1
00:00:26,903 --> 00:00:31,157
JUNJI ITO MANIAC:
JAPANESE TALES OF THE MACABRE
2
00:01:24,168 --> 00:01:29,090
UNENDURABLE LABYRINTH
3
00:01:29,674 --> 00:01:32,593
-Nå?
-Det här är så konstigt.
4
00:01:32,677 --> 00:01:36,097
-Var gick vi fel?
-Är vi vilse?
5
00:01:36,180 --> 00:01:37,306
Ingen fara.
6
00:01:37,390 --> 00:01:41,144
Vi klättrade uppför berget,
så vi klättrar ner igen.
7
00:01:41,227 --> 00:01:42,103
Verkligen?
8
00:01:42,186 --> 00:01:43,813
Slappna av.
9
00:01:46,983 --> 00:01:48,234
Noriko?
10
00:01:48,734 --> 00:01:49,777
Va?
11
00:01:49,861 --> 00:01:51,863
Bjöd du med mig idag för att…
12
00:01:52,864 --> 00:01:53,865
Strunt samma.
13
00:01:54,532 --> 00:01:56,951
Hela klassen var orolig.
14
00:01:57,493 --> 00:01:59,996
De undrade varför du inte kom till skolan.
15
00:02:00,079 --> 00:02:02,123
-Jaså.
-Ja.
16
00:02:16,262 --> 00:02:19,932
-Vilket läskigt ställe.
-Varför står den där här?
17
00:02:24,103 --> 00:02:25,521
Sayako, titta.
18
00:02:28,441 --> 00:02:30,193
De är nog asketiska munkar.
19
00:02:30,276 --> 00:02:31,986
Ursäkta mig!
20
00:02:32,486 --> 00:02:34,405
Får jag fråga en sak?
21
00:02:44,957 --> 00:02:47,168
Vad konstigt.
22
00:02:47,251 --> 00:02:51,422
-Vad ska vi göra nu?
-Jag tillbringar inte natten här.
23
00:02:51,505 --> 00:02:53,424
Vi går en bit till.
24
00:03:05,353 --> 00:03:08,231
-Vad?
-Det är trosanhängare under utbildning.
25
00:03:09,023 --> 00:03:13,194
-Jag antar att ni två är vilse?
-Va? Ja.
26
00:03:13,277 --> 00:03:18,032
Inte konstigt. Det här är en helig plats
utan kontakt med omvärlden.
27
00:03:18,115 --> 00:03:21,994
Det är lika svårt att ta sig in
som att ta sig ut.
28
00:03:23,579 --> 00:03:27,166
Folk som ni går vilse här ibland.
29
00:03:28,209 --> 00:03:30,753
Det är för farligt
att gå ner för berget nu.
30
00:03:30,836 --> 00:03:34,131
Ni borde tillbringa natten i vårt tempel.
31
00:03:36,634 --> 00:03:40,346
Vilken religion tillhör templet?
32
00:03:40,429 --> 00:03:44,809
Våra läror grundas i esoterisk buddhism,
men är våra egna.
33
00:03:44,892 --> 00:03:47,019
Så det är en ny religion?
34
00:03:47,103 --> 00:03:50,064
Vi har funnits alldeles för länge
för att vara nya.
35
00:03:50,147 --> 00:03:54,277
Vi har över en miljon anhängare
som utövar tron på allvar.
36
00:03:54,360 --> 00:03:56,737
På senare år har vi släppt in andra.
37
00:03:56,821 --> 00:03:59,365
De kommer hit för andlig träning.
38
00:03:59,448 --> 00:04:02,326
Vår intensiva meditation
läker kropp och själ.
39
00:04:02,994 --> 00:04:06,622
Vill ni utöva zenmeditation här
i några dagar?
40
00:04:06,706 --> 00:04:10,501
Vi är redan sunda till kropp och själ.
41
00:04:11,002 --> 00:04:13,546
Det är upp till dig. Och du, då?
42
00:04:15,256 --> 00:04:17,633
Noriko, varför inte försöka?
43
00:04:18,259 --> 00:04:19,719
Sayako.
44
00:04:30,646 --> 00:04:34,942
Visst har Sayako tur?
Hon är både smart och vacker.
45
00:04:35,026 --> 00:04:36,360
Det stämmer.
46
00:04:36,444 --> 00:04:41,198
Men hon verkar inte så snäll.
Jag ser det på henne.
47
00:04:49,540 --> 00:04:50,708
Det där väckte mig.
48
00:04:53,544 --> 00:04:57,340
Sayako och Noriko? Vi ska dela rum.
49
00:04:57,423 --> 00:05:00,301
Jag heter Aya Kuramoto.
Trevligt att träffas.
50
00:05:00,384 --> 00:05:01,761
Detsamma.
51
00:05:01,844 --> 00:05:04,513
Ms Kuramoto, varför kom du hit?
52
00:05:04,597 --> 00:05:08,267
Jag lider av social fobi
och trodde att detta skulle hjälpa.
53
00:05:09,268 --> 00:05:12,063
Jag låtsas det,
men jag letar efter min bror.
54
00:05:12,146 --> 00:05:13,773
Din bror?
55
00:05:13,856 --> 00:05:17,985
Han försvann för fem år sen,
efter att ha gått med i denna orden.
56
00:05:18,069 --> 00:05:22,365
Jag låtsas träna här
i förhoppning om att hitta honom.
57
00:05:22,448 --> 00:05:24,075
Men det har jag inte gjort.
58
00:05:26,243 --> 00:05:30,331
Du verkar lida av en inre konflikt.
59
00:05:30,414 --> 00:05:32,166
Obeslutsamhet är lidande.
60
00:05:32,249 --> 00:05:35,461
Eliminera obeslutsamheten,
så når du inre frid.
61
00:05:36,629 --> 00:05:41,300
Gå med i vår orden.
Det finns ingen anledning att tveka.
62
00:05:41,384 --> 00:05:44,011
Beslutsamhetens orden
räddar inte bara dig.
63
00:05:44,637 --> 00:05:47,556
En dag ska den rädda hela mänskligheten.
64
00:05:48,724 --> 00:05:53,145
-Jag vill fundera på saken.
-Nåväl.
65
00:05:57,400 --> 00:05:58,359
Hör ni?
66
00:05:58,859 --> 00:06:01,404
Det är hundra munkar
som mässar tillsammans.
67
00:06:01,487 --> 00:06:03,948
Det väcker en så högtidlig känsla.
68
00:06:04,031 --> 00:06:08,160
Jag hoppas att vi snart har fått
tillräcklig träning för att vara med.
69
00:06:08,994 --> 00:06:11,914
Vårt slutmål är trots allt att nå Nirvana.
70
00:06:11,997 --> 00:06:15,709
Nyujo-ritualen hålls ikväll.
Det sker bara vart tredje år.
71
00:06:16,377 --> 00:06:17,670
Nyujo-ritualen?
72
00:06:37,606 --> 00:06:38,732
Vad händer?
73
00:06:39,316 --> 00:06:41,861
Sa de att Nyujo-ritualen var ikväll?
74
00:06:41,944 --> 00:06:44,697
Ja. Nyujo-ritualen som hålls
vart tredje år.
75
00:06:44,780 --> 00:06:46,115
Vad betyder Nyujo?
76
00:06:46,198 --> 00:06:51,078
Munkar begravs levande i en trälåda
så att de mumifieras när de dör.
77
00:06:51,162 --> 00:06:53,706
De äter bark istället för spannmål.
78
00:06:53,789 --> 00:06:56,459
Kroppen ruttnar av fett,
så när det elimineras
79
00:06:56,542 --> 00:06:59,044
mumifieras kropparna lättare.
80
00:06:59,545 --> 00:07:03,048
Men buddhistisk mumifiering är olagligt.
81
00:07:03,924 --> 00:07:09,054
De där munkarna är så utmärglade.
Det beror inte på nån vanlig fasta.
82
00:07:09,138 --> 00:07:14,101
-Inga vettiga människor Nyujo-fastar.
-Vad menar du?
83
00:07:14,852 --> 00:07:17,229
Titta. De är på väg nånstans.
84
00:07:18,564 --> 00:07:20,566
Jag undrar vart.
85
00:07:20,649 --> 00:07:23,486
Det här kan hjälpa mig att hitta min bror.
86
00:07:23,569 --> 00:07:27,031
-Jag går.
-Vi får inte vara ute på natten!
87
00:07:27,114 --> 00:07:31,785
Ni borde ge er av så fort som möjligt.
Stannar ni för länge blir ni kvar här.
88
00:07:31,869 --> 00:07:34,455
Särskilt du, Sayako.
89
00:07:34,538 --> 00:07:37,374
Vänta! Vi följer med!
90
00:07:42,505 --> 00:07:45,758
-Tänk om vi blir bitna av en huggorm?
-Tyst.
91
00:07:48,886 --> 00:07:50,012
Kom.
92
00:07:59,772 --> 00:08:02,858
Tre trosutövare verkar ha flytt.
93
00:08:03,859 --> 00:08:05,569
Låt dem vara.
94
00:08:05,653 --> 00:08:10,741
De har valt att vandra för evigt
i den jordiska sfären.
95
00:08:14,745 --> 00:08:17,540
Hur kunde så många människor
bara försvinna?
96
00:08:18,332 --> 00:08:19,166
Va?
97
00:08:19,250 --> 00:08:22,545
De lämnade sina facklor.
De släckte dem här.
98
00:08:27,883 --> 00:08:31,345
Titta. Det finns en dörr
bakom Buddhastatyn.
99
00:08:36,433 --> 00:08:37,977
Det är iskallt här.
100
00:08:38,852 --> 00:08:40,729
Gången blir allt smalare.
101
00:08:40,813 --> 00:08:44,108
Borde vi gå in? Det kan vara farligt.
102
00:08:44,191 --> 00:08:46,986
-Vi kan få slut på syre!
-Håll tyst!
103
00:08:47,069 --> 00:08:49,029
Jag bad inte er följa med!
104
00:08:49,113 --> 00:08:52,658
-Det finns ingen anledning att skrika!
-Ni borde gå tillbaka.
105
00:08:52,741 --> 00:08:55,536
-Säg inte så!
-Hallå, vänta.
106
00:08:56,120 --> 00:08:57,997
-Är nåt på tok?
-Vad är det?
107
00:08:58,080 --> 00:08:58,998
Va?
108
00:08:59,582 --> 00:09:00,499
Därborta.
109
00:09:13,095 --> 00:09:16,974
De är mumier, riktigt gamla.
Definitivt sektmedlemmar.
110
00:09:17,057 --> 00:09:22,938
-Kom igen, Kuramoto. Vi går tillbaka.
-Nej! Min bror kanske är här!
111
00:09:34,867 --> 00:09:35,826
Det är min bror!
112
00:09:36,493 --> 00:09:40,414
Jag hittade dig äntligen.
Hur kunde du göra så mot dig själv?
113
00:09:41,624 --> 00:09:45,669
Noriko, Sayako. Jag stannar här ett tag.
114
00:09:45,753 --> 00:09:49,423
-Men…
-Låt mig vara!
115
00:10:01,518 --> 00:10:04,980
Noriko, vi skyndar oss.
Jag står inte ut här.
116
00:10:05,064 --> 00:10:06,357
Sayako.
117
00:10:07,274 --> 00:10:10,861
Jag vill också härifrån,
men jag undrar om det går.
118
00:10:10,944 --> 00:10:13,113
Åt helsicke med det här stället.
119
00:10:13,197 --> 00:10:18,243
Sayako. Tror du att vi kommer ut?
Vi har redan gått långt.
120
00:10:18,327 --> 00:10:22,081
Den här labyrinten
kanske är lika stor som berget.
121
00:10:22,164 --> 00:10:24,166
Hur långt går den?
122
00:10:25,125 --> 00:10:26,335
Jag fryser!
123
00:10:30,422 --> 00:10:32,508
Noriko! Noriko, hjälp!
124
00:10:33,008 --> 00:10:34,885
Jag klarar inte mer!
125
00:10:35,427 --> 00:10:39,348
Sayako! Ge inte upp!
Du måste fortsätta!
126
00:10:39,431 --> 00:10:43,811
Noriko. Blickarna…
De är fasansfulla.
127
00:10:44,478 --> 00:10:49,400
-Deras blickar är fasansfulla!
-Vad är det? Vad pratar du om?
128
00:10:50,025 --> 00:10:54,405
Det är gudomlig vedergällning.
Vi straffas för att vi lämnade Kuramoto.
129
00:10:54,488 --> 00:10:57,032
Jag är en så hemsk människa!
130
00:10:57,116 --> 00:11:01,120
-Sayako!
-Jag känner mumierna titta på mig!
131
00:11:01,203 --> 00:11:05,207
Va? Löjligt.
Hur skulle de kunna titta på dig?
132
00:11:05,290 --> 00:11:08,335
Du inbillar dig. Titta.
133
00:11:16,719 --> 00:11:23,434
Titta inte på mig!
134
00:11:31,608 --> 00:11:32,609
Kör hårt!
135
00:11:34,027 --> 00:11:36,113
Vad sägs om det? Ett nytt rekord!
136
00:11:36,864 --> 00:11:37,865
Attans!
137
00:11:39,199 --> 00:11:41,994
Titta. Kuriko är här igen.
138
00:11:42,077 --> 00:11:46,540
Jag hörde att hon är kär i dig, Yutaro.
Du borde leka med henne.
139
00:11:46,623 --> 00:11:48,250
Var inte dum, din idiot!
140
00:11:48,333 --> 00:11:50,669
Kuriko! Stick härifrån!
141
00:11:50,753 --> 00:11:52,880
-Håll käften!
-Lägg av.
142
00:11:53,505 --> 00:11:55,174
Är du ensam, unga dam?
143
00:12:05,309 --> 00:12:10,230
THE BULLY
144
00:12:13,275 --> 00:12:17,237
Hallå! Dela med dig av chokladen!
145
00:12:17,321 --> 00:12:20,365
Aldrig! Jag fick den
för att passa den här ungen!
146
00:12:21,033 --> 00:12:22,785
Nu leker vi.
147
00:12:25,412 --> 00:12:26,955
Vad heter du?
148
00:12:27,456 --> 00:12:33,086
-Jag heter Naoya.
-Jaså, Naoya.
149
00:12:33,170 --> 00:12:36,799
När blev parken en plats
för tjejer och småungar?
150
00:12:36,882 --> 00:12:42,137
-Värdelöst. Vi går nån annanstans.
-Vi köper lite choklad.
151
00:12:42,221 --> 00:12:44,556
Som om de inte är barn själva.
152
00:12:45,933 --> 00:12:48,852
Naoya, vi går till gungorna.
De är lediga nu.
153
00:12:52,397 --> 00:12:53,440
Kuriko.
154
00:12:57,986 --> 00:13:02,157
Kuriko, vi leker. Nu gungar vi.
155
00:13:02,241 --> 00:13:08,205
-Inte idag, hör du.
-Jag vill leka med dig!
156
00:13:14,711 --> 00:13:15,838
Jag är hemma!
157
00:13:16,505 --> 00:13:19,842
Du är tillbaka. Kom hit.
Det här gillar du nog.
158
00:13:19,925 --> 00:13:21,718
Åh, tårta!
159
00:13:21,802 --> 00:13:25,514
En granne kom hit.
Hon sa att hon var Naoyas mamma.
160
00:13:26,765 --> 00:13:28,934
Så du leker med hennes son?
161
00:13:29,017 --> 00:13:31,937
De flyttade just hit,
så han har inga vänner än.
162
00:13:32,646 --> 00:13:34,815
Fortsätt leka med honom.
163
00:13:35,524 --> 00:13:37,025
Okej, kom igen!
164
00:13:40,320 --> 00:13:42,656
-Oj! Den flög långt!
-Snyggt!
165
00:13:42,739 --> 00:13:43,657
Du är bra!
166
00:13:46,785 --> 00:13:49,079
Naoya, låt mig berätta en hemlighet.
167
00:13:49,580 --> 00:13:50,455
Vad då?
168
00:13:50,956 --> 00:13:52,708
Låt mig viska det i ditt öra.
169
00:13:54,543 --> 00:13:58,380
-Skrämde jag dig?
-Ja, och mitt öra gör ont.
170
00:13:58,463 --> 00:14:02,676
Gör det ont? Åh nej!
Jag tar en titt.
171
00:14:03,302 --> 00:14:07,890
Åh, nej. Det är ett kryp där inne!
De kryper in och äter upp hjärnan!
172
00:14:07,973 --> 00:14:10,017
Jag är rädd! Ta ut den!
173
00:14:10,100 --> 00:14:11,560
Okej, jag tar den.
174
00:14:13,770 --> 00:14:15,772
Aj! Det gör ont!
175
00:14:20,068 --> 00:14:21,486
LEKPLATS
176
00:14:21,570 --> 00:14:22,571
Kom igen, Yu!
177
00:14:23,822 --> 00:14:25,490
-Oj!
-Snyggt, va?
178
00:14:25,574 --> 00:14:26,617
Kuriko.
179
00:14:35,876 --> 00:14:38,503
Kuriko, jag vill också dricka.
180
00:14:41,173 --> 00:14:43,467
Jag vill också dricka.
181
00:15:14,498 --> 00:15:16,541
-Naoya, nu fäktas vi.
-Okej.
182
00:15:17,250 --> 00:15:18,293
Be din sista bön!
183
00:15:25,717 --> 00:15:31,139
Var nu modig och hoppa!
Annars leker jag inte med dig.
184
00:15:32,599 --> 00:15:37,104
-Jag hoppar! Det ska jag!
-Naoya! Vad är det?
185
00:15:37,688 --> 00:15:40,774
Det är hemskt! Han säger
att han tänker hoppa ner!
186
00:15:40,857 --> 00:15:41,984
Stoppa honom!
187
00:15:42,067 --> 00:15:45,612
Kära nån! Sluta med dumheterna!
Stå kvar. Jag kommer.
188
00:15:46,822 --> 00:15:49,241
Rör dig inte, Naoya!
189
00:15:50,951 --> 00:15:54,621
Naoya, jag blev förvånad
när din mamma dök upp igår.
190
00:15:55,247 --> 00:15:58,083
Du har väl inte berättat sanningen
för din mamma?
191
00:15:58,166 --> 00:16:03,505
-Jag har inte sagt nåt.
-Verkligen?
192
00:16:04,006 --> 00:16:05,966
Låt oss ta reda på det. Kom!
193
00:16:07,175 --> 00:16:08,468
Det gör ont.
194
00:16:08,552 --> 00:16:09,386
FARA! HUND!
195
00:16:09,469 --> 00:16:10,887
Din rättegång börjar nu.
196
00:16:11,513 --> 00:16:12,681
Titta där.
197
00:16:25,736 --> 00:16:28,572
Hämta den. Monster bits inte
om du är oskyldig.
198
00:16:28,655 --> 00:16:30,824
Kuriko, jag är rädd.
199
00:16:31,616 --> 00:16:35,162
-Kuriko.
-Hämta den nu!
200
00:16:42,461 --> 00:16:44,880
Du beter dig konstigt idag.
201
00:16:45,589 --> 00:16:50,927
-Varför berättar du allt det här?
-Yutaro, jag var ett elakt barn.
202
00:16:51,428 --> 00:16:54,139
Förändrar det dina känslor för mig?
203
00:16:54,222 --> 00:16:59,644
Jaså, det är det du funderar på.
De förändras inte. Det var ju länge sen.
204
00:17:00,437 --> 00:17:03,940
Trodde du att jag
skulle hata dig för nåt sånt?
205
00:17:05,609 --> 00:17:08,361
Då borde jag berätta det här också.
206
00:17:08,862 --> 00:17:10,906
Historien slutar inte där.
207
00:17:15,952 --> 00:17:17,954
Naoya?
208
00:17:19,247 --> 00:17:23,085
Ja, det är jag. Att se dig väcker minnen.
209
00:17:24,669 --> 00:17:26,838
Vi har så många fina minnen.
210
00:17:27,756 --> 00:17:29,758
Finns lekparken kvar?
211
00:17:29,841 --> 00:17:33,512
Ja. Den har inte förändrats alls.
212
00:17:33,595 --> 00:17:37,140
-Jag vet! Vi kan väl gå dit?
-Va?
213
00:17:38,141 --> 00:17:41,603
-Det är nåt annat vi måste prata om.
-Naoya.
214
00:17:43,021 --> 00:17:44,648
Det ser likadant ut.
215
00:17:44,731 --> 00:17:49,569
Kanan är precis likadan.
Brukade inte du dra mig i öronen?
216
00:17:50,070 --> 00:17:51,780
Du var rätt bestämd av dig.
217
00:17:52,781 --> 00:17:55,158
Förlåt mig. Jag menade det inte.
218
00:17:55,242 --> 00:17:59,204
Du var bara så gullig.
219
00:17:59,287 --> 00:18:01,915
-Verkligen? Så glad jag blir!
-Va?
220
00:18:03,291 --> 00:18:05,293
Jag var kär i dig.
221
00:18:05,836 --> 00:18:09,589
Du var den enda som lekte med mig då.
222
00:18:09,673 --> 00:18:12,509
Jag har aldrig slutat tänka på dig.
223
00:18:13,176 --> 00:18:17,347
När jag såg dig bakifrån i dag
visste jag genast att det var du.
224
00:18:20,183 --> 00:18:21,226
Yutaro.
225
00:18:22,060 --> 00:18:28,024
Jag har befriats från skuldkänslorna
som har hemsökt mig i alla år.
226
00:18:28,108 --> 00:18:30,819
Men ni träffades väl inte mer?
227
00:18:31,319 --> 00:18:34,364
-Jo, flera gånger.
-Va?
228
00:18:35,699 --> 00:18:37,367
Vi ska ses igen idag.
229
00:18:38,702 --> 00:18:39,578
Naoya!
230
00:18:41,621 --> 00:18:45,959
Jag är ledsen, Yutaro.
Jag har blivit kär i Naoya.
231
00:18:58,013 --> 00:19:04,144
Mamma, jag flyttar inte från lägenheten.
Naoya kommer säkert tillbaka.
232
00:19:04,227 --> 00:19:07,981
Oroa dig inte för mig.
Jag kan uppfostra Hiroshi själv.
233
00:19:08,648 --> 00:19:14,279
-Mamma, jag är hungrig. När är det middag?
-Om en liten stund.
234
00:19:14,362 --> 00:19:20,202
-Mamma, jag sa att jag är hungrig!
-Hiroshi! Uppför dig!
235
00:19:20,285 --> 00:19:22,454
Mamma.
236
00:19:29,002 --> 00:19:34,507
Mamma? Fisk igen?
Jag vill äta curryris.
237
00:19:34,591 --> 00:19:39,679
-Jag vill ha en omelett, mamma!
-Var tyst och ät, Naoya.
238
00:19:39,763 --> 00:19:42,432
Jag heter inte Naoya.
239
00:19:44,059 --> 00:19:49,522
Jag är ledsen, Hiroshi.
Du ser ut som din pappa när han var liten.
240
00:19:50,857 --> 00:19:52,859
Ni är lika som bär.
241
00:19:53,443 --> 00:19:59,157
-Mamma?
-Mamma var elak mot Naoya varje dag.
242
00:19:59,241 --> 00:20:02,327
Han var så söt när jag var dum.
Det var så roligt.
243
00:20:02,410 --> 00:20:08,583
Han hängde kvar oavsett hur elak jag var.
Jag undrar om han ville bli mobbad.
244
00:20:09,459 --> 00:20:13,129
Jag vet inte varför,
men jag kunde inte låta bli att vara elak.
245
00:20:14,714 --> 00:20:17,467
Jag undrar vad Naoya gör just nu.
246
00:20:18,927 --> 00:20:21,346
Jag vill mobba honom igen.
247
00:20:25,392 --> 00:20:30,397
-Mamma drog mig i öronen.
-Så, det var alltså din plan, Naoya.
248
00:20:31,231 --> 00:20:34,359
Du var ute efter hämnd från början?
249
00:20:36,653 --> 00:20:40,740
Naoya! Kan du sluta tjuta?
Vet du inte att pojkar inte gråter?
250
00:20:41,491 --> 00:20:44,536
Jag är inte Naoya.
251
00:20:44,619 --> 00:20:47,038
Du är verkligen stygg pojke.
252
00:20:47,122 --> 00:20:50,083
Du kommer hit
trots att jag vill leka med Yutaro.
253
00:20:50,166 --> 00:20:51,668
Vilken plåga du är.
254
00:20:52,168 --> 00:20:55,839
Okej, jag ska leka med dig.
Vi går till parken.
255
00:20:55,922 --> 00:20:57,882
Jag ska leka med dig där.
256
00:20:58,383 --> 00:21:00,593
Mamma, det är redan mörkt ute.
257
00:21:01,261 --> 00:21:04,055
Det passar ännu bättre
för det jag vill göra.
258
00:21:14,566 --> 00:21:17,527
Mamma, du tänker väl inte
dra mig i öronen igen?
259
00:21:17,610 --> 00:21:21,323
Jag ska inte göra nåt. Ingenting alls.
260
00:23:23,319 --> 00:23:28,032
Undertexter: Villemo Linngård Oksanen
261
00:23:29,492 --> 00:23:31,953
Jag hade fel. Jag har visst bläck kvar.
262
00:23:32,454 --> 00:23:34,247
Men pappret är slut.
263
00:23:34,956 --> 00:23:37,917
Kanske finns det lite i rummet där borta?
264
00:23:38,418 --> 00:23:40,503
Jag undrar om jag kan ta mig dit.
265
00:23:41,045 --> 00:23:44,632
Jag måste passera genom
den här slingrande gränden.
266
00:23:45,133 --> 00:23:48,970
Men ställena där bläcket tagit slut
är vita och hårda nu.
267
00:23:49,596 --> 00:23:52,223
Jag kanske kan gräva ett hål med dem?