1
00:01:24,168 --> 00:01:29,090
„LABIRINTUL ETERN”
2
00:01:29,674 --> 00:01:32,593
- Ei bine?
- E ciudat.
3
00:01:32,677 --> 00:01:34,762
Unde am greșit?
4
00:01:34,846 --> 00:01:36,097
Ne-am pierdut?
5
00:01:36,180 --> 00:01:37,306
Nu-ți face griji!
6
00:01:37,390 --> 00:01:41,144
Am urcat pe munte,
așa că o să coborâm înapoi.
7
00:01:41,227 --> 00:01:42,103
Serios?
8
00:01:42,186 --> 00:01:43,729
Calmează-te!
9
00:01:46,983 --> 00:01:48,234
Noriko?
10
00:01:48,734 --> 00:01:49,777
Ce e?
11
00:01:49,861 --> 00:01:51,863
M-ai invitat azi pentru că…
12
00:01:52,864 --> 00:01:53,865
Las-o baltă!
13
00:01:54,532 --> 00:01:56,951
Toată clasa era îngrijorată.
14
00:01:57,535 --> 00:01:59,996
Se întrebau de ce nu mai vii la școală.
15
00:02:00,079 --> 00:02:02,123
- Înțeleg.
- Da.
16
00:02:16,262 --> 00:02:18,181
Ce loc înfiorător!
17
00:02:18,264 --> 00:02:19,932
De ce e asta aici?
18
00:02:24,103 --> 00:02:25,521
Sayako, uite!
19
00:02:28,441 --> 00:02:30,193
Poate sunt călugări asceți.
20
00:02:30,276 --> 00:02:31,986
Mă scuzați!
21
00:02:32,486 --> 00:02:34,405
Pot să vă întreb ceva?
22
00:02:44,957 --> 00:02:47,168
A fost ciudat.
23
00:02:47,251 --> 00:02:49,212
Ce facem acum?
24
00:02:49,295 --> 00:02:51,505
Nu stau aici peste noapte.
25
00:02:51,589 --> 00:02:53,424
Hai să mai mergem un pic!
26
00:03:05,353 --> 00:03:06,270
Ce?
27
00:03:06,354 --> 00:03:08,231
Sunt discipoli la instrucție.
28
00:03:09,023 --> 00:03:11,859
Să înțeleg că v-ați pierdut?
29
00:03:11,943 --> 00:03:13,194
Ce? O, da.
30
00:03:13,277 --> 00:03:18,032
Nu mă mir. Acesta e un loc sacru,
izolat de lumea exterioară.
31
00:03:18,115 --> 00:03:21,786
E la fel de greu de intrat, ca de ieșit.
32
00:03:23,579 --> 00:03:27,166
Oamenii ca voi se pierd uneori aici.
33
00:03:28,334 --> 00:03:30,836
E prea periculos să mergeți pe munte acum.
34
00:03:30,920 --> 00:03:34,131
Ar trebui să petreceți noaptea
la templul nostru.
35
00:03:36,634 --> 00:03:40,346
Cărei secte aparține acest templu?
36
00:03:40,429 --> 00:03:42,515
Facem parte din budismul ezoteric,
37
00:03:42,598 --> 00:03:44,809
dar urmăm propriile învățături.
38
00:03:44,892 --> 00:03:47,019
Deci este o religie nouă?
39
00:03:47,103 --> 00:03:50,064
Existăm de prea mult timp
ca să fim considerați noi.
40
00:03:50,147 --> 00:03:54,277
Avem peste un milion
de adepți practicanți.
41
00:03:54,360 --> 00:03:56,737
În ultimii ani, am acceptat și alții.
42
00:03:56,821 --> 00:03:59,365
Vin pentru pregătire spirituală.
43
00:03:59,448 --> 00:04:02,326
Meditația intensivă
vindecă trupul și mintea.
44
00:04:03,035 --> 00:04:06,163
Vreți să exersați aici
meditația Zen câteva zile?
45
00:04:06,664 --> 00:04:10,501
Suntem în formă fizică și spirituală bună.
46
00:04:11,002 --> 00:04:12,003
Cum dorești.
47
00:04:12,503 --> 00:04:13,546
Și tu?
48
00:04:15,298 --> 00:04:17,633
Noriko, de ce nu încerci?
49
00:04:18,259 --> 00:04:19,593
Sayako.
50
00:04:30,646 --> 00:04:32,857
Nu e norocoasă Sayako?
51
00:04:32,940 --> 00:04:34,942
E și deșteaptă, și frumoasă.
52
00:04:35,026 --> 00:04:36,360
E adevărat.
53
00:04:36,444 --> 00:04:38,612
Dar nu pare prea amabilă.
54
00:04:38,696 --> 00:04:41,198
Îmi dau seama doar după fața ei.
55
00:04:49,582 --> 00:04:50,541
Asta m-a trezit.
56
00:04:53,544 --> 00:04:57,340
Sayako și Noriko? Suntem colege de cameră.
57
00:04:57,423 --> 00:05:00,301
Eu sunt Aya Kuramoto.
Mă bucur să vă cunosc.
58
00:05:00,384 --> 00:05:01,761
Încântată!
59
00:05:01,844 --> 00:05:04,513
Dră Kuramoto, de ce ai venit aici?
60
00:05:04,597 --> 00:05:08,142
Am anxietate socială și m-am gândit
că asta mă poate ajuta.
61
00:05:09,268 --> 00:05:12,063
E doar un pretext,
de fapt îmi caut fratele.
62
00:05:12,146 --> 00:05:13,439
Fratele?
63
00:05:13,939 --> 00:05:17,443
A dispărut acum cinci ani
după ce s-a alăturat acestui grup.
64
00:05:18,069 --> 00:05:22,365
Mă prefac că mă antrenez aici
pentru că m-am gândit că l-aș găsi.
65
00:05:22,448 --> 00:05:23,949
Dar nu l-am găsit.
66
00:05:26,243 --> 00:05:30,331
Se pare că suferi
de un conflict psihologic.
67
00:05:30,414 --> 00:05:32,166
Indecizia e suferință.
68
00:05:32,249 --> 00:05:35,461
Dacă elimini indecizia,
îți vei găsi pacea interioară.
69
00:05:36,629 --> 00:05:38,964
Alătură-te ordinului nostru.
70
00:05:39,048 --> 00:05:41,217
Nu există motive de îndoială.
71
00:05:41,300 --> 00:05:44,011
Ordinul Curajului nu te salvează
doar pe tine,
72
00:05:44,637 --> 00:05:47,556
dar va salva și omenirea într-o zi.
73
00:05:48,724 --> 00:05:51,685
Aș vrea să mă gândesc puțin.
74
00:05:51,769 --> 00:05:53,145
Foarte bine.
75
00:05:57,400 --> 00:05:58,234
Ai auzit?
76
00:05:58,943 --> 00:06:01,404
O sută de călugări cântă la unison.
77
00:06:01,487 --> 00:06:03,948
E un sentiment atât de solemn!
78
00:06:04,031 --> 00:06:08,160
Sper să avansăm în curând
și să ne putem alătura lor.
79
00:06:09,036 --> 00:06:11,914
Scopul nostru final e să atingem Nirvana.
80
00:06:11,997 --> 00:06:15,709
Diseară e Ritualul Nyujo al celor 100
de călugări. O dată la trei ani.
81
00:06:16,377 --> 00:06:17,670
Ritualul Nyujo?
82
00:06:37,606 --> 00:06:38,732
Ce se întâmplă?
83
00:06:39,316 --> 00:06:41,819
Chiar au spus că ritualul Nyujo e diseară?
84
00:06:41,902 --> 00:06:44,697
Da. Acest ritual
e organizat odată la trei ani.
85
00:06:44,780 --> 00:06:46,115
Ce înseamnă Nyujo?
86
00:06:46,198 --> 00:06:51,078
Călugării-s îngropați de vii într-o cutie
de lemn, ca să se mumifice după moarte.
87
00:06:51,162 --> 00:06:53,706
Nu mănâncă cereale,
ci au o dietă „de lemn”.
88
00:06:53,789 --> 00:06:56,417
Grăsimea face corpul să putrezească,
dar eliminând-o,
89
00:06:56,500 --> 00:06:58,919
își pregătesc corpul pentru mumificare.
90
00:06:59,503 --> 00:07:03,048
Totuși, mumificarea budistă e ilegală.
91
00:07:03,966 --> 00:07:09,054
Dar acei călugări sunt atât de emancipați.
Nu cred că de la un post obișnuit.
92
00:07:09,138 --> 00:07:11,932
Postul Nyujo nu e pentru sănătate.
93
00:07:12,433 --> 00:07:14,018
Ce vrei să spui?
94
00:07:14,852 --> 00:07:17,229
Uitați! Pleacă undeva.
95
00:07:18,564 --> 00:07:20,107
Oare unde se duc?
96
00:07:20,649 --> 00:07:23,486
Asta m-ar putea ajuta
să-mi găsesc fratele.
97
00:07:23,569 --> 00:07:24,570
Plec.
98
00:07:24,653 --> 00:07:27,072
Nu avem voie afară noaptea!
99
00:07:27,156 --> 00:07:29,617
Ar trebui să plecați cât mai repede.
100
00:07:29,700 --> 00:07:31,785
Dacă stați prea mult, nu mai plecați.
101
00:07:31,869 --> 00:07:34,413
Vorbesc mai ales cu tine, Sayako.
102
00:07:34,497 --> 00:07:35,789
Hei, stai!
103
00:07:35,873 --> 00:07:37,374
Mergem și noi.
104
00:07:42,505 --> 00:07:44,840
Dacă ne mușcă vreo viperă?
105
00:07:44,924 --> 00:07:45,758
Taci!
106
00:07:48,385 --> 00:07:49,637
Să mergem!
107
00:07:59,772 --> 00:08:02,858
Se pare că trei adepți au fugit.
108
00:08:03,859 --> 00:08:05,569
Lasă-i în pace!
109
00:08:05,653 --> 00:08:10,741
Au ales calea rătăcirii veșnice
în lumea mondenă.
110
00:08:14,745 --> 00:08:17,456
Cum să dispară atâția oameni?
111
00:08:18,332 --> 00:08:19,166
Ce?
112
00:08:19,250 --> 00:08:21,043
Și-au abandonat torțele.
113
00:08:21,126 --> 00:08:22,545
Le-au lăsat aici.
114
00:08:27,883 --> 00:08:31,345
Uitați! E o ușă
în spatele statuii lui Buddha.
115
00:08:36,350 --> 00:08:37,977
E ger.
116
00:08:38,852 --> 00:08:40,729
Se îngustează.
117
00:08:40,813 --> 00:08:44,108
Ești sigură? Ar putea fi periculos.
118
00:08:44,191 --> 00:08:46,902
- Am putea rămâne fără oxigen.
- Taci!
119
00:08:46,986 --> 00:08:49,029
Nu v-am cerut să veniți.
120
00:08:49,113 --> 00:08:51,198
Nu trebuie să țipi la mine.
121
00:08:51,282 --> 00:08:52,658
Mai bine vă întoarceți.
122
00:08:52,741 --> 00:08:55,536
- Nu spune asta!
- Stai!
123
00:08:56,120 --> 00:08:57,079
S-a-ntâmplat ceva?
124
00:08:57,162 --> 00:08:57,997
Ce e asta?
125
00:08:58,080 --> 00:08:58,914
Ce?
126
00:08:59,582 --> 00:09:00,499
Acolo.
127
00:09:13,095 --> 00:09:16,974
Sunt mumii foarte vechi.
Sigur sunt membri ai sectei.
128
00:09:17,057 --> 00:09:19,727
Hai să ne întoarcem, Kuramoto!
129
00:09:19,810 --> 00:09:22,479
Nu! Fratele meu ar putea fi aici!
130
00:09:34,867 --> 00:09:35,826
E fratele meu!
131
00:09:36,493 --> 00:09:38,203
În sfârșit te-am găsit.
132
00:09:38,287 --> 00:09:40,414
Cum ai putut să-ți faci asta?
133
00:09:41,624 --> 00:09:45,669
Noriko, Sayako, o să rămân aici o vreme.
134
00:09:45,753 --> 00:09:47,087
Dar…
135
00:09:47,171 --> 00:09:49,423
Lăsați-mă în pace!
136
00:10:01,518 --> 00:10:04,980
Noriko, hai să plecăm mai repede!
Nu suport locul ăsta.
137
00:10:05,064 --> 00:10:06,357
Sayako.
138
00:10:07,274 --> 00:10:10,861
Și eu aș vrea să plec de aici,
dar mă întreb dacă putem.
139
00:10:10,944 --> 00:10:13,113
La naiba cu locul ăsta!
140
00:10:13,197 --> 00:10:16,367
Sayako, crezi că vom ieși vreodată?
141
00:10:16,450 --> 00:10:18,285
Am mers deja o grămadă.
142
00:10:18,369 --> 00:10:22,081
Poate că labirintul ăsta
e la fel de mare ca muntele.
143
00:10:22,164 --> 00:10:24,166
Cât de departe merge?
144
00:10:25,125 --> 00:10:26,335
Îngheț!
145
00:10:30,422 --> 00:10:32,508
Noriko! Noriko, ajutor!
146
00:10:33,008 --> 00:10:34,802
Nu mai suport!
147
00:10:35,427 --> 00:10:39,348
Sayako, nu renunța aici!
Trebuie să continui!
148
00:10:39,431 --> 00:10:43,811
Noriko. Privirile… sunt îngrozitoare.
149
00:10:44,478 --> 00:10:46,772
Privirile lor sunt îngrozitoare!
150
00:10:46,855 --> 00:10:49,400
Ce s-a întâmplat? Despre ce vorbești?
151
00:10:50,109 --> 00:10:51,568
E răzbunare divină.
152
00:10:52,069 --> 00:10:54,405
Suntem pedepsite
căci am părăsit-o pe Kuramoto.
153
00:10:54,488 --> 00:10:57,032
Sunt o persoană groaznică!
154
00:10:57,116 --> 00:10:58,617
Sayako!
155
00:10:58,701 --> 00:11:00,994
Simt cum mă privesc mumiile!
156
00:11:01,078 --> 00:11:03,080
Poftim? E ridicol!
157
00:11:03,163 --> 00:11:05,207
Cum să te privească o mumie?
158
00:11:05,290 --> 00:11:06,875
Totul e în mintea ta.
159
00:11:06,959 --> 00:11:08,252
Vezi? Uite!
160
00:11:16,719 --> 00:11:23,434
Nu vă uitați la mine!
161
00:11:29,064 --> 00:11:30,023
MANIACUL
162
00:11:31,608 --> 00:11:32,609
Hai!
163
00:11:34,027 --> 00:11:36,113
Ți-a plăcut? Un nou record!
164
00:11:36,864 --> 00:11:37,740
Fir-ar!
165
00:11:39,199 --> 00:11:41,577
Uite! Iar a venit Kuriko.
166
00:11:42,077 --> 00:11:45,038
Am auzit că te iubește, Yutaro.
167
00:11:45,122 --> 00:11:46,540
Joacă-te cu ea!
168
00:11:46,623 --> 00:11:48,250
Nu fi prost, idiotule!
169
00:11:48,333 --> 00:11:50,669
Kuriko, pleacă de aici!
170
00:11:50,753 --> 00:11:52,880
- Taci!
- Termină odată!
171
00:11:53,505 --> 00:11:55,007
Ești singură, domnișoară?
172
00:12:05,309 --> 00:12:10,230
„BĂTĂUȘA”
173
00:12:13,275 --> 00:12:17,237
Hei! Dă-ne și nouă niște ciocolată!
174
00:12:17,321 --> 00:12:20,365
Nici vorbă!
Am primit-o fiindcă am grijă de puști.
175
00:12:21,033 --> 00:12:22,659
Hai să ne jucăm, bine?
176
00:12:25,412 --> 00:12:26,955
Cum te cheamă?
177
00:12:27,456 --> 00:12:31,960
Numele meu este… Naoya.
178
00:12:32,044 --> 00:12:33,003
Naoya?
179
00:12:33,086 --> 00:12:36,799
De când a devenit parcul ăsta
loc de joacă pentru fete și copii?
180
00:12:36,882 --> 00:12:40,219
Ce porcărie! Hai în altă parte!
181
00:12:40,302 --> 00:12:42,137
Hai să cumpărăm ciocolată!
182
00:12:42,221 --> 00:12:44,556
De parcă nu sunt și ei copii.
183
00:12:45,974 --> 00:12:49,311
Naoya, hai să mergem la leagăne!
Nu mai e nimeni.
184
00:12:52,397 --> 00:12:53,440
Kuriko!
185
00:12:57,986 --> 00:13:02,157
Kuriko, hai să ne jucăm!
Să ne dăm în leagăne.
186
00:13:02,241 --> 00:13:04,368
Nu ne jucăm azi.
187
00:13:04,451 --> 00:13:08,205
Nu! Vreau să mă joc cu tine!
188
00:13:14,711 --> 00:13:15,712
Am sosit.
189
00:13:16,505 --> 00:13:19,842
Te-ai întors. Vino încoace!
Cred că o să-ți placă.
190
00:13:19,925 --> 00:13:21,718
Tort!
191
00:13:21,802 --> 00:13:25,514
L-a adus o vecină.
A spus că e mama lui Naoya.
192
00:13:26,265 --> 00:13:28,600
Vasăzică te joci cu fiul ei?
193
00:13:29,101 --> 00:13:31,937
S-au mutat de curând și nu are prieteni.
194
00:13:32,688 --> 00:13:34,773
Vreau să continui să te joci cu el.
195
00:13:35,524 --> 00:13:37,025
Hai, lovește!
196
00:13:40,320 --> 00:13:42,656
- S-a dus departe.
- Frumos!
197
00:13:42,739 --> 00:13:43,657
Ești tare.
198
00:13:46,785 --> 00:13:49,079
Naoya, îți spun un secret.
199
00:13:49,580 --> 00:13:50,455
Ce?
200
00:13:50,956 --> 00:13:52,708
Îți șoptesc la ureche.
201
00:13:54,543 --> 00:13:55,752
Te-am speriat?
202
00:13:55,836 --> 00:13:58,380
Da, și mă doare urechea.
203
00:13:58,463 --> 00:14:02,676
Te doare? Vai, nu! Ia să mă uit!
204
00:14:03,302 --> 00:14:05,846
Vai, nu! Ai un gândac înăuntru.
205
00:14:05,929 --> 00:14:07,890
Îți intră în ureche
și-ți mănâncă creierul!
206
00:14:07,973 --> 00:14:10,017
Mi-e frică! Scoate-l de-acolo!
207
00:14:10,100 --> 00:14:11,518
Bine, gata.
208
00:14:13,770 --> 00:14:15,772
Au! Mă doare!
209
00:14:20,068 --> 00:14:21,486
LOC DE JOACĂ
210
00:14:21,570 --> 00:14:22,571
Hai, Yu!
211
00:14:23,822 --> 00:14:25,490
Îți place?
212
00:14:25,574 --> 00:14:26,491
Kuriko.
213
00:14:35,876 --> 00:14:38,503
Kuriko, vreau și eu să beau.
214
00:14:41,173 --> 00:14:43,467
Vreau să beau și eu.
215
00:15:13,997 --> 00:15:16,541
- Naoya, hai să ne batem cu sabia!
- Bine.
216
00:15:17,250 --> 00:15:18,293
Spune-ți rugăciunea!
217
00:15:25,717 --> 00:15:28,971
Acum adună-ți curajul și sari!
218
00:15:29,054 --> 00:15:30,973
Dacă nu sari, nu mă joc cu tine.
219
00:15:32,599 --> 00:15:37,104
- O să sar! Da!
- Naoya! Ce s-a întâmplat?
220
00:15:37,688 --> 00:15:40,774
E îngrozitor! Tot spune că o să sară.
221
00:15:40,857 --> 00:15:41,984
Te rog, oprește-l!
222
00:15:42,067 --> 00:15:44,236
Dragule, termină cu prostiile!
223
00:15:44,319 --> 00:15:45,612
Stai, te iau eu.
224
00:15:46,822 --> 00:15:49,241
Naoya, am zis să nu te miști!
225
00:15:50,951 --> 00:15:54,621
Naoya, am fost surprinsă
când a venit mama ta ieri.
226
00:15:55,247 --> 00:15:58,083
Nu i-ai spus mamei tale adevărul, nu?
227
00:15:59,126 --> 00:16:02,337
N-am spus nimic.
228
00:16:02,421 --> 00:16:03,505
Serios?
229
00:16:04,006 --> 00:16:05,924
Bine, hai să aflăm! Haide!
230
00:16:07,175 --> 00:16:08,468
Mă doare.
231
00:16:08,552 --> 00:16:09,386
ATENȚIE, CÂINE
232
00:16:09,469 --> 00:16:10,887
Testul începe acum.
233
00:16:11,555 --> 00:16:12,514
Uită-te acolo!
234
00:16:25,736 --> 00:16:28,572
Ia-o! Căpcăunul nu te va mușca
dacă ești nevinovat.
235
00:16:28,655 --> 00:16:30,824
Kuriko, mi-e frică.
236
00:16:31,616 --> 00:16:33,243
Kuriko.
237
00:16:33,326 --> 00:16:35,078
Du-te și ia-o odată!
238
00:16:42,502 --> 00:16:44,379
Te porți ciudat azi.
239
00:16:45,589 --> 00:16:47,174
De ce-mi spui toate astea?
240
00:16:47,758 --> 00:16:50,927
Yutaro, am fost un copil rău.
241
00:16:51,428 --> 00:16:54,139
Îți va schimba sentimentele față de mine?
242
00:16:54,222 --> 00:16:56,850
Deci asta era.
243
00:16:57,517 --> 00:16:59,644
Nu se vor schimba. A fost demult, nu?
244
00:17:00,437 --> 00:17:03,607
Credeai că o să te urăsc pentru așa ceva?
245
00:17:05,567 --> 00:17:08,320
Atunci ar trebui să-ți mai spun ceva.
246
00:17:08,862 --> 00:17:10,906
Povestea e mai lungă.
247
00:17:15,952 --> 00:17:17,954
Naoya?
248
00:17:19,289 --> 00:17:20,749
Da, eu sunt.
249
00:17:21,291 --> 00:17:23,085
M-au năpădit amintirile.
250
00:17:24,669 --> 00:17:26,838
Au fost atâtea amintiri plăcute.
251
00:17:27,756 --> 00:17:29,758
Parcul mai e acolo?
252
00:17:29,841 --> 00:17:33,095
Da. Nu s-a schimbat deloc.
253
00:17:33,637 --> 00:17:36,223
Știu. Ce-ar fi să mergem acolo?
254
00:17:36,306 --> 00:17:37,140
Ce?
255
00:17:38,100 --> 00:17:40,519
Vreau să discutăm și despre alte lucruri.
256
00:17:40,602 --> 00:17:41,603
Naoya.
257
00:17:43,021 --> 00:17:44,648
Chiar că nu s-a schimbat.
258
00:17:44,731 --> 00:17:47,150
Toboganul a rămas la fel.
259
00:17:47,234 --> 00:17:49,361
Nu mă trăgeai de urechi?
260
00:17:50,112 --> 00:17:51,780
Erai foarte tranșantă.
261
00:17:52,781 --> 00:17:55,158
Iartă-mă! N-am vrut.
262
00:17:55,242 --> 00:17:59,204
Tu erai foarte drăguț.
263
00:17:59,287 --> 00:18:00,997
Serios? Mă bucur!
264
00:18:01,081 --> 00:18:01,915
Ce?
265
00:18:03,291 --> 00:18:05,293
Eram îndrăgostit de tine.
266
00:18:05,877 --> 00:18:09,589
Erai singura
care se juca cu mine pe vremea aia.
267
00:18:09,673 --> 00:18:12,509
N-am încetat să mă gândesc la tine.
268
00:18:13,176 --> 00:18:17,347
Când te-am văzut din spate azi,
am știut imediat că ești tu.
269
00:18:20,183 --> 00:18:21,143
Yutaro.
270
00:18:22,060 --> 00:18:28,024
Am fost eliberată de vina
care m-a bântuit în toți acești ani.
271
00:18:28,108 --> 00:18:30,819
Nu l-ai mai văzut, nu?
272
00:18:31,361 --> 00:18:33,238
L-am mai văzut de câteva ori.
273
00:18:33,321 --> 00:18:34,239
Ce?
274
00:18:35,699 --> 00:18:37,242
Mă văd cu el din nou azi.
275
00:18:38,702 --> 00:18:39,578
Naoya!
276
00:18:41,663 --> 00:18:43,498
Îmi pare rău, Yutaro!
277
00:18:43,582 --> 00:18:45,959
M-am îndrăgostit de Naoya.
278
00:18:58,013 --> 00:19:01,725
Mamă, nu plec din apartament.
279
00:19:01,808 --> 00:19:04,144
Sunt sigură că Naoya se va întoarce.
280
00:19:04,227 --> 00:19:07,981
Nu-ți face griji pentru mine!
Pot să-l cresc singură pe Hiroshi.
281
00:19:08,648 --> 00:19:12,861
Mami, mi-e foame. Când e cina?
282
00:19:12,944 --> 00:19:14,279
Mai durează puțin.
283
00:19:14,362 --> 00:19:17,532
Mami, am zis că mi-e foame!
284
00:19:17,616 --> 00:19:20,202
Hiroshi, te rog să fii cuminte!
285
00:19:20,285 --> 00:19:22,454
Mami.
286
00:19:29,002 --> 00:19:31,713
Mami, iar pește?
287
00:19:31,796 --> 00:19:34,507
Vreau să mănânc orez cu curry.
288
00:19:34,591 --> 00:19:37,761
Vreau să mănânc o omletă, mami!
289
00:19:37,844 --> 00:19:39,679
Taci și mănâncă, Naoya!
290
00:19:39,763 --> 00:19:42,349
Nu mă cheamă Naoya.
291
00:19:44,059 --> 00:19:46,061
Îmi pare rău, Hiroshi.
292
00:19:46,144 --> 00:19:49,522
Semeni cu tatăl tău când era mic.
293
00:19:50,857 --> 00:19:52,859
Semănați ca două picături de apă.
294
00:19:53,443 --> 00:19:54,903
Mami?
295
00:19:54,986 --> 00:19:59,199
Mama ta îl hărțuia pe Naoya în fiecare zi.
296
00:19:59,282 --> 00:20:02,327
Era adorabil când făceam asta.
Era distractiv.
297
00:20:02,410 --> 00:20:05,455
Nu se dădea dus oricât l-aș fi hărțuit.
298
00:20:05,997 --> 00:20:08,583
Mă întreb dacă chiar voia să fie hărțuit.
299
00:20:09,459 --> 00:20:13,129
Nu știu de ce,
dar nu mă puteam abține să-l terorizez.
300
00:20:14,714 --> 00:20:17,467
Mă întreb ce face Naoya acum.
301
00:20:18,927 --> 00:20:21,346
Vreau să-l hărțuiesc din nou.
302
00:20:25,392 --> 00:20:28,395
Mama m-a tras de urechi.
303
00:20:28,478 --> 00:20:30,397
Deci ăsta era planul tău, Naoya.
304
00:20:31,231 --> 00:20:34,359
Voiai să te răzbuni de la început?
305
00:20:36,653 --> 00:20:38,780
Naoya, mai urli mult?
306
00:20:38,863 --> 00:20:40,740
Nu știi că băieții nu plâng?
307
00:20:41,491 --> 00:20:44,536
Nu sunt Naoya.
308
00:20:44,619 --> 00:20:47,080
Ești un băiat rău.
309
00:20:47,163 --> 00:20:50,083
Vii aici știind
că prefer să mă joc cu Yutaro.
310
00:20:50,166 --> 00:20:51,668
Ești o pacoste.
311
00:20:52,168 --> 00:20:53,962
Bine. Mă joc cu tine.
312
00:20:54,045 --> 00:20:55,839
Te duc în parc.
313
00:20:55,922 --> 00:20:57,882
Mă joc cu tine acolo.
314
00:20:58,383 --> 00:21:00,593
Mami, s-a întunecat afară.
315
00:21:01,261 --> 00:21:04,055
E și mai bine pentru ce vreau să fac.
316
00:21:14,566 --> 00:21:17,527
Mami, nu mă mai tragi de urechi, nu?
317
00:21:17,610 --> 00:21:21,323
Nu voi face nimic.
Nu voi face absolut nimic.
318
00:23:29,534 --> 00:23:31,786
Am greșit. Se pare că mai am cerneală.
319
00:23:32,454 --> 00:23:34,247
Dar am rămas fără hârtie.
320
00:23:35,707 --> 00:23:38,042
Poate găsesc în camera de-acolo?
321
00:23:38,543 --> 00:23:40,503
Mă întreb dacă pot ajunge acolo.
322
00:23:41,045 --> 00:23:44,632
Ar trebui să trec de aleea asta șerpuită.
323
00:23:45,133 --> 00:23:48,970
Dar petele unde s-a uscat cerneala
sunt albe și tari.
324
00:23:49,596 --> 00:23:52,140
Oare le pot folosi ca să sap o groapă?