag! -Naoya! Vad är det? 185 00:15:37,688 --> 00:15:40,774 Det är hemskt! Han säger att han tänker hoppa ner! 186 00:15:40,857 --> 00:15:41,984 Stoppa honom! 187 00:15:42,067 --> 00:15:45,612 Kära nån! Sluta med dumheterna! Stå kvar. Jag kommer. 188 00:15:46,822 --> 00:15:49,241 Rör dig inte, Naoya! 189 00:15:50,951 --> 00:15:54,621 Naoya, jag blev förvånad när din mamma dök upp igår. 190 00:15:55,247 --> 00:15:58,083 Du har väl inte berättat sanningen för din mamma? 191 00:15:58,166 --> 00:16:03,505 -Jag har inte sagt nåt. -Verkligen? 192 00:16:04,006 --> 00:16:05,966 Låt oss ta reda på det. Kom! 193 00:16:07,175 --> 00:16:08,468 Det gör ont. 194 00:16:08,552 --> 00:16:09,386 FARA! HUND! 195 00:16:09,469 --> 00:16:10,887 Din rättegång börjar nu. 196 00:16:11,513 --> 00:16:12,681 Titta där. 197 00:16:25,736 --> 00:16:28,572 Hämta den. Monster bits inte om du är oskyldig. 198 00:16:28,655 --> 00:16:30,824 Kuriko, jag är rädd. 199 00:16:31,616 --> 00:16:35,162 -Kuriko. -Hämta den nu! 200 00:16:42,461 --> 00:16:44,880 Du beter dig konstigt idag. 201 00:16:45,589 --> 00:16:50,927 -Varför berättar du allt det här? -Yutaro, jag var ett elakt barn. 202 00:16:51,428 --> 00:16:54,139 Förändrar det dina känslor för mig? 203 00:16:54,222 --> 00:16:59,644 Jaså, det är det du funderar på. De förändras inte. Det var ju länge sen. 204 00:17:00,437 --> 00:17:03,940 Trodde du att jag skulle hata dig för nåt sånt? 205 00:17:05,609 --> 00:17:08,361 Då borde jag berätta det här också. 206 00:17:08,862 --> 00:17:10,906 Historien slutar inte där. 207 00:17:15,952 --> 00:17:17,954 Naoya? 208 00:17:19,247 --> 00:17:23,085 Ja, det är jag. Att se dig väcker minnen. 209 00:17:24,669 --> 00:17:26,838 Vi har så många fina minnen. 210 00:17:27,756 --> 00:17:29,758 Finns lekparken kvar? 211 00:17:29,841 --> 00:17:33,512 Ja. Den har inte förändrats alls. 212 00:17:33,595 --> 00:17:37,140 -Jag vet! Vi kan väl gå dit? -Va? 213 00:17:38,141 --> 00:17:41,603 -Det är nåt annat vi måste prata om. -Naoya. 214 00:17:43,021 --> 00:17:44,648 Det ser likadant ut. 215 00:17:44,731 --> 00:17:49,569 Kanan är precis likadan. Brukade inte du dra mig i öronen? 216 00:17:50,070 --> 00:17:51,780 Du var rätt bestämd av dig. 217 00:17:52,781 --> 00:17:55,158 Förlåt mig. Jag menade det inte. 218 00:17:55,242 --> 00:17:59,204 Du var bara så gullig. 219 00:17:59,287 --> 00:18:01,915 -Verkligen? Så glad jag blir! -Va? 220 00:18:03,291 --> 00:18:05,293 Jag var kär i dig. 221 00:18:05,836 --> 00:18:09,589 Du var den enda som lekte med mig då. 222 00:18:09,673 --> 00:18:12,509 Jag har aldrig slutat tänka på dig. 223 00:18:13,176 --> 00:18:17,347 När jag såg dig bakifrån i dag visste jag genast att det var du. 224 00:18:20,183 --> 00:18:21,226 Yutaro. 225 00:18:22,060 --> 00:18:28,024 Jag har befriats från skuldkänslorna som har hemsökt mig i alla år. 226 00:18:28,108 --> 00:18:30,819 Men ni träffades väl inte mer? 227 00:18:31,319 --> 00:18:34,364 -Jo, flera gånger. -Va? 228 00:18:35,699 --> 00:18:37,367 Vi ska ses igen idag. 229 00:18:38,702 --> 00:18:39,578 Naoya! 230 00:18:41,621 --> 00:18:45,959 Jag är ledsen, Yutaro. Jag har blivit kär i Naoya. 231 00:18:58,013 --> 00:19:04,144 Mamma, jag flyttar inte från lägenheten. Naoya kommer säkert tillbaka. 232 00:19:04,227 --> 00:19:07,981 Oroa dig inte för mig. Jag kan uppfostra Hiroshi själv. 233 00:19:08,648 --> 00:19:14,279 -Mamma, jag är hungrig. När är det middag? -Om en liten stund. 234 00:19:14,362 --> 00:19:20,202 -Mamma, jag sa att jag är hungrig! -Hiroshi! Uppför dig! 235 00:19:20,285 --> 00:19:22,454 Mamma. 236 00:19:29,002 --> 00:19:34,507 Mamma? Fisk igen? Jag vill äta curryris. 237 00:19:34,591 --> 00:19:39,679 -Jag vill ha en omelett, mamma! -Var tyst och ät, Naoya. 238 00:19:39,763 --> 00:19:42,432 Jag heter inte Naoya. 239 00:19:44,059 --> 00:19:49,522 Jag är ledsen, Hiroshi. Du ser ut som din pappa när han var liten. 240 00:19:50,857 --> 00:19:52,859 Ni är lika som bär. 241 00:19:53,443 --> 00:19:59,157 -Mamma? -Mamma var elak mot Naoya varje dag. 242 00:19:59,241 --> 00:20:02,327 Han var så söt när jag var dum. Det var så roligt. 243 00:20:02,410 --> 00:20:08,583 Han hängde kvar oavsett hur elak jag var. Jag undrar om han ville bli mobbad. 244 00:20:09,459 --> 00:20:13,129 Jag vet inte varför, men jag kunde inte låta bli att vara elak. 245 00:20:14,714 --> 00:20:17,467 Jag undrar vad Naoya gör just nu. 246 00:20:18,927 --> 00:20:21,346 Jag vill mobba honom igen. 247 00:20:25,392 --> 00:20:30,397 -Mamma drog mig i öronen. -Så, det var alltså din plan, Naoya. 248 00:20:31,231 --> 00:20:34,359 Du var ute efter hämnd från början? 249 00:20:36,653 --> 00:20:40,740 Naoya! Kan du sluta tjuta? Vet du inte att pojkar inte gråter? 250 00:20:41,491 --> 00:20:44,536 Jag är inte Naoya. 251 00:20:44,619 --> 00:20:47,038 Du är verkligen stygg pojke. 252 00:20:47,122 --> 00:20:50,083 Du kommer hit trots att jag vill leka med Yutaro. 253 00:20:50,166 --> 00:20:51,668 Vilken plåga du är. 254 00:20:52,168 --> 00:20:55,839 Okej, jag ska leka med dig. Vi går till parken. 255 00:20:55,922 --> 00:20:57,882 Jag ska leka med dig där. 256 00:20:58,383 --> 00:21:00,593 Mamma, det är redan mörkt ute. 257 00:21:01,261 --> 00:21:04,055 Det passar ännu bättre för det jag vill göra. 258 00:21:14,566 --> 00:21:17,527 Mamma, du tänker väl inte dra mig i öronen igen? 259 00:21:17,610 --> 00:21:21,323 Jag ska inte göra nåt. Ingenting alls. 260 00:23:23,319 --> 00:23:28,032 Undertexter: Villemo Linngård Oksanen 261 00:23:29,492 --> 00:23:31,953 Jag hade fel. Jag har visst bläck kvar. 262 00:23:32,454 --> 00:23:34,247 Men pappret är slut. 263 00:23:34,956 --> 00:23:37,917 Kanske finns det lite i rummet där borta? 264 00:23:38,418 --> 00:23:40,503 Jag undrar om jag kan ta mig dit. 265 00:23:41,045 --> 00:23:44,632 Jag måste passera genom den här slingrande gränden. 266 00:23:45,133 --> 00:23:48,970 Men ställena där bläcket tagit slut är vita och hårda nu. 267 00:23:49,596 --> 00:23:52,223 Jag kanske kan gräva ett hål med dem?